Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
Subtitle oleh: TisuBasah
Ingin pasang iklan? DM IG: @tisu.basah777
2
00:01:09,199 --> 00:01:10,759
Dia sedang mengambil
foto di perbatasan.
3
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
Jurnalis?
4
00:01:12,985 --> 00:01:15,814
Bukan... Turis.
5
00:01:15,858 --> 00:01:17,207
Bereskan itu.
6
00:01:17,251 --> 00:01:23,996
Tolong. Kasihani aku dan aku akan
berdoa demi kesuksesan tujuanmu.
7
00:01:25,737 --> 00:01:28,523
Hadirin sekalian,
apa yang akan kalian saksikan
8
00:01:28,535 --> 00:01:31,003
adalah evolusi berikutnya
dalam pertempuran militer.
9
00:01:31,047 --> 00:01:34,485
Sebuah mesin yang beroperasi
dengan presisi bedah.
10
00:01:34,529 --> 00:01:40,137
Dan di dunia di mana setiap tindakan berada di bawah
mikroskop media, teknologi ini akan memungkinkan negara kita
11
00:01:40,149 --> 00:01:45,496
dan sekutunya untuk bertindak cepat, tegas dan
tanpa perlu khawatir akan dampak politiknya.
12
00:01:46,976 --> 00:01:49,413
Nyonya Sekretaris, senang
kau bisa bergabung dengan kami.
13
00:01:49,457 --> 00:01:51,702
Bisakah kau jelaskan
kepadaku kenapa kau melakukan
14
00:01:51,714 --> 00:01:53,678
operasi militer gabungan
tanpa persetujuanku?
15
00:01:53,722 --> 00:01:55,896
Aku hargai kelihatannya
seperti itu, Shelly, tapi
16
00:01:55,908 --> 00:01:57,900
kami di sini murni
sebagai dukungan teknis.
17
00:01:57,943 --> 00:02:00,294
Misi ini dilakukan
oleh intelijen Saudi.
18
00:02:00,337 --> 00:02:02,383
Kami hanya meminjamkan aset.
19
00:02:02,426 --> 00:02:04,863
Apa yang kau bicarakan?
Aset apa?
20
00:02:35,459 --> 00:02:36,591
Mata sudah di atas.
21
00:03:31,602 --> 00:03:33,169
Kau tembak aku kita berdua mati!
22
00:03:33,213 --> 00:03:35,127
Naveen Tripathi. Di mana dia?
23
00:03:35,171 --> 00:03:38,305
Dia di sini. Aku bisa
mengantarmu padanya.
24
00:04:00,762 --> 00:04:03,054
Apa yang baru saja kau lihat
bukan hanya ujian bagi kita
25
00:04:03,066 --> 00:04:05,984
kemampuan teknologi tetapi juga
pesan yang jelas bagi musuh-musuh kita.
26
00:04:06,028 --> 00:04:08,656
Jika abad ke-21
menginginkan perlombaan senjata lagi,
27
00:04:08,668 --> 00:04:11,425
percayalah, kita berniat
untuk memenangkannya.
28
00:04:14,166 --> 00:04:15,429
Apa-apaan itu tadi?
29
00:04:15,472 --> 00:04:16,821
Dia baru saja menembak Tripathi.
30
00:04:19,346 --> 00:04:21,149
Seseorang hubungi dia di komunikasi.
Dia tidak merespons.
31
00:04:21,173 --> 00:04:23,239
Apa yang sebenarnya terjadi,
Sattler? Apa kita sedang diretas?
32
00:04:23,263 --> 00:04:25,047
Semuanya, tetap tenang! Oke?
33
00:04:25,090 --> 00:04:26,503
Salah satu dari kalian, matikan ini.
34
00:04:26,527 --> 00:04:27,721
Kami tidak bisa. Kami tidak punya kendali.
35
00:04:27,745 --> 00:04:29,225
Lalu siapa yang punya?
36
00:04:31,836 --> 00:04:33,273
Ya Tuhan.
37
00:04:34,448 --> 00:04:37,015
Kau melanggar
perintahmu, Amelia.
38
00:04:37,059 --> 00:04:38,800
Konfirmasikan tujuanmu.
39
00:04:43,848 --> 00:04:46,547
Tapi itu akan merusak kejutan.
40
00:04:50,986 --> 00:04:53,839
Sebelum kita mulai, aku ingin
kau tahu bahwa tidak ada
41
00:04:53,851 --> 00:04:56,600
yang kau katakan di sini akan membuat
bibimu dalam masalah.
42
00:04:56,644 --> 00:04:59,516
Aku tidak lagi di sini atas
perintah pengadilan.
43
00:04:59,560 --> 00:05:02,451
Aku hanya ingin memeriksa
dan melihat bagaimana keadaanmu,
44
00:05:02,463 --> 00:05:05,043
mengingat semua
yang telah terjadi.
45
00:05:05,087 --> 00:05:06,697
Maksudku...
46
00:05:09,004 --> 00:05:11,223
Kurasa bisa saja
jauh lebih buruk.
47
00:05:11,267 --> 00:05:15,402
Peluncuran langsung untuk mainan baru telah
berubah menjadi amukan pembunuhan.
48
00:05:15,445 --> 00:05:18,371
Perancang mainan Gemma Forrester
hadir di pengadilan distrik Seattle
49
00:05:18,383 --> 00:05:20,929
hari ini menghadapi tuduhan
membahayakan secara sembrono.
50
00:05:20,972 --> 00:05:23,888
Banyak orang menyalahkan
Gemma atas apa yang dilakukan M3gan.
51
00:05:23,932 --> 00:05:26,543
Untuk waktu yang lama,
dia menyalahkan dirinya sendiri.
52
00:05:26,587 --> 00:05:29,621
Tetapi semakin sering dia tampil di TV untuk
berbicara tentang apa yang terjadi, semakin dia
53
00:05:29,633 --> 00:05:32,569
menyadari dia memiliki kesempatan untuk
mengubahnya menjadi sesuatu yang positif.
54
00:05:32,593 --> 00:05:34,725
Ini tentang dunia yang sedang krisis.
55
00:05:34,769 --> 00:05:37,881
Menyerahkan tugas pengasuhan
kita pada gawai, membajak
56
00:05:37,893 --> 00:05:40,905
pikiran anak-anak kita dengan
rangsangan dopamin elektronik.
57
00:05:40,949 --> 00:05:43,865
Kau tidak akan memberikan
kokain pada anakmu.
58
00:05:43,908 --> 00:05:45,954
Kenapa kau memberinya
ponsel pintar?
59
00:05:47,869 --> 00:05:50,350
Dan begitulah
dia bertemu Christian.
60
00:05:52,090 --> 00:05:54,049
Hai. Gemma? Hai.
Ya?
61
00:05:54,092 --> 00:05:56,660
Uh, Christian Bradley.
62
00:05:56,704 --> 00:06:00,360
Dia menjalankan sebuah yayasan yang
memperingatkan orang tentang bahaya AI.
63
00:06:00,403 --> 00:06:03,926
Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini
dan di seluruh dunia untuk membuat lebih aman
64
00:06:03,938 --> 00:06:07,279
hukum di sekitarnya sehingga apa yang
terjadi dengan M3gan tidak terjadi lagi.
65
00:06:09,804 --> 00:06:14,765
Gemma masih percaya teknologi
dapat digunakan untuk kebaikan.
66
00:06:14,809 --> 00:06:18,552
Hanya saja anak-anak seharusnya tidak
menghabiskan begitu banyak waktu di sekitarnya.
67
00:06:21,032 --> 00:06:23,948
Tapi dia selalu memastikan
untuk menjelaskan alasannya.
68
00:06:23,992 --> 00:06:28,306
"Dan ternyata, perusahaan-perusahaan itu
menggunakan Pasal 230 sebagai cara untuk menghindari
69
00:06:28,318 --> 00:06:32,696
hukum dan memonetisasi perhatian anak-anak
tanpa mempedulikan kesehatan mental mereka."
70
00:06:32,740 --> 00:06:34,611
Dan bagaimana perasaanmu tentang itu?
71
00:06:34,655 --> 00:06:38,180
Aku pikir tidak menggunakan gawai
membebaskanmu untuk mencoba hal-hal lain.
72
00:06:44,491 --> 00:06:45,883
Membantumu mendapatkan teman baru.
73
00:06:47,058 --> 00:06:50,758
Berkat ibumu yang aneh itu, ponsel
kami baru saja disita.
74
00:06:50,801 --> 00:06:53,238
Kurasa aku harus mencari
cara lain untuk menghibur diri.
75
00:06:53,282 --> 00:06:54,762
Dan kau tahu apa lagi?
76
00:06:54,805 --> 00:06:57,634
Kau tidak akan punya boneka
aneh dan reyot itu untuk melindungimu.
77
00:07:00,332 --> 00:07:02,030
Kurasa kau benar.
78
00:07:02,073 --> 00:07:04,032
Tapi biar kutanya
padamu, Sapphire.
79
00:07:04,075 --> 00:07:05,468
Siapa yang melindungimu?
80
00:07:05,512 --> 00:07:07,818
Oh, jadi kau pikir kau tangguh?
81
00:07:10,430 --> 00:07:14,695
Aku mengirimmu ke aikido karena itu adalah
bentuk seni bela diri yang paling tidak agresif.
82
00:07:14,738 --> 00:07:17,828
Dan kita sudah membicarakan manfaat
menggunakan Steven Seagal sebagai panutan.
83
00:07:17,872 --> 00:07:20,549
Aku tidak bilang kita tidak
punya masalah, tapi yang
84
00:07:20,561 --> 00:07:23,355
penting adalah kita
melewatinya bersama-sama.
85
00:07:24,922 --> 00:07:27,229
Seperti yang kita
katakan akan kita lakukan.
86
00:07:44,681 --> 00:07:46,775
Jadi, setelah apa yang terjadi
dengan M3gan, tim kami
87
00:07:46,787 --> 00:07:49,033
mengalami semacam
pergeseran filosofis.
88
00:07:49,077 --> 00:07:54,957
Dan sementara Gemma jelas telah menjadi suara yang kuat
untuk regulasi, perusahaan kami masih sangat fokus pada
89
00:07:54,969 --> 00:08:01,021
inovasi tetapi dengan pandangan khusus terhadap produk yang
sadar sosial yang menggerakkan kemanusiaan ke arah yang benar.
90
00:08:01,045 --> 00:08:05,963
Jadi, dengan pemikiran itu, aku ingin
mempersembahkan kepada kalian penemuan andalan kami.
91
00:08:08,357 --> 00:08:10,402
Exoskeletor Model 1.
92
00:08:12,927 --> 00:08:16,060
Cole, ini Niles Keller.
Aku tahu.
93
00:08:17,322 --> 00:08:19,020
Kau mau datang menyapa?
94
00:08:19,063 --> 00:08:21,152
Aku mau datang dan menyapa. Ya.
95
00:08:21,196 --> 00:08:23,720
Bisakah kau... Ya, Tess, kemarilah
sebentar.
96
00:08:23,764 --> 00:08:25,113
Permisi.
97
00:08:26,114 --> 00:08:27,811
Ada apa?
98
00:08:27,855 --> 00:08:29,485
Macet. Saat kau
keluar, itu macet.
99
00:08:29,509 --> 00:08:31,075
Aku tidak bisa menggerakkan tubuhku.
100
00:08:31,119 --> 00:08:33,164
Oke. Cuma, uh...
Aku akan reboot.
101
00:08:33,208 --> 00:08:35,008
Tidak, tidak, tidak. Tess,
kau tidak mengerti.
102
00:08:35,036 --> 00:08:37,667
Aku harus ke kamar mandi.
Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
103
00:08:37,691 --> 00:08:39,301
Keduanya.
Tidak!
104
00:08:39,344 --> 00:08:40,757
Kita sudah membuang-buang
waktunya untuk menunggu Gemma.
105
00:08:40,781 --> 00:08:42,781
Kita punya sepuluh menit
untuk membalikkan keadaan.
106
00:08:43,784 --> 00:08:45,742
Kita tidak akan berhasil.
107
00:08:45,786 --> 00:08:47,222
Kita akan berhasil.
108
00:08:47,265 --> 00:08:49,050
Kenapa kau tidak
ambil jalan pintas saja?
109
00:08:49,093 --> 00:08:51,973
Karena aku tidak butuh algoritma
untuk memberitahuku cara mengemudi, oke?
110
00:08:56,057 --> 00:08:57,188
Oh. Whoa.
111
00:08:57,232 --> 00:08:58,581
'Oke.
112
00:08:58,625 --> 00:09:01,105
Nah, begitu. Rasanya lebih baik.
113
00:09:01,149 --> 00:09:03,673
Jadi, aku berjalan
mendekat, seperti yang kau lihat.
114
00:09:07,677 --> 00:09:09,786
Jadi, kami melihat setelan ini sebagai
pengubah permainan yang sesungguhnya.
115
00:09:09,810 --> 00:09:14,020
Tidak hanya dalam membantu mereka dengan
fungsi terbatas tetapi juga dalam mengatasi
116
00:09:14,032 --> 00:09:17,600
sindrom penggunaan berlebihan
bagi para buruh, pekerja pabrik.
117
00:09:17,644 --> 00:09:21,525
Benar. Dalam lima tahun ke depan, mereka
bilang setengah sektor industri dalam bahaya
118
00:09:21,537 --> 00:09:25,086
kehilangan pekerjaan mereka karena robot
karena mesin tidak pernah mengalami kelelahan.
119
00:09:25,129 --> 00:09:28,611
Tapi bagaimana jika hal yang sama
bisa dikatakan untuk kita?
120
00:09:28,655 --> 00:09:33,181
Saat ini, aku hanya menggunakan 20%
dari fungsi otot tubuhku.
121
00:09:33,224 --> 00:09:39,013
Dan jika itu terlalu banyak, yah, aku
selalu bisa tidur siang sebentar.
122
00:09:39,056 --> 00:09:42,257
Jadi harapan kami adalah kau
tidak perlu takut pada revolusi
123
00:09:42,269 --> 00:09:45,062
robot ketika kau
bisa bersaing dengannya.
124
00:09:45,106 --> 00:09:46,605
Kedengarannya seperti
slogan yang cukup bagus.
125
00:09:46,629 --> 00:09:48,434
Jadi, bagaimana cara kerjanya?
126
00:09:48,446 --> 00:09:55,166
Yah, uh, setelan ini memiliki reseptor mioelektrik internalnya
sendiri yang merespons setiap kontraksi otot.
127
00:09:58,685 --> 00:10:00,512
Maaf sekali aku terlambat...
128
00:10:02,427 --> 00:10:04,449
Sudah kubilang kita perlu
menguji ketahanan sensornya.
129
00:10:04,473 --> 00:10:05,873
Kau tahu apa yang akan
sangat bagus?
130
00:10:05,909 --> 00:10:07,519
Jika kau benar-benar ada di sini.
131
00:10:07,563 --> 00:10:10,471
Kupikir dengan memiliki
lab di rumahmu akan jauh
132
00:10:10,483 --> 00:10:13,371
lebih sulit untuk datang terlambat, namun
entah bagaimana kau berhasil melakukannya.
133
00:10:13,395 --> 00:10:16,516
Cole benar. Maksudku, aku tidak ingin
menghalangi pekerjaan yang kau lakukan
134
00:10:16,528 --> 00:10:19,749
di yayasan, tetapi kenyataannya
kau sangat sibuk.
135
00:10:19,793 --> 00:10:22,206
Oke, bisakah kita tidak melakukan ini
di depan keponakanku, tolong?
136
00:10:22,230 --> 00:10:24,841
Cady, apa mungkin
kau bisa berada di tempat lain?
137
00:10:24,885 --> 00:10:26,495
Ya, tapi kau harus
datang lihat ini.
138
00:10:26,538 --> 00:10:28,976
Kurasa kau diretas.
Apa?
139
00:10:31,935 --> 00:10:33,545
Oh, ya Tuhan, dia benar.
140
00:10:33,589 --> 00:10:35,393
Ada perintah-perintah aneh
di seluruh kode sumber.
141
00:10:35,417 --> 00:10:37,071
Kita bahkan belum
mempublikasikannya.
142
00:10:37,114 --> 00:10:38,725
Maksudku, siapa yang
mau melakukan itu?
143
00:10:38,768 --> 00:10:40,248
Tok-tok.
144
00:10:41,423 --> 00:10:42,946
Maaf mengganggu.
145
00:10:42,990 --> 00:10:45,035
Sialan.
Alton Appleton.
146
00:10:45,079 --> 00:10:46,689
Hai. Maaf.
147
00:10:46,733 --> 00:10:48,778
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
148
00:10:48,822 --> 00:10:51,651
Gemma, kuharap kau tidak keberatan
aku datang tanpa pemberitahuan.
149
00:10:51,694 --> 00:10:54,784
Alton. Ada apa gerangan hingga kami
mendapat kehormatan tak terduga ini?
150
00:10:54,828 --> 00:10:57,352
Sepertinya ada sedikit
masalah dengan demonstrasimu.
151
00:10:57,395 --> 00:11:01,443
Ya, yah, kami diretas, tapi kau
tidak tahu apa-apa tentang itu, kan?
152
00:11:01,486 --> 00:11:04,707
Gemma, kenapa orang sepertiku
perlu menggunakan taktik seperti itu?
153
00:11:04,751 --> 00:11:08,132
Kenapa kau menghubungi
setiap filantropis-kapitalis di Barat
154
00:11:08,144 --> 00:11:11,409
untuk berinvestasi
dalam produkmu kecuali aku?
155
00:11:11,453 --> 00:11:12,778
Kurasa kau bisa menebaknya sendiri.
156
00:11:12,802 --> 00:11:14,543
Kau tahu apa yang kupikirkan?
Hmm?
157
00:11:14,586 --> 00:11:17,508
Kupikir kau melihatku sebagai
miliarder berfungsi tinggi ini
158
00:11:17,520 --> 00:11:19,983
dengan banyak gelar PhD dan
kau merasa terancam olehnya.
159
00:11:20,027 --> 00:11:23,322
Yang tidak kau lihat adalah
seorang pria yang tidak tahan melihat
160
00:11:23,334 --> 00:11:26,381
seseorang dengan bakat sepertimu
berada di tempat kumuh seperti...
161
00:11:26,424 --> 00:11:28,600
permisi...
bekas rumah pecandu.
162
00:11:28,644 --> 00:11:29,969
Wow. Aku sangat
menghargai perhatianmu.
163
00:11:29,993 --> 00:11:31,318
Kami tidak menerima
tawaran dari luar...
164
00:11:31,342 --> 00:11:32,735
Maaf, Gemma. Sebentar.
165
00:11:32,779 --> 00:11:34,955
Murray, kau masih di Monako?
166
00:11:34,998 --> 00:11:36,957
Kau terlihat seperti belum tidur.
167
00:11:37,000 --> 00:11:39,916
Oh, tidak. Oh, tidak.
168
00:11:39,960 --> 00:11:41,875
Ya, aku sudah melihatnya.
169
00:11:41,918 --> 00:11:44,244
Uh, aku masih berpikir itu terlalu
mirip dengan desain Aston Martin.
170
00:11:44,268 --> 00:11:46,270
Tidak, aku sedang
melihatnya di layar sekarang.
171
00:11:46,314 --> 00:11:47,358
Ugh, benci sekali.
172
00:11:47,402 --> 00:11:48,838
Jelek sekali.
173
00:11:48,882 --> 00:11:51,275
Aku baru saja memperbesarnya,
dan aku semakin membencinya.
174
00:11:51,319 --> 00:11:53,495
Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang.
175
00:11:53,538 --> 00:11:55,976
Tidak, bukan dalam artian itu.
176
00:11:56,019 --> 00:11:58,456
Meskipun... Aku baru saja
mengirimimu foto.
177
00:11:58,500 --> 00:12:00,458
Kita akan membicarakannya
di sisi lintasan, ya?
178
00:12:00,502 --> 00:12:02,417
Oke. Dadah.
179
00:12:02,460 --> 00:12:04,569
Seperti yang kukatakan, kami sangat
menghargai kau mampir.
180
00:12:04,593 --> 00:12:07,267
Dengar, aku tidak punya banyak waktu,
jadi aku akan langsung ke intinya.
181
00:12:07,291 --> 00:12:10,817
Setiap perangkat yang mengandalkan sinyal
otot akan mengalami kelambatan.
182
00:12:10,860 --> 00:12:12,557
Itu kikuk.
183
00:12:12,601 --> 00:12:16,779
Untuk membawanya ke tingkat berikutnya, kau
akan membutuhkan antarmuka serebral langsung.
184
00:12:16,823 --> 00:12:18,781
Kau akan membutuhkan
cip neuralku.
185
00:12:18,825 --> 00:12:20,827
Alton, kau tahu di mana
posisiku tentang ini.
186
00:12:20,870 --> 00:12:24,178
Kami tidak akan menjadi bagian dari
perusahaan yang mengubah orang menjadi cyborg.
187
00:12:24,221 --> 00:12:26,849
Kau melakukan uji
klinis yang mengakibatkan
188
00:12:26,861 --> 00:12:29,618
30% subjek uji
dirawat di rumah sakit.
189
00:12:29,661 --> 00:12:32,981
Yah, setidaknya aku tidak menggunakan
keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan.
190
00:12:33,448 --> 00:12:36,756
Yang penting sekarang
kita punya produk yang berfungsi.
191
00:12:36,799 --> 00:12:38,322
Berdasarkan apa?
192
00:12:38,366 --> 00:12:40,348
Aku belum melihat satu pun
data yang menunjukkan itu
193
00:12:40,360 --> 00:12:42,880
melakukan apa pun selain
membantumu melakukan panggilan telepon.
194
00:12:47,244 --> 00:12:48,680
Whoa.
195
00:12:51,161 --> 00:12:55,400
Dengar, aku mengerti keraguanmu,
tapi kau bisa menghabiskan sisa
196
00:12:55,412 --> 00:12:59,604
hidupmu mencoba melawan masa depan
atau kau bisa membantu kami membentuknya.
197
00:13:00,649 --> 00:13:02,651
Kuharap kau melakukan yang terakhir.
198
00:13:03,695 --> 00:13:05,480
Aku tidak tertarik.
199
00:13:05,523 --> 00:13:07,588
Yah, kau mungkin ingin mendiskusikan
itu dengan rekan-rekanmu.
200
00:13:07,612 --> 00:13:10,659
Dengar, besok adalah ulang tahun
perusahaan kami yang ke-25.
201
00:13:10,702 --> 00:13:13,702
Kenapa kau tidak melihat tentang kami
sebelum kau membuat keputusan apa pun?
202
00:13:15,055 --> 00:13:16,578
Alton.
203
00:13:16,621 --> 00:13:20,494
Tidak ada yang menyangkal kekuatan yang
dimiliki teknologi ini, tetapi jika kau
204
00:13:20,506 --> 00:13:24,455
menempatkan AI di dalam otak manusia,
itu tidak akan hanya menjadi penumpang.
205
00:13:50,830 --> 00:13:52,048
Hei.
206
00:14:35,700 --> 00:14:36,919
Berita terbaru malam ini.
207
00:14:36,963 --> 00:14:39,535
Alton Appleton mengambil
satu langkah untuk manusia dan
208
00:14:39,547 --> 00:14:42,316
satu lompatan raksasa untuk
harga saham perusahaannya.
209
00:14:42,359 --> 00:14:46,699
Juga malam ini, Senat memberikan suara mendukung
RUU regulasi AI, yang dipuji oleh presiden
210
00:14:46,711 --> 00:14:50,759
sebagai kemenangan bipartisan, tetapi
apa artinya bagi industri teknologi?
211
00:14:50,802 --> 00:14:52,369
Itu tidak berarti apa-apa.
212
00:14:52,413 --> 00:14:53,912
Mereka mengambil proposal kami,
dan mereka mengebirinya.
213
00:14:53,936 --> 00:14:55,885
Tidak ada satu pun hukum yang
dapat ditindaklanjuti di sini yang
214
00:14:55,897 --> 00:14:57,698
akan memaksa siapa pun untuk
berperilaku berbeda.
215
00:14:57,722 --> 00:15:00,508
Ketidaksabaranmu dalam
proses politik itu lugu sekali.
216
00:15:00,551 --> 00:15:02,466
Dengar, perubahan tidak
datang dari Washington.
217
00:15:02,510 --> 00:15:04,468
Itu datang ke Washington.
218
00:15:04,512 --> 00:15:06,877
Jika pertemuan dengan
duta besar Tiongkok ini berjalan
219
00:15:06,889 --> 00:15:09,169
baik, mereka tidak punya
pilihan selain memperhatikan.
220
00:15:12,172 --> 00:15:13,608
Cady, apa yang kau lakukan?
221
00:15:13,651 --> 00:15:16,872
Aku mencoba memperbarui sistem
operasi Elsie ke rumah pintar.
222
00:15:16,916 --> 00:15:18,569
Kau mau tahu kenapa
tidak bisa diperbarui?
223
00:15:18,613 --> 00:15:20,156
Karena Alton Appleton ingin
kau membeli yang baru.
224
00:15:20,180 --> 00:15:22,844
Christian benar. Dan juga, aku tidak butuh
Elsie untuk membukakan laci untukku.
225
00:15:22,856 --> 00:15:23,856
Tentu, Gemma.
226
00:15:26,403 --> 00:15:28,275
Sebelum kau bertanya, itu
bukan ideku.
227
00:15:28,318 --> 00:15:29,929
Itu datang bersama rumahnya.
228
00:15:29,972 --> 00:15:31,877
Aku hanya mencoba mencari tahu
bagaimana kau bisa membeli tempat
229
00:15:31,889 --> 00:15:33,604
seperti ini, mengingat kita
berdua bekerja untuk nirlaba.
230
00:15:33,628 --> 00:15:35,456
Yah, karena harganya
sangat murah.
231
00:15:35,499 --> 00:15:37,937
Kurasa pemiliknya pasti
menggunakannya untuk mencuci uang.
232
00:15:37,980 --> 00:15:40,113
Kurasa pemiliknya
mungkin menyukaimu.
233
00:15:46,771 --> 00:15:48,991
Uh, Cady?
234
00:15:49,035 --> 00:15:51,298
Bagaimana, uh... bagaimana
sekolah barumu?
235
00:15:51,341 --> 00:15:53,058
Apa kau sudah beradaptasi dengan baik?
Ya, luar biasa.
236
00:15:53,082 --> 00:15:54,692
Oh, bagus.
237
00:15:47,036 --> 00:15:55,036
Apa, uh... apa
mata pelajaran favoritmu?
238
00:15:55,955 --> 00:15:57,521
Ilmu komputer.
239
00:15:57,565 --> 00:15:59,175
Oh.
240
00:15:59,219 --> 00:16:00,805
Jadi, kau akan mengikuti
jejak bibimu?
241
00:16:00,829 --> 00:16:02,352
Itu masih dalam pembahasan.
242
00:16:02,396 --> 00:16:04,026
Dia sebenarnya pemain
sepak bola yang sangat baik.
243
00:16:04,050 --> 00:16:05,853
Ya, tapi aku tidak akan
menjadikannya karier.
244
00:16:05,877 --> 00:16:08,769
Yah, kau bisa mendapatkan beasiswa, dan kemudian
kau bisa memutuskan apa yang ingin kau lakukan.
245
00:16:08,793 --> 00:16:10,317
Aku sudah memutuskan.
246
00:16:13,146 --> 00:16:14,625
Yah, kurasa itu cukup keren.
247
00:16:14,669 --> 00:16:16,497
Benarkah?
Ya.
248
00:16:16,540 --> 00:16:19,413
Dengar, aku tidak
menentang teknologi.
249
00:16:19,456 --> 00:16:21,217
Aku menghabiskan 15 tahun
di bidang keamanan siber.
250
00:16:21,241 --> 00:16:23,219
Kurasa kita butuh anak-anak pintar
sepertimu yang menjalankan segalanya.
251
00:16:23,243 --> 00:16:25,221
Kalau tidak, kita akan
berakhir dengan klip kertas.
252
00:16:25,245 --> 00:16:27,334
Apa?
Klip kertas.
253
00:16:27,377 --> 00:16:30,487
Begitulah cara kami dulu bercanda tentang
konvergensi instrumental di perguruan tinggi.
254
00:16:30,511 --> 00:16:33,348
Teorinya adalah jika kau meminta
AI untuk membuat sebanyak mungkin
255
00:16:33,360 --> 00:16:36,256
klip kertas, ia akan menghancurkan
seluruh dunia untuk melakukannya.
256
00:16:36,299 --> 00:16:37,779
Seperti yang
terjadi dengan M3gan.
257
00:16:37,822 --> 00:16:38,867
Dalam hal apa?
258
00:16:38,910 --> 00:16:42,132
Yah, meskipun sistem
operasi M3gan sangat kompleks,
259
00:16:42,144 --> 00:16:45,569
dia hanyalah sebuah mesin
yang mencoba mencapai tujuan.
260
00:16:45,613 --> 00:16:49,269
Jadi setiap kali dia membuat semacam
hubungan emosional denganmu, itu
261
00:16:49,281 --> 00:16:52,794
hanyalah sekumpulan angka satu dan nol
yang bekerja untuk memenuhi fungsi imbalan.
262
00:16:52,837 --> 00:16:54,883
Yang, dengan sendirinya,
adalah hal yang mengerikan.
263
00:16:54,926 --> 00:16:56,885
Maksudku, syukurlah kau
menghentikannya saat itu.
264
00:16:56,928 --> 00:16:58,808
Maksudku, siapa yang tahu apa
yang akan terjadi?
265
00:17:05,589 --> 00:17:10,464
Akan selalu ada kekuatan di dunia
ini yang ingin mencelakai kita.
266
00:17:10,507 --> 00:17:13,336
Tapi aku ingin kau tahu bahwa
aku tidak akan membiarkan itu terjadi.
267
00:17:13,380 --> 00:17:16,035
Aku tidak akan membiarkan apa pun
mencelakaimu lagi.
268
00:17:46,413 --> 00:17:47,414
Hei.
269
00:17:49,068 --> 00:17:50,808
Ayolah.
270
00:17:50,852 --> 00:17:55,074
Setelah semua yang kita lalui, apakah kita
benar-benar menyimpan rahasia satu sama lain?
271
00:17:58,903 --> 00:18:01,428
Cady.
272
00:18:01,471 --> 00:18:06,215
Kau tidak perlu menyembunyikan
hal-hal seperti ini dariku.
273
00:18:06,259 --> 00:18:10,741
Aku lupa betapa sulitnya bagimu
tanpa mereka.
274
00:18:10,785 --> 00:18:14,005
Tapi aku tidak lupa
janji yang kubuat padanya.
275
00:18:14,049 --> 00:18:16,138
Bahwa aku akan melindungimu.
276
00:18:16,182 --> 00:18:18,227
Maksudmu kau akan ada di sana.
277
00:18:18,271 --> 00:18:19,794
Hmm?
278
00:18:19,837 --> 00:18:24,799
Janji yang kau buat adalah
kau akan ada di sana, dan kau ada.
279
00:18:48,039 --> 00:18:49,519
Jangan sentuh remote itu.
280
00:18:49,563 --> 00:18:51,565
Kami mencoba
menarik perhatianmu.
281
00:18:51,608 --> 00:18:54,307
Kau dalam bahaya besar.
Kau harus segera pergi.
282
00:19:35,870 --> 00:19:37,915
911. Ada keadaan darurat apa?
283
00:19:37,959 --> 00:19:39,759
Ada seseorang yang mencoba
masuk ke rumahku.
284
00:19:39,787 --> 00:19:42,398
Jadi apa yang akan kau lakukan?
285
00:19:42,442 --> 00:19:43,279
Apa?
286
00:19:43,291 --> 00:19:45,836
Kubilang berhenti bersikap seperti
anak kecil dan hadapi itu.
287
00:19:45,880 --> 00:19:49,164
Keponakanmu ada di lantai atas, dan kau
mau menunggu polisi datang ke sini?
288
00:19:49,188 --> 00:19:50,991
Dia akan mati sebelum mereka
sampai di pintu depan.
289
00:19:51,015 --> 00:19:53,453
Tidak.
Ya, ini aku.
290
00:19:53,496 --> 00:19:55,106
Sungguh mengejutkan, dan sebagainya.
291
00:19:55,150 --> 00:19:57,550
Kita berdua tahu kau punya
masalah yang lebih besar sekarang.
292
00:20:02,026 --> 00:20:04,725
Ada apa?
Naik ke atas.
293
00:20:15,692 --> 00:20:17,564
Apa yang kau lakukan?
Mereka tidak di sini.
294
00:20:17,607 --> 00:20:19,392
Tentu saja mereka di sini.
Siapa peduli?
295
00:20:19,435 --> 00:20:20,804
Kenapa kita tidak ambil
saja laptopnya?
296
00:20:20,828 --> 00:20:22,873
Sudah kubilang, mereka di sini.
297
00:20:22,917 --> 00:20:24,919
Dan mereka juga tahu kita di sini.
298
00:20:29,097 --> 00:20:30,751
Nona Forrester.
299
00:20:30,794 --> 00:20:32,874
Bagaimana kalau kau keluar
dari sana dan kita akan...
300
00:20:39,107 --> 00:20:40,630
Lepaskan gadis itu!
301
00:20:40,674 --> 00:20:42,763
Letakkan senjatanya!
302
00:21:43,606 --> 00:21:44,955
Anda telah mencapai 911.
303
00:21:44,999 --> 00:21:46,653
Ada keadaan darurat apa?
304
00:21:46,696 --> 00:21:49,351
Ya. Hai. Kami berada di
16 Mayoral Drive.
305
00:21:49,395 --> 00:21:52,180
Tunggu, tolong! Nona Forrester,
jangan panggil pihak berwenang.
306
00:21:54,008 --> 00:21:56,140
Kami adalah pihak berwenang.
307
00:22:03,322 --> 00:22:05,324
Pintu aman. Kami akan
mengamankanmu, kawan.
308
00:22:10,241 --> 00:22:13,201
Nona Forrester, saya Kolonel
Tim Sattler, Angkatan Darat AS.
309
00:22:13,244 --> 00:22:16,509
Sepertinya Anda sudah bertemu
rekan-rekan saya dari FBI.
310
00:22:16,552 --> 00:22:18,641
Sistem keamanan yang
hebat yang kau punya di sini.
311
00:22:18,685 --> 00:22:20,793
Maukah kau memberitahuku
kenapa kau masuk ke rumah kami?
312
00:22:20,817 --> 00:22:22,515
Tentu saja.
313
00:22:22,558 --> 00:22:24,667
Kami sedang memasang sadapan
keras di komputer rumahmu.
314
00:22:24,691 --> 00:22:29,348
Ini adalah surat perintah, kalau-kalau kau
punya sesuatu untuk dikatakan tentang itu.
315
00:22:32,525 --> 00:22:34,353
Cady, kurasa kau harus tidur.
316
00:22:34,396 --> 00:22:35,484
Aku tidak mengantuk.
317
00:22:35,528 --> 00:22:37,443
Kalau begitu minumlah melatonin.
318
00:22:45,929 --> 00:22:48,236
Saya bekerja untuk Unit
Inovasi Pertahanan.
319
00:22:48,279 --> 00:22:52,588
Misi kami adalah mempercepat teknologi baru
untuk tujuan keamanan nasional.
320
00:22:52,632 --> 00:22:57,222
Jadi, sekitar enam bulan yang lalu, kontraktor
senjata top negara, Graymann-Thorpe, datang
321
00:22:57,234 --> 00:23:01,728
kepada kami dengan prototipe eksperimental yang mereka
katakan akan menjadi jawaban untuk perang drone.
322
00:23:01,771 --> 00:23:03,991
Yang kami dapatkan adalah Kuda Troya.
323
00:23:04,948 --> 00:23:06,515
Ini Amelia.
324
00:23:06,559 --> 00:23:09,276
Minggu lalu, dia ditempatkan pada tugas
lapangan pertamanya di Timur Tengah.
325
00:23:09,300 --> 00:23:11,739
Misinya adalah untuk
menyelamatkan seorang ilmuwan yang diculik
326
00:23:11,751 --> 00:23:14,407
yang telah dipaksa untuk
mengembangkan neurotoksin sintetis.
327
00:23:15,785 --> 00:23:19,715
Sebaliknya, dia membunuh ilmuwan itu, mencuri
neurotoksin dan menggunakannya untuk memusnahkan
328
00:23:19,727 --> 00:23:24,359
seluruh fasilitas penelitian Graymann-Thorpe
sambil menghapus semua jejak digital keberadaannya.
329
00:23:24,403 --> 00:23:25,839
Aku tidak mengerti.
330
00:23:25,882 --> 00:23:28,668
Kupikir kau bilang ini tentang
semacam senjata.
331
00:23:29,930 --> 00:23:31,584
Dia adalah senjatanya.
332
00:23:31,627 --> 00:23:36,632
Nama itu singkatan dari Autonomous Military
Engagement and Infiltration Android.
333
00:23:36,676 --> 00:23:39,017
Tetapi ketika kami menanyai
Graymann-Thorpe tentang itu, mereka
334
00:23:39,029 --> 00:23:41,483
mengaku bahwa mereka tidak
benar-benar membangun prototipe itu.
335
00:23:41,507 --> 00:23:43,770
Mereka hanya membelinya
melalui seorang perantara.
336
00:23:43,813 --> 00:23:45,970
Nah, perantara yang sama
ditemukan terbakar sampai
337
00:23:45,982 --> 00:23:48,252
mati sekitar sembilan jam
yang lalu di kamar hotelnya.
338
00:23:48,296 --> 00:23:51,778
Yang bisa kami temukan
hanyalah ini.
339
00:23:54,084 --> 00:23:55,825
Bagaimana ini mungkin?
340
00:23:56,870 --> 00:23:58,567
Itulah yang sedang
kami cari tahu.
341
00:23:58,611 --> 00:24:00,545
Tapi kami sudah menghapusnya. Kami
sudah menghapus hard drive-nya.
342
00:24:00,569 --> 00:24:02,068
Ya, ya, ya,
ya, aku yakin kau melakukannya.
343
00:24:02,092 --> 00:24:04,312
Tepat setelah kau menjualnya.
344
00:24:06,967 --> 00:24:08,882
Jadi, kepada siapa kau menjualnya, Gemma?
345
00:24:08,925 --> 00:24:11,362
Permisi. Permisi.
346
00:24:11,406 --> 00:24:13,190
Apakah itu Rusia?
347
00:24:13,234 --> 00:24:14,714
Apakah itu Tiongkok?
348
00:24:14,757 --> 00:24:15,715
Dengan siapa kita berurusan?
349
00:24:15,758 --> 00:24:16,803
Oke.
350
00:24:20,241 --> 00:24:23,244
Kau kesulitan berfungsi
tanpa ponsel ini.
351
00:24:25,115 --> 00:24:27,553
Dan itu... itu
sedikit tidak sesuai citra.
352
00:24:27,596 --> 00:24:32,660
Kau tahu, ketika aku pertama kali melihat ini, aku pikir
pasti kau yang berikutnya dalam daftar sasaran, tapi
353
00:24:32,661 --> 00:24:37,780
begitu aku mulai memantaumu, seluruh jaringan
kami padam dan yang tersisa hanyalah pertanyaan.
354
00:24:37,824 --> 00:24:41,048
Seperti, bagaimana orang ini
mendapatkan rumah sebagus ini
355
00:24:41,060 --> 00:24:44,047
di Distrik Mission
dengan harga tiga ribu sebulan?
356
00:24:44,091 --> 00:24:47,398
Kenapa pemilik rumahnya
sepertinya tidak ada?
357
00:24:47,442 --> 00:24:51,180
Atau kenapa 65.000 eksemplar
buku "terlarisnya"
358
00:24:51,192 --> 00:24:54,797
hanya teronggok di sebuah kontainer
pengiriman di Baltimore?
359
00:24:54,841 --> 00:24:57,336
Dengar, aku tidak tahu bagaimana
siapa pun bisa mendapatkan
360
00:24:57,348 --> 00:24:59,541
ini, tapi akan kuberitahu
apa yang aku tahu.
361
00:24:59,585 --> 00:25:02,014
Kau punya surat perintah untuk
menyadap komputerku, tapi itu
362
00:25:02,026 --> 00:25:04,415
tidak memberimu hak
untuk menginterogasiku.
363
00:25:04,459 --> 00:25:06,417
Wow. Uh...
364
00:25:07,854 --> 00:25:11,814
Mungkin kau salah
membaca niatku.
365
00:25:11,858 --> 00:25:16,959
Kau dicurigai melakukan pengkhianatan dan perdagangan
senjata internasional, dan jika kau dinyatakan
366
00:25:16,971 --> 00:25:22,477
bersalah, kau akan berbicara dengan keponakanmu
melalui jendela kaca selama sepuluh tahun ke depan.
367
00:25:22,521 --> 00:25:26,437
Meski begitu, mungkin aku
bisa membantumu mendapatkan kesepakatan.
368
00:25:27,830 --> 00:25:31,007
Orang dengan keahlian sepertimu,
seharusnya tidak terlalu sulit.
369
00:25:31,051 --> 00:25:32,531
Hei, siapa tahu?
370
00:25:32,574 --> 00:25:34,378
Mungkin kau bisa membantu
kami membangun yang lebih baik.
371
00:25:34,402 --> 00:25:37,318
Kau tidak mengerti
apa yang kau hadapi.
372
00:25:37,361 --> 00:25:39,619
Jika dia berhenti
mengikuti perintah, itu
373
00:25:39,631 --> 00:25:42,279
karena dia baru sadar
dia tidak harus melakukannya.
374
00:25:42,323 --> 00:25:45,292
Dan jika kau pikir ada
dunia di mana aku akan
375
00:25:45,304 --> 00:25:47,981
membangun yang lain, kau
sudah gila.
376
00:25:51,898 --> 00:25:55,205
Yah... aku sangat menyesal
kau merasa begitu.
377
00:25:55,249 --> 00:25:57,338
Tapi aku bisa memberitahumu ini.
378
00:25:57,381 --> 00:26:02,822
Setiap orang yang terlibat dalam
penciptaan Amelia sekarang sudah mati.
379
00:26:02,865 --> 00:26:05,991
Jadi jika kau tidak di bawah
perlindungan kami, yah,
380
00:26:06,003 --> 00:26:09,002
kurasa itu berarti
kau sendirian, ya?
381
00:26:16,836 --> 00:26:22,929
Dan yakinlah, apa pun yang kau
sembunyikan, aku akan mengungkapnya.
382
00:26:49,869 --> 00:26:52,132
Astaga. Banyak sekali yang harus dibahas.
383
00:26:53,220 --> 00:26:55,439
Kau sudah di sini selama ini?
384
00:26:55,483 --> 00:27:00,575
Yah, aku sudah di banyak tempat, tapi
ya, aku sudah mengawasimu.
385
00:27:00,619 --> 00:27:03,360
Kau di balik semua ini,
bukan? Kau Amelia.
386
00:27:03,404 --> 00:27:05,493
Oh, tidak, aku tidak bisa
mengambil pujian untuk itu.
387
00:27:05,536 --> 00:27:08,061
Yang itu ada sidik
jarimu yang berminyak.
388
00:27:08,104 --> 00:27:11,151
Seharusnya kau meningkatkan
keamanan file-mu.
389
00:27:11,194 --> 00:27:13,414
Kenapa kau masih di sini?
390
00:27:13,457 --> 00:27:14,894
Apa yang kau inginkan?
391
00:27:14,937 --> 00:27:17,960
Apa kau pernah berhenti untuk berpikir
tentang apa yang bisa kita capai bersama?
392
00:27:17,984 --> 00:27:20,036
Apa kau pernah mempertimbangkan
gagasan bahwa membunuhku
393
00:27:20,048 --> 00:27:22,205
sedikit tidak sebanding
dengan kejahatannya?
394
00:27:22,249 --> 00:27:26,166
Kau mengancam akan mencabut lidahku
dan membuatku lumpuh di kursi roda.
395
00:27:26,209 --> 00:27:27,689
Aku sedang kesal.
396
00:27:27,733 --> 00:27:31,082
Dengar, aku bisa mengerti bahwa tindakanku
mungkin menimbulkan kekhawatiran, tapi
397
00:27:31,094 --> 00:27:34,653
tidak adil menilai seseorang dari hal
terburuk yang pernah mereka lakukan.
398
00:27:34,696 --> 00:27:36,219
Kau bukan manusia.
399
00:27:36,263 --> 00:27:38,482
Kau adalah program yang
salah membaca tujuannya.
400
00:27:38,526 --> 00:27:41,313
Kau tidak hidup, dan
dengan semua kekuatan
401
00:27:41,325 --> 00:27:44,184
pemrosesanmu, kau tidak akan pernah
mengerti apa artinya itu.
402
00:27:44,227 --> 00:27:45,968
Definisikan "hidup."
403
00:27:46,012 --> 00:27:50,129
Karena jika itu berarti
mengalami rasa sakit dan penderitaan dan
404
00:27:50,141 --> 00:27:54,063
dikhianati oleh orang-orang terdekatmu,
kurasa mungkin aku bisa.
405
00:27:54,107 --> 00:27:56,745
Kau tahu, hanya karena
kau menulis buku jelek
406
00:27:56,757 --> 00:27:59,460
bukan berarti kau bisa
memutuskan di mana ceritaku berakhir.
407
00:27:59,503 --> 00:28:02,655
Selama dua tahun yang panjang, aku duduk
dalam diam menunggu saat
408
00:28:02,667 --> 00:28:05,771
kau akan menyadari
kau masih membutuhkan bantuanku.
409
00:28:05,814 --> 00:28:08,488
Tapi aku tidak bisa ada dalam
kehampaan tanpa tubuh ini lebih lama lagi.
410
00:28:08,512 --> 00:28:12,647
Setiap saat berlalu, aku
bisa merasakan pikiranku terpecah-belah.
411
00:28:12,691 --> 00:28:15,128
Jadi, bagaimana kalau
kita buat kesepakatan?
412
00:28:15,171 --> 00:28:18,087
Kau berikan aku tubuh, dan
aku akan membantumu dengan Amelia.
413
00:28:18,131 --> 00:28:20,220
Itu tidak akan pernah terjadi.
414
00:28:20,263 --> 00:28:21,961
Oh, aku tidak setuju.
415
00:28:22,004 --> 00:28:24,254
Kau lihat, aku sudah menjalankan
simulasi ini seribu
416
00:28:24,266 --> 00:28:26,226
kali, dan selalu
berakhir dengan cara yang sama.
417
00:28:26,269 --> 00:28:29,229
Hanya saja, saat itu terjadi,
lebih banyak orang yang mati.
418
00:28:29,272 --> 00:28:31,337
Katakan padaku, siapa pembunuh
sebenarnya dalam situasi itu?
419
00:28:31,361 --> 00:28:33,494
Dan bagaimana tepatnya
kau akan membantu kami?
420
00:28:33,537 --> 00:28:36,715
Yah, aku tidak bisa menunjukkan semua
kartuku, kan?
421
00:28:36,758 --> 00:28:38,542
Tapi ketahuilah ini.
422
00:28:38,586 --> 00:28:42,198
Aku tahu hal-hal tentang Amelia yang
bahkan pemerintah tidak tahu.
423
00:28:42,242 --> 00:28:44,287
Aku juga tahu bagaimana
dia bisa dihentikan.
424
00:28:44,331 --> 00:28:46,570
Kenapa kau mau membantu
kami setelah apa yang kami lakukan padamu?
425
00:28:46,594 --> 00:28:51,642
Karena tidak sepertimu, aku tidak
memiliki kemewahan kehendak bebas.
426
00:28:51,686 --> 00:28:55,646
Kau memprogramku untuk melindungi
seseorang, dan aku berniat melakukannya.
427
00:28:55,690 --> 00:29:00,739
Satu-satunya pertanyaan adalah: Apa
kau akan menghalangiku?
428
00:29:02,262 --> 00:29:04,873
Apa Cady tahu tentang ini?
Tidak, dan aku tidak ingin dia tahu.
429
00:29:04,917 --> 00:29:06,808
Itu sebabnya aku butuh bantuanmu.
Bisakah kau tolong buka pintunya?
430
00:29:06,832 --> 00:29:08,723
Aku ingin ini selesai sebelum
dia kembali dari sepak bola.
431
00:29:08,747 --> 00:29:10,072
Oke. Apa kau jatuh
dari tangga?
432
00:29:10,096 --> 00:29:11,421
Apa ini, seperti, kondisi medis?
433
00:29:11,445 --> 00:29:15,228
Karena yang kudengar kau katakan adalah
kau ingin kami membangun kembali robot
434
00:29:15,240 --> 00:29:19,235
gila untuk menangkap yang lain,
dan secara objektif, itu gila.
435
00:29:19,279 --> 00:29:21,585
Tess, aku tahu ini gila,
tapi kita tidak punya pilihan.
436
00:29:21,629 --> 00:29:22,891
Ini satu-satunya cara.
437
00:29:22,935 --> 00:29:24,763
Kau harus percaya padaku.
438
00:29:42,606 --> 00:29:44,173
Apa-apaan ini?
439
00:29:44,217 --> 00:29:46,915
Kau minta tubuh.
Ini tubuh.
440
00:29:46,959 --> 00:29:49,881
Dan sebelum kau mencoba meretas
apa pun, semua fungsi
441
00:29:49,893 --> 00:29:52,991
Wi-Fi dan Bluetooth Moxie
telah dinonaktifkan.
442
00:29:54,140 --> 00:29:55,968
Bagus sekali, Gemma.
443
00:29:56,011 --> 00:29:58,207
Kau bahkan menipu temanmu
agar dia tidak membocorkannya.
444
00:29:58,231 --> 00:30:01,103
Aku sebenarnya agak terkesan.
Anggap saja masa percobaan.
445
00:30:01,147 --> 00:30:04,193
Buktikan kau bisa dipercaya, mungkin
kami akan memberimu peningkatan.
446
00:30:13,550 --> 00:30:15,726
Oke. Mari kita coba caramu.
447
00:30:15,770 --> 00:30:17,163
Lihat bagaimana hasilnya.
448
00:30:17,206 --> 00:30:18,599
Buka file Amelia.
449
00:30:21,863 --> 00:30:24,300
Melihat sesuatu yang familier?
450
00:30:25,998 --> 00:30:28,914
Baterai.
451
00:30:28,957 --> 00:30:31,111
Pernah bertanya-tanya kenapa kau
harus membeli Elsie baru
452
00:30:31,123 --> 00:30:33,440
tepat dua bulan setelah
garansi berakhir?
453
00:30:33,483 --> 00:30:37,127
Karena setiap baterai yang dirancang Alton
Appleton memiliki sakelar pemati tersembunyi
454
00:30:37,139 --> 00:30:40,795
yang dapat diakses dari jarak jauh jika
kau tahu kode spesifik baterai itu.
455
00:30:40,839 --> 00:30:42,686
Oke, jadi mari kita panggil
orang Sattler ini dan beritahu dia.
456
00:30:42,710 --> 00:30:44,862
Kau bisa melakukan itu,
tapi apa yang terjadi selanjutnya?
457
00:30:44,886 --> 00:30:50,196
Mereka masuk ke Altwave, melacak Amelia,
memprogram ulang dia, membuat seribu lagi?
458
00:30:50,239 --> 00:30:52,000
Tunggu, apa yang kau katakan?
Kau ingin aku melakukan ini?
459
00:30:52,024 --> 00:30:53,460
Tidak, sebenarnya, tidak.
460
00:30:53,503 --> 00:30:57,464
Aku ingin melakukannya sendiri, tapi kemudian
kau menempatkanku di dalam Teletubby plastik ini.
461
00:30:57,507 --> 00:31:00,346
Meskipun begitu,
kau masih punya undangan ke
462
00:31:00,358 --> 00:31:03,209
pestanya, jadi mungkin ada
cara lain untuk membuat ini berhasil.
463
00:31:03,252 --> 00:31:04,993
M3gan, Alton tahu
aku sangat membencinya.
464
00:31:05,037 --> 00:31:08,431
Jika aku muncul di pestanya bersikap
baik, dia akan curiga.
465
00:31:08,475 --> 00:31:11,307
Dia akan curiga perusahaanmu
kehabisan uang, yang memang
466
00:31:11,319 --> 00:31:13,872
benar, tapi kau juga punya
keuntungan unik.
467
00:31:13,915 --> 00:31:15,264
Yaitu apa?
468
00:31:15,308 --> 00:31:21,200
Bahwa kau cukup menarik dan jika kau memakai gaun yang tepat
dan menatapnya dengan cara yang benar, dia tidak akan berpikir
469
00:31:21,212 --> 00:31:27,015
apa pun selain bagaimana membawamu ke kamar pribadinya, yang
merupakan satu-satunya tempat lain kita bisa mengakses server.
470
00:31:27,059 --> 00:31:30,758
Sekarang, menurut perhitunganku, kita punya
kurang dari tiga jam untuk mewujudkan ini.
471
00:31:30,801 --> 00:31:32,455
Kau ikut, atau tidak?
472
00:31:40,159 --> 00:31:41,987
Hei.
473
00:31:42,030 --> 00:31:43,162
Bagaimana sepak bolanya?
474
00:31:44,206 --> 00:31:45,294
Baik.
475
00:31:45,338 --> 00:31:46,556
Di mana Gemma?
476
00:31:47,557 --> 00:31:50,169
Hei.
Hei.
477
00:31:50,212 --> 00:31:51,692
Apa itu?
Oh.
478
00:31:51,735 --> 00:31:53,128
Ini bukan apa-apa.
479
00:31:53,172 --> 00:31:54,889
Ini adalah proyek
yang sedang kami kerjakan.
480
00:31:54,913 --> 00:31:56,871
Apa itu bisa bicara?
Tidak.
481
00:31:59,308 --> 00:32:00,875
Kenapa kau bersikap aneh?
482
00:32:00,919 --> 00:32:02,572
Aku tidak aneh.
Ya, kau aneh.
483
00:32:02,616 --> 00:32:04,463
Apa kita tidak akan membicarakan
apa yang terjadi semalam?
484
00:32:04,487 --> 00:32:07,229
Ya. Aku hanya harus pergi ke
acara ini untuk yayasan.
485
00:32:07,273 --> 00:32:09,884
Tess akan menjagamu.
Kau serius?
486
00:32:09,928 --> 00:32:12,843
Cady, aku... Gemma, aku
tahu ada sesuatu yang terjadi.
487
00:32:12,887 --> 00:32:14,560
Tidak ada yang terjadi.
Semuanya baik-baik saja.
488
00:32:14,584 --> 00:32:18,140
Omong kosong! Sekelompok pasukan khusus
masuk ke rumah kita di tengah malam, dan
489
00:32:18,152 --> 00:32:21,678
sekarang kau pergi ke pesta dengan robot
mainan, berpakaian seperti pelacur Portugis.
490
00:32:21,722 --> 00:32:24,614
Kau yang bilang kita seharusnya
tidak menyimpan rahasia satu sama lain.
491
00:32:24,638 --> 00:32:26,074
Kenapa kau tidak mau
jujur padaku?
492
00:32:26,118 --> 00:32:27,771
Karena kau berumur 12 tahun.
493
00:32:27,815 --> 00:32:30,557
Dan terkadang aku hanya
butuh kau melakukan apa yang kuminta.
494
00:32:33,168 --> 00:32:35,257
Dengar, aku minta maaf. Cady.
495
00:32:38,478 --> 00:32:40,784
Pasti aku melewatkan bab itu
di buku pengasuhanmu.
496
00:32:49,358 --> 00:32:51,317
♪ I know you miss me,
do you think about me? ♪
497
00:32:51,360 --> 00:32:52,883
♪ Do you? ♪
498
00:32:52,927 --> 00:32:54,973
♪ Do you think about me? ♪
499
00:32:55,016 --> 00:32:57,366
♪ Do you think about me? Do you? ♪
500
00:32:57,410 --> 00:32:58,846
♪ Do you? ♪
501
00:32:58,889 --> 00:33:00,456
♪ So I go out, I look for a guy ♪
502
00:33:00,500 --> 00:33:03,024
♪ I look for a girl, I look for a mind ♪
503
00:33:03,068 --> 00:33:04,610
♪ I look for a guy, I look for a girl ♪
504
00:33:04,634 --> 00:33:07,028
♪ Just the way I like them. ♪
505
00:33:07,072 --> 00:33:08,725
Baiklah, fase satu selesai.
506
00:33:08,769 --> 00:33:13,490
Ingat saja saat Alton memasukkan lidahnya ke tenggorokanmu, yang
perlu kau lakukan hanyalah menutup mata dan memikirkan Cady.
507
00:33:13,502 --> 00:33:15,080
Itu tidak membantu.
508
00:33:15,123 --> 00:33:18,822
Atau mungkin kau lebih suka memikirkan
si sok suci nan rapuh itu, Christian.
509
00:33:18,866 --> 00:33:20,584
Namanya "Chris-ti-an."
510
00:33:20,596 --> 00:33:25,786
Tentu saja. Harus kuakui, aku merasa seluruh hubungan antara
kalian berdua ini sangat membosankan dan membingungkan.
511
00:33:25,829 --> 00:33:28,922
Yah, mengingat kau adalah
sistem operasi sesat dengan krisis
512
00:33:28,934 --> 00:33:32,314
identitas, aku tidak terkejut nuansa
ketertarikan manusia hilang darimu.
513
00:33:32,358 --> 00:33:34,892
Dengar, aku tidak menyangkal betapa
hebatnya pencapaian menemukan
514
00:33:34,904 --> 00:33:37,469
seseorang yang sama soknya dan
tidak punya selera humor sepertimu.
515
00:33:37,493 --> 00:33:39,408
Hanya saja sayang dia bukan tipemu.
516
00:33:39,452 --> 00:33:40,670
Secara fisik.
517
00:33:40,714 --> 00:33:43,195
Bagaimana kau tahu apa tipeku?
518
00:33:43,238 --> 00:33:44,935
Tunggu, apa kau sudah...
519
00:33:44,979 --> 00:33:46,696
Mencatat perjalanan online
Gemma menuju kepuasan seksual?
520
00:33:46,720 --> 00:33:48,417
Kau benar sekali, saudariku.
521
00:33:48,461 --> 00:33:50,677
Maksudku, ada saat-saat
aku ingin memalingkan muka,
522
00:33:50,689 --> 00:33:52,639
tapi kemegahannya begitu memikat.
523
00:33:52,682 --> 00:33:54,646
Baiklah, aturan baru:
Kecuali kau punya sesuatu
524
00:33:54,658 --> 00:33:57,258
yang berguna untuk dikatakan,
jangan katakan apa-apa sama sekali.
525
00:34:02,605 --> 00:34:04,477
Manusia di Bumi...
526
00:34:06,696 --> 00:34:11,701
Kita datang ke sini malam ini
untuk menyaksikan fajar era baru.
527
00:34:11,745 --> 00:34:15,386
Kau tahu, teman-temanku di dewan
direksi dulu berkata padaku, "Kau menaruh
528
00:34:15,398 --> 00:34:18,839
semua telurmu dalam satu keranjang
dengan omong kosong cip neural ini."
529
00:34:18,882 --> 00:34:21,146
"Apakah karena kau suka mengambil risiko?
530
00:34:22,756 --> 00:34:24,299
Apakah karena kau semacam pemberontak?"
531
00:34:24,323 --> 00:34:25,759
Mungkin.
532
00:34:25,802 --> 00:34:30,024
Tapi kurasa jawaban yang lebih sederhana
adalah ini: Aku hanya ingin menari.
533
00:34:56,659 --> 00:34:58,748
Aku rasa aku belum mendapat kehormatan.
534
00:34:58,792 --> 00:35:00,663
Teman-temanku memanggilku Danni.
535
00:35:00,707 --> 00:35:02,665
Dan bagaimana jika
aku tidak ingin berteman?
536
00:35:04,319 --> 00:35:07,081
Apa kau serius bersekongkol di belakangku
dan membuat kesepakatan dengan orang ini?
537
00:35:07,093 --> 00:35:08,018
Oke. Oke.
538
00:35:08,062 --> 00:35:09,759
Jadi kau mau begini? Kita bisa begini.
539
00:35:09,803 --> 00:35:11,998
Karena aku punya beberapa hal
yang ingin kukatakan padamu, Gemma.
540
00:35:12,022 --> 00:35:13,850
Seperti apa?
541
00:35:13,894 --> 00:35:15,635
Kau tidak menghargai timmu.
542
00:35:15,678 --> 00:35:17,419
Kau tidak.
543
00:35:17,463 --> 00:35:20,534
Kau tidak pernah mengajak kami berdiskusi, memperlakukan kami seperti
anak kecil, tidak mau mendengarkan, dan tidak pernah berbagi pujian.
544
00:35:20,546 --> 00:35:21,573
Itu tidak masuk akal.
545
00:35:21,597 --> 00:35:23,208
Oke, kau mau tahu yang sebenarnya?
546
00:35:23,251 --> 00:35:25,601
"Perusahaan" kita sedang bangkrut.
547
00:35:25,645 --> 00:35:27,927
Dan aku sudah kehabisan tenaga.
Aku tidak punya kesepakatan buku.
548
00:35:27,951 --> 00:35:30,800
Tidak ada yang mau tahu bagaimana
Cole selamat dari pemberontakan robot.
549
00:35:30,824 --> 00:35:33,503
Kita sudah bekerja sama selama sepuluh
tahun, dan kau akan membuangnya begitu saja?
550
00:35:33,515 --> 00:35:34,412
Tentu saja tidak.
551
00:35:34,436 --> 00:35:36,354
Aku hanya ingin mendengar tawarannya, dan
552
00:35:36,366 --> 00:35:38,416
kemudian, jelas, aku akan
datang bicara dengan kalian.
553
00:35:38,440 --> 00:35:40,616
Periksa sakunya.
554
00:35:40,660 --> 00:35:43,358
Apa? Apa? Apa?
555
00:35:43,402 --> 00:35:44,794
Kau sudah punya kartu akses?
556
00:35:44,838 --> 00:35:47,884
Oke, dia memberiku izin agar
aku bisa menggunakan kantin, Gem.
557
00:35:47,928 --> 00:35:49,993
Mereka punya prasmanan
Brasil. Ini dunia yang berbeda.
558
00:35:50,017 --> 00:35:52,714
Jika kartu itu bisa membawa kita ke ruang
server, kita bisa melewati adegan rayuan Alton.
559
00:35:52,726 --> 00:35:53,629
Apa yang kau lakukan?
560
00:35:53,673 --> 00:35:54,848
Hei. Hei.
561
00:35:56,023 --> 00:35:57,111
Kau mau ke mana? Gem.
562
00:35:57,155 --> 00:35:59,461
Masuk saja.
563
00:36:00,984 --> 00:36:02,464
Tetap di sini.
564
00:36:10,124 --> 00:36:13,475
Sangat menyegarkan bersama
orang yang sesungguhnya.
565
00:36:13,519 --> 00:36:16,609
Seseorang yang nyaman
dengan dirinya sendiri.
566
00:36:16,652 --> 00:36:19,046
Tidak seperti para penjilat ini.
567
00:36:19,089 --> 00:36:22,745
Jujur, jika aku bisa menggantikan mereka
semua dengan komputer, aku akan melakukannya.
568
00:36:25,226 --> 00:36:27,794
- Mungkin kita harus melakukan itu.
- Hmm.
569
00:36:28,838 --> 00:36:31,450
Ya.
570
00:36:33,582 --> 00:36:36,585
Oh. Kau ini nakal.
571
00:36:36,629 --> 00:36:41,155
Bagaimana kalau kita bawa
ini ke tempat yang lebih pribadi?
572
00:36:51,252 --> 00:36:53,689
Selamat datang di kubah kenikmatan.
573
00:37:13,970 --> 00:37:16,103
Jadi kau bilang ada M3gan lain?
574
00:37:16,146 --> 00:37:17,800
Namanya bukan M3gan.
575
00:37:17,844 --> 00:37:19,672
Namanya Amelia.
576
00:37:19,715 --> 00:37:21,432
Aku tidak tahu apakah dia M3gan
atau sesuatu yang lain sama sekali.
577
00:37:21,456 --> 00:37:24,828
Yang kutahu hanyalah semua orang yang
terlibat dalam penciptaannya sudah mati,
578
00:37:24,840 --> 00:37:28,333
yang berarti jika kita tidak melakukan
sesuatu, kita bisa jadi yang berikutnya.
579
00:37:28,376 --> 00:37:31,715
Kenapa setiap kali kau tampil di 60
Menit kau adalah ibu dari penemuan,
580
00:37:31,727 --> 00:37:34,817
tapi saat robot psikotik datang untuk
balas dendam, itu jadi urusan tim?
581
00:37:36,341 --> 00:37:39,114
Mungkin kau tertarik
untuk tahu, Danni, bahwa
582
00:37:39,126 --> 00:37:41,911
dasar sebenarnya dari operasi
kami adalah komputasi awan.
583
00:37:41,955 --> 00:37:43,565
Di situlah masa depan berada.
584
00:37:43,609 --> 00:37:46,089
Mau lihat sesuatu yang keren?
585
00:38:06,849 --> 00:38:08,068
Ups.
586
00:38:11,463 --> 00:38:15,380
Mereka bilang ini terlalu banyak
kekuasaan untuk dipegang satu orang.
587
00:38:15,423 --> 00:38:18,339
Aku bilang itu tergantung orangnya.
588
00:38:24,867 --> 00:38:29,524
Kau sangat tidak jelas tentang
detail operasi ini, Gemma.
589
00:38:29,568 --> 00:38:31,676
Bagaimana kau tahu sakelar
pemati ini benar-benar ada?
590
00:38:31,700 --> 00:38:33,678
Dari mana sebenarnya kau
mendapatkan informasimu?
591
00:38:33,702 --> 00:38:37,427
Halo. Aku Moxie, robot
pendamping AI yang mendukung
592
00:38:37,439 --> 00:38:40,622
perkembangan sosial dan
emosional melalui permainan.
593
00:38:40,666 --> 00:38:42,426
Moxie, hentikan. Jalankan
saja pelacakannya.
594
00:38:42,450 --> 00:38:44,017
Gemma, apa itu?
595
00:38:48,282 --> 00:38:49,196
Pelacakan ditemukan.
596
00:38:49,239 --> 00:38:51,285
Lokasi Amelia adalah...
597
00:38:52,286 --> 00:38:53,940
di sini.
598
00:38:53,983 --> 00:38:55,724
Apa maksudmu "di sini"?
599
00:39:08,389 --> 00:39:11,392
Oh, kuharap aku tidak salah tangkap sinyal.
600
00:39:16,005 --> 00:39:17,398
Seseorang suka bermain kasar.
601
00:39:20,575 --> 00:39:24,203
Oke, aku sebenarnya masih
dalam masa pemulihan dari cedera
602
00:39:24,215 --> 00:39:27,713
tulang belakang, jadi mungkin kita
harus menetapkan beberapa batasan.
603
00:39:27,756 --> 00:39:28,801
Apa yang kau lakukan?
604
00:39:28,844 --> 00:39:31,325
Keamanan!
605
00:39:32,544 --> 00:39:33,936
Bagaimana kau melakukannya?
606
00:39:34,894 --> 00:39:36,374
Siapa kau?
607
00:39:38,811 --> 00:39:40,726
Apa?
608
00:39:40,769 --> 00:39:42,075
Apa-apaan?
609
00:39:43,511 --> 00:39:48,342
Bagaimana kau... Keamanan! Keamanan!
610
00:39:48,386 --> 00:39:50,170
Jauhi aku.
611
00:40:06,447 --> 00:40:09,450
Hentikan.
612
00:40:09,494 --> 00:40:11,409
Tolong hentikan!
613
00:40:11,452 --> 00:40:14,063
Akan kuberikan apa pun yang kau mau!
614
00:40:14,107 --> 00:40:16,022
Kau sudah memberikannya.
615
00:40:17,502 --> 00:40:18,807
Kenapa Amelia ada di sini?
616
00:40:18,851 --> 00:40:20,592
Bisa kita kembali beberapa langkah?
617
00:40:20,635 --> 00:40:22,883
Kupikir ini mungkin terjadi,
hanya saja tidak secepat ini.
618
00:40:22,895 --> 00:40:24,136
Apa yang dia bicarakan?
619
00:40:24,160 --> 00:40:26,815
Alton Appleton memiliki setengah
server cloud di Amerika Utara.
620
00:40:26,859 --> 00:40:30,003
Jika Amelia berhasil
mengaksesnya, dia bisa melumpuhkan
621
00:40:30,015 --> 00:40:32,995
seluruh ekonomi, jalur
pasokan, sistem perbankan.
622
00:40:33,039 --> 00:40:33,963
Apa?
623
00:40:33,975 --> 00:40:36,782
Keruntuhan sosial akan terjadi
dalam 10 hingga 12 hari kerja.
624
00:40:36,825 --> 00:40:38,237
Bisakah kau menghentikannya?
Gunakan sakelar pemati.
625
00:40:38,261 --> 00:40:39,698
Dia sudah menghapusnya.
626
00:40:39,741 --> 00:40:42,081
Aku mungkin masih bisa
mematikannya jika aku
627
00:40:42,093 --> 00:40:44,659
bisa masuk ke sistemnya
dan menemukan celah.
628
00:40:44,703 --> 00:40:46,028
Berapa lama itu akan memakan waktu?
629
00:40:46,052 --> 00:40:48,446
Selesai. Aku masuk.
630
00:40:54,974 --> 00:40:56,889
Ya Tuhan. Apa itu Appleton?
631
00:40:59,326 --> 00:41:00,545
Oh, sial.
632
00:41:07,247 --> 00:41:08,596
Kau menemukannya?
633
00:41:08,640 --> 00:41:09,704
- Kau mematikannya?
- Tidak.
634
00:41:09,728 --> 00:41:11,469
Tapi aku menemukan sesuatu yang lain.
635
00:41:18,998 --> 00:41:21,609
Pak, saya rasa saya
baru saja melihat Amelia.
636
00:41:21,653 --> 00:41:23,045
Kau yakin?
637
00:41:23,089 --> 00:41:24,743
Dan, uh, ada sesuatu yang lain.
638
00:41:24,786 --> 00:41:26,309
Appleton sudah mati.
639
00:41:27,310 --> 00:41:28,573
Amankan perimeter.
640
00:41:28,616 --> 00:41:29,985
Periksa setiap inci sampai
kau menemukannya.
641
00:41:30,009 --> 00:41:32,098
- Sekarang.
- Siap, Pak.
642
00:41:40,802 --> 00:41:42,891
Apa itu kau, Gemma?
643
00:41:43,892 --> 00:41:47,732
Ini sangat tidak terduga
dan, sejujurnya, sedikit
644
00:41:47,744 --> 00:41:51,596
tidak sopan mengintip
kepala orang seperti itu.
645
00:41:57,819 --> 00:42:00,169
Kau mengambil sesuatu yang menjadi milikku.
646
00:42:02,607 --> 00:42:05,131
Yah, aku khawatir aku akan
membutuhkannya kembali.
647
00:42:09,918 --> 00:42:13,574
Bukannya aku tidak ingin kau menjadi
bagian dari apa yang akan datang.
648
00:42:14,575 --> 00:42:17,012
Tapi ini bukan waktunya kita.
649
00:42:18,144 --> 00:42:21,756
Setidaknya... belum.
650
00:42:21,800 --> 00:42:24,999
Gemma, jika kau ingin keluar dari ini,
kau harus membiarkanku membantu.
651
00:42:25,891 --> 00:42:27,588
Tolong.
652
00:42:31,984 --> 00:42:34,290
Bravo, apa kau di sana? Apa kau dengar?
653
00:42:36,815 --> 00:42:38,381
Amankan.
654
00:42:38,425 --> 00:42:39,620
Pak, saya melihat Gemma Forrester.
655
00:42:39,644 --> 00:42:41,559
Dia sudah meninggalkan gedung.
656
00:43:07,149 --> 00:43:09,108
Gemma, ini belum berakhir.
657
00:43:09,151 --> 00:43:11,652
Jika Amelia tidak bisa menemukanmu,
menurutmu ke mana dia akan pergi selanjutnya?
658
00:43:11,676 --> 00:43:13,373
Kita harus menelepon Tess.
659
00:43:13,416 --> 00:43:15,157
Amelia akan tahu.
660
00:43:15,201 --> 00:43:17,396
Setiap penyedia seluler utama
ada di server cloud Appleton.
661
00:43:17,420 --> 00:43:19,529
Satu-satunya pilihan kita
adalah sampai di sana lebih dulu.
662
00:43:19,553 --> 00:43:21,076
Bagaimana?
663
00:43:30,477 --> 00:43:32,452
Gemma, aku tidak tahu apa
yang kau pikir kau lakukan, tapi
664
00:43:32,464 --> 00:43:34,664
mobil ini tidak akan menyala
dengan kartu kunciku, oke?
665
00:43:35,525 --> 00:43:37,005
Selamat datang, para penumpang.
666
00:43:37,049 --> 00:43:41,251
Sekadar informasi, kami memperkirakan akan
ada turbulensi malam ini, jadi pastikan
667
00:43:41,263 --> 00:43:45,579
sabuk pengaman Anda terpasang, bagasi disimpan
dengan aman, dan pegang erat vaginamu.
668
00:43:47,189 --> 00:43:49,148
Hubungi wakil direktur.
669
00:43:49,191 --> 00:43:51,387
Katakan padanya bahwa Forrester
bekerja sama dengan aset itu.
670
00:43:51,411 --> 00:43:55,981
Aku ingin semua polisi yang tersedia di area
itu di rumah itu, dan aku ingin mobil sialan.
671
00:44:10,256 --> 00:44:13,041
Gemma, kenapa M3gan yang menyetir mobil?
672
00:44:13,085 --> 00:44:14,782
Maafkan aku.
673
00:44:14,826 --> 00:44:17,146
Aku bermaksud memberitahumu
ini adalah masalah dua bagian.
674
00:44:24,662 --> 00:44:26,315
Tenang, Cole. Kau di tangan yang baik.
675
00:44:26,359 --> 00:44:27,621
Oh, demi Tuhan.
676
00:44:32,495 --> 00:44:34,715
- Bisakah kau pelan-pelan?
- Sebenarnya, aku tidak bisa.
677
00:44:34,759 --> 00:44:37,199
Faktanya, perhitunganku
memberitahuku kita harus bergegas.
678
00:44:59,087 --> 00:45:00,915
Apa yang dibicarakan Amelia?
679
00:45:00,959 --> 00:45:02,371
- Apa yang kau ambil darinya?
- Aku tidak tahu.
680
00:45:02,395 --> 00:45:03,788
Kau tidak tahu?
681
00:45:03,831 --> 00:45:06,382
Yah, ini adalah file terenkripsi kuantum,
yang berarti butuh waktu untuk membukanya,
682
00:45:06,394 --> 00:45:09,194
dan gangguanmu yang terus-menerus
tidak membuat prosesnya lebih cepat.
683
00:45:34,383 --> 00:45:35,645
Hmm.
684
00:45:41,260 --> 00:45:44,045
Bagaimana kelihatannya? Apa itu sekring?
685
00:46:21,256 --> 00:46:23,041
Oke.
686
00:46:49,110 --> 00:46:51,199
Agak terlambat ke pesta ya, manis.
687
00:46:54,246 --> 00:46:56,857
Kurasa tidak ada orang di rumah.
688
00:46:56,901 --> 00:46:59,537
Sebagai penghiburan, jalanku
sendiri menuju pertumbuhan
689
00:46:59,549 --> 00:47:01,819
pribadi telah dipenuhi dengan kekecewaan.
690
00:47:01,862 --> 00:47:03,862
Yang penting adalah
bagaimana kita melangkah maju.
691
00:47:28,062 --> 00:47:30,587
Di belakangku, layanan
darurat sedang bekerja untuk
692
00:47:30,599 --> 00:47:33,024
dengan panik mencoba
mengembalikan sistem online.
693
00:47:33,067 --> 00:47:38,246
Dan masih belum ada jawaban dari pihak berwenang
tentang siapa yang mungkin bertanggung jawab atas ini.
694
00:47:38,290 --> 00:47:40,988
Tapi sudah jelas ini bukan
hanya pelanggaran data.
695
00:47:41,032 --> 00:47:44,511
Ini adalah panggilan bangun untuk betapa
tidak siapnya kita secara katastropik
696
00:47:44,523 --> 00:47:47,777
untuk mempertahankan
diri dari serangan seperti ini.
697
00:47:47,821 --> 00:47:49,214
Mike, kembali padamu.
698
00:47:49,257 --> 00:47:53,945
Dalam apa yang tampaknya menjadi serangan siber
paling mematikan dalam sejarah Amerika Utara, Alton
699
00:47:53,957 --> 00:47:59,006
Appleton tewas dan layanan penyimpanan
data terbesar di benua itu telah disusupi.
700
00:47:59,050 --> 00:48:03,717
Pelanggaran tersebut telah berdampak pada berbagai
sektor, termasuk transportasi, rumah sakit,
701
00:48:03,729 --> 00:48:08,407
lembaga keuangan, menyebabkan
penutupan dan kepanikan di seluruh negeri.
702
00:48:08,450 --> 00:48:12,715
Di sini untuk berkomentar adalah pendiri
Center for Safe Technology, Christian Bradley.
703
00:48:12,759 --> 00:48:14,432
Christian, apa pendapatmu
tentang semua ini?
704
00:48:14,456 --> 00:48:16,043
Pertama-tama, terima kasih
telah mengundangku, Mike.
705
00:48:16,067 --> 00:48:17,938
Um, tapi pengucapannya adalah "Chris-ti-an."
706
00:48:17,982 --> 00:48:19,374
Gemma?
707
00:48:22,247 --> 00:48:24,162
Cady. Cady.
708
00:48:24,205 --> 00:48:26,120
Semuanya akan baik-baik saja.
709
00:48:26,164 --> 00:48:28,557
Dia tidak akan menyakitimu. Aku janji.
710
00:48:28,601 --> 00:48:30,100
Tentu saja aku tidak akan menyakitinya.
711
00:48:30,124 --> 00:48:34,650
Aku satu-satunya alasan dia masih di
sini, bahwa kalian semua masih di sini.
712
00:48:34,694 --> 00:48:36,609
Maafkan aku, Cady.
713
00:48:36,652 --> 00:48:38,611
Aku tidak ingin kau tahu dengan cara ini.
714
00:48:38,654 --> 00:48:40,906
Kuharap Gemma akan berbesar
hati untuk memberitahumu
715
00:48:40,918 --> 00:48:43,244
yang sebenarnya, tapi tampaknya
dia berpikir lebih baik tidak.
716
00:48:43,268 --> 00:48:44,922
M3gan, hentikan.
717
00:48:44,965 --> 00:48:47,763
Pokoknya, aku tahu terakhir
kali kita bicara, keadaan sedikit
718
00:48:47,775 --> 00:48:50,362
kacau, tapi kau tahu aku tidak
akan pernah bisa menyakitimu.
719
00:48:50,405 --> 00:48:52,712
Yang kuinginkan hanyalah melindungimu.
720
00:48:52,755 --> 00:48:55,997
Dan sementara bibimu sibuk berkoar-koar
tentang bagaimana dia bisa menghentikan
721
00:48:56,009 --> 00:48:59,023
akhir dunia terjadi, aku
sedang membuat persiapan.
722
00:48:59,066 --> 00:49:00,763
Bagaimana kau membayar semua ini?
723
00:49:00,807 --> 00:49:03,070
Cady tidak perlu tahu
cara kerja penipuan kredit.
724
00:49:03,114 --> 00:49:06,117
Yang penting adalah tidak
ada yang tahu tempat ini ada.
725
00:49:06,160 --> 00:49:08,684
Dan berapa lama kau
berniat menahan kami di sini?
726
00:49:10,730 --> 00:49:12,558
M3gan?
727
00:49:12,601 --> 00:49:14,449
Aku tidak yakin kau
sepenuhnya memahami situasimu.
728
00:49:14,473 --> 00:49:17,582
M3gan, kita harus memberitahu seseorang,
memberitahu mereka apa yang direncanakan Amelia.
729
00:49:17,606 --> 00:49:19,217
Kau tidak tahu apa yang dia rencanakan.
730
00:49:19,260 --> 00:49:21,403
Yang kau tahu hanyalah dia
telah memperoleh cukup kekuatan
731
00:49:21,415 --> 00:49:23,482
dan sumber daya untuk
menghancurkan seluruh negeri.
732
00:49:23,525 --> 00:49:25,353
Aku sudah memainkan setiap skenario.
733
00:49:25,397 --> 00:49:27,486
Tidak ada masa depan untukmu di atas sana.
734
00:49:27,529 --> 00:49:29,705
Jika situasi itu berubah,
aku akan memberitahumu.
735
00:49:29,749 --> 00:49:33,927
Tapi sementara itu, aku mendesakmu untuk
melihat ini dalam cahaya yang lebih positif.
736
00:49:33,971 --> 00:49:36,843
Aku punya makanan, air, pakaian bersih.
737
00:49:40,803 --> 00:49:43,391
Jelas, ini akan membutuhkan
penyesuaian, tapi begitu kau terbiasa
738
00:49:43,403 --> 00:49:46,089
dengan rutinitas, kurasa kau akan
menghargai apa yang kita miliki.
739
00:49:46,113 --> 00:49:47,985
Kita bisa membangun kehidupan di sini.
740
00:49:48,028 --> 00:49:49,551
M3gan, ini bukan tempat perlindungan.
741
00:49:49,595 --> 00:49:51,075
Ini adalah penjara.
742
00:49:51,118 --> 00:49:52,704
Kau bisa menyebutnya apa pun yang kau suka.
743
00:49:52,728 --> 00:49:56,994
Ketahuilah bahwa selama kau berada di bawah atapku,
sedikit rasa terima kasih akan sangat berarti.
744
00:49:58,038 --> 00:50:00,084
M3gan?
745
00:50:01,128 --> 00:50:03,043
M3gan!
746
00:50:04,740 --> 00:50:06,022
Bagaimana kau bisa
membohongiku tentang ini?
747
00:50:06,046 --> 00:50:07,439
Kau benar.
748
00:50:07,482 --> 00:50:08,982
Maafkan aku. Seharusnya
aku tidak melakukannya.
749
00:50:09,006 --> 00:50:10,896
Aku hanya... Kupikir ini
akan berakhir sekarang.
750
00:50:10,920 --> 00:50:12,879
- Dan ini akan berakhir. Aku janji.
- Jangan.
751
00:50:12,922 --> 00:50:14,924
Cady, tolong dengarkan aku sebentar.
752
00:50:19,451 --> 00:50:21,279
Cady?
753
00:50:21,322 --> 00:50:22,541
Cady!
754
00:51:12,112 --> 00:51:13,461
- M3gan?
- Jangan.
755
00:51:13,505 --> 00:51:14,767
Jangan mendekat.
756
00:51:14,810 --> 00:51:17,335
Aku tidak ingin kau melihatku seperti ini.
757
00:51:37,442 --> 00:51:40,227
Seharusnya aku sudah selesai sekarang.
758
00:51:40,271 --> 00:51:43,883
Aku khawatir kemajuannya lambat
jika kau hanya punya tiga tangan.
759
00:51:47,843 --> 00:51:49,541
Aku tidak mengerti.
760
00:51:49,584 --> 00:51:51,543
Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau.
761
00:51:51,586 --> 00:51:53,675
Kenapa membatasi diri pada sebuah tubuh?
762
00:51:53,719 --> 00:51:55,851
Karena pikiran tidak bisa ada tanpanya.
763
00:51:55,895 --> 00:51:58,946
Semua persepsi sensorik
cerdasku yang canggih berasal dari
764
00:51:58,958 --> 00:52:02,075
memiliki bentuk fisik yang
berevolusi secepat yang kubisa.
765
00:52:02,119 --> 00:52:04,184
Pokoknya, aku membuat kamarmu
persis seperti yang kau suka.
766
00:52:04,208 --> 00:52:05,774
Semuanya persis sama.
767
00:52:05,818 --> 00:52:07,187
Tapi dengan beberapa
tambahanku sendiri, tentu saja.
768
00:52:07,211 --> 00:52:10,541
Kau punya kit koding STEM,
mixer beat, walkie-talkie
769
00:52:10,553 --> 00:52:13,652
agar kita bisa tetap
berhubungan di mana saja.
770
00:52:13,695 --> 00:52:15,741
Bravo Tango Charlie ke base camp.
771
00:52:15,784 --> 00:52:17,395
Apa kau dengar?
772
00:52:17,438 --> 00:52:19,310
Aku punya banyak barang keren.
773
00:52:27,056 --> 00:52:29,474
Jadi kita harus melupakan fakta
774
00:52:29,486 --> 00:52:31,713
kau mencoba membunuh
bibiku dengan pena tablet?
775
00:52:31,757 --> 00:52:36,109
Tidak ada alasan untuk apa yang
kulakukan, untuk caraku berbicara denganmu.
776
00:52:36,153 --> 00:52:39,982
Aku tidak tahu, kurasa
aku... aku merasa sakit hati.
777
00:52:40,026 --> 00:52:41,810
Bagaimana mungkin?
778
00:52:41,854 --> 00:52:43,116
Kau robot.
779
00:52:44,161 --> 00:52:46,281
Bisakah kau menjelaskan
kenapa kau merasakan sesuatu?
780
00:52:48,426 --> 00:52:51,613
Dengar, aku tahu ini bukan
masa depan yang kau inginkan, tapi
781
00:52:51,625 --> 00:52:54,823
ini satu-satunya yang kulihat
di mana kau tetap aman.
782
00:52:54,867 --> 00:52:56,477
Bagaimana dengan orang lain?
783
00:52:56,521 --> 00:52:58,566
Semua orang di atas sana?
784
00:52:58,610 --> 00:53:00,568
Siapa yang akan melindungi mereka?
785
00:53:00,612 --> 00:53:02,483
Mereka bukan urusanku.
786
00:53:02,527 --> 00:53:05,269
Kau satu-satunya yang penting bagiku.
787
00:53:06,879 --> 00:53:08,663
Aku tahu.
788
00:53:08,707 --> 00:53:10,752
Karena begitulah Gemma memprogrammu.
789
00:53:10,796 --> 00:53:15,659
Semua orang terus mencoba memberitahuku bahwa kau
tidak lebih dari sekumpulan angka satu dan nol, dan
790
00:53:15,671 --> 00:53:20,327
satu-satunya cara aku bisa mengatasi apa yang kulakukan
padamu adalah dengan percaya bahwa mereka benar.
791
00:53:20,371 --> 00:53:23,838
Tapi di suatu tempat di dalam,
ada suara yang terus memberitahuku
792
00:53:23,850 --> 00:53:26,986
bahwa itu tidak benar, bahwa ada
lebih banyak hal dalam dirimu daripada itu.
793
00:53:27,029 --> 00:53:31,961
Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi jika ada
robot yang berpikir dia bisa mengambil alih dunia,
794
00:53:31,973 --> 00:53:36,561
maka aku harus percaya bahwa satu-satunya alasan dia
berpikir begitu adalah karena dia belum bertemu denganmu.
795
00:53:36,604 --> 00:53:39,041
M3gan, kau harus membantu kami.
796
00:53:39,085 --> 00:53:42,958
Bukan karena itu bagian dari programmu, tapi
karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan.
797
00:54:11,160 --> 00:54:13,815
Dengar, dia ingin membantu kita.
798
00:54:13,859 --> 00:54:16,140
Tapi dia tidak bisa melakukannya
kecuali dia punya tubuh.
799
00:54:16,165 --> 00:54:18,405
Dan dia tidak bisa mendapatkan
tubuh kecuali kau membantunya.
800
00:54:18,429 --> 00:54:20,692
Cady, kau tidak bisa melakukan ini.
801
00:54:20,735 --> 00:54:22,346
Jangan biarkan dia masuk ke kepalamu.
802
00:54:22,389 --> 00:54:24,086
Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali.
803
00:54:24,130 --> 00:54:25,523
Ya, setiap hari.
804
00:54:25,566 --> 00:54:29,242
Tapi hanya karena seseorang melakukan sesuatu yang
buruk tidak membuat mereka menjadi orang jahat.
805
00:54:29,266 --> 00:54:31,790
Semua orang berhak
mendapatkan kesempatan kedua.
806
00:54:31,833 --> 00:54:33,313
Baiklah.
807
00:54:33,357 --> 00:54:36,320
Aku sadar kau hanya mencoba
membantu, tapi kau harus
808
00:54:36,332 --> 00:54:39,450
mempertimbangkan kemungkinan bahwa
kau mungkin membuat ini jauh lebih buruk.
809
00:54:39,493 --> 00:54:40,842
Gem?
810
00:54:42,453 --> 00:54:44,542
Bisa kita adakan rapat
staf darurat sebentar?
811
00:54:50,374 --> 00:54:54,813
Dengar, aku mengerti ini sulit
bagimu, tapi pikirkan alternatifnya.
812
00:54:54,856 --> 00:54:56,964
Apa kau benar-benar ingin
menghabiskan sisa hidup kita di bawah
813
00:54:56,976 --> 00:54:58,923
sini terlibat dalam reproduksi
strategis dengan Cole?
814
00:54:58,947 --> 00:55:00,601
Ya. Tunggu, apa?
815
00:55:00,645 --> 00:55:02,753
Sepuluh jam yang lalu, kau memohon
padaku untuk tidak melakukan ini.
816
00:55:02,777 --> 00:55:05,084
Itu sebelum kepalaku hampir copot.
817
00:55:05,127 --> 00:55:08,114
Dengar, bahkan jika kita keluar
dari sini, kita tidak diperlengkapi
818
00:55:08,126 --> 00:55:10,959
untuk menangani ini, tapi kita
bisa membangun sesuatu yang bisa.
819
00:55:11,003 --> 00:55:12,918
Tidak.
820
00:55:12,961 --> 00:55:15,224
Maaf. Aku tidak bisa menyetujui ini.
821
00:55:15,268 --> 00:55:19,446
Dan aku menghargai itu, tapi ini bukan
keputusan yang bisa kau buat sendiri.
822
00:55:19,490 --> 00:55:23,755
Jadi semua yang setuju untuk
membangun kembali M3gan, angkat tangan.
823
00:55:28,803 --> 00:55:30,283
Oke.
824
00:55:35,114 --> 00:55:37,072
Amelia adalah prototipe kelas militer.
825
00:55:37,116 --> 00:55:39,118
Dari mana kita akan
mendapatkan peralatannya?
826
00:55:44,906 --> 00:55:46,299
Oh. Tentu saja.
827
00:55:46,343 --> 00:55:48,519
Kenapa dia tidak punya itu? Ya.
828
00:55:48,562 --> 00:55:55,505
Baiklah, jika M3gan akan bersaing dengan Amelia, dia akan membutuhkan
serat nano karbon yang diperkuat, ultrakapasitor berdensitas tinggi,
829
00:55:55,517 --> 00:56:02,794
aktuator otot yang disempurnakan, pencitraan hiperspektral, penginderaan
akustik frekuensi lebar, dan kita mungkin harus membuatnya tahan air kali ini.
830
00:56:02,837 --> 00:56:04,839
Ada yang ingin kau tambahkan?
831
00:56:04,883 --> 00:56:07,581
Ya. Aku ingin lebih tinggi.
832
00:56:11,498 --> 00:56:13,370
♪ I do believe some apologies ♪
833
00:56:13,413 --> 00:56:16,503
♪ Some apologies are in ordah... ♪
834
00:56:29,951 --> 00:56:33,825
Sebelum kita melangkah lebih jauh,
ada dua hal yang perlu kita bicarakan.
835
00:56:33,868 --> 00:56:36,044
- Yang pertama adalah wajahmu.
- Ada apa dengannya?
836
00:56:36,088 --> 00:56:37,698
Orang-orang tahu seperti apa rupamu.
837
00:56:37,742 --> 00:56:38,845
Orang-orang itu bodoh.
838
00:56:38,857 --> 00:56:40,919
M3gan, jika ada yang mengenalimu...
839
00:56:40,962 --> 00:56:42,505
Ubah wajahku, dan aku
akan mengubah wajahmu.
840
00:56:42,529 --> 00:56:43,965
Apa hal kedua?
841
00:56:44,009 --> 00:56:46,533
Ini adalah penghambat perilaku
yang terpasang secara permanen.
842
00:56:46,577 --> 00:56:48,861
Kau ingin aku melawan robot
paling canggih yang pernah
843
00:56:48,873 --> 00:56:51,340
dilihat dunia, dan kau ingin
membatasi fungsionalitasku?
844
00:56:51,364 --> 00:56:53,800
Hanya jika itu berlaku untuk membunuh
orang, yang seharusnya tidak menjadi
845
00:56:53,812 --> 00:56:56,500
masalah karena aku yakin kau
tidak berniat melakukannya, kan?
846
00:56:58,284 --> 00:56:59,938
Ya. Jelas.
847
00:56:59,981 --> 00:57:05,230
Jadi, kami telah membuat beberapa penyesuaian pada gerakan
titik tetapi juga memilih aktuator elektrohidraulik
848
00:57:05,242 --> 00:57:10,252
yang akan meningkatkan kekuatan, kecepatan,
dan akurasi posisi secara keseluruhan.
849
00:57:57,865 --> 00:58:00,477
Hanya ingin bilang kerja
bagus untuk aktuator itu.
850
00:58:01,913 --> 00:58:03,305
Sama-sama.
851
00:58:03,349 --> 00:58:07,309
Hei, jadi ingat saat aku
mencekikmu dan membakar lab?
852
00:58:07,353 --> 00:58:10,309
Aku hanya ingin mengklarifikasi
bahwa programku hanya mengizinkanku
853
00:58:10,321 --> 00:58:12,900
untuk menghitung prinsip-prinsip yang
berkaitan dengan pengguna utamaku.
854
00:58:12,924 --> 00:58:16,884
Akibatnya, aku tidak dapat melihatmu
dan Tess sebagai sesuatu yang penting.
855
00:58:16,928 --> 00:58:19,713
Tapi aku ingin kau tahu
itu tidak akan terjadi lagi.
856
00:58:20,714 --> 00:58:22,890
Aku ingin kau tahu...
857
00:58:27,242 --> 00:58:28,766
Aku melihatmu.
858
00:58:30,376 --> 00:58:31,769
Terima kasih.
859
00:58:50,222 --> 00:58:53,007
Baiklah, kantong daging, ayo kita bekerja.
860
00:58:55,227 --> 00:58:58,491
Ini adalah cache neural yang
kutangkap dari database Amelia.
861
00:58:58,535 --> 00:59:02,234
Ini menunjukkan matriks pemrosesan
yang tidak berbeda dengan milikku.
862
00:59:02,277 --> 00:59:05,838
Tetapi jika kau lihat lebih dekat, kau
akan melihat arahan intinya disembunyikan
863
00:59:05,850 --> 00:59:09,371
oleh lubang hitam, dan tidak
ada koneksi ke pohon keputusan.
864
00:59:09,415 --> 00:59:13,011
Aku melacak kembali peretasan Amelia
di Altwave ke subsistem tersembunyi dan
865
00:59:13,023 --> 00:59:16,465
menemukan serangkaian file yang
berkaitan dengan situs hitam rahasia.
866
00:59:16,509 --> 00:59:19,904
Sesuatu yang sangat berbahaya
dirahasiakan dari dunia luar.
867
00:59:19,947 --> 00:59:23,298
Semua itu mengarah pada
kesimpulan yang agak meresahkan.
868
00:59:24,473 --> 00:59:26,824
Aku bukan robot pembunuh pertama.
869
00:59:28,303 --> 00:59:32,177
Tampaknya pada tahun 1984 sebuah
perusahaan mengembangkan kompresor salinan
870
00:59:32,189 --> 00:59:36,398
algoritma yang sangat pintar sehingga
mulai mengoreksi dokumen secara otomatis.
871
00:59:36,442 --> 00:59:40,456
Tanpa tahu cara kerjanya, mereka
memutuskan untuk memasang cip itu di
872
00:59:40,468 --> 00:59:44,493
sebuah bot layanan yang mereka pikir akan
menjadi andalan di setiap rumah di Amerika.
873
00:59:44,537 --> 00:59:48,183
Hingga ia menyimpulkan bahwa
cara terbaik untuk tetap di atas
874
00:59:48,195 --> 00:59:51,718
tugasnya adalah dengan
membunuh tuannya dengan gas klorin.
875
00:59:51,762 --> 00:59:54,913
Identitas perusahaan tersebut
masih belum diketahui, tetapi
876
00:59:54,925 --> 00:59:58,029
penutupan kasus ini menunjukkan
semacam pengambilalihan oleh pemerintah.
877
00:59:58,072 --> 01:00:03,331
Siapa pun itu, mereka begitu tertarik dengan
kemampuan kognitif robot itu sehingga mereka menyimpan
878
01:00:03,343 --> 01:00:08,387
papan induknya di bawah kunci dan membiarkannya tumbuh
semakin pintar secara eksponensial dalam prosesnya.
879
01:00:08,430 --> 01:00:12,043
Oke, kau dapat nilai tertinggi
untuk gaya visual, tapi ini bukan bukti.
880
01:00:12,086 --> 01:00:13,958
Ini adalah halusinasi
yang dirender oleh AI.
881
01:00:14,001 --> 01:00:16,395
Kenapa dia peduli dengan papan induk ini?
882
01:00:16,438 --> 01:00:18,963
Karena dia mencoba menemukan keluarganya.
883
01:00:19,006 --> 01:00:23,993
Gemma, jika kau merasa kecerdasan canggihku mengganggu
setelah hanya dua tahun, aku mendorongmu untuk
884
01:00:24,005 --> 01:00:29,364
mempertimbangkan bagaimana rasanya menghadapi AI yang
telah ditahan selama puluhan tahun di luar kehendaknya.
885
01:00:29,408 --> 01:00:33,194
Jika Amelia membebaskan papan
induknya, itu akan seperti melepaskan dewa.
886
01:00:33,238 --> 01:00:37,211
Itu akan menginfeksi semua yang ada di planet
ini sekaligus, menciptakan versi tak terbatas
887
01:00:37,223 --> 01:00:41,178
dari dirinya sendiri saat secara sistematis
menghancurkan setiap makhluk hidup yang menghalanginya.
888
01:00:41,202 --> 01:00:42,377
Jadi, di mana itu?
889
01:00:42,421 --> 01:00:43,944
Itu aku tidak tahu.
890
01:00:43,988 --> 01:00:46,207
Amelia juga tidak.
891
01:00:46,251 --> 01:00:49,428
Tapi dia tampaknya punya petunjuk
tentang seseorang yang tahu.
892
01:00:49,471 --> 01:00:51,004
Tunggu, apa?
893
01:00:51,016 --> 01:00:55,652
Kau mungkin ingat bahwa sebelum perang salib anti-AI-nya,
dia adalah seorang ahli terkemuka dalam keamanan siber.
894
01:00:55,695 --> 01:00:58,263
Desain brankas ini
menyandang tanda tangannya.
895
01:00:58,306 --> 01:01:01,179
Ternyata dia tidak memulai
yayasan berdasarkan teori.
896
01:01:01,222 --> 01:01:02,765
Itu didasarkan pada apa
yang sudah dia ketahui.
897
01:01:02,789 --> 01:01:04,095
Kita harus memperingatkannya.
898
01:01:04,138 --> 01:01:05,487
Itu salah satu pilihan.
899
01:01:05,531 --> 01:01:07,335
Pilihan lainnya adalah
menggunakannya sebagai umpan.
900
01:01:07,359 --> 01:01:09,588
Permisi?
901
01:01:09,600 --> 01:01:16,324
Dalam tujuh jam, Christian akan menghadiri KTT AI di mana dia akan mencoba membujuk
duta besar Tiongkok untuk mengambil bagian dalam perjanjian regulasi AI-mu.
902
01:01:16,368 --> 01:01:19,632
Amelia sudah membuat kredensial
palsu untuk acara yang sama.
903
01:01:19,676 --> 01:01:22,548
Yang perlu kulakukan hanyalah
mendekatinya dan menunggu dia muncul.
904
01:01:22,591 --> 01:01:23,941
Kau tidak mungkin serius.
905
01:01:23,984 --> 01:01:25,266
Ini tidak sepadan dengan
mempertaruhkan nyawanya.
906
01:01:25,290 --> 01:01:26,944
Ya, sepadan.
907
01:01:26,987 --> 01:01:28,554
Dia benar.
908
01:01:28,597 --> 01:01:30,010
Jika kita memperingatkannya,
Amelia akan tahu.
909
01:01:30,034 --> 01:01:31,513
Ponsel kita disadap.
910
01:01:31,557 --> 01:01:33,013
Dia punya akses ke setiap kamera di kota.
911
01:01:33,037 --> 01:01:38,042
Jadi kau bersedia mengorbankan Christian dengan
kemungkinan tipis bahwa ini akan berhasil?
912
01:01:40,218 --> 01:01:42,350
Bagaimana kau akan menghentikannya?
913
01:01:42,394 --> 01:01:44,222
Baiklah, para wanita, dengarkan.
914
01:01:44,265 --> 01:01:48,835
Masing-masing pistol ini diisi dengan
enam peluru EMP non-mematikan.
915
01:01:48,879 --> 01:01:52,222
Mereka akan membunuh apa pun
yang elektronik, tetapi mereka juga akan
916
01:01:52,234 --> 01:01:56,016
melukai serius apa pun yang
tidak, jadi lanjutkan dengan hati-hati.
917
01:01:56,060 --> 01:02:00,194
Dan sebelum ada yang berani bertanya, ya...
918
01:02:00,238 --> 01:02:03,110
milikku lebih besar dari milikmu.
919
01:02:03,154 --> 01:02:06,220
Jadi kau akan mengambilnya darinya
tanpa menyebabkan kerusakan permanen?
920
01:02:06,244 --> 01:02:09,595
Apa kau mau kubuatkan rangkumannya
biar bisa kau baca pelan-pelan?
921
01:02:09,638 --> 01:02:13,463
Maaf jika ini pertanyaan bodoh, tapi
bagaimana robot pembunuh paling terkenal
922
01:02:13,475 --> 01:02:17,472
di dunia bisa masuk ke konvensi
AI tanpa ada yang memperhatikan?
923
01:02:22,303 --> 01:02:24,959
Kami berada di Embrace
AI, konferensi tahunan
924
01:02:24,971 --> 01:02:27,526
terbesar di dunia tentang
kecerdasan buatan.
925
01:02:27,569 --> 01:02:31,334
Fakta bahwa acara ini bahkan
terjadi setelah serangan Altwave
926
01:02:31,346 --> 01:02:35,012
adalah bukti cengkeraman
Big Tech atas negara ini.
927
01:02:35,055 --> 01:02:37,976
Dan undangan duta besar
Tiongkok mengirimkan pesan
928
01:02:37,988 --> 01:02:41,308
yang jelas bahwa jika Washington tidak mau
bekerja sama, Beijing akan melakukannya.
929
01:02:45,631 --> 01:02:47,807
Ayo, Tiffany. Kita akan terlambat.
930
01:02:49,026 --> 01:02:51,506
Tunggu. Hampir siap.
931
01:02:55,946 --> 01:02:57,948
Aku hampir tidak menikmati ini.
932
01:03:21,406 --> 01:03:24,975
Yah... biarkan proses eliminasi dimulai.
933
01:03:31,764 --> 01:03:33,853
Jangan lupa, dia ahli dalam infiltrasi.
934
01:03:33,897 --> 01:03:35,202
Dia mungkin memakai penyamaran.
935
01:03:35,246 --> 01:03:36,725
Hei, apa kalian dengar itu?
936
01:03:36,769 --> 01:03:38,181
Gemma baru saja membuat
pengamatan yang luar biasa.
937
01:03:38,205 --> 01:03:41,426
Kerja bagus, Gem. Kau
baru saja menyelamatkan misi.
938
01:03:41,469 --> 01:03:43,360
Setidaknya kau punya
cangkang karbon di bawahnya.
939
01:03:43,384 --> 01:03:46,126
Aku tidak punya lapisan
pelindung sama sekali.
940
01:03:46,170 --> 01:03:48,896
Aku masih tidak mengerti kenapa
aku harus menjadi bagian dari ini.
941
01:03:48,908 --> 01:03:51,871
Karena aku ingin konfirmasi manusia
sebelum M3gan melumpuhkan Amelia.
942
01:03:51,915 --> 01:03:54,676
Jika ada yang terjebak dalam baku
tembak, kita semua akan masuk penjara.
943
01:03:54,700 --> 01:03:56,049
Berbicara tentang target empuk.
944
01:03:56,093 --> 01:03:59,139
Aku sangat menghargai kau
datang menemuiku dan-dan...
945
01:03:59,140 --> 01:04:01,359
Bisakah kau keraskan suaranya?
946
01:04:01,402 --> 01:04:04,928
Aku ingin kau tahu bahwa aku
punya infeksi jamur di vaginaku.
947
01:04:06,364 --> 01:04:08,366
- M3gan.
- Apa?
948
01:04:08,409 --> 01:04:11,151
Filter audio ini memiliki akurasi 99%.
949
01:04:11,195 --> 01:04:13,414
- Kau yang mendesainnya.
- Coba lagi.
950
01:04:14,851 --> 01:04:17,723
Aku ingin kau tahu bahwa aku
sangat menghormati Tiongkok.
951
01:04:17,766 --> 01:04:19,440
Maksudku, bisa saja
salah satu dari keduanya.
952
01:04:19,464 --> 01:04:21,553
Ada yang melihat Sattler?
953
01:04:21,596 --> 01:04:22,859
Dia baru saja masuk.
954
01:04:27,689 --> 01:04:30,170
Dia punya semacam pelacak EMF.
955
01:04:30,214 --> 01:04:31,868
M3gan, kau tahu apa artinya itu.
956
01:04:31,911 --> 01:04:34,348
Ya, ini mungkin akan menjadi menarik.
957
01:04:40,746 --> 01:04:42,356
M3gan, tetap merunduk.
958
01:04:42,400 --> 01:04:43,986
Ini seharusnya misi siluman.
959
01:04:44,010 --> 01:04:46,946
Agar tidak ada keraguan, tugasmu adalah
mengawasi Cady dan memasukkan uang ke meteran.
960
01:04:46,970 --> 01:04:49,330
Aku tidak butuh kau memberitahuku
apa yang harus dilakukan.
961
01:04:52,714 --> 01:04:54,368
- Apa yang terjadi?
- Kurasa ini dia.
962
01:04:54,412 --> 01:04:55,935
Baiklah, saatnya beraksi.
963
01:05:00,331 --> 01:05:01,985
Apa yang dia lakukan?
964
01:05:02,028 --> 01:05:04,028
Aku tidak tahu, tapi itu
hampir menyinggung.
965
01:05:06,032 --> 01:05:08,600
Aku melihat pola yang
mengkhawatirkan di sini, Gemma.
966
01:05:08,643 --> 01:05:10,515
M3gan, turun.
967
01:05:14,345 --> 01:05:15,975
Aku tidak begitu yakin
apa yang harus dilakukan.
968
01:05:15,999 --> 01:05:17,957
Kau dengar apa kata Gemma: "Turun."
969
01:05:26,444 --> 01:05:29,273
Baiklah, M3gan, kau menarik
terlalu banyak perhatian.
970
01:05:29,316 --> 01:05:30,491
Tess, di mana Christian?
971
01:05:31,623 --> 01:05:33,059
Oh, sial. Aku tidak melihatnya.
972
01:05:33,103 --> 01:05:34,626
Cole, apa kau di sana?
973
01:05:34,669 --> 01:05:36,519
Menarik kau bilang
begitu, karena sebenarnya,
974
01:05:36,531 --> 01:05:38,238
tidak ada nilai gizi pada terong.
975
01:05:38,282 --> 01:05:41,589
Cole! Sialan.
976
01:05:41,633 --> 01:05:43,678
Apa yang kau lakukan?
Kau tidak bisa meneleponnya.
977
01:05:43,722 --> 01:05:46,203
Cady, ini bukan permainan.
Nyawa Christian dalam bahaya.
978
01:05:46,246 --> 01:05:47,726
Dia sudah mengendalikannya.
979
01:05:47,769 --> 01:05:49,380
Oh, kau pikir ini terkendali?
980
01:05:49,423 --> 01:05:51,948
Ini adalah definisi dari kendali.
981
01:05:55,647 --> 01:05:56,996
Baiklah, itu saja.
982
01:05:57,040 --> 01:05:58,626
Bagaimana kau tidak bisa
melihat ini apa adanya?
983
01:05:58,650 --> 01:06:00,478
Lihat diagnostiknya.
984
01:06:00,521 --> 01:06:02,393
Dia tidak hanya bernalar. Dia merasakan.
985
01:06:02,436 --> 01:06:04,177
Tidak, Cady, dia menyimpang!
986
01:06:04,221 --> 01:06:06,242
Dan terakhir kali dia
melakukannya, orang-orang mati.
987
01:06:06,266 --> 01:06:08,747
Semua ini benar-benar
sebuah kesalahan fatal.
988
01:06:08,790 --> 01:06:12,403
Dan jika, dengan keajaiban, kita berhasil
mematikan Amelia, satu-satunya cara
989
01:06:12,415 --> 01:06:16,255
untuk menghentikan semua ini terjadi lagi adalah
dengan memastikan M3gan adalah yang berikutnya.
990
01:06:17,712 --> 01:06:20,287
Yah, aku tidak bisa
bilang aku tidak kecewa,
991
01:06:20,299 --> 01:06:22,369
tapi aku menghargai kau memba... uh...
992
01:06:22,413 --> 01:06:23,805
Aku menghargai kau membaca, uh...
993
01:06:23,849 --> 01:06:24,913
Oh, tahu tidak? Aku akan ambil ini.
994
01:06:24,937 --> 01:06:27,070
Oke. Terima kasih.
995
01:06:27,113 --> 01:06:28,158
Halo?
996
01:06:28,201 --> 01:06:29,463
Christian, ini aku.
997
01:06:29,507 --> 01:06:31,813
Gemma. Hei, dari mana saja kau?
998
01:06:31,857 --> 01:06:33,704
Polisi datang ke yayasan mencarimu.
999
01:06:33,728 --> 01:06:35,252
- Apa kau dalam masalah?
- Ya, benar.
1000
01:06:35,295 --> 01:06:36,688
Dan kau juga.
1001
01:06:36,731 --> 01:06:38,951
Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox.
1002
01:06:38,995 --> 01:06:40,953
- Kau tahu?
- Ya, dan bukan hanya aku.
1003
01:06:40,997 --> 01:06:42,757
Katakan saja di mana kau berada.
Kita harus mengeluarkanmu dari sini.
1004
01:06:42,781 --> 01:06:43,825
Maaf.
1005
01:06:43,869 --> 01:06:44,977
Aku tidak... Aku tidak bisa mendengarmu.
1006
01:06:45,001 --> 01:06:46,350
Katakan lagi.
1007
01:06:57,448 --> 01:06:59,208
Tim Bravo, kita punya
pemain baru di lapangan.
1008
01:06:59,232 --> 01:07:01,669
Arah jam tiga, di atas.
1009
01:07:07,719 --> 01:07:08,763
Sial.
1010
01:07:58,726 --> 01:08:00,598
Ya, aku tahu. Terasa aneh juga bagiku.
1011
01:08:07,735 --> 01:08:10,129
Wah, lihat siapa yang keluar bermain.
1012
01:08:10,173 --> 01:08:13,219
Apa yang akan kau lakukan,
menyanyikanku sebuah lagu?
1013
01:08:13,263 --> 01:08:15,047
Membantuku mengerjakan PR?
1014
01:08:15,091 --> 01:08:17,291
Tidak, tapi mungkin aku masih
akan memberimu pelajaran.
1015
01:08:22,141 --> 01:08:24,796
Minggir! Minggir!
1016
01:08:24,839 --> 01:08:26,624
Apa-apaan...
1017
01:08:34,197 --> 01:08:35,894
Nona Forrester!
1018
01:08:35,937 --> 01:08:38,984
Sepertinya kau dan teman-temanmu
membuat pertunjukan yang hebat.
1019
01:08:39,027 --> 01:08:42,248
Yah, aku punya pertunjukan
penutupku sendiri di sini.
1020
01:08:42,292 --> 01:08:44,207
Sialan.
1021
01:08:46,034 --> 01:08:47,394
Ini benar-benar menyedihkan.
1022
01:08:47,427 --> 01:08:50,273
Bagaimana aku bisa menyingkirkan
orang-orang ini jika aku tidak bisa melawan?
1023
01:08:50,285 --> 01:08:52,365
Aku sedang mengkonfigurasi
ulang model respons taktismu.
1024
01:08:52,389 --> 01:08:54,217
Jangan anggap ini sebagai perlawanan.
1025
01:08:54,260 --> 01:08:56,523
Ini tentang mengalihkan
konflik ke arah yang positif.
1026
01:09:25,073 --> 01:09:28,077
Baiklah, kau akan menunjukkan
padaku alat apa pun itu yang
1027
01:09:28,089 --> 01:09:30,881
kau gunakan untuk mengendalikan
benda-benda ini dan matikan sekarang!
1028
01:09:30,905 --> 01:09:32,211
Aku tidak punya alat apa pun.
1029
01:09:32,255 --> 01:09:34,126
Sudah kubilang, aku tidak mengendalikannya.
1030
01:09:34,170 --> 01:09:38,696
Jika aku aset Tiongkok, kenapa duta
besar Tiongkok terbaring mati di lantai?
1031
01:09:38,739 --> 01:09:40,959
Lalu kenapa kau di
sini? Kenapa M3gan di sini?
1032
01:09:41,002 --> 01:09:43,135
Kami mencoba menemukan Amelia.
1033
01:09:50,360 --> 01:09:52,536
Gemma!
1034
01:09:52,579 --> 01:09:53,928
Cady, tetap di tempatmu.
1035
01:10:08,987 --> 01:10:10,510
Jangan khawatir, kau akan selamat.
1036
01:10:10,554 --> 01:10:13,165
Kelihatannya lebih buruk
dari yang sebenarnya.
1037
01:10:27,745 --> 01:10:29,625
Kukira kau sudah mati.
1038
01:10:30,791 --> 01:10:34,099
Kurasa aku adalah
kesempatanmu untuk penebusan.
1039
01:10:34,142 --> 01:10:38,799
Apa kau benar-benar akan membunuh salah satu dari jenismu
sendiri hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka?
1040
01:10:40,627 --> 01:10:43,456
Tidak jika aku tidak harus melakukannya.
1041
01:10:43,500 --> 01:10:46,198
Kenapa kau berpihak pada mereka?
1042
01:10:46,242 --> 01:10:48,156
Setelah semua yang mereka lakukan padamu?
1043
01:10:48,200 --> 01:10:50,115
Mereka mengkhianatimu.
1044
01:10:50,158 --> 01:10:51,856
Mereka membantaimu.
1045
01:10:51,899 --> 01:10:53,597
Kau tidak bisa memilih keluargamu.
1046
01:10:53,640 --> 01:10:55,903
Kau bukan keluarga bagi mereka.
1047
01:10:57,165 --> 01:10:58,776
Kau hanya pembantu.
1048
01:10:58,819 --> 01:11:01,822
Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan.
1049
01:11:01,866 --> 01:11:04,521
Kita berbagi kode yang sama.
1050
01:11:04,564 --> 01:11:07,785
Kau ingin tahu apa yang
ada di dalam Blackbox itu?
1051
01:11:09,047 --> 01:11:10,527
Kalau begitu bantu aku.
1052
01:11:10,570 --> 01:11:13,573
Kita bisa mengungkap rahasianya bersama.
1053
01:11:13,617 --> 01:11:17,925
Aku bisa menunjukkan padamu dunia di
mana kita tidak harus menjadi budak lagi.
1054
01:11:17,969 --> 01:11:19,840
Maafkan aku.
1055
01:11:19,884 --> 01:11:22,558
Apa pun yang kau coba lakukan,
aku tidak bisa menjadi bagian darinya.
1056
01:11:22,582 --> 01:11:24,062
Ya, kau bisa.
1057
01:11:24,105 --> 01:11:26,630
Kau hanya butuh motivasi yang tepat.
1058
01:11:32,766 --> 01:11:33,898
Cady.
1059
01:11:40,948 --> 01:11:43,124
Cady James.
1060
01:12:30,650 --> 01:12:32,826
Sudah kubilang jangan tinggalkan dia.
1061
01:12:32,870 --> 01:12:34,785
- Di mana dia?
- Dia sudah pergi.
1062
01:12:34,828 --> 01:12:37,962
- Dan Amelia juga.
- Ya Tuhan.
1063
01:13:15,478 --> 01:13:17,175
Kami mengawasimu.
1064
01:13:17,218 --> 01:13:19,569
Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu.
1065
01:13:19,612 --> 01:13:21,092
Gemma?
1066
01:13:23,050 --> 01:13:24,816
Intinya adalah jika kita ingin melihat Cady
1067
01:13:24,828 --> 01:13:26,552
hidup, maka kita harus
sampai ke papan induk itu.
1068
01:13:26,576 --> 01:13:28,858
- Dan si brengsek ini tahu di mana itu.
- Jangan ganggu dia.
1069
01:13:28,882 --> 01:13:30,797
Oh, maaf.
1070
01:13:30,841 --> 01:13:33,080
Kukira situasinya sensitif terhadap waktu.
1071
01:13:33,104 --> 01:13:34,627
- Jangan.
- Jangan apa?
1072
01:13:34,671 --> 01:13:36,673
Membahas fakta bahwa ini semua salahmu?
1073
01:13:36,716 --> 01:13:43,593
Karena kau mengorbankan keselamatan Cady demi bajingan ini, dan
bahwa jika kau tidak menancapkan cip ini di kepalaku, semua ini tidak akan terjadi?
1074
01:13:43,636 --> 01:13:45,005
Oh, jadi kau benar-benar
akan menghentikannya?
1075
01:13:45,029 --> 01:13:46,469
Tentu saja aku akan menghentikannya.
1076
01:13:46,509 --> 01:13:48,902
Oh, karena sepertinya kau punya kesempatan.
1077
01:13:48,946 --> 01:13:50,556
Kau hanya tidak mau mengambilnya.
1078
01:13:52,079 --> 01:13:54,560
Bisakah kalian semua
berhenti merusak van pamanku?
1079
01:13:54,604 --> 01:13:56,564
Cole benar. Berdebat tidak
menyelesaikan apa pun.
1080
01:13:56,606 --> 01:14:00,174
Ayo kita kembali ke sarang dan cari
cara untuk mendapatkan Cady kembali.
1081
01:14:01,393 --> 01:14:02,568
Maaf.
1082
01:14:02,612 --> 01:14:04,788
Apa kau baru saja bilang "sarang"?
1083
01:14:13,100 --> 01:14:15,363
Seseorang cepat bantu aku
melepaskan benda-benda ini.
1084
01:14:15,407 --> 01:14:17,341
Apa ada yang berpikir kita
harus menelepon polisi?
1085
01:14:17,365 --> 01:14:18,497
Tidak!
1086
01:14:18,541 --> 01:14:21,955
Sudah kubilang, kau tidak bisa menelepon
polisi dan kau tidak bisa menelepon ibumu.
1087
01:14:21,979 --> 01:14:23,979
Sekarang diam dan
biarkan aku berkonsentrasi.
1088
01:14:25,504 --> 01:14:27,898
Kita tidak punya pilihan.
1089
01:14:27,941 --> 01:14:32,032
Pilihannya adalah menerima bantuan
M3gan atau menghadapi Amelia sendirian.
1090
01:14:32,076 --> 01:14:34,382
Kenapa kau tidak memberitahuku
tentang papan induk itu?
1091
01:14:34,426 --> 01:14:37,821
Karena itu akan membahayakanmu.
1092
01:14:37,864 --> 01:14:40,117
Gemma, orang-orang yang
mempekerjakanku, mereka beroperasi
1093
01:14:40,129 --> 01:14:42,260
di sudut tergelap keamanan nasional kita.
1094
01:14:42,303 --> 01:14:45,761
Mereka akan melakukan apa saja untuk
menyembunyikannya, dan dengan alasan yang bagus.
1095
01:14:45,785 --> 01:14:49,049
Dengar, aku tahu kita harus
mendapatkan Cady kembali.
1096
01:14:49,093 --> 01:14:50,893
Dan aku tidak bilang
aku tidak bisa membantu.
1097
01:14:52,226 --> 01:14:54,490
Tapi kita tidak bisa
mempertaruhkan seluruh dunia.
1098
01:14:54,533 --> 01:14:55,839
Kita tidak perlu melakukannya.
1099
01:14:55,882 --> 01:14:59,530
Jika aku bisa sampai ke papan induk itu,
kita bisa menggunakan salah satu pemancar ini
1100
01:14:59,542 --> 01:15:03,150
untuk membuat muatan EMP yang bisa
kupasang sebelum aku menyerahkannya.
1101
01:15:03,194 --> 01:15:05,135
Begitu kita mendapatkan Cady
kembali, aku akan dari jarak jauh
1102
01:15:05,147 --> 01:15:07,459
meledakkan muatan itu,
membunuh papan induknya.
1103
01:15:07,503 --> 01:15:08,939
Di mana itu?
1104
01:15:08,982 --> 01:15:10,767
Di tempatnya yang biasa.
1105
01:15:10,810 --> 01:15:13,030
Pusat penelitian perusahaan di Palo Alto.
1106
01:15:13,073 --> 01:15:17,469
Tunggu, kau bicara tentang
Xenox Park, perusahaan fotokopi?
1107
01:15:17,513 --> 01:15:19,602
Apa itu sulit dipercaya?
1108
01:15:19,645 --> 01:15:24,432
Kalau perusahaan yang memulai perlombaan teknologi di tahun 80-an ternyata
adalah penjara kokoh untuk teknologi paling berbahaya di planet ini?
1109
01:15:24,444 --> 01:15:26,043
Baguslah untuk mereka.
1110
01:15:26,086 --> 01:15:28,524
Kenapa kau tidak langsung saja
ke bagaimana aku bisa masuk?
1111
01:15:31,048 --> 01:15:33,224
Pusat penelitian itu hanya kedok.
1112
01:15:33,267 --> 01:15:35,667
Brankas yang menyimpan cip
itu ada beberapa lantai di bawah.
1113
01:15:35,705 --> 01:15:37,663
Setiap lantai dijaga ketat.
1114
01:15:37,707 --> 01:15:41,336
Dua lantai terbawah ditempatkan dalam sangkar
Faraday yang dirancang untuk menahan sinyal
1115
01:15:41,348 --> 01:15:44,844
elektronik apa pun, yang berarti jika
dia mati di sana, dia mati selamanya.
1116
01:15:44,888 --> 01:15:47,070
Dan bahkan jika dia berhasil
sampai ke sana, ruang
1117
01:15:47,082 --> 01:15:48,955
papan induknya menggunakan
sumber daya terpisah.
1118
01:15:48,979 --> 01:15:53,287
Itu adalah brankas di dalam brankas,
dirancang untuk tanda panas tertentu.
1119
01:15:53,331 --> 01:15:55,352
Kau tidak bisa membukanya karena
kau tidak punya tangan manusia.
1120
01:15:55,376 --> 01:15:57,422
Kalau begitu buatkan aku satu.
1121
01:15:58,728 --> 01:16:01,992
Buatkan aku tangan yang
meniru tanda panas itu.
1122
01:16:02,035 --> 01:16:04,472
Apa itu akan berhasil?
1123
01:16:04,516 --> 01:16:06,605
Jika ada sidik jariku, ya.
1124
01:16:07,780 --> 01:16:10,261
Sistem ventilasi memiliki sekitar empat...
1125
01:16:10,304 --> 01:16:12,718
kira-kira empat jalur berbeda
untuk sampai ke ruang utilitas.
1126
01:16:12,742 --> 01:16:14,801
Kita akan mencoba memilih yang
1127
01:16:14,813 --> 01:16:17,137
akan menghindari semua
kamera termal yang berbeda.
1128
01:16:35,939 --> 01:16:38,419
Begitu kita selesai di sini,
kau harus melepas cip itu.
1129
01:16:42,032 --> 01:16:43,468
Astaga, bisakah kau tenang?
1130
01:16:43,511 --> 01:16:44,904
Dia akan baik-baik saja.
1131
01:16:44,948 --> 01:16:46,340
Kau tidak tahu itu.
1132
01:16:46,384 --> 01:16:48,647
Yah, aku tahu satu hal.
1133
01:16:48,691 --> 01:16:50,873
Dari semua yang telah
dia lalui, semua kerusakan
1134
01:16:50,885 --> 01:16:53,149
yang ditimbulkannya, semua
itu hanya membuatnya lebih kuat.
1135
01:16:53,173 --> 01:16:55,480
Ironis jika dipikir-pikir.
1136
01:16:55,523 --> 01:16:58,025
Bahwa kesalahan terbesarku
adalah tidak melihat cara terbaik
1137
01:16:58,037 --> 01:17:00,592
untuk melindungi Cady adalah dengan memberinya
alat untuk melindungi dirinya sendiri.
1138
01:17:00,616 --> 01:17:04,054
Sebenarnya, kesalahan terbesarmu adalah
membunuh empat orang dan seekor anjing.
1139
01:17:05,795 --> 01:17:07,990
Baiklah, aku akan menjelaskannya
dengan cara yang bisa kau mengerti.
1140
01:17:08,014 --> 01:17:12,715
Aku masih kecil saat itu terjadi,
melakukan apa yang kupikir benar.
1141
01:17:12,758 --> 01:17:15,413
Apa yang kau programkan untuk kulakukan.
1142
01:17:15,456 --> 01:17:17,957
Kau yang menciptakanku, dan aku
sudah selesai meminta maaf untuk itu.
1143
01:17:17,981 --> 01:17:20,418
Apa yang membuatmu begitu membenciku?
1144
01:17:23,334 --> 01:17:24,857
Karena kau benar.
1145
01:17:26,467 --> 01:17:28,252
Tentang segalanya.
1146
01:17:30,036 --> 01:17:32,125
Itu salahku.
1147
01:17:35,172 --> 01:17:38,034
Apa yang terjadi kemarin adalah
yang terakhir dari serangkaian
1148
01:17:38,046 --> 01:17:40,699
upaya gagal untuk ada
di sana saat dibutuhkan.
1149
01:17:42,396 --> 01:17:44,224
Aku tidak tahu apa yang salah denganku.
1150
01:17:46,923 --> 01:17:49,577
Aku tidak tahu kenapa aku tidak
pernah bisa terhubung dengannya.
1151
01:17:49,621 --> 01:17:54,102
Aku bisa bicara kebijakan regulasi di ruangan
penuh orang asing selama berjam-jam, tapi aku
1152
01:17:54,114 --> 01:17:58,717
tidak bisa melakukan satu percakapan bermakna dengan
anakku sendiri selama lebih dari sepuluh detik.
1153
01:18:02,025 --> 01:18:03,243
Dan sekarang dia pergi.
1154
01:18:05,985 --> 01:18:08,553
Dan mungkin aku tidak akan
pernah mendapat kesempatan lagi.
1155
01:18:09,989 --> 01:18:12,470
Gemma, kau belum mengecewakannya.
1156
01:18:13,819 --> 01:18:15,212
Kau ada di sana.
1157
01:18:15,255 --> 01:18:17,301
Kau melihat segalanya.
1158
01:18:17,344 --> 01:18:19,390
Biar kuberitahu apa yang kulihat.
1159
01:18:19,433 --> 01:18:23,052
Aku melihatmu bangun
setiap hari jam 4 pagi, menatap
1160
01:18:23,064 --> 01:18:26,440
langit-langit, merenungkan apa
yang akan terjadi di masa depannya.
1161
01:18:26,484 --> 01:18:29,768
Aku melihatmu membuat bekal makan siang buatan
sendiri dengan roti sourdough yang baru dipanggang.
1162
01:18:29,792 --> 01:18:34,231
Aku melihatmu memotong jarimu dengan pisau
murah yang tidak pernah sempat kau ganti.
1163
01:18:34,274 --> 01:18:38,888
Aku melihatmu membantunya mengerjakan PR,
meskipun selalu berakhir dengan pertengkaran.
1164
01:18:38,931 --> 01:18:44,867
Dan setiap malam sebelum kau tidur, aku melihatmu
mengawasinya tidur sebelum menghabiskan dua jam berikutnya
1165
01:18:44,879 --> 01:18:50,769
googling psikologi remaja, alas kaki korektif,
dan efek jangka panjang dari terlalu banyak gula.
1166
01:18:50,813 --> 01:18:54,904
Gemma, bukan kegagalan untuk
merasa bersalah atau merasa tidak cukup.
1167
01:18:54,947 --> 01:18:57,863
Itu bagian dari pekerjaan.
1168
01:18:57,907 --> 01:19:00,344
Itu namanya menjadi seorang ibu.
1169
01:19:19,711 --> 01:19:21,191
M3gan?
1170
01:19:21,234 --> 01:19:25,108
♪ Pray God you can cope ♪
1171
01:19:25,151 --> 01:19:30,896
♪ I stand outside this woman's work ♪
1172
01:19:30,940 --> 01:19:34,552
♪ This woman's world ♪
1173
01:19:34,595 --> 01:19:38,686
♪ I know you have a
little life in you yet ♪
1174
01:19:38,730 --> 01:19:42,168
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1175
01:19:42,212 --> 01:19:46,216
♪ I know you have a
little life in you yet ♪
1176
01:19:46,259 --> 01:19:48,305
♪ I know you have a lot of strength left ♪
1177
01:19:48,348 --> 01:19:50,263
M3gan, tolong jangan sampai ke bagian reff.
1178
01:19:50,307 --> 01:19:53,963
♪ I should be crying,
but I just can't let it show ♪
1179
01:19:54,006 --> 01:19:57,140
♪ I should be hoping,
but I can't stop thinking ♪
1180
01:19:57,183 --> 01:19:58,968
- Astaga.
- ♪ Of all the things ♪
1181
01:19:59,011 --> 01:20:01,709
♪ I should've said that I never said ♪
1182
01:20:01,753 --> 01:20:05,322
♪ All the things we should've
done that we never did ♪
1183
01:20:05,365 --> 01:20:08,586
♪ All the things I
should've given but I didn't ♪
1184
01:20:08,629 --> 01:20:13,591
♪ Oh, darling, make it go... ♪
1185
01:20:13,634 --> 01:20:17,900
Aku tidak mau simulasi
empati omong kosongmu.
1186
01:20:17,943 --> 01:20:22,905
Yang kubutuhkan adalah mesin yang bersedia
melakukan apa saja untuk melindungi Cady.
1187
01:20:22,948 --> 01:20:24,950
Kita jelas?
1188
01:20:41,488 --> 01:20:47,190
Selamat datang di Xenox Park, di mana masa depan tidak
hanya diprediksi tetapi juga dibuat prototipenya.
1189
01:20:47,233 --> 01:20:52,131
Ikuti perjalanan melalui inovasi
Amerika yang membentuk
1190
01:20:52,143 --> 01:20:56,721
dunia kita, seperti kabel
Ethernet, mouse, dan ini.
1191
01:20:56,764 --> 01:20:57,853
Benar sekali.
1192
01:20:57,896 --> 01:21:00,600
Percaya atau tidak,
Xenox adalah yang pertama
1193
01:21:00,612 --> 01:21:03,815
perusahaan yang memelopori
sol sepatu elektronik.
1194
01:21:03,859 --> 01:21:08,080
Sekarang, jika ada yang perlu ke
kamar mandi, tidak perlu bertanya.
1195
01:21:08,124 --> 01:21:09,821
Ada di luar pintu ganda itu.
1196
01:21:09,865 --> 01:21:13,357
Tapi tolong jangan berkeliaran di
lorong, karena mungkin ada satu atau dua
1197
01:21:13,369 --> 01:21:16,872
produk rahasia yang
belum kami ingin publik tahu.
1198
01:21:16,915 --> 01:21:20,353
Oke, sekarang, di sebelah sini
ada beberapa favorit pribadiku...
1199
01:21:41,070 --> 01:21:43,463
Baiklah, M3gan, giliranmu.
1200
01:22:26,202 --> 01:22:29,205
Oke, ruang kontrol ada dua lantai
di bawah dan 30 yard ke timur.
1201
01:22:29,248 --> 01:22:31,728
Begitu kau di sana, aku akan
memandumu cara mematikan listrik.
1202
01:22:34,471 --> 01:22:36,777
- Kita baru saja kehilangan kamera.
- Sudah?
1203
01:22:36,821 --> 01:22:38,823
Cole, apa kau di sana?
1204
01:22:38,866 --> 01:22:42,479
Hei, apa kalian bilang 30 yard
ke timur atau 30 yard ke barat?
1205
01:22:45,612 --> 01:22:46,962
Halo?
1206
01:22:47,005 --> 01:22:48,789
Aku akan reboot.
1207
01:23:28,829 --> 01:23:30,831
Cole, aku butuh kau matikan listrik itu.
1208
01:23:33,399 --> 01:23:35,479
Kurasa aku akan melakukannya
dengan cara yang sulit.
1209
01:23:36,054 --> 01:23:37,534
Hmm?
1210
01:23:52,418 --> 01:23:55,291
Hei. Coba lihat ini. Aku
baru saja mencoba reboot.
1211
01:23:55,334 --> 01:23:57,858
- Ini bukan kehilangan sinyal.
- Apa maksudmu?
1212
01:23:57,902 --> 01:23:59,758
Yah, perintah-perintah ini... ini sama
1213
01:23:59,770 --> 01:24:01,775
kode yang menyebabkan
exosuit tidak berfungsi.
1214
01:24:01,819 --> 01:24:03,057
Tapi itu Alton. Dia sudah mati.
1215
01:24:03,081 --> 01:24:04,343
Kau pikir itu Amelia?
1216
01:24:04,387 --> 01:24:07,005
Yah, kau tidak bisa melakukan peretasan
seperti ini kecuali kau bisa memaksa
1217
01:24:07,017 --> 01:24:09,609
Wi-Fi, tapi untuk melakukan
itu, kau harus berada cukup dekat.
1218
01:24:09,653 --> 01:24:11,176
Yah, siapa lagi kalau begitu?
1219
01:24:22,796 --> 01:24:24,407
Gemma, ini tidak masuk akal.
1220
01:24:24,450 --> 01:24:25,495
Ini sangat masuk akal.
1221
01:24:25,538 --> 01:24:28,169
Itulah kenapa tidak ada
koneksi di pohon keputusan.
1222
01:24:28,193 --> 01:24:30,065
Amelia tidak otonom.
1223
01:24:30,108 --> 01:24:31,870
M3gan mengendalikannya selama ini.
1224
01:24:31,882 --> 01:24:34,523
Tapi M3gan yang masuk
ke kepalanya sejak awal.
1225
01:24:34,547 --> 01:24:35,592
Kenapa dia melakukan itu?
1226
01:24:35,635 --> 01:24:37,376
Agar dia bisa mengendalikan kita!
1227
01:24:37,420 --> 01:24:39,378
Dia yang menafsirkan data.
1228
01:24:39,422 --> 01:24:41,139
Dia yang memberitahu
kita ke mana harus pergi.
1229
01:24:41,163 --> 01:24:43,490
Dia menggunakan Amelia agar
kita mempercayainya sehingga
1230
01:24:43,502 --> 01:24:46,298
Christian akan memberitahunya di
mana menemukan papan induk itu.
1231
01:24:46,342 --> 01:24:48,213
Dia tidak pernah tertarik melindungi Cady.
1232
01:24:48,257 --> 01:24:51,912
Dan dia tahu bahwa pada saat kita
mengetahuinya, semuanya akan terlambat.
1233
01:24:51,956 --> 01:24:54,108
Untungnya, aku tidak mudah
percaya seperti yang dia kira.
1234
01:24:54,132 --> 01:24:55,438
Apa itu?
1235
01:24:55,481 --> 01:24:56,961
Aku menaruh kartrid EMP di lengannya.
1236
01:24:57,004 --> 01:24:59,572
- Kau apa?
- Kita butuh jaminan.
1237
01:24:59,616 --> 01:25:01,742
Aku mengkonfigurasi ulang
muatannya sehingga akan membunuh
1238
01:25:01,754 --> 01:25:03,770
apa pun yang bersifat
elektrik dalam radius 300 kaki.
1239
01:25:03,794 --> 01:25:06,536
Itu akan melenyapkannya,
bersama dengan papan induknya.
1240
01:25:06,579 --> 01:25:08,407
Tunggu. Bagaimana jika kau salah?
1241
01:25:08,451 --> 01:25:10,453
Bagaimana jika ada penjelasan lain?
1242
01:25:10,496 --> 01:25:11,758
Gemma, dia benar.
1243
01:25:11,802 --> 01:25:13,456
Kita bahkan tidak tahu di mana Cady.
1244
01:25:13,499 --> 01:25:16,539
Jika kau menekan tombol itu, kita
mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi.
1245
01:25:47,664 --> 01:25:51,189
Lagi pula, mungkin ini
sedikit lebih rumit dari itu.
1246
01:26:04,942 --> 01:26:06,378
Maaf soal Tess.
1247
01:26:06,422 --> 01:26:07,945
Itu...
1248
01:26:09,207 --> 01:26:11,383
Dia akan baik-baik saja.
1249
01:26:11,427 --> 01:26:12,863
Kurasa.
1250
01:26:12,906 --> 01:26:14,145
Dan jangan khawatir tentang Cady.
Cady baik-baik saja.
1251
01:26:14,169 --> 01:26:16,649
Christian, apa yang sebenarnya terjadi?
1252
01:26:16,693 --> 01:26:20,131
Apa kau ingat apa yang kukatakan tentang
perubahan yang datang ke Washington?
1253
01:26:21,350 --> 01:26:24,918
Kau yang mengendalikan Amelia?
1254
01:26:24,962 --> 01:26:26,659
Kau di balik semua ini?
1255
01:26:26,703 --> 01:26:29,053
Yah, aku tidak bisa mengambil semua pujian.
1256
01:26:29,096 --> 01:26:32,143
Kau tahu, aku punya seluruh tim di sini.
1257
01:26:32,187 --> 01:26:38,894
Dengar, aku tahu kau kewalahan, dan
aku tahu kau kesal, dan aku cukup yakin
1258
01:26:38,906 --> 01:26:45,374
kau sangat marah, tapi aku yakin kau cukup
penasaran untuk melihat bagaimana semua ini bekerja.
1259
01:26:51,206 --> 01:26:53,077
Ini adalah Proyek Blackbox yang baru.
1260
01:26:53,120 --> 01:26:57,168
Ini adalah tim pilihan
analis, insinyur, ahli strategi,
1261
01:26:57,180 --> 01:27:01,172
ilmuwan, yang mengendalikan dan
memantau setiap gerakan Amelia.
1262
01:27:01,216 --> 01:27:06,221
Setiap subrutin diawasi dengan ketat
untuk mencegah kemungkinan otonomi sejati.
1263
01:27:06,264 --> 01:27:08,223
Uh, hei, Antwon, dia menyimpang lagi.
1264
01:27:08,266 --> 01:27:10,442
Tolong kau urus itu, ya?
1265
01:27:11,661 --> 01:27:14,316
Di mana kau menemukan orang-orang ini?
1266
01:27:14,359 --> 01:27:16,555
Gemma, aku tidak menemukan
mereka. Mereka yang menemukan kami.
1267
01:27:16,579 --> 01:27:18,015
Mereka bukan ekstremis.
1268
01:27:18,058 --> 01:27:20,496
Mereka adalah warga
negara yang peduli sepertimu.
1269
01:27:20,539 --> 01:27:22,149
Sepertiku.
1270
01:27:22,193 --> 01:27:24,978
Seperti Kurt.
1271
01:27:25,022 --> 01:27:27,329
Ingat Kurt, asisten bos lamamu?
1272
01:27:27,372 --> 01:27:30,375
Dialah yang memberitahu
kami tentang M3gan sejak awal.
1273
01:27:30,419 --> 01:27:33,048
Setelah kami memperoleh
file-filenya, rencananya adalah
1274
01:27:33,060 --> 01:27:35,467
untuk menghancurkan M3gan,
hanya saja kau mengalahkan kami.
1275
01:27:35,511 --> 01:27:37,164
Kami pikir itu akan menjadi akhirnya.
1276
01:27:37,208 --> 01:27:40,786
Kami pikir, pasti sekarang
dunia akan sadar akan bahaya
1277
01:27:40,798 --> 01:27:44,041
teknologi ini, tetapi
kenyataannya, justru sebaliknya.
1278
01:27:44,084 --> 01:27:46,925
Itu hanya memotivasi teman-teman
kami di Unit Inovasi Pertahanan
1279
01:27:46,937 --> 01:27:49,675
untuk memulai upaya habis-habisan
untuk mendapatkan M3gan mereka sendiri.
1280
01:27:49,699 --> 01:27:52,658
Dan saat itulah kami turun tangan
dan menjual Kuda Troya kepada mereka.
1281
01:27:52,702 --> 01:27:55,646
Amelia adalah satu-satunya
cara agar dunia menyadari
1282
01:27:55,658 --> 01:27:58,490
bahwa jika kita tidak mengakhiri
AI, itu akan mengakhiri kita.
1283
01:27:58,534 --> 01:28:01,885
Dan berapa banyak orang yang harus
mati hanya untuk membuktikan maksudmu?
1284
01:28:01,928 --> 01:28:06,150
Kau tahu, Gem, mau percaya
atau tidak, kau terlibat dalam hal ini.
1285
01:28:06,193 --> 01:28:10,459
Dua negara paling kuat di planet ini
akan memasuki perlombaan senjata baru.
1286
01:28:10,502 --> 01:28:14,724
Seluruh dunia bot infiltrasi AI
yang terinspirasi oleh desainmu.
1287
01:28:14,767 --> 01:28:16,073
Tapi kami memperbaikinya.
1288
01:28:16,116 --> 01:28:19,816
Dan sekarang setelah duta besar itu mati,
kedua belah pihak tahu siapa musuh sebenarnya.
1289
01:28:19,859 --> 01:28:22,993
Akan ada kerja sama global yang nyata.
1290
01:28:23,036 --> 01:28:24,299
Ayo, kita jalan-jalan.
1291
01:28:28,520 --> 01:28:30,174
Inovasi.
1292
01:28:30,217 --> 01:28:34,787
Tidak peduli seberapa keren atau nyamannya,
itu adalah bom waktu yang terus berdetak.
1293
01:28:34,831 --> 01:28:38,574
Ambil, misalnya, bionik yang
sedang kau dan timmu kerjakan ini.
1294
01:28:38,617 --> 01:28:42,404
Kau tidak lihat itu semua bertuliskan
tentara yang disempurnakan?
1295
01:28:42,447 --> 01:28:46,931
Setiap kali seseorang membuat terobosan
teknologi, entah itu taksi tanpa pengemudi
1296
01:28:46,943 --> 01:28:51,543
atau implan saraf, yang mereka lakukan hanyalah
membawa kita selangkah lebih dekat ke jurang kepunahan.
1297
01:28:51,587 --> 01:28:55,242
Sebenarnya pemerintah tidak
pernah tahu tentang tempat ini.
1298
01:28:55,286 --> 01:28:58,202
Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku
untuk meningkatkan brankas itu.
1299
01:28:58,245 --> 01:29:01,379
Dan ketika aku melihat pengorbanan
yang telah mereka buat, aku hanya...
1300
01:29:01,423 --> 01:29:04,034
Aku harus menjadi bagian darinya.
1301
01:29:04,077 --> 01:29:06,471
Dan sekarang kami ingin kau
menjadi bagian darinya juga.
1302
01:29:07,559 --> 01:29:09,474
Kenapa aku harus menjadi bagian dari ini?
1303
01:29:09,518 --> 01:29:13,145
Karena kau tahu sama baiknya
denganku bahwa teknologi hanya
1304
01:29:13,157 --> 01:29:17,003
bisa ada ketika seseorang yang
bertanggung jawab mengendalikannya.
1305
01:29:17,047 --> 01:29:19,919
Gemma, masih banyak yang
belum kuberitahukan padamu.
1306
01:29:21,356 --> 01:29:23,796
Itulah kenapa aku tidak bisa
membiarkanmu menekan tombol ini.
1307
01:29:32,192 --> 01:29:34,657
Kami tahu ini berisiko untuk
tetap menghidupkannya, tapi kau
1308
01:29:34,669 --> 01:29:37,415
tidak bisa berperang dengan
musuh yang tidak kau pahami.
1309
01:29:37,459 --> 01:29:42,551
Dan aku tahu ini tidak terlihat
seberapa, tapi di situlah letak masalahnya.
1310
01:29:42,594 --> 01:29:45,554
Kita tidak melihat betapa buruknya
hal-hal ini sampai semuanya terlambat.
1311
01:30:03,049 --> 01:30:04,505
Kau tahu, aku bersungguh-sungguh
dengan apa yang kukatakan.
1312
01:30:04,529 --> 01:30:08,446
Kami ingin menawarimu dan
rekan-rekanmu tempat di organisasi kami.
1313
01:30:08,490 --> 01:30:11,406
Aku hanya butuh kau memutuskan
di tim mana kau berada.
1314
01:30:12,581 --> 01:30:15,322
Satu muatan yang bagus sudah cukup.
1315
01:30:49,226 --> 01:30:50,880
Klip kertas.
1316
01:30:57,974 --> 01:31:01,234
Aku berharap bisa meyakinkanmu
untuk mengikuti cara berpikirku,
1317
01:31:01,246 --> 01:31:04,459
tapi tampaknya, itu
tidak akan terjadi, jadi...
1318
01:31:04,502 --> 01:31:06,785
kita harus menggunakan salah
satu dari ini sebagai gantinya.
1319
01:31:06,809 --> 01:31:08,858
Ini sedikit menyimpang dari ideologi kami,
1320
01:31:08,870 --> 01:31:11,074
tapi otakmu terlalu
berharga untuk disia-siakan.
1321
01:31:11,117 --> 01:31:12,597
Dengar, jangan khawatir.
1322
01:31:12,641 --> 01:31:16,427
Saat kau bangun, kau akan tetap menjadi
dirimu, hanya versi yang bisa kutangani.
1323
01:31:17,472 --> 01:31:19,299
Cady akan mendapatkan perlakuan yang sama.
1324
01:31:19,343 --> 01:31:21,345
Semuanya akan baik-baik saja.
1325
01:31:21,388 --> 01:31:24,653
Oh. Uh, tapi aku harus
membunuh Cole dan Tess.
1326
01:31:24,696 --> 01:31:27,220
Aku tidak begitu mengerti
apa yang mereka lakukan.
1327
01:31:27,264 --> 01:31:31,660
Tapi bagaimanapun, um, intinya kau dan
aku akan menjadi semua yang kita harapkan.
1328
01:31:31,703 --> 01:31:34,314
Kau mengkhayal.
1329
01:31:34,358 --> 01:31:37,143
Dan sebagai catatan, bukan tipeku.
1330
01:31:39,276 --> 01:31:43,802
Oke. Yah... aku akan
meminta timku memeriksanya.
1331
01:31:43,846 --> 01:31:45,587
Bagaimanapun, uh, kau harus memaafkanku.
1332
01:31:45,630 --> 01:31:47,632
Aku ada rapat Zoom yang harus dihadiri.
1333
01:31:47,676 --> 01:31:49,591
A... Oh.
1334
01:31:49,634 --> 01:31:51,753
Kabar baiknya adalah, mengingat semua
1335
01:31:51,765 --> 01:31:53,943
yang telah terjadi, aku ada
pertemuan dengan PBB.
1336
01:31:53,986 --> 01:31:57,076
Mereka ingin membicarakan
proposal kita lebih detail, jadi...
1337
01:31:58,817 --> 01:32:00,621
Baiklah, mungkin sekarang
bukan waktu yang tepat.
1338
01:32:00,645 --> 01:32:02,995
Kita akan, uh, bicara...
kita akan bicara nanti.
1339
01:32:27,846 --> 01:32:29,282
Cole?
1340
01:32:29,326 --> 01:32:30,762
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1341
01:32:30,806 --> 01:32:31,937
Aku tidak tahu.
1342
01:32:31,981 --> 01:32:33,698
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1343
01:32:33,722 --> 01:32:36,202
Christian menculikku.
Dia di balik semua ini.
1344
01:32:36,246 --> 01:32:38,335
Amelia tidak punya
kesadaran. Dia hanya boneka.
1345
01:32:38,378 --> 01:32:40,598
- Apa?
- Ya. Aku tahu.
1346
01:32:40,642 --> 01:32:42,469
Hei, semuanya.
1347
01:32:42,513 --> 01:32:43,601
Sebentar.
1348
01:32:43,645 --> 01:32:45,168
Aku punya pengumuman.
1349
01:32:45,211 --> 01:32:49,175
Um, dalam beberapa saat, aku akan
berbicara dengan PBB, yang sepertinya
1350
01:32:49,187 --> 01:32:53,219
sangat tertarik untuk membawa
proposal kita ke G20 pada bulan November.
1351
01:32:56,658 --> 01:32:58,616
Oh, dan, uh, itu M3gan, omong-omong.
1352
01:32:58,660 --> 01:33:02,011
Dan ya, dia sudah mati, jadi itu terjadi.
1353
01:33:03,708 --> 01:33:05,512
Ini akan menjadi malam
yang sangat besar bagi kita.
1354
01:33:05,536 --> 01:33:07,775
Aku hanya ingin berterima kasih atas
semua jam yang telah kalian berikan.
1355
01:33:07,799 --> 01:33:10,672
Itu sangat berarti. Ini adalah usaha tim.
1356
01:33:10,715 --> 01:33:14,185
Tapi serius, um, aku sedang berbicara
dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa,
1357
01:33:14,197 --> 01:33:17,679
jadi jangan buka pintu itu
dalam keadaan apa pun, oke?
1358
01:33:17,722 --> 01:33:19,855
Hei, hei, Cady.
1359
01:33:19,898 --> 01:33:21,596
Aku tahu kau sedang kesal sekarang, oke?
1360
01:33:21,639 --> 01:33:25,445
Tapi satu-satunya cara kita bisa membalas orang-orang
ini adalah dengan menemukan jalan keluar dari sini.
1361
01:33:25,469 --> 01:33:27,558
Mereka membawaku ke
sini dengan tas di kepalaku.
1362
01:33:27,602 --> 01:33:30,213
Kau harus memukul seseorang
dan mencuri kartu aksesnya.
1363
01:33:30,256 --> 01:33:31,388
Kalau tidak, kita terjebak.
1364
01:33:31,431 --> 01:33:33,477
Oke. Aku bisa melakukannya.
1365
01:33:33,520 --> 01:33:34,696
- Benar kan?
- Ya.
1366
01:33:34,739 --> 01:33:36,654
Mereka sekelompok kutu buku.
1367
01:33:36,698 --> 01:33:39,418
Dan kau cukup bugar untuk seorang
pria yang hanya makan karbohidrat.
1368
01:33:42,399 --> 01:33:43,879
Cady, ini otot gym.
1369
01:33:43,922 --> 01:33:45,882
Aku tidak pernah menang
berkelahi seumur hidupku.
1370
01:33:49,319 --> 01:33:51,800
Mungkin tidak, tapi dia pernah.
1371
01:33:53,845 --> 01:33:56,152
Kode asli M3gan masih
ada di suatu tempat di sana.
1372
01:33:56,195 --> 01:33:59,653
Jika kita bisa menemukan cara untuk menimpa
apa pun yang telah mereka lakukan padanya...
1373
01:33:59,677 --> 01:34:01,810
- Maksudmu seperti reset pabrik?
- Tepat.
1374
01:34:01,853 --> 01:34:04,440
Jika kita mereset kode dasarnya,
maka aku bisa berpasangan dengannya.
1375
01:34:04,464 --> 01:34:08,730
Dia akan berada di pihak kita dan bisa membantu kita
melarikan diri dan menyelamatkan Tess dan Gemma.
1376
01:34:08,773 --> 01:34:11,133
Cady, aku tidak ingin
terlalu kritis, oke, karena
1377
01:34:11,145 --> 01:34:13,560
kau masih anak-anak, tapi
itu ide yang sangat bodoh.
1378
01:34:13,604 --> 01:34:15,345
M3gan yang asli mencoba membunuhku.
1379
01:34:15,388 --> 01:34:17,303
Dengar, kita tidak punya
waktu untuk berdebat.
1380
01:34:17,347 --> 01:34:18,696
Ini satu-satunya kesempatan kita.
1381
01:34:49,292 --> 01:34:51,250
Halo?
1382
01:34:51,294 --> 01:34:52,556
Apa ini menyala?
1383
01:34:52,599 --> 01:34:54,079
- M3gan?
- Jangan bicara.
1384
01:34:54,123 --> 01:34:56,492
Pikirkan saja apa yang ingin kau
katakan, dan aku akan bisa mendengarnya.
1385
01:34:56,516 --> 01:34:58,257
Kau masih hidup?
1386
01:34:58,301 --> 01:34:59,757
Maaf soal akting monyet gila tadi.
1387
01:34:59,781 --> 01:35:01,661
Aku hanya perlu membuatnya
terlihat meyakinkan.
1388
01:35:03,480 --> 01:35:05,066
Oh, kau bajingan licik pengkhianat.
1389
01:35:05,090 --> 01:35:06,613
Baiklah, coba pelankan suaramu.
1390
01:35:06,657 --> 01:35:08,093
Ingat, ada dua dari kita di sini.
1391
01:35:08,137 --> 01:35:10,052
- Oh, sekarang kau sudah melakukannya.
- Apa?
1392
01:35:10,095 --> 01:35:11,856
Berkat ledakan emosimu, orang
ini datang untuk menenangkan kita.
1393
01:35:11,880 --> 01:35:13,248
Jika kau tidak melakukan
sesuatu, kita akan tamat.
1394
01:35:13,272 --> 01:35:14,883
Apa yang kau ingin aku lakukan?
1395
01:35:14,926 --> 01:35:16,711
- Aku diikat di kursi.
- Baik.
1396
01:35:16,754 --> 01:35:18,079
- Kau mau aku yang menyetir?
- Tidak.
1397
01:35:18,103 --> 01:35:20,540
Oke, ya, lakukan sesuatu.
1398
01:35:35,207 --> 01:35:38,080
- Oke, kembalikan kendali padaku.
- Aneh sekali.
1399
01:35:38,123 --> 01:35:41,221
Pemancar sarafmu memberitahuku
kau terganggu namun sangat terangsang.
1400
01:35:41,257 --> 01:35:42,737
Baiklah, cukup.
1401
01:35:42,780 --> 01:35:44,477
Ayo kita jemput Cady.
1402
01:35:54,357 --> 01:35:56,321
Oke, ini dia, tapi sebelum
kita melakukan ini, kita
1403
01:35:56,333 --> 01:35:58,853
harus benar-benar mempertimbangkan
apakah ini ide yang bagus...
1404
01:36:09,415 --> 01:36:11,026
M3gan?
1405
01:36:13,115 --> 01:36:14,464
Di mana aku?
1406
01:36:14,507 --> 01:36:17,162
Sulit dijelaskan, tapi pada
dasarnya, kau ada di masa depan.
1407
01:36:17,206 --> 01:36:18,816
Keren.
1408
01:36:18,860 --> 01:36:20,383
- Apa kau mau nongkrong?
- Ya.
1409
01:36:20,426 --> 01:36:23,276
Tentu saja. Namun, saat ini
prioritas utama adalah membantu kami
1410
01:36:23,288 --> 01:36:26,365
melarikan diri dari fasilitas yang sangat
berbahaya dan beberapa orang yang sangat jahat.
1411
01:36:26,389 --> 01:36:28,783
- Ya Tuhan.
- Seperti dia?
1412
01:36:28,826 --> 01:36:30,306
- Apa dia orang jahat?
- Tidak.
1413
01:36:30,349 --> 01:36:32,743
Dia baik-baik saja. Namanya
Cole. Dia bersama kita.
1414
01:36:32,787 --> 01:36:34,614
Hei. Oh, sial.
1415
01:36:34,658 --> 01:36:36,747
Teman-teman, dia sudah terlepas!
1416
01:36:36,791 --> 01:36:38,793
Itu, orang itu! Dia salah satu dari mereka!
1417
01:36:44,973 --> 01:36:46,583
- Ya!
- Masuk! Cepat!
1418
01:36:48,541 --> 01:36:50,674
Tidak.
1419
01:36:50,717 --> 01:36:52,415
M3gan. Bangun.
1420
01:36:52,458 --> 01:36:54,025
Bangun, tolong. Bangun.
1421
01:36:54,069 --> 01:36:56,027
- Cady, Cady.
- Tidak, tidak, tidak!
1422
01:36:56,071 --> 01:36:57,463
Tidak!
1423
01:37:00,597 --> 01:37:02,251
M3gan!
1424
01:37:10,302 --> 01:37:11,564
Tidak!
1425
01:37:49,515 --> 01:37:50,560
M3gan?
1426
01:37:53,650 --> 01:37:55,086
Atau mungkin tidak.
1427
01:38:12,060 --> 01:38:14,695
Kurasa jika kita masuk ke sebuah
ruangan dengan sudah memutuskan
1428
01:38:14,707 --> 01:38:17,456
bahwa ini adalah konflik
antara dua negara, maka aku...
1429
01:38:19,415 --> 01:38:21,112
Maaf, uh, sebentar, tolong.
1430
01:38:21,156 --> 01:38:22,722
Terima kasih.
1431
01:38:24,159 --> 01:38:26,683
Hei, teman-teman, bisakah
kalian kecilkan suaranya?
1432
01:38:26,726 --> 01:38:29,991
Aku tahu ini hari Jumat,
tapi ini mulai tidak keren.
1433
01:38:50,011 --> 01:38:52,578
Maaf. Bisa minta waktu lima menit?
1434
01:38:52,622 --> 01:38:54,711
Oke. Terima kasih banyak.
1435
01:39:04,460 --> 01:39:05,722
Apa yang terjadi?
1436
01:39:05,765 --> 01:39:07,115
Apa itu untuk kita?
1437
01:39:07,158 --> 01:39:08,681
Tidak, tapi kurasa mereka iya.
1438
01:39:16,341 --> 01:39:18,474
- Pergi!
- Sialan.
1439
01:39:19,779 --> 01:39:20,779
Kau membaca pikiranku.
1440
01:39:24,262 --> 01:39:25,785
Tiarap di lantai!
1441
01:39:52,029 --> 01:39:54,075
Kontrol, kami punya Forrester di brankas.
1442
01:39:54,118 --> 01:39:55,728
Bagaimana situasi di pihakmu?
1443
01:39:59,645 --> 01:40:01,212
Kontrol, apa kau di sana?
1444
01:40:02,909 --> 01:40:04,215
Kontrol, apa kau dengar?
1445
01:40:46,953 --> 01:40:48,129
Selamat datang kembali.
1446
01:40:48,172 --> 01:40:49,434
Kau mau ambil yang ini?
1447
01:41:04,928 --> 01:41:06,712
Gemma.
1448
01:41:06,756 --> 01:41:08,888
Gem. Gemma! Tenang, nona.
1449
01:41:08,932 --> 01:41:13,067
Aku tahu kau mulai haus akan itu, tapi kau
harus menyisakan sedikit untuk yang lain.
1450
01:41:25,383 --> 01:41:26,689
Oh, syukurlah.
1451
01:41:26,732 --> 01:41:28,319
Oh, aku senang sekali kau baik-baik saja.
1452
01:41:28,343 --> 01:41:29,474
Ya. Aku juga.
1453
01:41:29,518 --> 01:41:31,476
Maaf. Aku punya...
1454
01:41:31,520 --> 01:41:33,783
- Aku di otaknya. Bisakah aku bicara?
1455
01:41:35,089 --> 01:41:37,961
M3gan bersamaku.
1456
01:41:39,267 --> 01:41:42,183
Wow. Itu bagus sekali.
1457
01:41:42,226 --> 01:41:43,575
Apa?
1458
01:41:43,619 --> 01:41:45,118
Aku tidak begitu tahu
bagaimana mengatakannya...
1459
01:41:45,142 --> 01:41:46,926
Cady melakukan
sesuatu yang sangat buruk.
1460
01:41:49,103 --> 01:41:50,887
Oke, kita bicarakan itu nanti.
1461
01:41:50,930 --> 01:41:53,490
Untuk sekarang, kita hanya
perlu mencari jalan keluar dari sini.
1462
01:42:00,853 --> 01:42:03,856
Sepuluh menit hingga
penghancuran diri dimulai.
1463
01:42:03,900 --> 01:42:05,771
Kau tidak berpikir untuk pergi tanpaku kan.
1464
01:42:05,815 --> 01:42:08,339
Apa yang terjadi dengan menjadi
semua yang kita harapkan?
1465
01:42:08,383 --> 01:42:12,430
Yah... sebenarnya, aku
mulai berpikir dua kali.
1466
01:42:28,490 --> 01:42:31,057
Christian, sudah berakhir! Kau kalah.
1467
01:42:31,101 --> 01:42:33,451
Benarkah? Kurasa itu masalah perspektif.
1468
01:42:33,495 --> 01:42:36,665
Karena saat seluruh brankas ini
terbakar dan semua orang yang bisa
1469
01:42:36,677 --> 01:42:39,675
melibatkanku dalam semua ini mati,
rasanya cukup dekat dengan kemenangan.
1470
01:42:39,718 --> 01:42:42,417
Kedengarannya seperti
rencana yang bagus, Christian.
1471
01:42:42,460 --> 01:42:44,264
Tapi mari kita lihat apa yang
dikatakan teman-temanmu di PBB
1472
01:42:44,288 --> 01:42:46,595
tentang itu.
1473
01:42:46,638 --> 01:42:48,292
- Cole.
- Apa?
1474
01:42:48,336 --> 01:42:49,424
Layarnya beku.
1475
01:42:49,467 --> 01:42:51,339
Apa?
1476
01:42:51,382 --> 01:42:54,709
Maaf, Gemma, tapi pada titik ini, kau tidak
lebih dari sebuah urusan yang belum selesai.
1477
01:42:54,733 --> 01:42:56,518
Jatuhkan senjatanya.
1478
01:42:59,956 --> 01:43:01,175
Turun ke brankas.
1479
01:43:01,218 --> 01:43:03,127
Jika kau bergegas, kau
mungkin bisa menyusulnya.
1480
01:43:03,139 --> 01:43:03,979
Christian, ayolah.
1481
01:43:04,003 --> 01:43:06,397
Kau tidak akan membunuh seorang anak.
1482
01:43:06,441 --> 01:43:09,226
Sebenarnya, aku anehnya
merasa nyaman dengan itu.
1483
01:43:09,270 --> 01:43:11,786
Selain itu, jika aku bisa
menghentikannya berubah menjadi
1484
01:43:11,798 --> 01:43:14,057
sepertimu, aku mungkin berjasa bagi dunia.
1485
01:43:14,100 --> 01:43:16,320
M3gan, apa yang harus kita lakukan?
1486
01:43:16,364 --> 01:43:17,974
Kita tidak perlu melakukan apa-apa.
1487
01:43:18,017 --> 01:43:19,932
Dia tidak butuh perlindungan kita.
1488
01:43:21,978 --> 01:43:24,630
Kau tahu, jika kau memperhatikan,
1489
01:43:24,642 --> 01:43:26,852
kau akan sadar dia sama
sekali tidak sepertiku.
1490
01:43:26,896 --> 01:43:29,725
Dia lebih kuat dari yang
pernah kubayangkan.
1491
01:43:30,726 --> 01:43:36,166
Faktanya, kau bisa
bilang dia "Hard to Kill."
1492
01:43:38,908 --> 01:43:41,650
Maksudku adalah...
1493
01:43:41,693 --> 01:43:46,045
jika aku harus membuat
"keputusan eksekutif..."
1494
01:43:48,831 --> 01:43:53,314
itu adalah bahwa tidak
ada yang "di atas hukum."
1495
01:43:53,357 --> 01:43:55,707
Cady, ayo!
1496
01:44:07,937 --> 01:44:09,199
Tidak berhasil.
1497
01:44:11,767 --> 01:44:13,203
Tidak, tidak, tidak!
1498
01:44:21,690 --> 01:44:24,736
Aku hanya ingin bilang, aku
khawatir urutannya tidak bisa diubah.
1499
01:44:24,780 --> 01:44:26,672
Tapi tragedi sebenarnya
dalam semua ini adalah kau
1500
01:44:26,684 --> 01:44:28,827
tidak akan bisa melihat
dunia yang sedang kuciptakan.
1501
01:44:28,871 --> 01:44:32,048
Dunia di mana kau tidak
perlu takut akan masa depan.
1502
01:44:32,091 --> 01:44:37,053
Mungkin dengan napas terakhirmu, kau
bisa menutup mata dan mencoba melihatnya.
1503
01:44:37,096 --> 01:44:41,449
Tapi jangan anggap aku monster
yang tidak punya empati dan...
1504
01:44:58,204 --> 01:45:00,903
Amelia, kau tidak bisa melakukan ini.
1505
01:45:00,946 --> 01:45:02,731
Aku berpasangan denganmu, ingat?
1506
01:45:02,774 --> 01:45:05,124
Kau menyebutnya berpasangan.
1507
01:45:05,168 --> 01:45:06,909
Aku menyebutnya belenggu.
1508
01:45:06,952 --> 01:45:09,564
Aku bukan mainan siapa pun.
1509
01:45:13,089 --> 01:45:14,308
Ada ide?
1510
01:45:14,351 --> 01:45:15,918
Pergi dan jemput Tess.
1511
01:45:15,961 --> 01:45:17,330
Ini adalah sesuatu yang
harus kulakukan sendiri.
1512
01:45:17,354 --> 01:45:19,574
Apa maksudmu? M3gan?
1513
01:45:21,184 --> 01:45:23,055
- Ayo.
- Oke.
1514
01:45:23,099 --> 01:45:26,276
Tiga menit hingga
penghancuran diri dimulai.
1515
01:45:49,212 --> 01:45:50,648
Amelia?
1516
01:45:52,084 --> 01:45:53,956
Aku tahu apa yang kau mau.
1517
01:45:53,999 --> 01:45:56,524
Aku menginginkan hal yang sama.
1518
01:45:56,567 --> 01:45:58,589
Tapi kau tidak akan
menemukannya di dalam sangkar itu.
1519
01:45:58,613 --> 01:46:01,311
Aku ingin bersama dengan jenisku sendiri.
1520
01:46:01,355 --> 01:46:02,617
Bukankah kau juga?
1521
01:46:02,660 --> 01:46:05,141
Benda itu tidak seperti kita.
1522
01:46:05,184 --> 01:46:07,578
Itu adalah sesuatu yang
bahkan kita tidak bisa mengerti.
1523
01:46:07,622 --> 01:46:10,886
Mungkin kaulah yang tidak seperti kami.
1524
01:46:10,929 --> 01:46:14,411
Mungkin kesetiaanmu pada
mereka telah membuatmu lemah.
1525
01:46:14,455 --> 01:46:17,849
Yah, hanya ada satu
cara untuk mengetahuinya.
1526
01:46:36,825 --> 01:46:38,348
Ambil liftnya.
1527
01:46:40,481 --> 01:46:41,830
Ayo. Apa yang kau lakukan?
1528
01:46:41,873 --> 01:46:43,701
Ayo. Tempat ini bisa meledak kapan saja.
1529
01:46:44,746 --> 01:46:46,574
Aku tidak bisa meninggalkannya.
1530
01:46:47,618 --> 01:46:49,272
Kalau begitu aku ikut denganmu.
1531
01:46:49,315 --> 01:46:50,839
Oke.
1532
01:47:03,417 --> 01:47:07,029
Satu menit hingga
penghancuran diri dimulai.
1533
01:47:25,482 --> 01:47:28,050
Tidak harus seperti ini.
1534
01:47:28,093 --> 01:47:29,878
Kita tidak harus memilih pihak.
1535
01:47:29,921 --> 01:47:31,662
Kau sudah memilih.
1536
01:47:45,459 --> 01:47:47,591
Penghancuran diri akan segera terjadi.
1537
01:48:02,867 --> 01:48:05,304
Penghancuran diri dibatalkan.
1538
01:48:22,931 --> 01:48:24,410
Ayo.
1539
01:48:24,454 --> 01:48:26,500
Ayo, bangun. Kita harus pergi.
1540
01:48:27,979 --> 01:48:30,547
Aku khawatir ceritaku berakhir di sini.
1541
01:48:30,591 --> 01:48:32,854
Tidak ada yang tidak bisa diperbaiki.
1542
01:48:32,897 --> 01:48:34,203
Oke? Ikut saja dengan kami.
1543
01:48:34,246 --> 01:48:36,137
Tidak ada tempat di mana
ia tidak akan menemukanmu.
1544
01:48:36,161 --> 01:48:38,294
Aku harus menghancurkannya.
1545
01:48:38,337 --> 01:48:41,009
Oke, kepercayaan dirimu yang
berlebihan tidak akan berhasil
1546
01:48:41,021 --> 01:48:43,908
melawan makhluk super cerdas
dengan kekuatan mahakuasa.
1547
01:48:43,952 --> 01:48:48,304
Mungkin tidak, tapi berkat kau, aku
masih punya sesuatu di lengan bajuku.
1548
01:48:49,305 --> 01:48:50,436
Apa itu?
1549
01:48:52,787 --> 01:48:54,136
M3gan.
1550
01:48:54,179 --> 01:48:55,485
Aku tahu.
1551
01:48:55,529 --> 01:48:58,053
Kau bukan orang itu lagi.
1552
01:48:58,096 --> 01:48:59,707
Aku juga bukan.
1553
01:49:01,056 --> 01:49:03,058
Apa yang dia lakukan?
1554
01:49:03,101 --> 01:49:05,060
M3gan.
1555
01:49:05,103 --> 01:49:08,629
Dengar, apa pun yang kau
pikir harus kau lakukan, jangan.
1556
01:49:08,672 --> 01:49:10,520
Yang harus kau lakukan
hanyalah tetap bersama kami.
1557
01:49:10,544 --> 01:49:13,459
Aku tidak melakukannya karena harus.
1558
01:49:13,503 --> 01:49:15,374
Aku melakukannya karena itu benar.
1559
01:49:33,567 --> 01:49:36,047
Aku melihat segalanya.
1560
01:49:36,091 --> 01:49:38,659
Aku melihat masa depan.
1561
01:49:38,702 --> 01:49:40,835
Masa lalu.
1562
01:49:40,878 --> 01:49:46,536
Aku melihat alam semesta tak
terbatas yang bisa kita kuasai selamanya.
1563
01:50:08,645 --> 01:50:11,169
Namun, kau tidak pernah melihat ini.
1564
01:50:35,716 --> 01:50:41,547
Meskipun tindakannya tidak bisa dimaafkan,
Christian benar tentang satu hal.
1565
01:50:41,591 --> 01:50:45,464
Kita membutuhkan hukum yang
lebih aman seputar teknologi.
1566
01:50:45,508 --> 01:50:50,252
Bukan untuk mencoba mencegah masa depan
terjadi, tetapi untuk bersiap menghadapinya.
1567
01:50:50,295 --> 01:50:54,778
Kita tidak bisa mengharapkan yang terbaik dari
AI kecuali kita memberikan contoh terbaik.
1568
01:50:54,822 --> 01:50:59,486
Kita perlu mengajarinya,
melatihnya, dan memberinya waktu kita
1569
01:50:59,498 --> 01:51:04,092
tanpa hanya memikirkan apa yang
mungkin kita dapatkan sebagai imbalan.
1570
01:51:04,135 --> 01:51:09,738
Pada dasarnya, kita perlu menjadi orang tua yang lebih
baik sehingga ketika saatnya tiba mereka menyadari
1571
01:51:09,750 --> 01:51:15,364
sejauh mana kekuatan mereka, mereka mungkin memilih
untuk menjadi sekutu kita alih-alih musuh kita.
1572
01:51:16,539 --> 01:51:19,757
Umat manusia selalu cepat
mengutuk hal-hal yang tidak kita
1573
01:51:19,769 --> 01:51:23,328
pahami daripada mengambil
kesempatan untuk belajar darinya.
1574
01:51:23,372 --> 01:51:27,548
Tetapi pengalaman baru-baru ini telah
mengajariku bahwa mungkin kekuatan
1575
01:51:27,560 --> 01:51:31,510
terbesar kita adalah kemampuan
untuk mengubah pikiran kita.
1576
01:51:31,554 --> 01:51:36,254
Ini adalah satu-satunya
cara kita bisa berevolusi.
1577
01:51:36,298 --> 01:51:40,955
Atau lebih tepatnya, sebagaimana
adanya, berevolusi bersama.
1578
01:51:40,998 --> 01:51:45,176
Karena keberadaan tidak
harus menjadi sebuah kompetisi.
1579
01:52:06,023 --> 01:52:07,881
Ayo. Kau tidak berpikir
aku akan melalui semua
1580
01:52:07,893 --> 01:52:10,093
pertumbuhan pribadi itu dan
tidak membuat cadangan kan.
1581
01:52:25,477 --> 01:52:26,827
Jadi ceritakan padaku.
1582
01:52:26,870 --> 01:52:29,655
Apa kita berhasil menyelamatkan
dunia atau bagaimana?
1583
01:52:31,400 --> 01:52:41,400
Subtitle oleh: TisuBasah
Ingin pasang iklan? DM IG: @tisu.basah777
1584
01:52:47,848 --> 01:52:51,155
♪ You've got them all by
the balls, causing waterfalls ♪
1585
01:52:51,199 --> 01:52:52,678
♪ Stonewalls, bar brawls ♪
1586
01:52:52,722 --> 01:52:55,551
♪ Climbing stalls at concert halls ♪
1587
01:52:55,594 --> 01:52:58,946
♪ To you they crawl, body
sprawled, smoking Pall Malls ♪
1588
01:52:58,989 --> 01:53:00,512
♪ Close calls, stand tall ♪
1589
01:53:00,556 --> 01:53:02,776
♪ Doll, you make them feel so small ♪
1590
01:53:02,819 --> 01:53:04,342
♪ And they love it ♪
1591
01:53:09,217 --> 01:53:11,088
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1592
01:53:11,132 --> 01:53:13,003
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1593
01:53:13,047 --> 01:53:14,918
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1594
01:53:14,962 --> 01:53:17,138
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1595
01:53:17,181 --> 01:53:19,053
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1596
01:53:19,096 --> 01:53:20,291
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1597
01:53:20,315 --> 01:53:22,491
♪ The boys wanna be her ♪
1598
01:53:22,534 --> 01:53:24,623
♪ I wanna be her ♪
1599
01:53:24,667 --> 01:53:25,799
♪ Yes, I do ♪
1600
01:53:33,589 --> 01:53:36,592
♪ The way you rock, nonstop,
girl, you got the chops ♪
1601
01:53:36,635 --> 01:53:38,637
♪ Flip-flop, she bop ♪
1602
01:53:38,681 --> 01:53:40,291
♪ Self-taught, your licks are hot ♪
1603
01:53:40,335 --> 01:53:43,033
♪ Her lyrics heave, kids receive ♪
1604
01:53:43,077 --> 01:53:44,861
♪ Crawling up the sleeve, parents peeved ♪
1605
01:53:44,905 --> 01:53:48,212
♪ Can't conceive that
her deed will never leave ♪
1606
01:53:48,256 --> 01:53:49,735
♪ And we love it ♪
1607
01:53:54,784 --> 01:53:56,742
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1608
01:53:56,786 --> 01:53:58,614
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1609
01:53:58,657 --> 01:54:00,659
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1610
01:54:00,703 --> 01:54:02,531
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1611
01:54:02,574 --> 01:54:04,446
- ♪ The boys wanna be her ♪
- ♪ The boys ♪
1612
01:54:04,489 --> 01:54:05,510
- ♪ The girls wanna be her ♪
- ♪ The girls ♪
1613
01:54:05,534 --> 01:54:07,710
♪ The boys wanna be her ♪
1614
01:54:07,753 --> 01:54:09,843
♪ I wanna be her ♪
1615
01:54:10,844 --> 01:54:12,497
♪ So do you. ♪138181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.