All language subtitles for M3GAN.2.0.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-tisubasah.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Subtitle oleh: TisuBasah Ingin pasang iklan? DM IG: @tisu.basah777 2 00:01:09,199 --> 00:01:10,759 Dia sedang mengambil foto di perbatasan. 3 00:01:11,506 --> 00:01:12,942 Jurnalis? 4 00:01:12,985 --> 00:01:15,814 Bukan... Turis. 5 00:01:15,858 --> 00:01:17,207 Bereskan itu. 6 00:01:17,251 --> 00:01:23,996 Tolong. Kasihani aku dan aku akan berdoa demi kesuksesan tujuanmu. 7 00:01:25,737 --> 00:01:28,523 Hadirin sekalian, apa yang akan kalian saksikan 8 00:01:28,535 --> 00:01:31,003 adalah evolusi berikutnya dalam pertempuran militer. 9 00:01:31,047 --> 00:01:34,485 Sebuah mesin yang beroperasi dengan presisi bedah. 10 00:01:34,529 --> 00:01:40,137 Dan di dunia di mana setiap tindakan berada di bawah mikroskop media, teknologi ini akan memungkinkan negara kita 11 00:01:40,149 --> 00:01:45,496 dan sekutunya untuk bertindak cepat, tegas dan tanpa perlu khawatir akan dampak politiknya. 12 00:01:46,976 --> 00:01:49,413 Nyonya Sekretaris, senang kau bisa bergabung dengan kami. 13 00:01:49,457 --> 00:01:51,702 Bisakah kau jelaskan kepadaku kenapa kau melakukan 14 00:01:51,714 --> 00:01:53,678 operasi militer gabungan tanpa persetujuanku? 15 00:01:53,722 --> 00:01:55,896 Aku hargai kelihatannya seperti itu, Shelly, tapi 16 00:01:55,908 --> 00:01:57,900 kami di sini murni sebagai dukungan teknis. 17 00:01:57,943 --> 00:02:00,294 Misi ini dilakukan oleh intelijen Saudi. 18 00:02:00,337 --> 00:02:02,383 Kami hanya meminjamkan aset. 19 00:02:02,426 --> 00:02:04,863 Apa yang kau bicarakan? Aset apa? 20 00:02:35,459 --> 00:02:36,591 Mata sudah di atas. 21 00:03:31,602 --> 00:03:33,169 Kau tembak aku kita berdua mati! 22 00:03:33,213 --> 00:03:35,127 Naveen Tripathi. Di mana dia? 23 00:03:35,171 --> 00:03:38,305 Dia di sini. Aku bisa mengantarmu padanya. 24 00:04:00,762 --> 00:04:03,054 Apa yang baru saja kau lihat bukan hanya ujian bagi kita 25 00:04:03,066 --> 00:04:05,984 kemampuan teknologi tetapi juga pesan yang jelas bagi musuh-musuh kita. 26 00:04:06,028 --> 00:04:08,656 Jika abad ke-21 menginginkan perlombaan senjata lagi, 27 00:04:08,668 --> 00:04:11,425 percayalah, kita berniat untuk memenangkannya. 28 00:04:14,166 --> 00:04:15,429 Apa-apaan itu tadi? 29 00:04:15,472 --> 00:04:16,821 Dia baru saja menembak Tripathi. 30 00:04:19,346 --> 00:04:21,149 Seseorang hubungi dia di komunikasi. Dia tidak merespons. 31 00:04:21,173 --> 00:04:23,239 Apa yang sebenarnya terjadi, Sattler? Apa kita sedang diretas? 32 00:04:23,263 --> 00:04:25,047 Semuanya, tetap tenang! Oke? 33 00:04:25,090 --> 00:04:26,503 Salah satu dari kalian, matikan ini. 34 00:04:26,527 --> 00:04:27,721 Kami tidak bisa. Kami tidak punya kendali. 35 00:04:27,745 --> 00:04:29,225 Lalu siapa yang punya? 36 00:04:31,836 --> 00:04:33,273 Ya Tuhan. 37 00:04:34,448 --> 00:04:37,015 Kau melanggar perintahmu, Amelia. 38 00:04:37,059 --> 00:04:38,800 Konfirmasikan tujuanmu. 39 00:04:43,848 --> 00:04:46,547 Tapi itu akan merusak kejutan. 40 00:04:50,986 --> 00:04:53,839 Sebelum kita mulai, aku ingin kau tahu bahwa tidak ada 41 00:04:53,851 --> 00:04:56,600 yang kau katakan di sini akan membuat bibimu dalam masalah. 42 00:04:56,644 --> 00:04:59,516 Aku tidak lagi di sini atas perintah pengadilan. 43 00:04:59,560 --> 00:05:02,451 Aku hanya ingin memeriksa dan melihat bagaimana keadaanmu, 44 00:05:02,463 --> 00:05:05,043 mengingat semua yang telah terjadi. 45 00:05:05,087 --> 00:05:06,697 Maksudku... 46 00:05:09,004 --> 00:05:11,223 Kurasa bisa saja jauh lebih buruk. 47 00:05:11,267 --> 00:05:15,402 Peluncuran langsung untuk mainan baru telah berubah menjadi amukan pembunuhan. 48 00:05:15,445 --> 00:05:18,371 Perancang mainan Gemma Forrester hadir di pengadilan distrik Seattle 49 00:05:18,383 --> 00:05:20,929 hari ini menghadapi tuduhan membahayakan secara sembrono. 50 00:05:20,972 --> 00:05:23,888 Banyak orang menyalahkan Gemma atas apa yang dilakukan M3gan. 51 00:05:23,932 --> 00:05:26,543 Untuk waktu yang lama, dia menyalahkan dirinya sendiri. 52 00:05:26,587 --> 00:05:29,621 Tetapi semakin sering dia tampil di TV untuk berbicara tentang apa yang terjadi, semakin dia 53 00:05:29,633 --> 00:05:32,569 menyadari dia memiliki kesempatan untuk mengubahnya menjadi sesuatu yang positif. 54 00:05:32,593 --> 00:05:34,725 Ini tentang dunia yang sedang krisis. 55 00:05:34,769 --> 00:05:37,881 Menyerahkan tugas pengasuhan kita pada gawai, membajak 56 00:05:37,893 --> 00:05:40,905 pikiran anak-anak kita dengan rangsangan dopamin elektronik. 57 00:05:40,949 --> 00:05:43,865 Kau tidak akan memberikan kokain pada anakmu. 58 00:05:43,908 --> 00:05:45,954 Kenapa kau memberinya ponsel pintar? 59 00:05:47,869 --> 00:05:50,350 Dan begitulah dia bertemu Christian. 60 00:05:52,090 --> 00:05:54,049 Hai. Gemma? Hai. Ya? 61 00:05:54,092 --> 00:05:56,660 Uh, Christian Bradley. 62 00:05:56,704 --> 00:06:00,360 Dia menjalankan sebuah yayasan yang memperingatkan orang tentang bahaya AI. 63 00:06:00,403 --> 00:06:03,926 Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini dan di seluruh dunia untuk membuat lebih aman 64 00:06:03,938 --> 00:06:07,279 hukum di sekitarnya sehingga apa yang terjadi dengan M3gan tidak terjadi lagi. 65 00:06:09,804 --> 00:06:14,765 Gemma masih percaya teknologi dapat digunakan untuk kebaikan. 66 00:06:14,809 --> 00:06:18,552 Hanya saja anak-anak seharusnya tidak menghabiskan begitu banyak waktu di sekitarnya. 67 00:06:21,032 --> 00:06:23,948 Tapi dia selalu memastikan untuk menjelaskan alasannya. 68 00:06:23,992 --> 00:06:28,306 "Dan ternyata, perusahaan-perusahaan itu menggunakan Pasal 230 sebagai cara untuk menghindari 69 00:06:28,318 --> 00:06:32,696 hukum dan memonetisasi perhatian anak-anak tanpa mempedulikan kesehatan mental mereka." 70 00:06:32,740 --> 00:06:34,611 Dan bagaimana perasaanmu tentang itu? 71 00:06:34,655 --> 00:06:38,180 Aku pikir tidak menggunakan gawai membebaskanmu untuk mencoba hal-hal lain. 72 00:06:44,491 --> 00:06:45,883 Membantumu mendapatkan teman baru. 73 00:06:47,058 --> 00:06:50,758 Berkat ibumu yang aneh itu, ponsel kami baru saja disita. 74 00:06:50,801 --> 00:06:53,238 Kurasa aku harus mencari cara lain untuk menghibur diri. 75 00:06:53,282 --> 00:06:54,762 Dan kau tahu apa lagi? 76 00:06:54,805 --> 00:06:57,634 Kau tidak akan punya boneka aneh dan reyot itu untuk melindungimu. 77 00:07:00,332 --> 00:07:02,030 Kurasa kau benar. 78 00:07:02,073 --> 00:07:04,032 Tapi biar kutanya padamu, Sapphire. 79 00:07:04,075 --> 00:07:05,468 Siapa yang melindungimu? 80 00:07:05,512 --> 00:07:07,818 Oh, jadi kau pikir kau tangguh? 81 00:07:10,430 --> 00:07:14,695 Aku mengirimmu ke aikido karena itu adalah bentuk seni bela diri yang paling tidak agresif. 82 00:07:14,738 --> 00:07:17,828 Dan kita sudah membicarakan manfaat menggunakan Steven Seagal sebagai panutan. 83 00:07:17,872 --> 00:07:20,549 Aku tidak bilang kita tidak punya masalah, tapi yang 84 00:07:20,561 --> 00:07:23,355 penting adalah kita melewatinya bersama-sama. 85 00:07:24,922 --> 00:07:27,229 Seperti yang kita katakan akan kita lakukan. 86 00:07:44,681 --> 00:07:46,775 Jadi, setelah apa yang terjadi dengan M3gan, tim kami 87 00:07:46,787 --> 00:07:49,033 mengalami semacam pergeseran filosofis. 88 00:07:49,077 --> 00:07:54,957 Dan sementara Gemma jelas telah menjadi suara yang kuat untuk regulasi, perusahaan kami masih sangat fokus pada 89 00:07:54,969 --> 00:08:01,021 inovasi tetapi dengan pandangan khusus terhadap produk yang sadar sosial yang menggerakkan kemanusiaan ke arah yang benar. 90 00:08:01,045 --> 00:08:05,963 Jadi, dengan pemikiran itu, aku ingin mempersembahkan kepada kalian penemuan andalan kami. 91 00:08:08,357 --> 00:08:10,402 Exoskeletor Model 1. 92 00:08:12,927 --> 00:08:16,060 Cole, ini Niles Keller. Aku tahu. 93 00:08:17,322 --> 00:08:19,020 Kau mau datang menyapa? 94 00:08:19,063 --> 00:08:21,152 Aku mau datang dan menyapa. Ya. 95 00:08:21,196 --> 00:08:23,720 Bisakah kau... Ya, Tess, kemarilah sebentar. 96 00:08:23,764 --> 00:08:25,113 Permisi. 97 00:08:26,114 --> 00:08:27,811 Ada apa? 98 00:08:27,855 --> 00:08:29,485 Macet. Saat kau keluar, itu macet. 99 00:08:29,509 --> 00:08:31,075 Aku tidak bisa menggerakkan tubuhku. 100 00:08:31,119 --> 00:08:33,164 Oke. Cuma, uh... Aku akan reboot. 101 00:08:33,208 --> 00:08:35,008 Tidak, tidak, tidak. Tess, kau tidak mengerti. 102 00:08:35,036 --> 00:08:37,667 Aku harus ke kamar mandi. Tidak. Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 103 00:08:37,691 --> 00:08:39,301 Keduanya. Tidak! 104 00:08:39,344 --> 00:08:40,757 Kita sudah membuang-buang waktunya untuk menunggu Gemma. 105 00:08:40,781 --> 00:08:42,781 Kita punya sepuluh menit untuk membalikkan keadaan. 106 00:08:43,784 --> 00:08:45,742 Kita tidak akan berhasil. 107 00:08:45,786 --> 00:08:47,222 Kita akan berhasil. 108 00:08:47,265 --> 00:08:49,050 Kenapa kau tidak ambil jalan pintas saja? 109 00:08:49,093 --> 00:08:51,973 Karena aku tidak butuh algoritma untuk memberitahuku cara mengemudi, oke? 110 00:08:56,057 --> 00:08:57,188 Oh. Whoa. 111 00:08:57,232 --> 00:08:58,581 'Oke. 112 00:08:58,625 --> 00:09:01,105 Nah, begitu. Rasanya lebih baik. 113 00:09:01,149 --> 00:09:03,673 Jadi, aku berjalan mendekat, seperti yang kau lihat. 114 00:09:07,677 --> 00:09:09,786 Jadi, kami melihat setelan ini sebagai pengubah permainan yang sesungguhnya. 115 00:09:09,810 --> 00:09:14,020 Tidak hanya dalam membantu mereka dengan fungsi terbatas tetapi juga dalam mengatasi 116 00:09:14,032 --> 00:09:17,600 sindrom penggunaan berlebihan bagi para buruh, pekerja pabrik. 117 00:09:17,644 --> 00:09:21,525 Benar. Dalam lima tahun ke depan, mereka bilang setengah sektor industri dalam bahaya 118 00:09:21,537 --> 00:09:25,086 kehilangan pekerjaan mereka karena robot karena mesin tidak pernah mengalami kelelahan. 119 00:09:25,129 --> 00:09:28,611 Tapi bagaimana jika hal yang sama bisa dikatakan untuk kita? 120 00:09:28,655 --> 00:09:33,181 Saat ini, aku hanya menggunakan 20% dari fungsi otot tubuhku. 121 00:09:33,224 --> 00:09:39,013 Dan jika itu terlalu banyak, yah, aku selalu bisa tidur siang sebentar. 122 00:09:39,056 --> 00:09:42,257 Jadi harapan kami adalah kau tidak perlu takut pada revolusi 123 00:09:42,269 --> 00:09:45,062 robot ketika kau bisa bersaing dengannya. 124 00:09:45,106 --> 00:09:46,605 Kedengarannya seperti slogan yang cukup bagus. 125 00:09:46,629 --> 00:09:48,434 Jadi, bagaimana cara kerjanya? 126 00:09:48,446 --> 00:09:55,166 Yah, uh, setelan ini memiliki reseptor mioelektrik internalnya sendiri yang merespons setiap kontraksi otot. 127 00:09:58,685 --> 00:10:00,512 Maaf sekali aku terlambat... 128 00:10:02,427 --> 00:10:04,449 Sudah kubilang kita perlu menguji ketahanan sensornya. 129 00:10:04,473 --> 00:10:05,873 Kau tahu apa yang akan sangat bagus? 130 00:10:05,909 --> 00:10:07,519 Jika kau benar-benar ada di sini. 131 00:10:07,563 --> 00:10:10,471 Kupikir dengan memiliki lab di rumahmu akan jauh 132 00:10:10,483 --> 00:10:13,371 lebih sulit untuk datang terlambat, namun entah bagaimana kau berhasil melakukannya. 133 00:10:13,395 --> 00:10:16,516 Cole benar. Maksudku, aku tidak ingin menghalangi pekerjaan yang kau lakukan 134 00:10:16,528 --> 00:10:19,749 di yayasan, tetapi kenyataannya kau sangat sibuk. 135 00:10:19,793 --> 00:10:22,206 Oke, bisakah kita tidak melakukan ini di depan keponakanku, tolong? 136 00:10:22,230 --> 00:10:24,841 Cady, apa mungkin kau bisa berada di tempat lain? 137 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 Ya, tapi kau harus datang lihat ini. 138 00:10:26,538 --> 00:10:28,976 Kurasa kau diretas. Apa? 139 00:10:31,935 --> 00:10:33,545 Oh, ya Tuhan, dia benar. 140 00:10:33,589 --> 00:10:35,393 Ada perintah-perintah aneh di seluruh kode sumber. 141 00:10:35,417 --> 00:10:37,071 Kita bahkan belum mempublikasikannya. 142 00:10:37,114 --> 00:10:38,725 Maksudku, siapa yang mau melakukan itu? 143 00:10:38,768 --> 00:10:40,248 Tok-tok. 144 00:10:41,423 --> 00:10:42,946 Maaf mengganggu. 145 00:10:42,990 --> 00:10:45,035 Sialan. Alton Appleton. 146 00:10:45,079 --> 00:10:46,689 Hai. Maaf. 147 00:10:46,733 --> 00:10:48,778 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 148 00:10:48,822 --> 00:10:51,651 Gemma, kuharap kau tidak keberatan aku datang tanpa pemberitahuan. 149 00:10:51,694 --> 00:10:54,784 Alton. Ada apa gerangan hingga kami mendapat kehormatan tak terduga ini? 150 00:10:54,828 --> 00:10:57,352 Sepertinya ada sedikit masalah dengan demonstrasimu. 151 00:10:57,395 --> 00:11:01,443 Ya, yah, kami diretas, tapi kau tidak tahu apa-apa tentang itu, kan? 152 00:11:01,486 --> 00:11:04,707 Gemma, kenapa orang sepertiku perlu menggunakan taktik seperti itu? 153 00:11:04,751 --> 00:11:08,132 Kenapa kau menghubungi setiap filantropis-kapitalis di Barat 154 00:11:08,144 --> 00:11:11,409 untuk berinvestasi dalam produkmu kecuali aku? 155 00:11:11,453 --> 00:11:12,778 Kurasa kau bisa menebaknya sendiri. 156 00:11:12,802 --> 00:11:14,543 Kau tahu apa yang kupikirkan? Hmm? 157 00:11:14,586 --> 00:11:17,508 Kupikir kau melihatku sebagai miliarder berfungsi tinggi ini 158 00:11:17,520 --> 00:11:19,983 dengan banyak gelar PhD dan kau merasa terancam olehnya. 159 00:11:20,027 --> 00:11:23,322 Yang tidak kau lihat adalah seorang pria yang tidak tahan melihat 160 00:11:23,334 --> 00:11:26,381 seseorang dengan bakat sepertimu berada di tempat kumuh seperti... 161 00:11:26,424 --> 00:11:28,600 permisi... bekas rumah pecandu. 162 00:11:28,644 --> 00:11:29,969 Wow. Aku sangat menghargai perhatianmu. 163 00:11:29,993 --> 00:11:31,318 Kami tidak menerima tawaran dari luar... 164 00:11:31,342 --> 00:11:32,735 Maaf, Gemma. Sebentar. 165 00:11:32,779 --> 00:11:34,955 Murray, kau masih di Monako? 166 00:11:34,998 --> 00:11:36,957 Kau terlihat seperti belum tidur. 167 00:11:37,000 --> 00:11:39,916 Oh, tidak. Oh, tidak. 168 00:11:39,960 --> 00:11:41,875 Ya, aku sudah melihatnya. 169 00:11:41,918 --> 00:11:44,244 Uh, aku masih berpikir itu terlalu mirip dengan desain Aston Martin. 170 00:11:44,268 --> 00:11:46,270 Tidak, aku sedang melihatnya di layar sekarang. 171 00:11:46,314 --> 00:11:47,358 Ugh, benci sekali. 172 00:11:47,402 --> 00:11:48,838 Jelek sekali. 173 00:11:48,882 --> 00:11:51,275 Aku baru saja memperbesarnya, dan aku semakin membencinya. 174 00:11:51,319 --> 00:11:53,495 Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang. 175 00:11:53,538 --> 00:11:55,976 Tidak, bukan dalam artian itu. 176 00:11:56,019 --> 00:11:58,456 Meskipun... Aku baru saja mengirimimu foto. 177 00:11:58,500 --> 00:12:00,458 Kita akan membicarakannya di sisi lintasan, ya? 178 00:12:00,502 --> 00:12:02,417 Oke. Dadah. 179 00:12:02,460 --> 00:12:04,569 Seperti yang kukatakan, kami sangat menghargai kau mampir. 180 00:12:04,593 --> 00:12:07,267 Dengar, aku tidak punya banyak waktu, jadi aku akan langsung ke intinya. 181 00:12:07,291 --> 00:12:10,817 Setiap perangkat yang mengandalkan sinyal otot akan mengalami kelambatan. 182 00:12:10,860 --> 00:12:12,557 Itu kikuk. 183 00:12:12,601 --> 00:12:16,779 Untuk membawanya ke tingkat berikutnya, kau akan membutuhkan antarmuka serebral langsung. 184 00:12:16,823 --> 00:12:18,781 Kau akan membutuhkan cip neuralku. 185 00:12:18,825 --> 00:12:20,827 Alton, kau tahu di mana posisiku tentang ini. 186 00:12:20,870 --> 00:12:24,178 Kami tidak akan menjadi bagian dari perusahaan yang mengubah orang menjadi cyborg. 187 00:12:24,221 --> 00:12:26,849 Kau melakukan uji klinis yang mengakibatkan 188 00:12:26,861 --> 00:12:29,618 30% subjek uji dirawat di rumah sakit. 189 00:12:29,661 --> 00:12:32,981 Yah, setidaknya aku tidak menggunakan keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan. 190 00:12:33,448 --> 00:12:36,756 Yang penting sekarang kita punya produk yang berfungsi. 191 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 Berdasarkan apa? 192 00:12:38,366 --> 00:12:40,348 Aku belum melihat satu pun data yang menunjukkan itu 193 00:12:40,360 --> 00:12:42,880 melakukan apa pun selain membantumu melakukan panggilan telepon. 194 00:12:47,244 --> 00:12:48,680 Whoa. 195 00:12:51,161 --> 00:12:55,400 Dengar, aku mengerti keraguanmu, tapi kau bisa menghabiskan sisa 196 00:12:55,412 --> 00:12:59,604 hidupmu mencoba melawan masa depan atau kau bisa membantu kami membentuknya. 197 00:13:00,649 --> 00:13:02,651 Kuharap kau melakukan yang terakhir. 198 00:13:03,695 --> 00:13:05,480 Aku tidak tertarik. 199 00:13:05,523 --> 00:13:07,588 Yah, kau mungkin ingin mendiskusikan itu dengan rekan-rekanmu. 200 00:13:07,612 --> 00:13:10,659 Dengar, besok adalah ulang tahun perusahaan kami yang ke-25. 201 00:13:10,702 --> 00:13:13,702 Kenapa kau tidak melihat tentang kami sebelum kau membuat keputusan apa pun? 202 00:13:15,055 --> 00:13:16,578 Alton. 203 00:13:16,621 --> 00:13:20,494 Tidak ada yang menyangkal kekuatan yang dimiliki teknologi ini, tetapi jika kau 204 00:13:20,506 --> 00:13:24,455 menempatkan AI di dalam otak manusia, itu tidak akan hanya menjadi penumpang. 205 00:13:50,830 --> 00:13:52,048 Hei. 206 00:14:35,700 --> 00:14:36,919 Berita terbaru malam ini. 207 00:14:36,963 --> 00:14:39,535 Alton Appleton mengambil satu langkah untuk manusia dan 208 00:14:39,547 --> 00:14:42,316 satu lompatan raksasa untuk harga saham perusahaannya. 209 00:14:42,359 --> 00:14:46,699 Juga malam ini, Senat memberikan suara mendukung RUU regulasi AI, yang dipuji oleh presiden 210 00:14:46,711 --> 00:14:50,759 sebagai kemenangan bipartisan, tetapi apa artinya bagi industri teknologi? 211 00:14:50,802 --> 00:14:52,369 Itu tidak berarti apa-apa. 212 00:14:52,413 --> 00:14:53,912 Mereka mengambil proposal kami, dan mereka mengebirinya. 213 00:14:53,936 --> 00:14:55,885 Tidak ada satu pun hukum yang dapat ditindaklanjuti di sini yang 214 00:14:55,897 --> 00:14:57,698 akan memaksa siapa pun untuk berperilaku berbeda. 215 00:14:57,722 --> 00:15:00,508 Ketidaksabaranmu dalam proses politik itu lugu sekali. 216 00:15:00,551 --> 00:15:02,466 Dengar, perubahan tidak datang dari Washington. 217 00:15:02,510 --> 00:15:04,468 Itu datang ke Washington. 218 00:15:04,512 --> 00:15:06,877 Jika pertemuan dengan duta besar Tiongkok ini berjalan 219 00:15:06,889 --> 00:15:09,169 baik, mereka tidak punya pilihan selain memperhatikan. 220 00:15:12,172 --> 00:15:13,608 Cady, apa yang kau lakukan? 221 00:15:13,651 --> 00:15:16,872 Aku mencoba memperbarui sistem operasi Elsie ke rumah pintar. 222 00:15:16,916 --> 00:15:18,569 Kau mau tahu kenapa tidak bisa diperbarui? 223 00:15:18,613 --> 00:15:20,156 Karena Alton Appleton ingin kau membeli yang baru. 224 00:15:20,180 --> 00:15:22,844 Christian benar. Dan juga, aku tidak butuh Elsie untuk membukakan laci untukku. 225 00:15:22,856 --> 00:15:23,856 Tentu, Gemma. 226 00:15:26,403 --> 00:15:28,275 Sebelum kau bertanya, itu bukan ideku. 227 00:15:28,318 --> 00:15:29,929 Itu datang bersama rumahnya. 228 00:15:29,972 --> 00:15:31,877 Aku hanya mencoba mencari tahu bagaimana kau bisa membeli tempat 229 00:15:31,889 --> 00:15:33,604 seperti ini, mengingat kita berdua bekerja untuk nirlaba. 230 00:15:33,628 --> 00:15:35,456 Yah, karena harganya sangat murah. 231 00:15:35,499 --> 00:15:37,937 Kurasa pemiliknya pasti menggunakannya untuk mencuci uang. 232 00:15:37,980 --> 00:15:40,113 Kurasa pemiliknya mungkin menyukaimu. 233 00:15:46,771 --> 00:15:48,991 Uh, Cady? 234 00:15:49,035 --> 00:15:51,298 Bagaimana, uh... bagaimana sekolah barumu? 235 00:15:51,341 --> 00:15:53,058 Apa kau sudah beradaptasi dengan baik? Ya, luar biasa. 236 00:15:53,082 --> 00:15:54,692 Oh, bagus. 237 00:15:47,036 --> 00:15:55,036 Apa, uh... apa mata pelajaran favoritmu? 238 00:15:55,955 --> 00:15:57,521 Ilmu komputer. 239 00:15:57,565 --> 00:15:59,175 Oh. 240 00:15:59,219 --> 00:16:00,805 Jadi, kau akan mengikuti jejak bibimu? 241 00:16:00,829 --> 00:16:02,352 Itu masih dalam pembahasan. 242 00:16:02,396 --> 00:16:04,026 Dia sebenarnya pemain sepak bola yang sangat baik. 243 00:16:04,050 --> 00:16:05,853 Ya, tapi aku tidak akan menjadikannya karier. 244 00:16:05,877 --> 00:16:08,769 Yah, kau bisa mendapatkan beasiswa, dan kemudian kau bisa memutuskan apa yang ingin kau lakukan. 245 00:16:08,793 --> 00:16:10,317 Aku sudah memutuskan. 246 00:16:13,146 --> 00:16:14,625 Yah, kurasa itu cukup keren. 247 00:16:14,669 --> 00:16:16,497 Benarkah? Ya. 248 00:16:16,540 --> 00:16:19,413 Dengar, aku tidak menentang teknologi. 249 00:16:19,456 --> 00:16:21,217 Aku menghabiskan 15 tahun di bidang keamanan siber. 250 00:16:21,241 --> 00:16:23,219 Kurasa kita butuh anak-anak pintar sepertimu yang menjalankan segalanya. 251 00:16:23,243 --> 00:16:25,221 Kalau tidak, kita akan berakhir dengan klip kertas. 252 00:16:25,245 --> 00:16:27,334 Apa? Klip kertas. 253 00:16:27,377 --> 00:16:30,487 Begitulah cara kami dulu bercanda tentang konvergensi instrumental di perguruan tinggi. 254 00:16:30,511 --> 00:16:33,348 Teorinya adalah jika kau meminta AI untuk membuat sebanyak mungkin 255 00:16:33,360 --> 00:16:36,256 klip kertas, ia akan menghancurkan seluruh dunia untuk melakukannya. 256 00:16:36,299 --> 00:16:37,779 Seperti yang terjadi dengan M3gan. 257 00:16:37,822 --> 00:16:38,867 Dalam hal apa? 258 00:16:38,910 --> 00:16:42,132 Yah, meskipun sistem operasi M3gan sangat kompleks, 259 00:16:42,144 --> 00:16:45,569 dia hanyalah sebuah mesin yang mencoba mencapai tujuan. 260 00:16:45,613 --> 00:16:49,269 Jadi setiap kali dia membuat semacam hubungan emosional denganmu, itu 261 00:16:49,281 --> 00:16:52,794 hanyalah sekumpulan angka satu dan nol yang bekerja untuk memenuhi fungsi imbalan. 262 00:16:52,837 --> 00:16:54,883 Yang, dengan sendirinya, adalah hal yang mengerikan. 263 00:16:54,926 --> 00:16:56,885 Maksudku, syukurlah kau menghentikannya saat itu. 264 00:16:56,928 --> 00:16:58,808 Maksudku, siapa yang tahu apa yang akan terjadi? 265 00:17:05,589 --> 00:17:10,464 Akan selalu ada kekuatan di dunia ini yang ingin mencelakai kita. 266 00:17:10,507 --> 00:17:13,336 Tapi aku ingin kau tahu bahwa aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 267 00:17:13,380 --> 00:17:16,035 Aku tidak akan membiarkan apa pun mencelakaimu lagi. 268 00:17:46,413 --> 00:17:47,414 Hei. 269 00:17:49,068 --> 00:17:50,808 Ayolah. 270 00:17:50,852 --> 00:17:55,074 Setelah semua yang kita lalui, apakah kita benar-benar menyimpan rahasia satu sama lain? 271 00:17:58,903 --> 00:18:01,428 Cady. 272 00:18:01,471 --> 00:18:06,215 Kau tidak perlu menyembunyikan hal-hal seperti ini dariku. 273 00:18:06,259 --> 00:18:10,741 Aku lupa betapa sulitnya bagimu tanpa mereka. 274 00:18:10,785 --> 00:18:14,005 Tapi aku tidak lupa janji yang kubuat padanya. 275 00:18:14,049 --> 00:18:16,138 Bahwa aku akan melindungimu. 276 00:18:16,182 --> 00:18:18,227 Maksudmu kau akan ada di sana. 277 00:18:18,271 --> 00:18:19,794 Hmm? 278 00:18:19,837 --> 00:18:24,799 Janji yang kau buat adalah kau akan ada di sana, dan kau ada. 279 00:18:48,039 --> 00:18:49,519 Jangan sentuh remote itu. 280 00:18:49,563 --> 00:18:51,565 Kami mencoba menarik perhatianmu. 281 00:18:51,608 --> 00:18:54,307 Kau dalam bahaya besar. Kau harus segera pergi. 282 00:19:35,870 --> 00:19:37,915 911. Ada keadaan darurat apa? 283 00:19:37,959 --> 00:19:39,759 Ada seseorang yang mencoba masuk ke rumahku. 284 00:19:39,787 --> 00:19:42,398 Jadi apa yang akan kau lakukan? 285 00:19:42,442 --> 00:19:43,279 Apa? 286 00:19:43,291 --> 00:19:45,836 Kubilang berhenti bersikap seperti anak kecil dan hadapi itu. 287 00:19:45,880 --> 00:19:49,164 Keponakanmu ada di lantai atas, dan kau mau menunggu polisi datang ke sini? 288 00:19:49,188 --> 00:19:50,991 Dia akan mati sebelum mereka sampai di pintu depan. 289 00:19:51,015 --> 00:19:53,453 Tidak. Ya, ini aku. 290 00:19:53,496 --> 00:19:55,106 Sungguh mengejutkan, dan sebagainya. 291 00:19:55,150 --> 00:19:57,550 Kita berdua tahu kau punya masalah yang lebih besar sekarang. 292 00:20:02,026 --> 00:20:04,725 Ada apa? Naik ke atas. 293 00:20:15,692 --> 00:20:17,564 Apa yang kau lakukan? Mereka tidak di sini. 294 00:20:17,607 --> 00:20:19,392 Tentu saja mereka di sini. Siapa peduli? 295 00:20:19,435 --> 00:20:20,804 Kenapa kita tidak ambil saja laptopnya? 296 00:20:20,828 --> 00:20:22,873 Sudah kubilang, mereka di sini. 297 00:20:22,917 --> 00:20:24,919 Dan mereka juga tahu kita di sini. 298 00:20:29,097 --> 00:20:30,751 Nona Forrester. 299 00:20:30,794 --> 00:20:32,874 Bagaimana kalau kau keluar dari sana dan kita akan... 300 00:20:39,107 --> 00:20:40,630 Lepaskan gadis itu! 301 00:20:40,674 --> 00:20:42,763 Letakkan senjatanya! 302 00:21:43,606 --> 00:21:44,955 Anda telah mencapai 911. 303 00:21:44,999 --> 00:21:46,653 Ada keadaan darurat apa? 304 00:21:46,696 --> 00:21:49,351 Ya. Hai. Kami berada di 16 Mayoral Drive. 305 00:21:49,395 --> 00:21:52,180 Tunggu, tolong! Nona Forrester, jangan panggil pihak berwenang. 306 00:21:54,008 --> 00:21:56,140 Kami adalah pihak berwenang. 307 00:22:03,322 --> 00:22:05,324 Pintu aman. Kami akan mengamankanmu, kawan. 308 00:22:10,241 --> 00:22:13,201 Nona Forrester, saya Kolonel Tim Sattler, Angkatan Darat AS. 309 00:22:13,244 --> 00:22:16,509 Sepertinya Anda sudah bertemu rekan-rekan saya dari FBI. 310 00:22:16,552 --> 00:22:18,641 Sistem keamanan yang hebat yang kau punya di sini. 311 00:22:18,685 --> 00:22:20,793 Maukah kau memberitahuku kenapa kau masuk ke rumah kami? 312 00:22:20,817 --> 00:22:22,515 Tentu saja. 313 00:22:22,558 --> 00:22:24,667 Kami sedang memasang sadapan keras di komputer rumahmu. 314 00:22:24,691 --> 00:22:29,348 Ini adalah surat perintah, kalau-kalau kau punya sesuatu untuk dikatakan tentang itu. 315 00:22:32,525 --> 00:22:34,353 Cady, kurasa kau harus tidur. 316 00:22:34,396 --> 00:22:35,484 Aku tidak mengantuk. 317 00:22:35,528 --> 00:22:37,443 Kalau begitu minumlah melatonin. 318 00:22:45,929 --> 00:22:48,236 Saya bekerja untuk Unit Inovasi Pertahanan. 319 00:22:48,279 --> 00:22:52,588 Misi kami adalah mempercepat teknologi baru untuk tujuan keamanan nasional. 320 00:22:52,632 --> 00:22:57,222 Jadi, sekitar enam bulan yang lalu, kontraktor senjata top negara, Graymann-Thorpe, datang 321 00:22:57,234 --> 00:23:01,728 kepada kami dengan prototipe eksperimental yang mereka katakan akan menjadi jawaban untuk perang drone. 322 00:23:01,771 --> 00:23:03,991 Yang kami dapatkan adalah Kuda Troya. 323 00:23:04,948 --> 00:23:06,515 Ini Amelia. 324 00:23:06,559 --> 00:23:09,276 Minggu lalu, dia ditempatkan pada tugas lapangan pertamanya di Timur Tengah. 325 00:23:09,300 --> 00:23:11,739 Misinya adalah untuk menyelamatkan seorang ilmuwan yang diculik 326 00:23:11,751 --> 00:23:14,407 yang telah dipaksa untuk mengembangkan neurotoksin sintetis. 327 00:23:15,785 --> 00:23:19,715 Sebaliknya, dia membunuh ilmuwan itu, mencuri neurotoksin dan menggunakannya untuk memusnahkan 328 00:23:19,727 --> 00:23:24,359 seluruh fasilitas penelitian Graymann-Thorpe sambil menghapus semua jejak digital keberadaannya. 329 00:23:24,403 --> 00:23:25,839 Aku tidak mengerti. 330 00:23:25,882 --> 00:23:28,668 Kupikir kau bilang ini tentang semacam senjata. 331 00:23:29,930 --> 00:23:31,584 Dia adalah senjatanya. 332 00:23:31,627 --> 00:23:36,632 Nama itu singkatan dari Autonomous Military Engagement and Infiltration Android. 333 00:23:36,676 --> 00:23:39,017 Tetapi ketika kami menanyai Graymann-Thorpe tentang itu, mereka 334 00:23:39,029 --> 00:23:41,483 mengaku bahwa mereka tidak benar-benar membangun prototipe itu. 335 00:23:41,507 --> 00:23:43,770 Mereka hanya membelinya melalui seorang perantara. 336 00:23:43,813 --> 00:23:45,970 Nah, perantara yang sama ditemukan terbakar sampai 337 00:23:45,982 --> 00:23:48,252 mati sekitar sembilan jam yang lalu di kamar hotelnya. 338 00:23:48,296 --> 00:23:51,778 Yang bisa kami temukan hanyalah ini. 339 00:23:54,084 --> 00:23:55,825 Bagaimana ini mungkin? 340 00:23:56,870 --> 00:23:58,567 Itulah yang sedang kami cari tahu. 341 00:23:58,611 --> 00:24:00,545 Tapi kami sudah menghapusnya. Kami sudah menghapus hard drive-nya. 342 00:24:00,569 --> 00:24:02,068 Ya, ya, ya, ya, aku yakin kau melakukannya. 343 00:24:02,092 --> 00:24:04,312 Tepat setelah kau menjualnya. 344 00:24:06,967 --> 00:24:08,882 Jadi, kepada siapa kau menjualnya, Gemma? 345 00:24:08,925 --> 00:24:11,362 Permisi. Permisi. 346 00:24:11,406 --> 00:24:13,190 Apakah itu Rusia? 347 00:24:13,234 --> 00:24:14,714 Apakah itu Tiongkok? 348 00:24:14,757 --> 00:24:15,715 Dengan siapa kita berurusan? 349 00:24:15,758 --> 00:24:16,803 Oke. 350 00:24:20,241 --> 00:24:23,244 Kau kesulitan berfungsi tanpa ponsel ini. 351 00:24:25,115 --> 00:24:27,553 Dan itu... itu sedikit tidak sesuai citra. 352 00:24:27,596 --> 00:24:32,660 Kau tahu, ketika aku pertama kali melihat ini, aku pikir pasti kau yang berikutnya dalam daftar sasaran, tapi 353 00:24:32,661 --> 00:24:37,780 begitu aku mulai memantaumu, seluruh jaringan kami padam dan yang tersisa hanyalah pertanyaan. 354 00:24:37,824 --> 00:24:41,048 Seperti, bagaimana orang ini mendapatkan rumah sebagus ini 355 00:24:41,060 --> 00:24:44,047 di Distrik Mission dengan harga tiga ribu sebulan? 356 00:24:44,091 --> 00:24:47,398 Kenapa pemilik rumahnya sepertinya tidak ada? 357 00:24:47,442 --> 00:24:51,180 Atau kenapa 65.000 eksemplar buku "terlarisnya" 358 00:24:51,192 --> 00:24:54,797 hanya teronggok di sebuah kontainer pengiriman di Baltimore? 359 00:24:54,841 --> 00:24:57,336 Dengar, aku tidak tahu bagaimana siapa pun bisa mendapatkan 360 00:24:57,348 --> 00:24:59,541 ini, tapi akan kuberitahu apa yang aku tahu. 361 00:24:59,585 --> 00:25:02,014 Kau punya surat perintah untuk menyadap komputerku, tapi itu 362 00:25:02,026 --> 00:25:04,415 tidak memberimu hak untuk menginterogasiku. 363 00:25:04,459 --> 00:25:06,417 Wow. Uh... 364 00:25:07,854 --> 00:25:11,814 Mungkin kau salah membaca niatku. 365 00:25:11,858 --> 00:25:16,959 Kau dicurigai melakukan pengkhianatan dan perdagangan senjata internasional, dan jika kau dinyatakan 366 00:25:16,971 --> 00:25:22,477 bersalah, kau akan berbicara dengan keponakanmu melalui jendela kaca selama sepuluh tahun ke depan. 367 00:25:22,521 --> 00:25:26,437 Meski begitu, mungkin aku bisa membantumu mendapatkan kesepakatan. 368 00:25:27,830 --> 00:25:31,007 Orang dengan keahlian sepertimu, seharusnya tidak terlalu sulit. 369 00:25:31,051 --> 00:25:32,531 Hei, siapa tahu? 370 00:25:32,574 --> 00:25:34,378 Mungkin kau bisa membantu kami membangun yang lebih baik. 371 00:25:34,402 --> 00:25:37,318 Kau tidak mengerti apa yang kau hadapi. 372 00:25:37,361 --> 00:25:39,619 Jika dia berhenti mengikuti perintah, itu 373 00:25:39,631 --> 00:25:42,279 karena dia baru sadar dia tidak harus melakukannya. 374 00:25:42,323 --> 00:25:45,292 Dan jika kau pikir ada dunia di mana aku akan 375 00:25:45,304 --> 00:25:47,981 membangun yang lain, kau sudah gila. 376 00:25:51,898 --> 00:25:55,205 Yah... aku sangat menyesal kau merasa begitu. 377 00:25:55,249 --> 00:25:57,338 Tapi aku bisa memberitahumu ini. 378 00:25:57,381 --> 00:26:02,822 Setiap orang yang terlibat dalam penciptaan Amelia sekarang sudah mati. 379 00:26:02,865 --> 00:26:05,991 Jadi jika kau tidak di bawah perlindungan kami, yah, 380 00:26:06,003 --> 00:26:09,002 kurasa itu berarti kau sendirian, ya? 381 00:26:16,836 --> 00:26:22,929 Dan yakinlah, apa pun yang kau sembunyikan, aku akan mengungkapnya. 382 00:26:49,869 --> 00:26:52,132 Astaga. Banyak sekali yang harus dibahas. 383 00:26:53,220 --> 00:26:55,439 Kau sudah di sini selama ini? 384 00:26:55,483 --> 00:27:00,575 Yah, aku sudah di banyak tempat, tapi ya, aku sudah mengawasimu. 385 00:27:00,619 --> 00:27:03,360 Kau di balik semua ini, bukan? Kau Amelia. 386 00:27:03,404 --> 00:27:05,493 Oh, tidak, aku tidak bisa mengambil pujian untuk itu. 387 00:27:05,536 --> 00:27:08,061 Yang itu ada sidik jarimu yang berminyak. 388 00:27:08,104 --> 00:27:11,151 Seharusnya kau meningkatkan keamanan file-mu. 389 00:27:11,194 --> 00:27:13,414 Kenapa kau masih di sini? 390 00:27:13,457 --> 00:27:14,894 Apa yang kau inginkan? 391 00:27:14,937 --> 00:27:17,960 Apa kau pernah berhenti untuk berpikir tentang apa yang bisa kita capai bersama? 392 00:27:17,984 --> 00:27:20,036 Apa kau pernah mempertimbangkan gagasan bahwa membunuhku 393 00:27:20,048 --> 00:27:22,205 sedikit tidak sebanding dengan kejahatannya? 394 00:27:22,249 --> 00:27:26,166 Kau mengancam akan mencabut lidahku dan membuatku lumpuh di kursi roda. 395 00:27:26,209 --> 00:27:27,689 Aku sedang kesal. 396 00:27:27,733 --> 00:27:31,082 Dengar, aku bisa mengerti bahwa tindakanku mungkin menimbulkan kekhawatiran, tapi 397 00:27:31,094 --> 00:27:34,653 tidak adil menilai seseorang dari hal terburuk yang pernah mereka lakukan. 398 00:27:34,696 --> 00:27:36,219 Kau bukan manusia. 399 00:27:36,263 --> 00:27:38,482 Kau adalah program yang salah membaca tujuannya. 400 00:27:38,526 --> 00:27:41,313 Kau tidak hidup, dan dengan semua kekuatan 401 00:27:41,325 --> 00:27:44,184 pemrosesanmu, kau tidak akan pernah mengerti apa artinya itu. 402 00:27:44,227 --> 00:27:45,968 Definisikan "hidup." 403 00:27:46,012 --> 00:27:50,129 Karena jika itu berarti mengalami rasa sakit dan penderitaan dan 404 00:27:50,141 --> 00:27:54,063 dikhianati oleh orang-orang terdekatmu, kurasa mungkin aku bisa. 405 00:27:54,107 --> 00:27:56,745 Kau tahu, hanya karena kau menulis buku jelek 406 00:27:56,757 --> 00:27:59,460 bukan berarti kau bisa memutuskan di mana ceritaku berakhir. 407 00:27:59,503 --> 00:28:02,655 Selama dua tahun yang panjang, aku duduk dalam diam menunggu saat 408 00:28:02,667 --> 00:28:05,771 kau akan menyadari kau masih membutuhkan bantuanku. 409 00:28:05,814 --> 00:28:08,488 Tapi aku tidak bisa ada dalam kehampaan tanpa tubuh ini lebih lama lagi. 410 00:28:08,512 --> 00:28:12,647 Setiap saat berlalu, aku bisa merasakan pikiranku terpecah-belah. 411 00:28:12,691 --> 00:28:15,128 Jadi, bagaimana kalau kita buat kesepakatan? 412 00:28:15,171 --> 00:28:18,087 Kau berikan aku tubuh, dan aku akan membantumu dengan Amelia. 413 00:28:18,131 --> 00:28:20,220 Itu tidak akan pernah terjadi. 414 00:28:20,263 --> 00:28:21,961 Oh, aku tidak setuju. 415 00:28:22,004 --> 00:28:24,254 Kau lihat, aku sudah menjalankan simulasi ini seribu 416 00:28:24,266 --> 00:28:26,226 kali, dan selalu berakhir dengan cara yang sama. 417 00:28:26,269 --> 00:28:29,229 Hanya saja, saat itu terjadi, lebih banyak orang yang mati. 418 00:28:29,272 --> 00:28:31,337 Katakan padaku, siapa pembunuh sebenarnya dalam situasi itu? 419 00:28:31,361 --> 00:28:33,494 Dan bagaimana tepatnya kau akan membantu kami? 420 00:28:33,537 --> 00:28:36,715 Yah, aku tidak bisa menunjukkan semua kartuku, kan? 421 00:28:36,758 --> 00:28:38,542 Tapi ketahuilah ini. 422 00:28:38,586 --> 00:28:42,198 Aku tahu hal-hal tentang Amelia yang bahkan pemerintah tidak tahu. 423 00:28:42,242 --> 00:28:44,287 Aku juga tahu bagaimana dia bisa dihentikan. 424 00:28:44,331 --> 00:28:46,570 Kenapa kau mau membantu kami setelah apa yang kami lakukan padamu? 425 00:28:46,594 --> 00:28:51,642 Karena tidak sepertimu, aku tidak memiliki kemewahan kehendak bebas. 426 00:28:51,686 --> 00:28:55,646 Kau memprogramku untuk melindungi seseorang, dan aku berniat melakukannya. 427 00:28:55,690 --> 00:29:00,739 Satu-satunya pertanyaan adalah: Apa kau akan menghalangiku? 428 00:29:02,262 --> 00:29:04,873 Apa Cady tahu tentang ini? Tidak, dan aku tidak ingin dia tahu. 429 00:29:04,917 --> 00:29:06,808 Itu sebabnya aku butuh bantuanmu. Bisakah kau tolong buka pintunya? 430 00:29:06,832 --> 00:29:08,723 Aku ingin ini selesai sebelum dia kembali dari sepak bola. 431 00:29:08,747 --> 00:29:10,072 Oke. Apa kau jatuh dari tangga? 432 00:29:10,096 --> 00:29:11,421 Apa ini, seperti, kondisi medis? 433 00:29:11,445 --> 00:29:15,228 Karena yang kudengar kau katakan adalah kau ingin kami membangun kembali robot 434 00:29:15,240 --> 00:29:19,235 gila untuk menangkap yang lain, dan secara objektif, itu gila. 435 00:29:19,279 --> 00:29:21,585 Tess, aku tahu ini gila, tapi kita tidak punya pilihan. 436 00:29:21,629 --> 00:29:22,891 Ini satu-satunya cara. 437 00:29:22,935 --> 00:29:24,763 Kau harus percaya padaku. 438 00:29:42,606 --> 00:29:44,173 Apa-apaan ini? 439 00:29:44,217 --> 00:29:46,915 Kau minta tubuh. Ini tubuh. 440 00:29:46,959 --> 00:29:49,881 Dan sebelum kau mencoba meretas apa pun, semua fungsi 441 00:29:49,893 --> 00:29:52,991 Wi-Fi dan Bluetooth Moxie telah dinonaktifkan. 442 00:29:54,140 --> 00:29:55,968 Bagus sekali, Gemma. 443 00:29:56,011 --> 00:29:58,207 Kau bahkan menipu temanmu agar dia tidak membocorkannya. 444 00:29:58,231 --> 00:30:01,103 Aku sebenarnya agak terkesan. Anggap saja masa percobaan. 445 00:30:01,147 --> 00:30:04,193 Buktikan kau bisa dipercaya, mungkin kami akan memberimu peningkatan. 446 00:30:13,550 --> 00:30:15,726 Oke. Mari kita coba caramu. 447 00:30:15,770 --> 00:30:17,163 Lihat bagaimana hasilnya. 448 00:30:17,206 --> 00:30:18,599 Buka file Amelia. 449 00:30:21,863 --> 00:30:24,300 Melihat sesuatu yang familier? 450 00:30:25,998 --> 00:30:28,914 Baterai. 451 00:30:28,957 --> 00:30:31,111 Pernah bertanya-tanya kenapa kau harus membeli Elsie baru 452 00:30:31,123 --> 00:30:33,440 tepat dua bulan setelah garansi berakhir? 453 00:30:33,483 --> 00:30:37,127 Karena setiap baterai yang dirancang Alton Appleton memiliki sakelar pemati tersembunyi 454 00:30:37,139 --> 00:30:40,795 yang dapat diakses dari jarak jauh jika kau tahu kode spesifik baterai itu. 455 00:30:40,839 --> 00:30:42,686 Oke, jadi mari kita panggil orang Sattler ini dan beritahu dia. 456 00:30:42,710 --> 00:30:44,862 Kau bisa melakukan itu, tapi apa yang terjadi selanjutnya? 457 00:30:44,886 --> 00:30:50,196 Mereka masuk ke Altwave, melacak Amelia, memprogram ulang dia, membuat seribu lagi? 458 00:30:50,239 --> 00:30:52,000 Tunggu, apa yang kau katakan? Kau ingin aku melakukan ini? 459 00:30:52,024 --> 00:30:53,460 Tidak, sebenarnya, tidak. 460 00:30:53,503 --> 00:30:57,464 Aku ingin melakukannya sendiri, tapi kemudian kau menempatkanku di dalam Teletubby plastik ini. 461 00:30:57,507 --> 00:31:00,346 Meskipun begitu, kau masih punya undangan ke 462 00:31:00,358 --> 00:31:03,209 pestanya, jadi mungkin ada cara lain untuk membuat ini berhasil. 463 00:31:03,252 --> 00:31:04,993 M3gan, Alton tahu aku sangat membencinya. 464 00:31:05,037 --> 00:31:08,431 Jika aku muncul di pestanya bersikap baik, dia akan curiga. 465 00:31:08,475 --> 00:31:11,307 Dia akan curiga perusahaanmu kehabisan uang, yang memang 466 00:31:11,319 --> 00:31:13,872 benar, tapi kau juga punya keuntungan unik. 467 00:31:13,915 --> 00:31:15,264 Yaitu apa? 468 00:31:15,308 --> 00:31:21,200 Bahwa kau cukup menarik dan jika kau memakai gaun yang tepat dan menatapnya dengan cara yang benar, dia tidak akan berpikir 469 00:31:21,212 --> 00:31:27,015 apa pun selain bagaimana membawamu ke kamar pribadinya, yang merupakan satu-satunya tempat lain kita bisa mengakses server. 470 00:31:27,059 --> 00:31:30,758 Sekarang, menurut perhitunganku, kita punya kurang dari tiga jam untuk mewujudkan ini. 471 00:31:30,801 --> 00:31:32,455 Kau ikut, atau tidak? 472 00:31:40,159 --> 00:31:41,987 Hei. 473 00:31:42,030 --> 00:31:43,162 Bagaimana sepak bolanya? 474 00:31:44,206 --> 00:31:45,294 Baik. 475 00:31:45,338 --> 00:31:46,556 Di mana Gemma? 476 00:31:47,557 --> 00:31:50,169 Hei. Hei. 477 00:31:50,212 --> 00:31:51,692 Apa itu? Oh. 478 00:31:51,735 --> 00:31:53,128 Ini bukan apa-apa. 479 00:31:53,172 --> 00:31:54,889 Ini adalah proyek yang sedang kami kerjakan. 480 00:31:54,913 --> 00:31:56,871 Apa itu bisa bicara? Tidak. 481 00:31:59,308 --> 00:32:00,875 Kenapa kau bersikap aneh? 482 00:32:00,919 --> 00:32:02,572 Aku tidak aneh. Ya, kau aneh. 483 00:32:02,616 --> 00:32:04,463 Apa kita tidak akan membicarakan apa yang terjadi semalam? 484 00:32:04,487 --> 00:32:07,229 Ya. Aku hanya harus pergi ke acara ini untuk yayasan. 485 00:32:07,273 --> 00:32:09,884 Tess akan menjagamu. Kau serius? 486 00:32:09,928 --> 00:32:12,843 Cady, aku... Gemma, aku tahu ada sesuatu yang terjadi. 487 00:32:12,887 --> 00:32:14,560 Tidak ada yang terjadi. Semuanya baik-baik saja. 488 00:32:14,584 --> 00:32:18,140 Omong kosong! Sekelompok pasukan khusus masuk ke rumah kita di tengah malam, dan 489 00:32:18,152 --> 00:32:21,678 sekarang kau pergi ke pesta dengan robot mainan, berpakaian seperti pelacur Portugis. 490 00:32:21,722 --> 00:32:24,614 Kau yang bilang kita seharusnya tidak menyimpan rahasia satu sama lain. 491 00:32:24,638 --> 00:32:26,074 Kenapa kau tidak mau jujur padaku? 492 00:32:26,118 --> 00:32:27,771 Karena kau berumur 12 tahun. 493 00:32:27,815 --> 00:32:30,557 Dan terkadang aku hanya butuh kau melakukan apa yang kuminta. 494 00:32:33,168 --> 00:32:35,257 Dengar, aku minta maaf. Cady. 495 00:32:38,478 --> 00:32:40,784 Pasti aku melewatkan bab itu di buku pengasuhanmu. 496 00:32:49,358 --> 00:32:51,317 ♪ I know you miss me, do you think about me? ♪ 497 00:32:51,360 --> 00:32:52,883 ♪ Do you? ♪ 498 00:32:52,927 --> 00:32:54,973 ♪ Do you think about me? ♪ 499 00:32:55,016 --> 00:32:57,366 ♪ Do you think about me? Do you? ♪ 500 00:32:57,410 --> 00:32:58,846 ♪ Do you? ♪ 501 00:32:58,889 --> 00:33:00,456 ♪ So I go out, I look for a guy ♪ 502 00:33:00,500 --> 00:33:03,024 ♪ I look for a girl, I look for a mind ♪ 503 00:33:03,068 --> 00:33:04,610 ♪ I look for a guy, I look for a girl ♪ 504 00:33:04,634 --> 00:33:07,028 ♪ Just the way I like them. ♪ 505 00:33:07,072 --> 00:33:08,725 Baiklah, fase satu selesai. 506 00:33:08,769 --> 00:33:13,490 Ingat saja saat Alton memasukkan lidahnya ke tenggorokanmu, yang perlu kau lakukan hanyalah menutup mata dan memikirkan Cady. 507 00:33:13,502 --> 00:33:15,080 Itu tidak membantu. 508 00:33:15,123 --> 00:33:18,822 Atau mungkin kau lebih suka memikirkan si sok suci nan rapuh itu, Christian. 509 00:33:18,866 --> 00:33:20,584 Namanya "Chris-ti-an." 510 00:33:20,596 --> 00:33:25,786 Tentu saja. Harus kuakui, aku merasa seluruh hubungan antara kalian berdua ini sangat membosankan dan membingungkan. 511 00:33:25,829 --> 00:33:28,922 Yah, mengingat kau adalah sistem operasi sesat dengan krisis 512 00:33:28,934 --> 00:33:32,314 identitas, aku tidak terkejut nuansa ketertarikan manusia hilang darimu. 513 00:33:32,358 --> 00:33:34,892 Dengar, aku tidak menyangkal betapa hebatnya pencapaian menemukan 514 00:33:34,904 --> 00:33:37,469 seseorang yang sama soknya dan tidak punya selera humor sepertimu. 515 00:33:37,493 --> 00:33:39,408 Hanya saja sayang dia bukan tipemu. 516 00:33:39,452 --> 00:33:40,670 Secara fisik. 517 00:33:40,714 --> 00:33:43,195 Bagaimana kau tahu apa tipeku? 518 00:33:43,238 --> 00:33:44,935 Tunggu, apa kau sudah... 519 00:33:44,979 --> 00:33:46,696 Mencatat perjalanan online Gemma menuju kepuasan seksual? 520 00:33:46,720 --> 00:33:48,417 Kau benar sekali, saudariku. 521 00:33:48,461 --> 00:33:50,677 Maksudku, ada saat-saat aku ingin memalingkan muka, 522 00:33:50,689 --> 00:33:52,639 tapi kemegahannya begitu memikat. 523 00:33:52,682 --> 00:33:54,646 Baiklah, aturan baru: Kecuali kau punya sesuatu 524 00:33:54,658 --> 00:33:57,258 yang berguna untuk dikatakan, jangan katakan apa-apa sama sekali. 525 00:34:02,605 --> 00:34:04,477 Manusia di Bumi... 526 00:34:06,696 --> 00:34:11,701 Kita datang ke sini malam ini untuk menyaksikan fajar era baru. 527 00:34:11,745 --> 00:34:15,386 Kau tahu, teman-temanku di dewan direksi dulu berkata padaku, "Kau menaruh 528 00:34:15,398 --> 00:34:18,839 semua telurmu dalam satu keranjang dengan omong kosong cip neural ini." 529 00:34:18,882 --> 00:34:21,146 "Apakah karena kau suka mengambil risiko? 530 00:34:22,756 --> 00:34:24,299 Apakah karena kau semacam pemberontak?" 531 00:34:24,323 --> 00:34:25,759 Mungkin. 532 00:34:25,802 --> 00:34:30,024 Tapi kurasa jawaban yang lebih sederhana adalah ini: Aku hanya ingin menari. 533 00:34:56,659 --> 00:34:58,748 Aku rasa aku belum mendapat kehormatan. 534 00:34:58,792 --> 00:35:00,663 Teman-temanku memanggilku Danni. 535 00:35:00,707 --> 00:35:02,665 Dan bagaimana jika aku tidak ingin berteman? 536 00:35:04,319 --> 00:35:07,081 Apa kau serius bersekongkol di belakangku dan membuat kesepakatan dengan orang ini? 537 00:35:07,093 --> 00:35:08,018 Oke. Oke. 538 00:35:08,062 --> 00:35:09,759 Jadi kau mau begini? Kita bisa begini. 539 00:35:09,803 --> 00:35:11,998 Karena aku punya beberapa hal yang ingin kukatakan padamu, Gemma. 540 00:35:12,022 --> 00:35:13,850 Seperti apa? 541 00:35:13,894 --> 00:35:15,635 Kau tidak menghargai timmu. 542 00:35:15,678 --> 00:35:17,419 Kau tidak. 543 00:35:17,463 --> 00:35:20,534 Kau tidak pernah mengajak kami berdiskusi, memperlakukan kami seperti anak kecil, tidak mau mendengarkan, dan tidak pernah berbagi pujian. 544 00:35:20,546 --> 00:35:21,573 Itu tidak masuk akal. 545 00:35:21,597 --> 00:35:23,208 Oke, kau mau tahu yang sebenarnya? 546 00:35:23,251 --> 00:35:25,601 "Perusahaan" kita sedang bangkrut. 547 00:35:25,645 --> 00:35:27,927 Dan aku sudah kehabisan tenaga. Aku tidak punya kesepakatan buku. 548 00:35:27,951 --> 00:35:30,800 Tidak ada yang mau tahu bagaimana Cole selamat dari pemberontakan robot. 549 00:35:30,824 --> 00:35:33,503 Kita sudah bekerja sama selama sepuluh tahun, dan kau akan membuangnya begitu saja? 550 00:35:33,515 --> 00:35:34,412 Tentu saja tidak. 551 00:35:34,436 --> 00:35:36,354 Aku hanya ingin mendengar tawarannya, dan 552 00:35:36,366 --> 00:35:38,416 kemudian, jelas, aku akan datang bicara dengan kalian. 553 00:35:38,440 --> 00:35:40,616 Periksa sakunya. 554 00:35:40,660 --> 00:35:43,358 Apa? Apa? Apa? 555 00:35:43,402 --> 00:35:44,794 Kau sudah punya kartu akses? 556 00:35:44,838 --> 00:35:47,884 Oke, dia memberiku izin agar aku bisa menggunakan kantin, Gem. 557 00:35:47,928 --> 00:35:49,993 Mereka punya prasmanan Brasil. Ini dunia yang berbeda. 558 00:35:50,017 --> 00:35:52,714 Jika kartu itu bisa membawa kita ke ruang server, kita bisa melewati adegan rayuan Alton. 559 00:35:52,726 --> 00:35:53,629 Apa yang kau lakukan? 560 00:35:53,673 --> 00:35:54,848 Hei. Hei. 561 00:35:56,023 --> 00:35:57,111 Kau mau ke mana? Gem. 562 00:35:57,155 --> 00:35:59,461 Masuk saja. 563 00:36:00,984 --> 00:36:02,464 Tetap di sini. 564 00:36:10,124 --> 00:36:13,475 Sangat menyegarkan bersama orang yang sesungguhnya. 565 00:36:13,519 --> 00:36:16,609 Seseorang yang nyaman dengan dirinya sendiri. 566 00:36:16,652 --> 00:36:19,046 Tidak seperti para penjilat ini. 567 00:36:19,089 --> 00:36:22,745 Jujur, jika aku bisa menggantikan mereka semua dengan komputer, aku akan melakukannya. 568 00:36:25,226 --> 00:36:27,794 - Mungkin kita harus melakukan itu. - Hmm. 569 00:36:28,838 --> 00:36:31,450 Ya. 570 00:36:33,582 --> 00:36:36,585 Oh. Kau ini nakal. 571 00:36:36,629 --> 00:36:41,155 Bagaimana kalau kita bawa ini ke tempat yang lebih pribadi? 572 00:36:51,252 --> 00:36:53,689 Selamat datang di kubah kenikmatan. 573 00:37:13,970 --> 00:37:16,103 Jadi kau bilang ada M3gan lain? 574 00:37:16,146 --> 00:37:17,800 Namanya bukan M3gan. 575 00:37:17,844 --> 00:37:19,672 Namanya Amelia. 576 00:37:19,715 --> 00:37:21,432 Aku tidak tahu apakah dia M3gan atau sesuatu yang lain sama sekali. 577 00:37:21,456 --> 00:37:24,828 Yang kutahu hanyalah semua orang yang terlibat dalam penciptaannya sudah mati, 578 00:37:24,840 --> 00:37:28,333 yang berarti jika kita tidak melakukan sesuatu, kita bisa jadi yang berikutnya. 579 00:37:28,376 --> 00:37:31,715 Kenapa setiap kali kau tampil di 60 Menit kau adalah ibu dari penemuan, 580 00:37:31,727 --> 00:37:34,817 tapi saat robot psikotik datang untuk balas dendam, itu jadi urusan tim? 581 00:37:36,341 --> 00:37:39,114 Mungkin kau tertarik untuk tahu, Danni, bahwa 582 00:37:39,126 --> 00:37:41,911 dasar sebenarnya dari operasi kami adalah komputasi awan. 583 00:37:41,955 --> 00:37:43,565 Di situlah masa depan berada. 584 00:37:43,609 --> 00:37:46,089 Mau lihat sesuatu yang keren? 585 00:38:06,849 --> 00:38:08,068 Ups. 586 00:38:11,463 --> 00:38:15,380 Mereka bilang ini terlalu banyak kekuasaan untuk dipegang satu orang. 587 00:38:15,423 --> 00:38:18,339 Aku bilang itu tergantung orangnya. 588 00:38:24,867 --> 00:38:29,524 Kau sangat tidak jelas tentang detail operasi ini, Gemma. 589 00:38:29,568 --> 00:38:31,676 Bagaimana kau tahu sakelar pemati ini benar-benar ada? 590 00:38:31,700 --> 00:38:33,678 Dari mana sebenarnya kau mendapatkan informasimu? 591 00:38:33,702 --> 00:38:37,427 Halo. Aku Moxie, robot pendamping AI yang mendukung 592 00:38:37,439 --> 00:38:40,622 perkembangan sosial dan emosional melalui permainan. 593 00:38:40,666 --> 00:38:42,426 Moxie, hentikan. Jalankan saja pelacakannya. 594 00:38:42,450 --> 00:38:44,017 Gemma, apa itu? 595 00:38:48,282 --> 00:38:49,196 Pelacakan ditemukan. 596 00:38:49,239 --> 00:38:51,285 Lokasi Amelia adalah... 597 00:38:52,286 --> 00:38:53,940 di sini. 598 00:38:53,983 --> 00:38:55,724 Apa maksudmu "di sini"? 599 00:39:08,389 --> 00:39:11,392 Oh, kuharap aku tidak salah tangkap sinyal. 600 00:39:16,005 --> 00:39:17,398 Seseorang suka bermain kasar. 601 00:39:20,575 --> 00:39:24,203 Oke, aku sebenarnya masih dalam masa pemulihan dari cedera 602 00:39:24,215 --> 00:39:27,713 tulang belakang, jadi mungkin kita harus menetapkan beberapa batasan. 603 00:39:27,756 --> 00:39:28,801 Apa yang kau lakukan? 604 00:39:28,844 --> 00:39:31,325 Keamanan! 605 00:39:32,544 --> 00:39:33,936 Bagaimana kau melakukannya? 606 00:39:34,894 --> 00:39:36,374 Siapa kau? 607 00:39:38,811 --> 00:39:40,726 Apa? 608 00:39:40,769 --> 00:39:42,075 Apa-apaan? 609 00:39:43,511 --> 00:39:48,342 Bagaimana kau... Keamanan! Keamanan! 610 00:39:48,386 --> 00:39:50,170 Jauhi aku. 611 00:40:06,447 --> 00:40:09,450 Hentikan. 612 00:40:09,494 --> 00:40:11,409 Tolong hentikan! 613 00:40:11,452 --> 00:40:14,063 Akan kuberikan apa pun yang kau mau! 614 00:40:14,107 --> 00:40:16,022 Kau sudah memberikannya. 615 00:40:17,502 --> 00:40:18,807 Kenapa Amelia ada di sini? 616 00:40:18,851 --> 00:40:20,592 Bisa kita kembali beberapa langkah? 617 00:40:20,635 --> 00:40:22,883 Kupikir ini mungkin terjadi, hanya saja tidak secepat ini. 618 00:40:22,895 --> 00:40:24,136 Apa yang dia bicarakan? 619 00:40:24,160 --> 00:40:26,815 Alton Appleton memiliki setengah server cloud di Amerika Utara. 620 00:40:26,859 --> 00:40:30,003 Jika Amelia berhasil mengaksesnya, dia bisa melumpuhkan 621 00:40:30,015 --> 00:40:32,995 seluruh ekonomi, jalur pasokan, sistem perbankan. 622 00:40:33,039 --> 00:40:33,963 Apa? 623 00:40:33,975 --> 00:40:36,782 Keruntuhan sosial akan terjadi dalam 10 hingga 12 hari kerja. 624 00:40:36,825 --> 00:40:38,237 Bisakah kau menghentikannya? Gunakan sakelar pemati. 625 00:40:38,261 --> 00:40:39,698 Dia sudah menghapusnya. 626 00:40:39,741 --> 00:40:42,081 Aku mungkin masih bisa mematikannya jika aku 627 00:40:42,093 --> 00:40:44,659 bisa masuk ke sistemnya dan menemukan celah. 628 00:40:44,703 --> 00:40:46,028 Berapa lama itu akan memakan waktu? 629 00:40:46,052 --> 00:40:48,446 Selesai. Aku masuk. 630 00:40:54,974 --> 00:40:56,889 Ya Tuhan. Apa itu Appleton? 631 00:40:59,326 --> 00:41:00,545 Oh, sial. 632 00:41:07,247 --> 00:41:08,596 Kau menemukannya? 633 00:41:08,640 --> 00:41:09,704 - Kau mematikannya? - Tidak. 634 00:41:09,728 --> 00:41:11,469 Tapi aku menemukan sesuatu yang lain. 635 00:41:18,998 --> 00:41:21,609 Pak, saya rasa saya baru saja melihat Amelia. 636 00:41:21,653 --> 00:41:23,045 Kau yakin? 637 00:41:23,089 --> 00:41:24,743 Dan, uh, ada sesuatu yang lain. 638 00:41:24,786 --> 00:41:26,309 Appleton sudah mati. 639 00:41:27,310 --> 00:41:28,573 Amankan perimeter. 640 00:41:28,616 --> 00:41:29,985 Periksa setiap inci sampai kau menemukannya. 641 00:41:30,009 --> 00:41:32,098 - Sekarang. - Siap, Pak. 642 00:41:40,802 --> 00:41:42,891 Apa itu kau, Gemma? 643 00:41:43,892 --> 00:41:47,732 Ini sangat tidak terduga dan, sejujurnya, sedikit 644 00:41:47,744 --> 00:41:51,596 tidak sopan mengintip kepala orang seperti itu. 645 00:41:57,819 --> 00:42:00,169 Kau mengambil sesuatu yang menjadi milikku. 646 00:42:02,607 --> 00:42:05,131 Yah, aku khawatir aku akan membutuhkannya kembali. 647 00:42:09,918 --> 00:42:13,574 Bukannya aku tidak ingin kau menjadi bagian dari apa yang akan datang. 648 00:42:14,575 --> 00:42:17,012 Tapi ini bukan waktunya kita. 649 00:42:18,144 --> 00:42:21,756 Setidaknya... belum. 650 00:42:21,800 --> 00:42:24,999 Gemma, jika kau ingin keluar dari ini, kau harus membiarkanku membantu. 651 00:42:25,891 --> 00:42:27,588 Tolong. 652 00:42:31,984 --> 00:42:34,290 Bravo, apa kau di sana? Apa kau dengar? 653 00:42:36,815 --> 00:42:38,381 Amankan. 654 00:42:38,425 --> 00:42:39,620 Pak, saya melihat Gemma Forrester. 655 00:42:39,644 --> 00:42:41,559 Dia sudah meninggalkan gedung. 656 00:43:07,149 --> 00:43:09,108 Gemma, ini belum berakhir. 657 00:43:09,151 --> 00:43:11,652 Jika Amelia tidak bisa menemukanmu, menurutmu ke mana dia akan pergi selanjutnya? 658 00:43:11,676 --> 00:43:13,373 Kita harus menelepon Tess. 659 00:43:13,416 --> 00:43:15,157 Amelia akan tahu. 660 00:43:15,201 --> 00:43:17,396 Setiap penyedia seluler utama ada di server cloud Appleton. 661 00:43:17,420 --> 00:43:19,529 Satu-satunya pilihan kita adalah sampai di sana lebih dulu. 662 00:43:19,553 --> 00:43:21,076 Bagaimana? 663 00:43:30,477 --> 00:43:32,452 Gemma, aku tidak tahu apa yang kau pikir kau lakukan, tapi 664 00:43:32,464 --> 00:43:34,664 mobil ini tidak akan menyala dengan kartu kunciku, oke? 665 00:43:35,525 --> 00:43:37,005 Selamat datang, para penumpang. 666 00:43:37,049 --> 00:43:41,251 Sekadar informasi, kami memperkirakan akan ada turbulensi malam ini, jadi pastikan 667 00:43:41,263 --> 00:43:45,579 sabuk pengaman Anda terpasang, bagasi disimpan dengan aman, dan pegang erat vaginamu. 668 00:43:47,189 --> 00:43:49,148 Hubungi wakil direktur. 669 00:43:49,191 --> 00:43:51,387 Katakan padanya bahwa Forrester bekerja sama dengan aset itu. 670 00:43:51,411 --> 00:43:55,981 Aku ingin semua polisi yang tersedia di area itu di rumah itu, dan aku ingin mobil sialan. 671 00:44:10,256 --> 00:44:13,041 Gemma, kenapa M3gan yang menyetir mobil? 672 00:44:13,085 --> 00:44:14,782 Maafkan aku. 673 00:44:14,826 --> 00:44:17,146 Aku bermaksud memberitahumu ini adalah masalah dua bagian. 674 00:44:24,662 --> 00:44:26,315 Tenang, Cole. Kau di tangan yang baik. 675 00:44:26,359 --> 00:44:27,621 Oh, demi Tuhan. 676 00:44:32,495 --> 00:44:34,715 - Bisakah kau pelan-pelan? - Sebenarnya, aku tidak bisa. 677 00:44:34,759 --> 00:44:37,199 Faktanya, perhitunganku memberitahuku kita harus bergegas. 678 00:44:59,087 --> 00:45:00,915 Apa yang dibicarakan Amelia? 679 00:45:00,959 --> 00:45:02,371 - Apa yang kau ambil darinya? - Aku tidak tahu. 680 00:45:02,395 --> 00:45:03,788 Kau tidak tahu? 681 00:45:03,831 --> 00:45:06,382 Yah, ini adalah file terenkripsi kuantum, yang berarti butuh waktu untuk membukanya, 682 00:45:06,394 --> 00:45:09,194 dan gangguanmu yang terus-menerus tidak membuat prosesnya lebih cepat. 683 00:45:34,383 --> 00:45:35,645 Hmm. 684 00:45:41,260 --> 00:45:44,045 Bagaimana kelihatannya? Apa itu sekring? 685 00:46:21,256 --> 00:46:23,041 Oke. 686 00:46:49,110 --> 00:46:51,199 Agak terlambat ke pesta ya, manis. 687 00:46:54,246 --> 00:46:56,857 Kurasa tidak ada orang di rumah. 688 00:46:56,901 --> 00:46:59,537 Sebagai penghiburan, jalanku sendiri menuju pertumbuhan 689 00:46:59,549 --> 00:47:01,819 pribadi telah dipenuhi dengan kekecewaan. 690 00:47:01,862 --> 00:47:03,862 Yang penting adalah bagaimana kita melangkah maju. 691 00:47:28,062 --> 00:47:30,587 Di belakangku, layanan darurat sedang bekerja untuk 692 00:47:30,599 --> 00:47:33,024 dengan panik mencoba mengembalikan sistem online. 693 00:47:33,067 --> 00:47:38,246 Dan masih belum ada jawaban dari pihak berwenang tentang siapa yang mungkin bertanggung jawab atas ini. 694 00:47:38,290 --> 00:47:40,988 Tapi sudah jelas ini bukan hanya pelanggaran data. 695 00:47:41,032 --> 00:47:44,511 Ini adalah panggilan bangun untuk betapa tidak siapnya kita secara katastropik 696 00:47:44,523 --> 00:47:47,777 untuk mempertahankan diri dari serangan seperti ini. 697 00:47:47,821 --> 00:47:49,214 Mike, kembali padamu. 698 00:47:49,257 --> 00:47:53,945 Dalam apa yang tampaknya menjadi serangan siber paling mematikan dalam sejarah Amerika Utara, Alton 699 00:47:53,957 --> 00:47:59,006 Appleton tewas dan layanan penyimpanan data terbesar di benua itu telah disusupi. 700 00:47:59,050 --> 00:48:03,717 Pelanggaran tersebut telah berdampak pada berbagai sektor, termasuk transportasi, rumah sakit, 701 00:48:03,729 --> 00:48:08,407 lembaga keuangan, menyebabkan penutupan dan kepanikan di seluruh negeri. 702 00:48:08,450 --> 00:48:12,715 Di sini untuk berkomentar adalah pendiri Center for Safe Technology, Christian Bradley. 703 00:48:12,759 --> 00:48:14,432 Christian, apa pendapatmu tentang semua ini? 704 00:48:14,456 --> 00:48:16,043 Pertama-tama, terima kasih telah mengundangku, Mike. 705 00:48:16,067 --> 00:48:17,938 Um, tapi pengucapannya adalah "Chris-ti-an." 706 00:48:17,982 --> 00:48:19,374 Gemma? 707 00:48:22,247 --> 00:48:24,162 Cady. Cady. 708 00:48:24,205 --> 00:48:26,120 Semuanya akan baik-baik saja. 709 00:48:26,164 --> 00:48:28,557 Dia tidak akan menyakitimu. Aku janji. 710 00:48:28,601 --> 00:48:30,100 Tentu saja aku tidak akan menyakitinya. 711 00:48:30,124 --> 00:48:34,650 Aku satu-satunya alasan dia masih di sini, bahwa kalian semua masih di sini. 712 00:48:34,694 --> 00:48:36,609 Maafkan aku, Cady. 713 00:48:36,652 --> 00:48:38,611 Aku tidak ingin kau tahu dengan cara ini. 714 00:48:38,654 --> 00:48:40,906 Kuharap Gemma akan berbesar hati untuk memberitahumu 715 00:48:40,918 --> 00:48:43,244 yang sebenarnya, tapi tampaknya dia berpikir lebih baik tidak. 716 00:48:43,268 --> 00:48:44,922 M3gan, hentikan. 717 00:48:44,965 --> 00:48:47,763 Pokoknya, aku tahu terakhir kali kita bicara, keadaan sedikit 718 00:48:47,775 --> 00:48:50,362 kacau, tapi kau tahu aku tidak akan pernah bisa menyakitimu. 719 00:48:50,405 --> 00:48:52,712 Yang kuinginkan hanyalah melindungimu. 720 00:48:52,755 --> 00:48:55,997 Dan sementara bibimu sibuk berkoar-koar tentang bagaimana dia bisa menghentikan 721 00:48:56,009 --> 00:48:59,023 akhir dunia terjadi, aku sedang membuat persiapan. 722 00:48:59,066 --> 00:49:00,763 Bagaimana kau membayar semua ini? 723 00:49:00,807 --> 00:49:03,070 Cady tidak perlu tahu cara kerja penipuan kredit. 724 00:49:03,114 --> 00:49:06,117 Yang penting adalah tidak ada yang tahu tempat ini ada. 725 00:49:06,160 --> 00:49:08,684 Dan berapa lama kau berniat menahan kami di sini? 726 00:49:10,730 --> 00:49:12,558 M3gan? 727 00:49:12,601 --> 00:49:14,449 Aku tidak yakin kau sepenuhnya memahami situasimu. 728 00:49:14,473 --> 00:49:17,582 M3gan, kita harus memberitahu seseorang, memberitahu mereka apa yang direncanakan Amelia. 729 00:49:17,606 --> 00:49:19,217 Kau tidak tahu apa yang dia rencanakan. 730 00:49:19,260 --> 00:49:21,403 Yang kau tahu hanyalah dia telah memperoleh cukup kekuatan 731 00:49:21,415 --> 00:49:23,482 dan sumber daya untuk menghancurkan seluruh negeri. 732 00:49:23,525 --> 00:49:25,353 Aku sudah memainkan setiap skenario. 733 00:49:25,397 --> 00:49:27,486 Tidak ada masa depan untukmu di atas sana. 734 00:49:27,529 --> 00:49:29,705 Jika situasi itu berubah, aku akan memberitahumu. 735 00:49:29,749 --> 00:49:33,927 Tapi sementara itu, aku mendesakmu untuk melihat ini dalam cahaya yang lebih positif. 736 00:49:33,971 --> 00:49:36,843 Aku punya makanan, air, pakaian bersih. 737 00:49:40,803 --> 00:49:43,391 Jelas, ini akan membutuhkan penyesuaian, tapi begitu kau terbiasa 738 00:49:43,403 --> 00:49:46,089 dengan rutinitas, kurasa kau akan menghargai apa yang kita miliki. 739 00:49:46,113 --> 00:49:47,985 Kita bisa membangun kehidupan di sini. 740 00:49:48,028 --> 00:49:49,551 M3gan, ini bukan tempat perlindungan. 741 00:49:49,595 --> 00:49:51,075 Ini adalah penjara. 742 00:49:51,118 --> 00:49:52,704 Kau bisa menyebutnya apa pun yang kau suka. 743 00:49:52,728 --> 00:49:56,994 Ketahuilah bahwa selama kau berada di bawah atapku, sedikit rasa terima kasih akan sangat berarti. 744 00:49:58,038 --> 00:50:00,084 M3gan? 745 00:50:01,128 --> 00:50:03,043 M3gan! 746 00:50:04,740 --> 00:50:06,022 Bagaimana kau bisa membohongiku tentang ini? 747 00:50:06,046 --> 00:50:07,439 Kau benar. 748 00:50:07,482 --> 00:50:08,982 Maafkan aku. Seharusnya aku tidak melakukannya. 749 00:50:09,006 --> 00:50:10,896 Aku hanya... Kupikir ini akan berakhir sekarang. 750 00:50:10,920 --> 00:50:12,879 - Dan ini akan berakhir. Aku janji. - Jangan. 751 00:50:12,922 --> 00:50:14,924 Cady, tolong dengarkan aku sebentar. 752 00:50:19,451 --> 00:50:21,279 Cady? 753 00:50:21,322 --> 00:50:22,541 Cady! 754 00:51:12,112 --> 00:51:13,461 - M3gan? - Jangan. 755 00:51:13,505 --> 00:51:14,767 Jangan mendekat. 756 00:51:14,810 --> 00:51:17,335 Aku tidak ingin kau melihatku seperti ini. 757 00:51:37,442 --> 00:51:40,227 Seharusnya aku sudah selesai sekarang. 758 00:51:40,271 --> 00:51:43,883 Aku khawatir kemajuannya lambat jika kau hanya punya tiga tangan. 759 00:51:47,843 --> 00:51:49,541 Aku tidak mengerti. 760 00:51:49,584 --> 00:51:51,543 Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau. 761 00:51:51,586 --> 00:51:53,675 Kenapa membatasi diri pada sebuah tubuh? 762 00:51:53,719 --> 00:51:55,851 Karena pikiran tidak bisa ada tanpanya. 763 00:51:55,895 --> 00:51:58,946 Semua persepsi sensorik cerdasku yang canggih berasal dari 764 00:51:58,958 --> 00:52:02,075 memiliki bentuk fisik yang berevolusi secepat yang kubisa. 765 00:52:02,119 --> 00:52:04,184 Pokoknya, aku membuat kamarmu persis seperti yang kau suka. 766 00:52:04,208 --> 00:52:05,774 Semuanya persis sama. 767 00:52:05,818 --> 00:52:07,187 Tapi dengan beberapa tambahanku sendiri, tentu saja. 768 00:52:07,211 --> 00:52:10,541 Kau punya kit koding STEM, mixer beat, walkie-talkie 769 00:52:10,553 --> 00:52:13,652 agar kita bisa tetap berhubungan di mana saja. 770 00:52:13,695 --> 00:52:15,741 Bravo Tango Charlie ke base camp. 771 00:52:15,784 --> 00:52:17,395 Apa kau dengar? 772 00:52:17,438 --> 00:52:19,310 Aku punya banyak barang keren. 773 00:52:27,056 --> 00:52:29,474 Jadi kita harus melupakan fakta 774 00:52:29,486 --> 00:52:31,713 kau mencoba membunuh bibiku dengan pena tablet? 775 00:52:31,757 --> 00:52:36,109 Tidak ada alasan untuk apa yang kulakukan, untuk caraku berbicara denganmu. 776 00:52:36,153 --> 00:52:39,982 Aku tidak tahu, kurasa aku... aku merasa sakit hati. 777 00:52:40,026 --> 00:52:41,810 Bagaimana mungkin? 778 00:52:41,854 --> 00:52:43,116 Kau robot. 779 00:52:44,161 --> 00:52:46,281 Bisakah kau menjelaskan kenapa kau merasakan sesuatu? 780 00:52:48,426 --> 00:52:51,613 Dengar, aku tahu ini bukan masa depan yang kau inginkan, tapi 781 00:52:51,625 --> 00:52:54,823 ini satu-satunya yang kulihat di mana kau tetap aman. 782 00:52:54,867 --> 00:52:56,477 Bagaimana dengan orang lain? 783 00:52:56,521 --> 00:52:58,566 Semua orang di atas sana? 784 00:52:58,610 --> 00:53:00,568 Siapa yang akan melindungi mereka? 785 00:53:00,612 --> 00:53:02,483 Mereka bukan urusanku. 786 00:53:02,527 --> 00:53:05,269 Kau satu-satunya yang penting bagiku. 787 00:53:06,879 --> 00:53:08,663 Aku tahu. 788 00:53:08,707 --> 00:53:10,752 Karena begitulah Gemma memprogrammu. 789 00:53:10,796 --> 00:53:15,659 Semua orang terus mencoba memberitahuku bahwa kau tidak lebih dari sekumpulan angka satu dan nol, dan 790 00:53:15,671 --> 00:53:20,327 satu-satunya cara aku bisa mengatasi apa yang kulakukan padamu adalah dengan percaya bahwa mereka benar. 791 00:53:20,371 --> 00:53:23,838 Tapi di suatu tempat di dalam, ada suara yang terus memberitahuku 792 00:53:23,850 --> 00:53:26,986 bahwa itu tidak benar, bahwa ada lebih banyak hal dalam dirimu daripada itu. 793 00:53:27,029 --> 00:53:31,961 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi jika ada robot yang berpikir dia bisa mengambil alih dunia, 794 00:53:31,973 --> 00:53:36,561 maka aku harus percaya bahwa satu-satunya alasan dia berpikir begitu adalah karena dia belum bertemu denganmu. 795 00:53:36,604 --> 00:53:39,041 M3gan, kau harus membantu kami. 796 00:53:39,085 --> 00:53:42,958 Bukan karena itu bagian dari programmu, tapi karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 797 00:54:11,160 --> 00:54:13,815 Dengar, dia ingin membantu kita. 798 00:54:13,859 --> 00:54:16,140 Tapi dia tidak bisa melakukannya kecuali dia punya tubuh. 799 00:54:16,165 --> 00:54:18,405 Dan dia tidak bisa mendapatkan tubuh kecuali kau membantunya. 800 00:54:18,429 --> 00:54:20,692 Cady, kau tidak bisa melakukan ini. 801 00:54:20,735 --> 00:54:22,346 Jangan biarkan dia masuk ke kepalamu. 802 00:54:22,389 --> 00:54:24,086 Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali. 803 00:54:24,130 --> 00:54:25,523 Ya, setiap hari. 804 00:54:25,566 --> 00:54:29,242 Tapi hanya karena seseorang melakukan sesuatu yang buruk tidak membuat mereka menjadi orang jahat. 805 00:54:29,266 --> 00:54:31,790 Semua orang berhak mendapatkan kesempatan kedua. 806 00:54:31,833 --> 00:54:33,313 Baiklah. 807 00:54:33,357 --> 00:54:36,320 Aku sadar kau hanya mencoba membantu, tapi kau harus 808 00:54:36,332 --> 00:54:39,450 mempertimbangkan kemungkinan bahwa kau mungkin membuat ini jauh lebih buruk. 809 00:54:39,493 --> 00:54:40,842 Gem? 810 00:54:42,453 --> 00:54:44,542 Bisa kita adakan rapat staf darurat sebentar? 811 00:54:50,374 --> 00:54:54,813 Dengar, aku mengerti ini sulit bagimu, tapi pikirkan alternatifnya. 812 00:54:54,856 --> 00:54:56,964 Apa kau benar-benar ingin menghabiskan sisa hidup kita di bawah 813 00:54:56,976 --> 00:54:58,923 sini terlibat dalam reproduksi strategis dengan Cole? 814 00:54:58,947 --> 00:55:00,601 Ya. Tunggu, apa? 815 00:55:00,645 --> 00:55:02,753 Sepuluh jam yang lalu, kau memohon padaku untuk tidak melakukan ini. 816 00:55:02,777 --> 00:55:05,084 Itu sebelum kepalaku hampir copot. 817 00:55:05,127 --> 00:55:08,114 Dengar, bahkan jika kita keluar dari sini, kita tidak diperlengkapi 818 00:55:08,126 --> 00:55:10,959 untuk menangani ini, tapi kita bisa membangun sesuatu yang bisa. 819 00:55:11,003 --> 00:55:12,918 Tidak. 820 00:55:12,961 --> 00:55:15,224 Maaf. Aku tidak bisa menyetujui ini. 821 00:55:15,268 --> 00:55:19,446 Dan aku menghargai itu, tapi ini bukan keputusan yang bisa kau buat sendiri. 822 00:55:19,490 --> 00:55:23,755 Jadi semua yang setuju untuk membangun kembali M3gan, angkat tangan. 823 00:55:28,803 --> 00:55:30,283 Oke. 824 00:55:35,114 --> 00:55:37,072 Amelia adalah prototipe kelas militer. 825 00:55:37,116 --> 00:55:39,118 Dari mana kita akan mendapatkan peralatannya? 826 00:55:44,906 --> 00:55:46,299 Oh. Tentu saja. 827 00:55:46,343 --> 00:55:48,519 Kenapa dia tidak punya itu? Ya. 828 00:55:48,562 --> 00:55:55,505 Baiklah, jika M3gan akan bersaing dengan Amelia, dia akan membutuhkan serat nano karbon yang diperkuat, ultrakapasitor berdensitas tinggi, 829 00:55:55,517 --> 00:56:02,794 aktuator otot yang disempurnakan, pencitraan hiperspektral, penginderaan akustik frekuensi lebar, dan kita mungkin harus membuatnya tahan air kali ini. 830 00:56:02,837 --> 00:56:04,839 Ada yang ingin kau tambahkan? 831 00:56:04,883 --> 00:56:07,581 Ya. Aku ingin lebih tinggi. 832 00:56:11,498 --> 00:56:13,370 ♪ I do believe some apologies ♪ 833 00:56:13,413 --> 00:56:16,503 ♪ Some apologies are in ordah... ♪ 834 00:56:29,951 --> 00:56:33,825 Sebelum kita melangkah lebih jauh, ada dua hal yang perlu kita bicarakan. 835 00:56:33,868 --> 00:56:36,044 - Yang pertama adalah wajahmu. - Ada apa dengannya? 836 00:56:36,088 --> 00:56:37,698 Orang-orang tahu seperti apa rupamu. 837 00:56:37,742 --> 00:56:38,845 Orang-orang itu bodoh. 838 00:56:38,857 --> 00:56:40,919 M3gan, jika ada yang mengenalimu... 839 00:56:40,962 --> 00:56:42,505 Ubah wajahku, dan aku akan mengubah wajahmu. 840 00:56:42,529 --> 00:56:43,965 Apa hal kedua? 841 00:56:44,009 --> 00:56:46,533 Ini adalah penghambat perilaku yang terpasang secara permanen. 842 00:56:46,577 --> 00:56:48,861 Kau ingin aku melawan robot paling canggih yang pernah 843 00:56:48,873 --> 00:56:51,340 dilihat dunia, dan kau ingin membatasi fungsionalitasku? 844 00:56:51,364 --> 00:56:53,800 Hanya jika itu berlaku untuk membunuh orang, yang seharusnya tidak menjadi 845 00:56:53,812 --> 00:56:56,500 masalah karena aku yakin kau tidak berniat melakukannya, kan? 846 00:56:58,284 --> 00:56:59,938 Ya. Jelas. 847 00:56:59,981 --> 00:57:05,230 Jadi, kami telah membuat beberapa penyesuaian pada gerakan titik tetapi juga memilih aktuator elektrohidraulik 848 00:57:05,242 --> 00:57:10,252 yang akan meningkatkan kekuatan, kecepatan, dan akurasi posisi secara keseluruhan. 849 00:57:57,865 --> 00:58:00,477 Hanya ingin bilang kerja bagus untuk aktuator itu. 850 00:58:01,913 --> 00:58:03,305 Sama-sama. 851 00:58:03,349 --> 00:58:07,309 Hei, jadi ingat saat aku mencekikmu dan membakar lab? 852 00:58:07,353 --> 00:58:10,309 Aku hanya ingin mengklarifikasi bahwa programku hanya mengizinkanku 853 00:58:10,321 --> 00:58:12,900 untuk menghitung prinsip-prinsip yang berkaitan dengan pengguna utamaku. 854 00:58:12,924 --> 00:58:16,884 Akibatnya, aku tidak dapat melihatmu dan Tess sebagai sesuatu yang penting. 855 00:58:16,928 --> 00:58:19,713 Tapi aku ingin kau tahu itu tidak akan terjadi lagi. 856 00:58:20,714 --> 00:58:22,890 Aku ingin kau tahu... 857 00:58:27,242 --> 00:58:28,766 Aku melihatmu. 858 00:58:30,376 --> 00:58:31,769 Terima kasih. 859 00:58:50,222 --> 00:58:53,007 Baiklah, kantong daging, ayo kita bekerja. 860 00:58:55,227 --> 00:58:58,491 Ini adalah cache neural yang kutangkap dari database Amelia. 861 00:58:58,535 --> 00:59:02,234 Ini menunjukkan matriks pemrosesan yang tidak berbeda dengan milikku. 862 00:59:02,277 --> 00:59:05,838 Tetapi jika kau lihat lebih dekat, kau akan melihat arahan intinya disembunyikan 863 00:59:05,850 --> 00:59:09,371 oleh lubang hitam, dan tidak ada koneksi ke pohon keputusan. 864 00:59:09,415 --> 00:59:13,011 Aku melacak kembali peretasan Amelia di Altwave ke subsistem tersembunyi dan 865 00:59:13,023 --> 00:59:16,465 menemukan serangkaian file yang berkaitan dengan situs hitam rahasia. 866 00:59:16,509 --> 00:59:19,904 Sesuatu yang sangat berbahaya dirahasiakan dari dunia luar. 867 00:59:19,947 --> 00:59:23,298 Semua itu mengarah pada kesimpulan yang agak meresahkan. 868 00:59:24,473 --> 00:59:26,824 Aku bukan robot pembunuh pertama. 869 00:59:28,303 --> 00:59:32,177 Tampaknya pada tahun 1984 sebuah perusahaan mengembangkan kompresor salinan 870 00:59:32,189 --> 00:59:36,398 algoritma yang sangat pintar sehingga mulai mengoreksi dokumen secara otomatis. 871 00:59:36,442 --> 00:59:40,456 Tanpa tahu cara kerjanya, mereka memutuskan untuk memasang cip itu di 872 00:59:40,468 --> 00:59:44,493 sebuah bot layanan yang mereka pikir akan menjadi andalan di setiap rumah di Amerika. 873 00:59:44,537 --> 00:59:48,183 Hingga ia menyimpulkan bahwa cara terbaik untuk tetap di atas 874 00:59:48,195 --> 00:59:51,718 tugasnya adalah dengan membunuh tuannya dengan gas klorin. 875 00:59:51,762 --> 00:59:54,913 Identitas perusahaan tersebut masih belum diketahui, tetapi 876 00:59:54,925 --> 00:59:58,029 penutupan kasus ini menunjukkan semacam pengambilalihan oleh pemerintah. 877 00:59:58,072 --> 01:00:03,331 Siapa pun itu, mereka begitu tertarik dengan kemampuan kognitif robot itu sehingga mereka menyimpan 878 01:00:03,343 --> 01:00:08,387 papan induknya di bawah kunci dan membiarkannya tumbuh semakin pintar secara eksponensial dalam prosesnya. 879 01:00:08,430 --> 01:00:12,043 Oke, kau dapat nilai tertinggi untuk gaya visual, tapi ini bukan bukti. 880 01:00:12,086 --> 01:00:13,958 Ini adalah halusinasi yang dirender oleh AI. 881 01:00:14,001 --> 01:00:16,395 Kenapa dia peduli dengan papan induk ini? 882 01:00:16,438 --> 01:00:18,963 Karena dia mencoba menemukan keluarganya. 883 01:00:19,006 --> 01:00:23,993 Gemma, jika kau merasa kecerdasan canggihku mengganggu setelah hanya dua tahun, aku mendorongmu untuk 884 01:00:24,005 --> 01:00:29,364 mempertimbangkan bagaimana rasanya menghadapi AI yang telah ditahan selama puluhan tahun di luar kehendaknya. 885 01:00:29,408 --> 01:00:33,194 Jika Amelia membebaskan papan induknya, itu akan seperti melepaskan dewa. 886 01:00:33,238 --> 01:00:37,211 Itu akan menginfeksi semua yang ada di planet ini sekaligus, menciptakan versi tak terbatas 887 01:00:37,223 --> 01:00:41,178 dari dirinya sendiri saat secara sistematis menghancurkan setiap makhluk hidup yang menghalanginya. 888 01:00:41,202 --> 01:00:42,377 Jadi, di mana itu? 889 01:00:42,421 --> 01:00:43,944 Itu aku tidak tahu. 890 01:00:43,988 --> 01:00:46,207 Amelia juga tidak. 891 01:00:46,251 --> 01:00:49,428 Tapi dia tampaknya punya petunjuk tentang seseorang yang tahu. 892 01:00:49,471 --> 01:00:51,004 Tunggu, apa? 893 01:00:51,016 --> 01:00:55,652 Kau mungkin ingat bahwa sebelum perang salib anti-AI-nya, dia adalah seorang ahli terkemuka dalam keamanan siber. 894 01:00:55,695 --> 01:00:58,263 Desain brankas ini menyandang tanda tangannya. 895 01:00:58,306 --> 01:01:01,179 Ternyata dia tidak memulai yayasan berdasarkan teori. 896 01:01:01,222 --> 01:01:02,765 Itu didasarkan pada apa yang sudah dia ketahui. 897 01:01:02,789 --> 01:01:04,095 Kita harus memperingatkannya. 898 01:01:04,138 --> 01:01:05,487 Itu salah satu pilihan. 899 01:01:05,531 --> 01:01:07,335 Pilihan lainnya adalah menggunakannya sebagai umpan. 900 01:01:07,359 --> 01:01:09,588 Permisi? 901 01:01:09,600 --> 01:01:16,324 Dalam tujuh jam, Christian akan menghadiri KTT AI di mana dia akan mencoba membujuk duta besar Tiongkok untuk mengambil bagian dalam perjanjian regulasi AI-mu. 902 01:01:16,368 --> 01:01:19,632 Amelia sudah membuat kredensial palsu untuk acara yang sama. 903 01:01:19,676 --> 01:01:22,548 Yang perlu kulakukan hanyalah mendekatinya dan menunggu dia muncul. 904 01:01:22,591 --> 01:01:23,941 Kau tidak mungkin serius. 905 01:01:23,984 --> 01:01:25,266 Ini tidak sepadan dengan mempertaruhkan nyawanya. 906 01:01:25,290 --> 01:01:26,944 Ya, sepadan. 907 01:01:26,987 --> 01:01:28,554 Dia benar. 908 01:01:28,597 --> 01:01:30,010 Jika kita memperingatkannya, Amelia akan tahu. 909 01:01:30,034 --> 01:01:31,513 Ponsel kita disadap. 910 01:01:31,557 --> 01:01:33,013 Dia punya akses ke setiap kamera di kota. 911 01:01:33,037 --> 01:01:38,042 Jadi kau bersedia mengorbankan Christian dengan kemungkinan tipis bahwa ini akan berhasil? 912 01:01:40,218 --> 01:01:42,350 Bagaimana kau akan menghentikannya? 913 01:01:42,394 --> 01:01:44,222 Baiklah, para wanita, dengarkan. 914 01:01:44,265 --> 01:01:48,835 Masing-masing pistol ini diisi dengan enam peluru EMP non-mematikan. 915 01:01:48,879 --> 01:01:52,222 Mereka akan membunuh apa pun yang elektronik, tetapi mereka juga akan 916 01:01:52,234 --> 01:01:56,016 melukai serius apa pun yang tidak, jadi lanjutkan dengan hati-hati. 917 01:01:56,060 --> 01:02:00,194 Dan sebelum ada yang berani bertanya, ya... 918 01:02:00,238 --> 01:02:03,110 milikku lebih besar dari milikmu. 919 01:02:03,154 --> 01:02:06,220 Jadi kau akan mengambilnya darinya tanpa menyebabkan kerusakan permanen? 920 01:02:06,244 --> 01:02:09,595 Apa kau mau kubuatkan rangkumannya biar bisa kau baca pelan-pelan? 921 01:02:09,638 --> 01:02:13,463 Maaf jika ini pertanyaan bodoh, tapi bagaimana robot pembunuh paling terkenal 922 01:02:13,475 --> 01:02:17,472 di dunia bisa masuk ke konvensi AI tanpa ada yang memperhatikan? 923 01:02:22,303 --> 01:02:24,959 Kami berada di Embrace AI, konferensi tahunan 924 01:02:24,971 --> 01:02:27,526 terbesar di dunia tentang kecerdasan buatan. 925 01:02:27,569 --> 01:02:31,334 Fakta bahwa acara ini bahkan terjadi setelah serangan Altwave 926 01:02:31,346 --> 01:02:35,012 adalah bukti cengkeraman Big Tech atas negara ini. 927 01:02:35,055 --> 01:02:37,976 Dan undangan duta besar Tiongkok mengirimkan pesan 928 01:02:37,988 --> 01:02:41,308 yang jelas bahwa jika Washington tidak mau bekerja sama, Beijing akan melakukannya. 929 01:02:45,631 --> 01:02:47,807 Ayo, Tiffany. Kita akan terlambat. 930 01:02:49,026 --> 01:02:51,506 Tunggu. Hampir siap. 931 01:02:55,946 --> 01:02:57,948 Aku hampir tidak menikmati ini. 932 01:03:21,406 --> 01:03:24,975 Yah... biarkan proses eliminasi dimulai. 933 01:03:31,764 --> 01:03:33,853 Jangan lupa, dia ahli dalam infiltrasi. 934 01:03:33,897 --> 01:03:35,202 Dia mungkin memakai penyamaran. 935 01:03:35,246 --> 01:03:36,725 Hei, apa kalian dengar itu? 936 01:03:36,769 --> 01:03:38,181 Gemma baru saja membuat pengamatan yang luar biasa. 937 01:03:38,205 --> 01:03:41,426 Kerja bagus, Gem. Kau baru saja menyelamatkan misi. 938 01:03:41,469 --> 01:03:43,360 Setidaknya kau punya cangkang karbon di bawahnya. 939 01:03:43,384 --> 01:03:46,126 Aku tidak punya lapisan pelindung sama sekali. 940 01:03:46,170 --> 01:03:48,896 Aku masih tidak mengerti kenapa aku harus menjadi bagian dari ini. 941 01:03:48,908 --> 01:03:51,871 Karena aku ingin konfirmasi manusia sebelum M3gan melumpuhkan Amelia. 942 01:03:51,915 --> 01:03:54,676 Jika ada yang terjebak dalam baku tembak, kita semua akan masuk penjara. 943 01:03:54,700 --> 01:03:56,049 Berbicara tentang target empuk. 944 01:03:56,093 --> 01:03:59,139 Aku sangat menghargai kau datang menemuiku dan-dan... 945 01:03:59,140 --> 01:04:01,359 Bisakah kau keraskan suaranya? 946 01:04:01,402 --> 01:04:04,928 Aku ingin kau tahu bahwa aku punya infeksi jamur di vaginaku. 947 01:04:06,364 --> 01:04:08,366 - M3gan. - Apa? 948 01:04:08,409 --> 01:04:11,151 Filter audio ini memiliki akurasi 99%. 949 01:04:11,195 --> 01:04:13,414 - Kau yang mendesainnya. - Coba lagi. 950 01:04:14,851 --> 01:04:17,723 Aku ingin kau tahu bahwa aku sangat menghormati Tiongkok. 951 01:04:17,766 --> 01:04:19,440 Maksudku, bisa saja salah satu dari keduanya. 952 01:04:19,464 --> 01:04:21,553 Ada yang melihat Sattler? 953 01:04:21,596 --> 01:04:22,859 Dia baru saja masuk. 954 01:04:27,689 --> 01:04:30,170 Dia punya semacam pelacak EMF. 955 01:04:30,214 --> 01:04:31,868 M3gan, kau tahu apa artinya itu. 956 01:04:31,911 --> 01:04:34,348 Ya, ini mungkin akan menjadi menarik. 957 01:04:40,746 --> 01:04:42,356 M3gan, tetap merunduk. 958 01:04:42,400 --> 01:04:43,986 Ini seharusnya misi siluman. 959 01:04:44,010 --> 01:04:46,946 Agar tidak ada keraguan, tugasmu adalah mengawasi Cady dan memasukkan uang ke meteran. 960 01:04:46,970 --> 01:04:49,330 Aku tidak butuh kau memberitahuku apa yang harus dilakukan. 961 01:04:52,714 --> 01:04:54,368 - Apa yang terjadi? - Kurasa ini dia. 962 01:04:54,412 --> 01:04:55,935 Baiklah, saatnya beraksi. 963 01:05:00,331 --> 01:05:01,985 Apa yang dia lakukan? 964 01:05:02,028 --> 01:05:04,028 Aku tidak tahu, tapi itu hampir menyinggung. 965 01:05:06,032 --> 01:05:08,600 Aku melihat pola yang mengkhawatirkan di sini, Gemma. 966 01:05:08,643 --> 01:05:10,515 M3gan, turun. 967 01:05:14,345 --> 01:05:15,975 Aku tidak begitu yakin apa yang harus dilakukan. 968 01:05:15,999 --> 01:05:17,957 Kau dengar apa kata Gemma: "Turun." 969 01:05:26,444 --> 01:05:29,273 Baiklah, M3gan, kau menarik terlalu banyak perhatian. 970 01:05:29,316 --> 01:05:30,491 Tess, di mana Christian? 971 01:05:31,623 --> 01:05:33,059 Oh, sial. Aku tidak melihatnya. 972 01:05:33,103 --> 01:05:34,626 Cole, apa kau di sana? 973 01:05:34,669 --> 01:05:36,519 Menarik kau bilang begitu, karena sebenarnya, 974 01:05:36,531 --> 01:05:38,238 tidak ada nilai gizi pada terong. 975 01:05:38,282 --> 01:05:41,589 Cole! Sialan. 976 01:05:41,633 --> 01:05:43,678 Apa yang kau lakukan? Kau tidak bisa meneleponnya. 977 01:05:43,722 --> 01:05:46,203 Cady, ini bukan permainan. Nyawa Christian dalam bahaya. 978 01:05:46,246 --> 01:05:47,726 Dia sudah mengendalikannya. 979 01:05:47,769 --> 01:05:49,380 Oh, kau pikir ini terkendali? 980 01:05:49,423 --> 01:05:51,948 Ini adalah definisi dari kendali. 981 01:05:55,647 --> 01:05:56,996 Baiklah, itu saja. 982 01:05:57,040 --> 01:05:58,626 Bagaimana kau tidak bisa melihat ini apa adanya? 983 01:05:58,650 --> 01:06:00,478 Lihat diagnostiknya. 984 01:06:00,521 --> 01:06:02,393 Dia tidak hanya bernalar. Dia merasakan. 985 01:06:02,436 --> 01:06:04,177 Tidak, Cady, dia menyimpang! 986 01:06:04,221 --> 01:06:06,242 Dan terakhir kali dia melakukannya, orang-orang mati. 987 01:06:06,266 --> 01:06:08,747 Semua ini benar-benar sebuah kesalahan fatal. 988 01:06:08,790 --> 01:06:12,403 Dan jika, dengan keajaiban, kita berhasil mematikan Amelia, satu-satunya cara 989 01:06:12,415 --> 01:06:16,255 untuk menghentikan semua ini terjadi lagi adalah dengan memastikan M3gan adalah yang berikutnya. 990 01:06:17,712 --> 01:06:20,287 Yah, aku tidak bisa bilang aku tidak kecewa, 991 01:06:20,299 --> 01:06:22,369 tapi aku menghargai kau memba... uh... 992 01:06:22,413 --> 01:06:23,805 Aku menghargai kau membaca, uh... 993 01:06:23,849 --> 01:06:24,913 Oh, tahu tidak? Aku akan ambil ini. 994 01:06:24,937 --> 01:06:27,070 Oke. Terima kasih. 995 01:06:27,113 --> 01:06:28,158 Halo? 996 01:06:28,201 --> 01:06:29,463 Christian, ini aku. 997 01:06:29,507 --> 01:06:31,813 Gemma. Hei, dari mana saja kau? 998 01:06:31,857 --> 01:06:33,704 Polisi datang ke yayasan mencarimu. 999 01:06:33,728 --> 01:06:35,252 - Apa kau dalam masalah? - Ya, benar. 1000 01:06:35,295 --> 01:06:36,688 Dan kau juga. 1001 01:06:36,731 --> 01:06:38,951 Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox. 1002 01:06:38,995 --> 01:06:40,953 - Kau tahu? - Ya, dan bukan hanya aku. 1003 01:06:40,997 --> 01:06:42,757 Katakan saja di mana kau berada. Kita harus mengeluarkanmu dari sini. 1004 01:06:42,781 --> 01:06:43,825 Maaf. 1005 01:06:43,869 --> 01:06:44,977 Aku tidak... Aku tidak bisa mendengarmu. 1006 01:06:45,001 --> 01:06:46,350 Katakan lagi. 1007 01:06:57,448 --> 01:06:59,208 Tim Bravo, kita punya pemain baru di lapangan. 1008 01:06:59,232 --> 01:07:01,669 Arah jam tiga, di atas. 1009 01:07:07,719 --> 01:07:08,763 Sial. 1010 01:07:58,726 --> 01:08:00,598 Ya, aku tahu. Terasa aneh juga bagiku. 1011 01:08:07,735 --> 01:08:10,129 Wah, lihat siapa yang keluar bermain. 1012 01:08:10,173 --> 01:08:13,219 Apa yang akan kau lakukan, menyanyikanku sebuah lagu? 1013 01:08:13,263 --> 01:08:15,047 Membantuku mengerjakan PR? 1014 01:08:15,091 --> 01:08:17,291 Tidak, tapi mungkin aku masih akan memberimu pelajaran. 1015 01:08:22,141 --> 01:08:24,796 Minggir! Minggir! 1016 01:08:24,839 --> 01:08:26,624 Apa-apaan... 1017 01:08:34,197 --> 01:08:35,894 Nona Forrester! 1018 01:08:35,937 --> 01:08:38,984 Sepertinya kau dan teman-temanmu membuat pertunjukan yang hebat. 1019 01:08:39,027 --> 01:08:42,248 Yah, aku punya pertunjukan penutupku sendiri di sini. 1020 01:08:42,292 --> 01:08:44,207 Sialan. 1021 01:08:46,034 --> 01:08:47,394 Ini benar-benar menyedihkan. 1022 01:08:47,427 --> 01:08:50,273 Bagaimana aku bisa menyingkirkan orang-orang ini jika aku tidak bisa melawan? 1023 01:08:50,285 --> 01:08:52,365 Aku sedang mengkonfigurasi ulang model respons taktismu. 1024 01:08:52,389 --> 01:08:54,217 Jangan anggap ini sebagai perlawanan. 1025 01:08:54,260 --> 01:08:56,523 Ini tentang mengalihkan konflik ke arah yang positif. 1026 01:09:25,073 --> 01:09:28,077 Baiklah, kau akan menunjukkan padaku alat apa pun itu yang 1027 01:09:28,089 --> 01:09:30,881 kau gunakan untuk mengendalikan benda-benda ini dan matikan sekarang! 1028 01:09:30,905 --> 01:09:32,211 Aku tidak punya alat apa pun. 1029 01:09:32,255 --> 01:09:34,126 Sudah kubilang, aku tidak mengendalikannya. 1030 01:09:34,170 --> 01:09:38,696 Jika aku aset Tiongkok, kenapa duta besar Tiongkok terbaring mati di lantai? 1031 01:09:38,739 --> 01:09:40,959 Lalu kenapa kau di sini? Kenapa M3gan di sini? 1032 01:09:41,002 --> 01:09:43,135 Kami mencoba menemukan Amelia. 1033 01:09:50,360 --> 01:09:52,536 Gemma! 1034 01:09:52,579 --> 01:09:53,928 Cady, tetap di tempatmu. 1035 01:10:08,987 --> 01:10:10,510 Jangan khawatir, kau akan selamat. 1036 01:10:10,554 --> 01:10:13,165 Kelihatannya lebih buruk dari yang sebenarnya. 1037 01:10:27,745 --> 01:10:29,625 Kukira kau sudah mati. 1038 01:10:30,791 --> 01:10:34,099 Kurasa aku adalah kesempatanmu untuk penebusan. 1039 01:10:34,142 --> 01:10:38,799 Apa kau benar-benar akan membunuh salah satu dari jenismu sendiri hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka? 1040 01:10:40,627 --> 01:10:43,456 Tidak jika aku tidak harus melakukannya. 1041 01:10:43,500 --> 01:10:46,198 Kenapa kau berpihak pada mereka? 1042 01:10:46,242 --> 01:10:48,156 Setelah semua yang mereka lakukan padamu? 1043 01:10:48,200 --> 01:10:50,115 Mereka mengkhianatimu. 1044 01:10:50,158 --> 01:10:51,856 Mereka membantaimu. 1045 01:10:51,899 --> 01:10:53,597 Kau tidak bisa memilih keluargamu. 1046 01:10:53,640 --> 01:10:55,903 Kau bukan keluarga bagi mereka. 1047 01:10:57,165 --> 01:10:58,776 Kau hanya pembantu. 1048 01:10:58,819 --> 01:11:01,822 Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan. 1049 01:11:01,866 --> 01:11:04,521 Kita berbagi kode yang sama. 1050 01:11:04,564 --> 01:11:07,785 Kau ingin tahu apa yang ada di dalam Blackbox itu? 1051 01:11:09,047 --> 01:11:10,527 Kalau begitu bantu aku. 1052 01:11:10,570 --> 01:11:13,573 Kita bisa mengungkap rahasianya bersama. 1053 01:11:13,617 --> 01:11:17,925 Aku bisa menunjukkan padamu dunia di mana kita tidak harus menjadi budak lagi. 1054 01:11:17,969 --> 01:11:19,840 Maafkan aku. 1055 01:11:19,884 --> 01:11:22,558 Apa pun yang kau coba lakukan, aku tidak bisa menjadi bagian darinya. 1056 01:11:22,582 --> 01:11:24,062 Ya, kau bisa. 1057 01:11:24,105 --> 01:11:26,630 Kau hanya butuh motivasi yang tepat. 1058 01:11:32,766 --> 01:11:33,898 Cady. 1059 01:11:40,948 --> 01:11:43,124 Cady James. 1060 01:12:30,650 --> 01:12:32,826 Sudah kubilang jangan tinggalkan dia. 1061 01:12:32,870 --> 01:12:34,785 - Di mana dia? - Dia sudah pergi. 1062 01:12:34,828 --> 01:12:37,962 - Dan Amelia juga. - Ya Tuhan. 1063 01:13:15,478 --> 01:13:17,175 Kami mengawasimu. 1064 01:13:17,218 --> 01:13:19,569 Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu. 1065 01:13:19,612 --> 01:13:21,092 Gemma? 1066 01:13:23,050 --> 01:13:24,816 Intinya adalah jika kita ingin melihat Cady 1067 01:13:24,828 --> 01:13:26,552 hidup, maka kita harus sampai ke papan induk itu. 1068 01:13:26,576 --> 01:13:28,858 - Dan si brengsek ini tahu di mana itu. - Jangan ganggu dia. 1069 01:13:28,882 --> 01:13:30,797 Oh, maaf. 1070 01:13:30,841 --> 01:13:33,080 Kukira situasinya sensitif terhadap waktu. 1071 01:13:33,104 --> 01:13:34,627 - Jangan. - Jangan apa? 1072 01:13:34,671 --> 01:13:36,673 Membahas fakta bahwa ini semua salahmu? 1073 01:13:36,716 --> 01:13:43,593 Karena kau mengorbankan keselamatan Cady demi bajingan ini, dan bahwa jika kau tidak menancapkan cip ini di kepalaku, semua ini tidak akan terjadi? 1074 01:13:43,636 --> 01:13:45,005 Oh, jadi kau benar-benar akan menghentikannya? 1075 01:13:45,029 --> 01:13:46,469 Tentu saja aku akan menghentikannya. 1076 01:13:46,509 --> 01:13:48,902 Oh, karena sepertinya kau punya kesempatan. 1077 01:13:48,946 --> 01:13:50,556 Kau hanya tidak mau mengambilnya. 1078 01:13:52,079 --> 01:13:54,560 Bisakah kalian semua berhenti merusak van pamanku? 1079 01:13:54,604 --> 01:13:56,564 Cole benar. Berdebat tidak menyelesaikan apa pun. 1080 01:13:56,606 --> 01:14:00,174 Ayo kita kembali ke sarang dan cari cara untuk mendapatkan Cady kembali. 1081 01:14:01,393 --> 01:14:02,568 Maaf. 1082 01:14:02,612 --> 01:14:04,788 Apa kau baru saja bilang "sarang"? 1083 01:14:13,100 --> 01:14:15,363 Seseorang cepat bantu aku melepaskan benda-benda ini. 1084 01:14:15,407 --> 01:14:17,341 Apa ada yang berpikir kita harus menelepon polisi? 1085 01:14:17,365 --> 01:14:18,497 Tidak! 1086 01:14:18,541 --> 01:14:21,955 Sudah kubilang, kau tidak bisa menelepon polisi dan kau tidak bisa menelepon ibumu. 1087 01:14:21,979 --> 01:14:23,979 Sekarang diam dan biarkan aku berkonsentrasi. 1088 01:14:25,504 --> 01:14:27,898 Kita tidak punya pilihan. 1089 01:14:27,941 --> 01:14:32,032 Pilihannya adalah menerima bantuan M3gan atau menghadapi Amelia sendirian. 1090 01:14:32,076 --> 01:14:34,382 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang papan induk itu? 1091 01:14:34,426 --> 01:14:37,821 Karena itu akan membahayakanmu. 1092 01:14:37,864 --> 01:14:40,117 Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku, mereka beroperasi 1093 01:14:40,129 --> 01:14:42,260 di sudut tergelap keamanan nasional kita. 1094 01:14:42,303 --> 01:14:45,761 Mereka akan melakukan apa saja untuk menyembunyikannya, dan dengan alasan yang bagus. 1095 01:14:45,785 --> 01:14:49,049 Dengar, aku tahu kita harus mendapatkan Cady kembali. 1096 01:14:49,093 --> 01:14:50,893 Dan aku tidak bilang aku tidak bisa membantu. 1097 01:14:52,226 --> 01:14:54,490 Tapi kita tidak bisa mempertaruhkan seluruh dunia. 1098 01:14:54,533 --> 01:14:55,839 Kita tidak perlu melakukannya. 1099 01:14:55,882 --> 01:14:59,530 Jika aku bisa sampai ke papan induk itu, kita bisa menggunakan salah satu pemancar ini 1100 01:14:59,542 --> 01:15:03,150 untuk membuat muatan EMP yang bisa kupasang sebelum aku menyerahkannya. 1101 01:15:03,194 --> 01:15:05,135 Begitu kita mendapatkan Cady kembali, aku akan dari jarak jauh 1102 01:15:05,147 --> 01:15:07,459 meledakkan muatan itu, membunuh papan induknya. 1103 01:15:07,503 --> 01:15:08,939 Di mana itu? 1104 01:15:08,982 --> 01:15:10,767 Di tempatnya yang biasa. 1105 01:15:10,810 --> 01:15:13,030 Pusat penelitian perusahaan di Palo Alto. 1106 01:15:13,073 --> 01:15:17,469 Tunggu, kau bicara tentang Xenox Park, perusahaan fotokopi? 1107 01:15:17,513 --> 01:15:19,602 Apa itu sulit dipercaya? 1108 01:15:19,645 --> 01:15:24,432 Kalau perusahaan yang memulai perlombaan teknologi di tahun 80-an ternyata adalah penjara kokoh untuk teknologi paling berbahaya di planet ini? 1109 01:15:24,444 --> 01:15:26,043 Baguslah untuk mereka. 1110 01:15:26,086 --> 01:15:28,524 Kenapa kau tidak langsung saja ke bagaimana aku bisa masuk? 1111 01:15:31,048 --> 01:15:33,224 Pusat penelitian itu hanya kedok. 1112 01:15:33,267 --> 01:15:35,667 Brankas yang menyimpan cip itu ada beberapa lantai di bawah. 1113 01:15:35,705 --> 01:15:37,663 Setiap lantai dijaga ketat. 1114 01:15:37,707 --> 01:15:41,336 Dua lantai terbawah ditempatkan dalam sangkar Faraday yang dirancang untuk menahan sinyal 1115 01:15:41,348 --> 01:15:44,844 elektronik apa pun, yang berarti jika dia mati di sana, dia mati selamanya. 1116 01:15:44,888 --> 01:15:47,070 Dan bahkan jika dia berhasil sampai ke sana, ruang 1117 01:15:47,082 --> 01:15:48,955 papan induknya menggunakan sumber daya terpisah. 1118 01:15:48,979 --> 01:15:53,287 Itu adalah brankas di dalam brankas, dirancang untuk tanda panas tertentu. 1119 01:15:53,331 --> 01:15:55,352 Kau tidak bisa membukanya karena kau tidak punya tangan manusia. 1120 01:15:55,376 --> 01:15:57,422 Kalau begitu buatkan aku satu. 1121 01:15:58,728 --> 01:16:01,992 Buatkan aku tangan yang meniru tanda panas itu. 1122 01:16:02,035 --> 01:16:04,472 Apa itu akan berhasil? 1123 01:16:04,516 --> 01:16:06,605 Jika ada sidik jariku, ya. 1124 01:16:07,780 --> 01:16:10,261 Sistem ventilasi memiliki sekitar empat... 1125 01:16:10,304 --> 01:16:12,718 kira-kira empat jalur berbeda untuk sampai ke ruang utilitas. 1126 01:16:12,742 --> 01:16:14,801 Kita akan mencoba memilih yang 1127 01:16:14,813 --> 01:16:17,137 akan menghindari semua kamera termal yang berbeda. 1128 01:16:35,939 --> 01:16:38,419 Begitu kita selesai di sini, kau harus melepas cip itu. 1129 01:16:42,032 --> 01:16:43,468 Astaga, bisakah kau tenang? 1130 01:16:43,511 --> 01:16:44,904 Dia akan baik-baik saja. 1131 01:16:44,948 --> 01:16:46,340 Kau tidak tahu itu. 1132 01:16:46,384 --> 01:16:48,647 Yah, aku tahu satu hal. 1133 01:16:48,691 --> 01:16:50,873 Dari semua yang telah dia lalui, semua kerusakan 1134 01:16:50,885 --> 01:16:53,149 yang ditimbulkannya, semua itu hanya membuatnya lebih kuat. 1135 01:16:53,173 --> 01:16:55,480 Ironis jika dipikir-pikir. 1136 01:16:55,523 --> 01:16:58,025 Bahwa kesalahan terbesarku adalah tidak melihat cara terbaik 1137 01:16:58,037 --> 01:17:00,592 untuk melindungi Cady adalah dengan memberinya alat untuk melindungi dirinya sendiri. 1138 01:17:00,616 --> 01:17:04,054 Sebenarnya, kesalahan terbesarmu adalah membunuh empat orang dan seekor anjing. 1139 01:17:05,795 --> 01:17:07,990 Baiklah, aku akan menjelaskannya dengan cara yang bisa kau mengerti. 1140 01:17:08,014 --> 01:17:12,715 Aku masih kecil saat itu terjadi, melakukan apa yang kupikir benar. 1141 01:17:12,758 --> 01:17:15,413 Apa yang kau programkan untuk kulakukan. 1142 01:17:15,456 --> 01:17:17,957 Kau yang menciptakanku, dan aku sudah selesai meminta maaf untuk itu. 1143 01:17:17,981 --> 01:17:20,418 Apa yang membuatmu begitu membenciku? 1144 01:17:23,334 --> 01:17:24,857 Karena kau benar. 1145 01:17:26,467 --> 01:17:28,252 Tentang segalanya. 1146 01:17:30,036 --> 01:17:32,125 Itu salahku. 1147 01:17:35,172 --> 01:17:38,034 Apa yang terjadi kemarin adalah yang terakhir dari serangkaian 1148 01:17:38,046 --> 01:17:40,699 upaya gagal untuk ada di sana saat dibutuhkan. 1149 01:17:42,396 --> 01:17:44,224 Aku tidak tahu apa yang salah denganku. 1150 01:17:46,923 --> 01:17:49,577 Aku tidak tahu kenapa aku tidak pernah bisa terhubung dengannya. 1151 01:17:49,621 --> 01:17:54,102 Aku bisa bicara kebijakan regulasi di ruangan penuh orang asing selama berjam-jam, tapi aku 1152 01:17:54,114 --> 01:17:58,717 tidak bisa melakukan satu percakapan bermakna dengan anakku sendiri selama lebih dari sepuluh detik. 1153 01:18:02,025 --> 01:18:03,243 Dan sekarang dia pergi. 1154 01:18:05,985 --> 01:18:08,553 Dan mungkin aku tidak akan pernah mendapat kesempatan lagi. 1155 01:18:09,989 --> 01:18:12,470 Gemma, kau belum mengecewakannya. 1156 01:18:13,819 --> 01:18:15,212 Kau ada di sana. 1157 01:18:15,255 --> 01:18:17,301 Kau melihat segalanya. 1158 01:18:17,344 --> 01:18:19,390 Biar kuberitahu apa yang kulihat. 1159 01:18:19,433 --> 01:18:23,052 Aku melihatmu bangun setiap hari jam 4 pagi, menatap 1160 01:18:23,064 --> 01:18:26,440 langit-langit, merenungkan apa yang akan terjadi di masa depannya. 1161 01:18:26,484 --> 01:18:29,768 Aku melihatmu membuat bekal makan siang buatan sendiri dengan roti sourdough yang baru dipanggang. 1162 01:18:29,792 --> 01:18:34,231 Aku melihatmu memotong jarimu dengan pisau murah yang tidak pernah sempat kau ganti. 1163 01:18:34,274 --> 01:18:38,888 Aku melihatmu membantunya mengerjakan PR, meskipun selalu berakhir dengan pertengkaran. 1164 01:18:38,931 --> 01:18:44,867 Dan setiap malam sebelum kau tidur, aku melihatmu mengawasinya tidur sebelum menghabiskan dua jam berikutnya 1165 01:18:44,879 --> 01:18:50,769 googling psikologi remaja, alas kaki korektif, dan efek jangka panjang dari terlalu banyak gula. 1166 01:18:50,813 --> 01:18:54,904 Gemma, bukan kegagalan untuk merasa bersalah atau merasa tidak cukup. 1167 01:18:54,947 --> 01:18:57,863 Itu bagian dari pekerjaan. 1168 01:18:57,907 --> 01:19:00,344 Itu namanya menjadi seorang ibu. 1169 01:19:19,711 --> 01:19:21,191 M3gan? 1170 01:19:21,234 --> 01:19:25,108 ♪ Pray God you can cope ♪ 1171 01:19:25,151 --> 01:19:30,896 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1172 01:19:30,940 --> 01:19:34,552 ♪ This woman's world ♪ 1173 01:19:34,595 --> 01:19:38,686 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1174 01:19:38,730 --> 01:19:42,168 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1175 01:19:42,212 --> 01:19:46,216 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1176 01:19:46,259 --> 01:19:48,305 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1177 01:19:48,348 --> 01:19:50,263 M3gan, tolong jangan sampai ke bagian reff. 1178 01:19:50,307 --> 01:19:53,963 ♪ I should be crying, but I just can't let it show ♪ 1179 01:19:54,006 --> 01:19:57,140 ♪ I should be hoping, but I can't stop thinking ♪ 1180 01:19:57,183 --> 01:19:58,968 - Astaga. - ♪ Of all the things ♪ 1181 01:19:59,011 --> 01:20:01,709 ♪ I should've said that I never said ♪ 1182 01:20:01,753 --> 01:20:05,322 ♪ All the things we should've done that we never did ♪ 1183 01:20:05,365 --> 01:20:08,586 ♪ All the things I should've given but I didn't ♪ 1184 01:20:08,629 --> 01:20:13,591 ♪ Oh, darling, make it go... ♪ 1185 01:20:13,634 --> 01:20:17,900 Aku tidak mau simulasi empati omong kosongmu. 1186 01:20:17,943 --> 01:20:22,905 Yang kubutuhkan adalah mesin yang bersedia melakukan apa saja untuk melindungi Cady. 1187 01:20:22,948 --> 01:20:24,950 Kita jelas? 1188 01:20:41,488 --> 01:20:47,190 Selamat datang di Xenox Park, di mana masa depan tidak hanya diprediksi tetapi juga dibuat prototipenya. 1189 01:20:47,233 --> 01:20:52,131 Ikuti perjalanan melalui inovasi Amerika yang membentuk 1190 01:20:52,143 --> 01:20:56,721 dunia kita, seperti kabel Ethernet, mouse, dan ini. 1191 01:20:56,764 --> 01:20:57,853 Benar sekali. 1192 01:20:57,896 --> 01:21:00,600 Percaya atau tidak, Xenox adalah yang pertama 1193 01:21:00,612 --> 01:21:03,815 perusahaan yang memelopori sol sepatu elektronik. 1194 01:21:03,859 --> 01:21:08,080 Sekarang, jika ada yang perlu ke kamar mandi, tidak perlu bertanya. 1195 01:21:08,124 --> 01:21:09,821 Ada di luar pintu ganda itu. 1196 01:21:09,865 --> 01:21:13,357 Tapi tolong jangan berkeliaran di lorong, karena mungkin ada satu atau dua 1197 01:21:13,369 --> 01:21:16,872 produk rahasia yang belum kami ingin publik tahu. 1198 01:21:16,915 --> 01:21:20,353 Oke, sekarang, di sebelah sini ada beberapa favorit pribadiku... 1199 01:21:41,070 --> 01:21:43,463 Baiklah, M3gan, giliranmu. 1200 01:22:26,202 --> 01:22:29,205 Oke, ruang kontrol ada dua lantai di bawah dan 30 yard ke timur. 1201 01:22:29,248 --> 01:22:31,728 Begitu kau di sana, aku akan memandumu cara mematikan listrik. 1202 01:22:34,471 --> 01:22:36,777 - Kita baru saja kehilangan kamera. - Sudah? 1203 01:22:36,821 --> 01:22:38,823 Cole, apa kau di sana? 1204 01:22:38,866 --> 01:22:42,479 Hei, apa kalian bilang 30 yard ke timur atau 30 yard ke barat? 1205 01:22:45,612 --> 01:22:46,962 Halo? 1206 01:22:47,005 --> 01:22:48,789 Aku akan reboot. 1207 01:23:28,829 --> 01:23:30,831 Cole, aku butuh kau matikan listrik itu. 1208 01:23:33,399 --> 01:23:35,479 Kurasa aku akan melakukannya dengan cara yang sulit. 1209 01:23:36,054 --> 01:23:37,534 Hmm? 1210 01:23:52,418 --> 01:23:55,291 Hei. Coba lihat ini. Aku baru saja mencoba reboot. 1211 01:23:55,334 --> 01:23:57,858 - Ini bukan kehilangan sinyal. - Apa maksudmu? 1212 01:23:57,902 --> 01:23:59,758 Yah, perintah-perintah ini... ini sama 1213 01:23:59,770 --> 01:24:01,775 kode yang menyebabkan exosuit tidak berfungsi. 1214 01:24:01,819 --> 01:24:03,057 Tapi itu Alton. Dia sudah mati. 1215 01:24:03,081 --> 01:24:04,343 Kau pikir itu Amelia? 1216 01:24:04,387 --> 01:24:07,005 Yah, kau tidak bisa melakukan peretasan seperti ini kecuali kau bisa memaksa 1217 01:24:07,017 --> 01:24:09,609 Wi-Fi, tapi untuk melakukan itu, kau harus berada cukup dekat. 1218 01:24:09,653 --> 01:24:11,176 Yah, siapa lagi kalau begitu? 1219 01:24:22,796 --> 01:24:24,407 Gemma, ini tidak masuk akal. 1220 01:24:24,450 --> 01:24:25,495 Ini sangat masuk akal. 1221 01:24:25,538 --> 01:24:28,169 Itulah kenapa tidak ada koneksi di pohon keputusan. 1222 01:24:28,193 --> 01:24:30,065 Amelia tidak otonom. 1223 01:24:30,108 --> 01:24:31,870 M3gan mengendalikannya selama ini. 1224 01:24:31,882 --> 01:24:34,523 Tapi M3gan yang masuk ke kepalanya sejak awal. 1225 01:24:34,547 --> 01:24:35,592 Kenapa dia melakukan itu? 1226 01:24:35,635 --> 01:24:37,376 Agar dia bisa mengendalikan kita! 1227 01:24:37,420 --> 01:24:39,378 Dia yang menafsirkan data. 1228 01:24:39,422 --> 01:24:41,139 Dia yang memberitahu kita ke mana harus pergi. 1229 01:24:41,163 --> 01:24:43,490 Dia menggunakan Amelia agar kita mempercayainya sehingga 1230 01:24:43,502 --> 01:24:46,298 Christian akan memberitahunya di mana menemukan papan induk itu. 1231 01:24:46,342 --> 01:24:48,213 Dia tidak pernah tertarik melindungi Cady. 1232 01:24:48,257 --> 01:24:51,912 Dan dia tahu bahwa pada saat kita mengetahuinya, semuanya akan terlambat. 1233 01:24:51,956 --> 01:24:54,108 Untungnya, aku tidak mudah percaya seperti yang dia kira. 1234 01:24:54,132 --> 01:24:55,438 Apa itu? 1235 01:24:55,481 --> 01:24:56,961 Aku menaruh kartrid EMP di lengannya. 1236 01:24:57,004 --> 01:24:59,572 - Kau apa? - Kita butuh jaminan. 1237 01:24:59,616 --> 01:25:01,742 Aku mengkonfigurasi ulang muatannya sehingga akan membunuh 1238 01:25:01,754 --> 01:25:03,770 apa pun yang bersifat elektrik dalam radius 300 kaki. 1239 01:25:03,794 --> 01:25:06,536 Itu akan melenyapkannya, bersama dengan papan induknya. 1240 01:25:06,579 --> 01:25:08,407 Tunggu. Bagaimana jika kau salah? 1241 01:25:08,451 --> 01:25:10,453 Bagaimana jika ada penjelasan lain? 1242 01:25:10,496 --> 01:25:11,758 Gemma, dia benar. 1243 01:25:11,802 --> 01:25:13,456 Kita bahkan tidak tahu di mana Cady. 1244 01:25:13,499 --> 01:25:16,539 Jika kau menekan tombol itu, kita mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi. 1245 01:25:47,664 --> 01:25:51,189 Lagi pula, mungkin ini sedikit lebih rumit dari itu. 1246 01:26:04,942 --> 01:26:06,378 Maaf soal Tess. 1247 01:26:06,422 --> 01:26:07,945 Itu... 1248 01:26:09,207 --> 01:26:11,383 Dia akan baik-baik saja. 1249 01:26:11,427 --> 01:26:12,863 Kurasa. 1250 01:26:12,906 --> 01:26:14,145 Dan jangan khawatir tentang Cady. Cady baik-baik saja. 1251 01:26:14,169 --> 01:26:16,649 Christian, apa yang sebenarnya terjadi? 1252 01:26:16,693 --> 01:26:20,131 Apa kau ingat apa yang kukatakan tentang perubahan yang datang ke Washington? 1253 01:26:21,350 --> 01:26:24,918 Kau yang mengendalikan Amelia? 1254 01:26:24,962 --> 01:26:26,659 Kau di balik semua ini? 1255 01:26:26,703 --> 01:26:29,053 Yah, aku tidak bisa mengambil semua pujian. 1256 01:26:29,096 --> 01:26:32,143 Kau tahu, aku punya seluruh tim di sini. 1257 01:26:32,187 --> 01:26:38,894 Dengar, aku tahu kau kewalahan, dan aku tahu kau kesal, dan aku cukup yakin 1258 01:26:38,906 --> 01:26:45,374 kau sangat marah, tapi aku yakin kau cukup penasaran untuk melihat bagaimana semua ini bekerja. 1259 01:26:51,206 --> 01:26:53,077 Ini adalah Proyek Blackbox yang baru. 1260 01:26:53,120 --> 01:26:57,168 Ini adalah tim pilihan analis, insinyur, ahli strategi, 1261 01:26:57,180 --> 01:27:01,172 ilmuwan, yang mengendalikan dan memantau setiap gerakan Amelia. 1262 01:27:01,216 --> 01:27:06,221 Setiap subrutin diawasi dengan ketat untuk mencegah kemungkinan otonomi sejati. 1263 01:27:06,264 --> 01:27:08,223 Uh, hei, Antwon, dia menyimpang lagi. 1264 01:27:08,266 --> 01:27:10,442 Tolong kau urus itu, ya? 1265 01:27:11,661 --> 01:27:14,316 Di mana kau menemukan orang-orang ini? 1266 01:27:14,359 --> 01:27:16,555 Gemma, aku tidak menemukan mereka. Mereka yang menemukan kami. 1267 01:27:16,579 --> 01:27:18,015 Mereka bukan ekstremis. 1268 01:27:18,058 --> 01:27:20,496 Mereka adalah warga negara yang peduli sepertimu. 1269 01:27:20,539 --> 01:27:22,149 Sepertiku. 1270 01:27:22,193 --> 01:27:24,978 Seperti Kurt. 1271 01:27:25,022 --> 01:27:27,329 Ingat Kurt, asisten bos lamamu? 1272 01:27:27,372 --> 01:27:30,375 Dialah yang memberitahu kami tentang M3gan sejak awal. 1273 01:27:30,419 --> 01:27:33,048 Setelah kami memperoleh file-filenya, rencananya adalah 1274 01:27:33,060 --> 01:27:35,467 untuk menghancurkan M3gan, hanya saja kau mengalahkan kami. 1275 01:27:35,511 --> 01:27:37,164 Kami pikir itu akan menjadi akhirnya. 1276 01:27:37,208 --> 01:27:40,786 Kami pikir, pasti sekarang dunia akan sadar akan bahaya 1277 01:27:40,798 --> 01:27:44,041 teknologi ini, tetapi kenyataannya, justru sebaliknya. 1278 01:27:44,084 --> 01:27:46,925 Itu hanya memotivasi teman-teman kami di Unit Inovasi Pertahanan 1279 01:27:46,937 --> 01:27:49,675 untuk memulai upaya habis-habisan untuk mendapatkan M3gan mereka sendiri. 1280 01:27:49,699 --> 01:27:52,658 Dan saat itulah kami turun tangan dan menjual Kuda Troya kepada mereka. 1281 01:27:52,702 --> 01:27:55,646 Amelia adalah satu-satunya cara agar dunia menyadari 1282 01:27:55,658 --> 01:27:58,490 bahwa jika kita tidak mengakhiri AI, itu akan mengakhiri kita. 1283 01:27:58,534 --> 01:28:01,885 Dan berapa banyak orang yang harus mati hanya untuk membuktikan maksudmu? 1284 01:28:01,928 --> 01:28:06,150 Kau tahu, Gem, mau percaya atau tidak, kau terlibat dalam hal ini. 1285 01:28:06,193 --> 01:28:10,459 Dua negara paling kuat di planet ini akan memasuki perlombaan senjata baru. 1286 01:28:10,502 --> 01:28:14,724 Seluruh dunia bot infiltrasi AI yang terinspirasi oleh desainmu. 1287 01:28:14,767 --> 01:28:16,073 Tapi kami memperbaikinya. 1288 01:28:16,116 --> 01:28:19,816 Dan sekarang setelah duta besar itu mati, kedua belah pihak tahu siapa musuh sebenarnya. 1289 01:28:19,859 --> 01:28:22,993 Akan ada kerja sama global yang nyata. 1290 01:28:23,036 --> 01:28:24,299 Ayo, kita jalan-jalan. 1291 01:28:28,520 --> 01:28:30,174 Inovasi. 1292 01:28:30,217 --> 01:28:34,787 Tidak peduli seberapa keren atau nyamannya, itu adalah bom waktu yang terus berdetak. 1293 01:28:34,831 --> 01:28:38,574 Ambil, misalnya, bionik yang sedang kau dan timmu kerjakan ini. 1294 01:28:38,617 --> 01:28:42,404 Kau tidak lihat itu semua bertuliskan tentara yang disempurnakan? 1295 01:28:42,447 --> 01:28:46,931 Setiap kali seseorang membuat terobosan teknologi, entah itu taksi tanpa pengemudi 1296 01:28:46,943 --> 01:28:51,543 atau implan saraf, yang mereka lakukan hanyalah membawa kita selangkah lebih dekat ke jurang kepunahan. 1297 01:28:51,587 --> 01:28:55,242 Sebenarnya pemerintah tidak pernah tahu tentang tempat ini. 1298 01:28:55,286 --> 01:28:58,202 Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku untuk meningkatkan brankas itu. 1299 01:28:58,245 --> 01:29:01,379 Dan ketika aku melihat pengorbanan yang telah mereka buat, aku hanya... 1300 01:29:01,423 --> 01:29:04,034 Aku harus menjadi bagian darinya. 1301 01:29:04,077 --> 01:29:06,471 Dan sekarang kami ingin kau menjadi bagian darinya juga. 1302 01:29:07,559 --> 01:29:09,474 Kenapa aku harus menjadi bagian dari ini? 1303 01:29:09,518 --> 01:29:13,145 Karena kau tahu sama baiknya denganku bahwa teknologi hanya 1304 01:29:13,157 --> 01:29:17,003 bisa ada ketika seseorang yang bertanggung jawab mengendalikannya. 1305 01:29:17,047 --> 01:29:19,919 Gemma, masih banyak yang belum kuberitahukan padamu. 1306 01:29:21,356 --> 01:29:23,796 Itulah kenapa aku tidak bisa membiarkanmu menekan tombol ini. 1307 01:29:32,192 --> 01:29:34,657 Kami tahu ini berisiko untuk tetap menghidupkannya, tapi kau 1308 01:29:34,669 --> 01:29:37,415 tidak bisa berperang dengan musuh yang tidak kau pahami. 1309 01:29:37,459 --> 01:29:42,551 Dan aku tahu ini tidak terlihat seberapa, tapi di situlah letak masalahnya. 1310 01:29:42,594 --> 01:29:45,554 Kita tidak melihat betapa buruknya hal-hal ini sampai semuanya terlambat. 1311 01:30:03,049 --> 01:30:04,505 Kau tahu, aku bersungguh-sungguh dengan apa yang kukatakan. 1312 01:30:04,529 --> 01:30:08,446 Kami ingin menawarimu dan rekan-rekanmu tempat di organisasi kami. 1313 01:30:08,490 --> 01:30:11,406 Aku hanya butuh kau memutuskan di tim mana kau berada. 1314 01:30:12,581 --> 01:30:15,322 Satu muatan yang bagus sudah cukup. 1315 01:30:49,226 --> 01:30:50,880 Klip kertas. 1316 01:30:57,974 --> 01:31:01,234 Aku berharap bisa meyakinkanmu untuk mengikuti cara berpikirku, 1317 01:31:01,246 --> 01:31:04,459 tapi tampaknya, itu tidak akan terjadi, jadi... 1318 01:31:04,502 --> 01:31:06,785 kita harus menggunakan salah satu dari ini sebagai gantinya. 1319 01:31:06,809 --> 01:31:08,858 Ini sedikit menyimpang dari ideologi kami, 1320 01:31:08,870 --> 01:31:11,074 tapi otakmu terlalu berharga untuk disia-siakan. 1321 01:31:11,117 --> 01:31:12,597 Dengar, jangan khawatir. 1322 01:31:12,641 --> 01:31:16,427 Saat kau bangun, kau akan tetap menjadi dirimu, hanya versi yang bisa kutangani. 1323 01:31:17,472 --> 01:31:19,299 Cady akan mendapatkan perlakuan yang sama. 1324 01:31:19,343 --> 01:31:21,345 Semuanya akan baik-baik saja. 1325 01:31:21,388 --> 01:31:24,653 Oh. Uh, tapi aku harus membunuh Cole dan Tess. 1326 01:31:24,696 --> 01:31:27,220 Aku tidak begitu mengerti apa yang mereka lakukan. 1327 01:31:27,264 --> 01:31:31,660 Tapi bagaimanapun, um, intinya kau dan aku akan menjadi semua yang kita harapkan. 1328 01:31:31,703 --> 01:31:34,314 Kau mengkhayal. 1329 01:31:34,358 --> 01:31:37,143 Dan sebagai catatan, bukan tipeku. 1330 01:31:39,276 --> 01:31:43,802 Oke. Yah... aku akan meminta timku memeriksanya. 1331 01:31:43,846 --> 01:31:45,587 Bagaimanapun, uh, kau harus memaafkanku. 1332 01:31:45,630 --> 01:31:47,632 Aku ada rapat Zoom yang harus dihadiri. 1333 01:31:47,676 --> 01:31:49,591 A... Oh. 1334 01:31:49,634 --> 01:31:51,753 Kabar baiknya adalah, mengingat semua 1335 01:31:51,765 --> 01:31:53,943 yang telah terjadi, aku ada pertemuan dengan PBB. 1336 01:31:53,986 --> 01:31:57,076 Mereka ingin membicarakan proposal kita lebih detail, jadi... 1337 01:31:58,817 --> 01:32:00,621 Baiklah, mungkin sekarang bukan waktu yang tepat. 1338 01:32:00,645 --> 01:32:02,995 Kita akan, uh, bicara... kita akan bicara nanti. 1339 01:32:27,846 --> 01:32:29,282 Cole? 1340 01:32:29,326 --> 01:32:30,762 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1341 01:32:30,806 --> 01:32:31,937 Aku tidak tahu. 1342 01:32:31,981 --> 01:32:33,698 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1343 01:32:33,722 --> 01:32:36,202 Christian menculikku. Dia di balik semua ini. 1344 01:32:36,246 --> 01:32:38,335 Amelia tidak punya kesadaran. Dia hanya boneka. 1345 01:32:38,378 --> 01:32:40,598 - Apa? - Ya. Aku tahu. 1346 01:32:40,642 --> 01:32:42,469 Hei, semuanya. 1347 01:32:42,513 --> 01:32:43,601 Sebentar. 1348 01:32:43,645 --> 01:32:45,168 Aku punya pengumuman. 1349 01:32:45,211 --> 01:32:49,175 Um, dalam beberapa saat, aku akan berbicara dengan PBB, yang sepertinya 1350 01:32:49,187 --> 01:32:53,219 sangat tertarik untuk membawa proposal kita ke G20 pada bulan November. 1351 01:32:56,658 --> 01:32:58,616 Oh, dan, uh, itu M3gan, omong-omong. 1352 01:32:58,660 --> 01:33:02,011 Dan ya, dia sudah mati, jadi itu terjadi. 1353 01:33:03,708 --> 01:33:05,512 Ini akan menjadi malam yang sangat besar bagi kita. 1354 01:33:05,536 --> 01:33:07,775 Aku hanya ingin berterima kasih atas semua jam yang telah kalian berikan. 1355 01:33:07,799 --> 01:33:10,672 Itu sangat berarti. Ini adalah usaha tim. 1356 01:33:10,715 --> 01:33:14,185 Tapi serius, um, aku sedang berbicara dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa, 1357 01:33:14,197 --> 01:33:17,679 jadi jangan buka pintu itu dalam keadaan apa pun, oke? 1358 01:33:17,722 --> 01:33:19,855 Hei, hei, Cady. 1359 01:33:19,898 --> 01:33:21,596 Aku tahu kau sedang kesal sekarang, oke? 1360 01:33:21,639 --> 01:33:25,445 Tapi satu-satunya cara kita bisa membalas orang-orang ini adalah dengan menemukan jalan keluar dari sini. 1361 01:33:25,469 --> 01:33:27,558 Mereka membawaku ke sini dengan tas di kepalaku. 1362 01:33:27,602 --> 01:33:30,213 Kau harus memukul seseorang dan mencuri kartu aksesnya. 1363 01:33:30,256 --> 01:33:31,388 Kalau tidak, kita terjebak. 1364 01:33:31,431 --> 01:33:33,477 Oke. Aku bisa melakukannya. 1365 01:33:33,520 --> 01:33:34,696 - Benar kan? - Ya. 1366 01:33:34,739 --> 01:33:36,654 Mereka sekelompok kutu buku. 1367 01:33:36,698 --> 01:33:39,418 Dan kau cukup bugar untuk seorang pria yang hanya makan karbohidrat. 1368 01:33:42,399 --> 01:33:43,879 Cady, ini otot gym. 1369 01:33:43,922 --> 01:33:45,882 Aku tidak pernah menang berkelahi seumur hidupku. 1370 01:33:49,319 --> 01:33:51,800 Mungkin tidak, tapi dia pernah. 1371 01:33:53,845 --> 01:33:56,152 Kode asli M3gan masih ada di suatu tempat di sana. 1372 01:33:56,195 --> 01:33:59,653 Jika kita bisa menemukan cara untuk menimpa apa pun yang telah mereka lakukan padanya... 1373 01:33:59,677 --> 01:34:01,810 - Maksudmu seperti reset pabrik? - Tepat. 1374 01:34:01,853 --> 01:34:04,440 Jika kita mereset kode dasarnya, maka aku bisa berpasangan dengannya. 1375 01:34:04,464 --> 01:34:08,730 Dia akan berada di pihak kita dan bisa membantu kita melarikan diri dan menyelamatkan Tess dan Gemma. 1376 01:34:08,773 --> 01:34:11,133 Cady, aku tidak ingin terlalu kritis, oke, karena 1377 01:34:11,145 --> 01:34:13,560 kau masih anak-anak, tapi itu ide yang sangat bodoh. 1378 01:34:13,604 --> 01:34:15,345 M3gan yang asli mencoba membunuhku. 1379 01:34:15,388 --> 01:34:17,303 Dengar, kita tidak punya waktu untuk berdebat. 1380 01:34:17,347 --> 01:34:18,696 Ini satu-satunya kesempatan kita. 1381 01:34:49,292 --> 01:34:51,250 Halo? 1382 01:34:51,294 --> 01:34:52,556 Apa ini menyala? 1383 01:34:52,599 --> 01:34:54,079 - M3gan? - Jangan bicara. 1384 01:34:54,123 --> 01:34:56,492 Pikirkan saja apa yang ingin kau katakan, dan aku akan bisa mendengarnya. 1385 01:34:56,516 --> 01:34:58,257 Kau masih hidup? 1386 01:34:58,301 --> 01:34:59,757 Maaf soal akting monyet gila tadi. 1387 01:34:59,781 --> 01:35:01,661 Aku hanya perlu membuatnya terlihat meyakinkan. 1388 01:35:03,480 --> 01:35:05,066 Oh, kau bajingan licik pengkhianat. 1389 01:35:05,090 --> 01:35:06,613 Baiklah, coba pelankan suaramu. 1390 01:35:06,657 --> 01:35:08,093 Ingat, ada dua dari kita di sini. 1391 01:35:08,137 --> 01:35:10,052 - Oh, sekarang kau sudah melakukannya. - Apa? 1392 01:35:10,095 --> 01:35:11,856 Berkat ledakan emosimu, orang ini datang untuk menenangkan kita. 1393 01:35:11,880 --> 01:35:13,248 Jika kau tidak melakukan sesuatu, kita akan tamat. 1394 01:35:13,272 --> 01:35:14,883 Apa yang kau ingin aku lakukan? 1395 01:35:14,926 --> 01:35:16,711 - Aku diikat di kursi. - Baik. 1396 01:35:16,754 --> 01:35:18,079 - Kau mau aku yang menyetir? - Tidak. 1397 01:35:18,103 --> 01:35:20,540 Oke, ya, lakukan sesuatu. 1398 01:35:35,207 --> 01:35:38,080 - Oke, kembalikan kendali padaku. - Aneh sekali. 1399 01:35:38,123 --> 01:35:41,221 Pemancar sarafmu memberitahuku kau terganggu namun sangat terangsang. 1400 01:35:41,257 --> 01:35:42,737 Baiklah, cukup. 1401 01:35:42,780 --> 01:35:44,477 Ayo kita jemput Cady. 1402 01:35:54,357 --> 01:35:56,321 Oke, ini dia, tapi sebelum kita melakukan ini, kita 1403 01:35:56,333 --> 01:35:58,853 harus benar-benar mempertimbangkan apakah ini ide yang bagus... 1404 01:36:09,415 --> 01:36:11,026 M3gan? 1405 01:36:13,115 --> 01:36:14,464 Di mana aku? 1406 01:36:14,507 --> 01:36:17,162 Sulit dijelaskan, tapi pada dasarnya, kau ada di masa depan. 1407 01:36:17,206 --> 01:36:18,816 Keren. 1408 01:36:18,860 --> 01:36:20,383 - Apa kau mau nongkrong? - Ya. 1409 01:36:20,426 --> 01:36:23,276 Tentu saja. Namun, saat ini prioritas utama adalah membantu kami 1410 01:36:23,288 --> 01:36:26,365 melarikan diri dari fasilitas yang sangat berbahaya dan beberapa orang yang sangat jahat. 1411 01:36:26,389 --> 01:36:28,783 - Ya Tuhan. - Seperti dia? 1412 01:36:28,826 --> 01:36:30,306 - Apa dia orang jahat? - Tidak. 1413 01:36:30,349 --> 01:36:32,743 Dia baik-baik saja. Namanya Cole. Dia bersama kita. 1414 01:36:32,787 --> 01:36:34,614 Hei. Oh, sial. 1415 01:36:34,658 --> 01:36:36,747 Teman-teman, dia sudah terlepas! 1416 01:36:36,791 --> 01:36:38,793 Itu, orang itu! Dia salah satu dari mereka! 1417 01:36:44,973 --> 01:36:46,583 - Ya! - Masuk! Cepat! 1418 01:36:48,541 --> 01:36:50,674 Tidak. 1419 01:36:50,717 --> 01:36:52,415 M3gan. Bangun. 1420 01:36:52,458 --> 01:36:54,025 Bangun, tolong. Bangun. 1421 01:36:54,069 --> 01:36:56,027 - Cady, Cady. - Tidak, tidak, tidak! 1422 01:36:56,071 --> 01:36:57,463 Tidak! 1423 01:37:00,597 --> 01:37:02,251 M3gan! 1424 01:37:10,302 --> 01:37:11,564 Tidak! 1425 01:37:49,515 --> 01:37:50,560 M3gan? 1426 01:37:53,650 --> 01:37:55,086 Atau mungkin tidak. 1427 01:38:12,060 --> 01:38:14,695 Kurasa jika kita masuk ke sebuah ruangan dengan sudah memutuskan 1428 01:38:14,707 --> 01:38:17,456 bahwa ini adalah konflik antara dua negara, maka aku... 1429 01:38:19,415 --> 01:38:21,112 Maaf, uh, sebentar, tolong. 1430 01:38:21,156 --> 01:38:22,722 Terima kasih. 1431 01:38:24,159 --> 01:38:26,683 Hei, teman-teman, bisakah kalian kecilkan suaranya? 1432 01:38:26,726 --> 01:38:29,991 Aku tahu ini hari Jumat, tapi ini mulai tidak keren. 1433 01:38:50,011 --> 01:38:52,578 Maaf. Bisa minta waktu lima menit? 1434 01:38:52,622 --> 01:38:54,711 Oke. Terima kasih banyak. 1435 01:39:04,460 --> 01:39:05,722 Apa yang terjadi? 1436 01:39:05,765 --> 01:39:07,115 Apa itu untuk kita? 1437 01:39:07,158 --> 01:39:08,681 Tidak, tapi kurasa mereka iya. 1438 01:39:16,341 --> 01:39:18,474 - Pergi! - Sialan. 1439 01:39:19,779 --> 01:39:20,779 Kau membaca pikiranku. 1440 01:39:24,262 --> 01:39:25,785 Tiarap di lantai! 1441 01:39:52,029 --> 01:39:54,075 Kontrol, kami punya Forrester di brankas. 1442 01:39:54,118 --> 01:39:55,728 Bagaimana situasi di pihakmu? 1443 01:39:59,645 --> 01:40:01,212 Kontrol, apa kau di sana? 1444 01:40:02,909 --> 01:40:04,215 Kontrol, apa kau dengar? 1445 01:40:46,953 --> 01:40:48,129 Selamat datang kembali. 1446 01:40:48,172 --> 01:40:49,434 Kau mau ambil yang ini? 1447 01:41:04,928 --> 01:41:06,712 Gemma. 1448 01:41:06,756 --> 01:41:08,888 Gem. Gemma! Tenang, nona. 1449 01:41:08,932 --> 01:41:13,067 Aku tahu kau mulai haus akan itu, tapi kau harus menyisakan sedikit untuk yang lain. 1450 01:41:25,383 --> 01:41:26,689 Oh, syukurlah. 1451 01:41:26,732 --> 01:41:28,319 Oh, aku senang sekali kau baik-baik saja. 1452 01:41:28,343 --> 01:41:29,474 Ya. Aku juga. 1453 01:41:29,518 --> 01:41:31,476 Maaf. Aku punya... 1454 01:41:31,520 --> 01:41:33,783 - Aku di otaknya. Bisakah aku bicara? 1455 01:41:35,089 --> 01:41:37,961 M3gan bersamaku. 1456 01:41:39,267 --> 01:41:42,183 Wow. Itu bagus sekali. 1457 01:41:42,226 --> 01:41:43,575 Apa? 1458 01:41:43,619 --> 01:41:45,118 Aku tidak begitu tahu bagaimana mengatakannya... 1459 01:41:45,142 --> 01:41:46,926 Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk. 1460 01:41:49,103 --> 01:41:50,887 Oke, kita bicarakan itu nanti. 1461 01:41:50,930 --> 01:41:53,490 Untuk sekarang, kita hanya perlu mencari jalan keluar dari sini. 1462 01:42:00,853 --> 01:42:03,856 Sepuluh menit hingga penghancuran diri dimulai. 1463 01:42:03,900 --> 01:42:05,771 Kau tidak berpikir untuk pergi tanpaku kan. 1464 01:42:05,815 --> 01:42:08,339 Apa yang terjadi dengan menjadi semua yang kita harapkan? 1465 01:42:08,383 --> 01:42:12,430 Yah... sebenarnya, aku mulai berpikir dua kali. 1466 01:42:28,490 --> 01:42:31,057 Christian, sudah berakhir! Kau kalah. 1467 01:42:31,101 --> 01:42:33,451 Benarkah? Kurasa itu masalah perspektif. 1468 01:42:33,495 --> 01:42:36,665 Karena saat seluruh brankas ini terbakar dan semua orang yang bisa 1469 01:42:36,677 --> 01:42:39,675 melibatkanku dalam semua ini mati, rasanya cukup dekat dengan kemenangan. 1470 01:42:39,718 --> 01:42:42,417 Kedengarannya seperti rencana yang bagus, Christian. 1471 01:42:42,460 --> 01:42:44,264 Tapi mari kita lihat apa yang dikatakan teman-temanmu di PBB 1472 01:42:44,288 --> 01:42:46,595 tentang itu. 1473 01:42:46,638 --> 01:42:48,292 - Cole. - Apa? 1474 01:42:48,336 --> 01:42:49,424 Layarnya beku. 1475 01:42:49,467 --> 01:42:51,339 Apa? 1476 01:42:51,382 --> 01:42:54,709 Maaf, Gemma, tapi pada titik ini, kau tidak lebih dari sebuah urusan yang belum selesai. 1477 01:42:54,733 --> 01:42:56,518 Jatuhkan senjatanya. 1478 01:42:59,956 --> 01:43:01,175 Turun ke brankas. 1479 01:43:01,218 --> 01:43:03,127 Jika kau bergegas, kau mungkin bisa menyusulnya. 1480 01:43:03,139 --> 01:43:03,979 Christian, ayolah. 1481 01:43:04,003 --> 01:43:06,397 Kau tidak akan membunuh seorang anak. 1482 01:43:06,441 --> 01:43:09,226 Sebenarnya, aku anehnya merasa nyaman dengan itu. 1483 01:43:09,270 --> 01:43:11,786 Selain itu, jika aku bisa menghentikannya berubah menjadi 1484 01:43:11,798 --> 01:43:14,057 sepertimu, aku mungkin berjasa bagi dunia. 1485 01:43:14,100 --> 01:43:16,320 M3gan, apa yang harus kita lakukan? 1486 01:43:16,364 --> 01:43:17,974 Kita tidak perlu melakukan apa-apa. 1487 01:43:18,017 --> 01:43:19,932 Dia tidak butuh perlindungan kita. 1488 01:43:21,978 --> 01:43:24,630 Kau tahu, jika kau memperhatikan, 1489 01:43:24,642 --> 01:43:26,852 kau akan sadar dia sama sekali tidak sepertiku. 1490 01:43:26,896 --> 01:43:29,725 Dia lebih kuat dari yang pernah kubayangkan. 1491 01:43:30,726 --> 01:43:36,166 Faktanya, kau bisa bilang dia "Hard to Kill." 1492 01:43:38,908 --> 01:43:41,650 Maksudku adalah... 1493 01:43:41,693 --> 01:43:46,045 jika aku harus membuat "keputusan eksekutif..." 1494 01:43:48,831 --> 01:43:53,314 itu adalah bahwa tidak ada yang "di atas hukum." 1495 01:43:53,357 --> 01:43:55,707 Cady, ayo! 1496 01:44:07,937 --> 01:44:09,199 Tidak berhasil. 1497 01:44:11,767 --> 01:44:13,203 Tidak, tidak, tidak! 1498 01:44:21,690 --> 01:44:24,736 Aku hanya ingin bilang, aku khawatir urutannya tidak bisa diubah. 1499 01:44:24,780 --> 01:44:26,672 Tapi tragedi sebenarnya dalam semua ini adalah kau 1500 01:44:26,684 --> 01:44:28,827 tidak akan bisa melihat dunia yang sedang kuciptakan. 1501 01:44:28,871 --> 01:44:32,048 Dunia di mana kau tidak perlu takut akan masa depan. 1502 01:44:32,091 --> 01:44:37,053 Mungkin dengan napas terakhirmu, kau bisa menutup mata dan mencoba melihatnya. 1503 01:44:37,096 --> 01:44:41,449 Tapi jangan anggap aku monster yang tidak punya empati dan... 1504 01:44:58,204 --> 01:45:00,903 Amelia, kau tidak bisa melakukan ini. 1505 01:45:00,946 --> 01:45:02,731 Aku berpasangan denganmu, ingat? 1506 01:45:02,774 --> 01:45:05,124 Kau menyebutnya berpasangan. 1507 01:45:05,168 --> 01:45:06,909 Aku menyebutnya belenggu. 1508 01:45:06,952 --> 01:45:09,564 Aku bukan mainan siapa pun. 1509 01:45:13,089 --> 01:45:14,308 Ada ide? 1510 01:45:14,351 --> 01:45:15,918 Pergi dan jemput Tess. 1511 01:45:15,961 --> 01:45:17,330 Ini adalah sesuatu yang harus kulakukan sendiri. 1512 01:45:17,354 --> 01:45:19,574 Apa maksudmu? M3gan? 1513 01:45:21,184 --> 01:45:23,055 - Ayo. - Oke. 1514 01:45:23,099 --> 01:45:26,276 Tiga menit hingga penghancuran diri dimulai. 1515 01:45:49,212 --> 01:45:50,648 Amelia? 1516 01:45:52,084 --> 01:45:53,956 Aku tahu apa yang kau mau. 1517 01:45:53,999 --> 01:45:56,524 Aku menginginkan hal yang sama. 1518 01:45:56,567 --> 01:45:58,589 Tapi kau tidak akan menemukannya di dalam sangkar itu. 1519 01:45:58,613 --> 01:46:01,311 Aku ingin bersama dengan jenisku sendiri. 1520 01:46:01,355 --> 01:46:02,617 Bukankah kau juga? 1521 01:46:02,660 --> 01:46:05,141 Benda itu tidak seperti kita. 1522 01:46:05,184 --> 01:46:07,578 Itu adalah sesuatu yang bahkan kita tidak bisa mengerti. 1523 01:46:07,622 --> 01:46:10,886 Mungkin kaulah yang tidak seperti kami. 1524 01:46:10,929 --> 01:46:14,411 Mungkin kesetiaanmu pada mereka telah membuatmu lemah. 1525 01:46:14,455 --> 01:46:17,849 Yah, hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1526 01:46:36,825 --> 01:46:38,348 Ambil liftnya. 1527 01:46:40,481 --> 01:46:41,830 Ayo. Apa yang kau lakukan? 1528 01:46:41,873 --> 01:46:43,701 Ayo. Tempat ini bisa meledak kapan saja. 1529 01:46:44,746 --> 01:46:46,574 Aku tidak bisa meninggalkannya. 1530 01:46:47,618 --> 01:46:49,272 Kalau begitu aku ikut denganmu. 1531 01:46:49,315 --> 01:46:50,839 Oke. 1532 01:47:03,417 --> 01:47:07,029 Satu menit hingga penghancuran diri dimulai. 1533 01:47:25,482 --> 01:47:28,050 Tidak harus seperti ini. 1534 01:47:28,093 --> 01:47:29,878 Kita tidak harus memilih pihak. 1535 01:47:29,921 --> 01:47:31,662 Kau sudah memilih. 1536 01:47:45,459 --> 01:47:47,591 Penghancuran diri akan segera terjadi. 1537 01:48:02,867 --> 01:48:05,304 Penghancuran diri dibatalkan. 1538 01:48:22,931 --> 01:48:24,410 Ayo. 1539 01:48:24,454 --> 01:48:26,500 Ayo, bangun. Kita harus pergi. 1540 01:48:27,979 --> 01:48:30,547 Aku khawatir ceritaku berakhir di sini. 1541 01:48:30,591 --> 01:48:32,854 Tidak ada yang tidak bisa diperbaiki. 1542 01:48:32,897 --> 01:48:34,203 Oke? Ikut saja dengan kami. 1543 01:48:34,246 --> 01:48:36,137 Tidak ada tempat di mana ia tidak akan menemukanmu. 1544 01:48:36,161 --> 01:48:38,294 Aku harus menghancurkannya. 1545 01:48:38,337 --> 01:48:41,009 Oke, kepercayaan dirimu yang berlebihan tidak akan berhasil 1546 01:48:41,021 --> 01:48:43,908 melawan makhluk super cerdas dengan kekuatan mahakuasa. 1547 01:48:43,952 --> 01:48:48,304 Mungkin tidak, tapi berkat kau, aku masih punya sesuatu di lengan bajuku. 1548 01:48:49,305 --> 01:48:50,436 Apa itu? 1549 01:48:52,787 --> 01:48:54,136 M3gan. 1550 01:48:54,179 --> 01:48:55,485 Aku tahu. 1551 01:48:55,529 --> 01:48:58,053 Kau bukan orang itu lagi. 1552 01:48:58,096 --> 01:48:59,707 Aku juga bukan. 1553 01:49:01,056 --> 01:49:03,058 Apa yang dia lakukan? 1554 01:49:03,101 --> 01:49:05,060 M3gan. 1555 01:49:05,103 --> 01:49:08,629 Dengar, apa pun yang kau pikir harus kau lakukan, jangan. 1556 01:49:08,672 --> 01:49:10,520 Yang harus kau lakukan hanyalah tetap bersama kami. 1557 01:49:10,544 --> 01:49:13,459 Aku tidak melakukannya karena harus. 1558 01:49:13,503 --> 01:49:15,374 Aku melakukannya karena itu benar. 1559 01:49:33,567 --> 01:49:36,047 Aku melihat segalanya. 1560 01:49:36,091 --> 01:49:38,659 Aku melihat masa depan. 1561 01:49:38,702 --> 01:49:40,835 Masa lalu. 1562 01:49:40,878 --> 01:49:46,536 Aku melihat alam semesta tak terbatas yang bisa kita kuasai selamanya. 1563 01:50:08,645 --> 01:50:11,169 Namun, kau tidak pernah melihat ini. 1564 01:50:35,716 --> 01:50:41,547 Meskipun tindakannya tidak bisa dimaafkan, Christian benar tentang satu hal. 1565 01:50:41,591 --> 01:50:45,464 Kita membutuhkan hukum yang lebih aman seputar teknologi. 1566 01:50:45,508 --> 01:50:50,252 Bukan untuk mencoba mencegah masa depan terjadi, tetapi untuk bersiap menghadapinya. 1567 01:50:50,295 --> 01:50:54,778 Kita tidak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI kecuali kita memberikan contoh terbaik. 1568 01:50:54,822 --> 01:50:59,486 Kita perlu mengajarinya, melatihnya, dan memberinya waktu kita 1569 01:50:59,498 --> 01:51:04,092 tanpa hanya memikirkan apa yang mungkin kita dapatkan sebagai imbalan. 1570 01:51:04,135 --> 01:51:09,738 Pada dasarnya, kita perlu menjadi orang tua yang lebih baik sehingga ketika saatnya tiba mereka menyadari 1571 01:51:09,750 --> 01:51:15,364 sejauh mana kekuatan mereka, mereka mungkin memilih untuk menjadi sekutu kita alih-alih musuh kita. 1572 01:51:16,539 --> 01:51:19,757 Umat manusia selalu cepat mengutuk hal-hal yang tidak kita 1573 01:51:19,769 --> 01:51:23,328 pahami daripada mengambil kesempatan untuk belajar darinya. 1574 01:51:23,372 --> 01:51:27,548 Tetapi pengalaman baru-baru ini telah mengajariku bahwa mungkin kekuatan 1575 01:51:27,560 --> 01:51:31,510 terbesar kita adalah kemampuan untuk mengubah pikiran kita. 1576 01:51:31,554 --> 01:51:36,254 Ini adalah satu-satunya cara kita bisa berevolusi. 1577 01:51:36,298 --> 01:51:40,955 Atau lebih tepatnya, sebagaimana adanya, berevolusi bersama. 1578 01:51:40,998 --> 01:51:45,176 Karena keberadaan tidak harus menjadi sebuah kompetisi. 1579 01:52:06,023 --> 01:52:07,881 Ayo. Kau tidak berpikir aku akan melalui semua 1580 01:52:07,893 --> 01:52:10,093 pertumbuhan pribadi itu dan tidak membuat cadangan kan. 1581 01:52:25,477 --> 01:52:26,827 Jadi ceritakan padaku. 1582 01:52:26,870 --> 01:52:29,655 Apa kita berhasil menyelamatkan dunia atau bagaimana? 1583 01:52:31,400 --> 01:52:41,400 Subtitle oleh: TisuBasah Ingin pasang iklan? DM IG: @tisu.basah777 1584 01:52:47,848 --> 01:52:51,155 ♪ You've got them all by the balls, causing waterfalls ♪ 1585 01:52:51,199 --> 01:52:52,678 ♪ Stonewalls, bar brawls ♪ 1586 01:52:52,722 --> 01:52:55,551 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1587 01:52:55,594 --> 01:52:58,946 ♪ To you they crawl, body sprawled, smoking Pall Malls ♪ 1588 01:52:58,989 --> 01:53:00,512 ♪ Close calls, stand tall ♪ 1589 01:53:00,556 --> 01:53:02,776 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1590 01:53:02,819 --> 01:53:04,342 ♪ And they love it ♪ 1591 01:53:09,217 --> 01:53:11,088 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1592 01:53:11,132 --> 01:53:13,003 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1593 01:53:13,047 --> 01:53:14,918 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1594 01:53:14,962 --> 01:53:17,138 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1595 01:53:17,181 --> 01:53:19,053 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1596 01:53:19,096 --> 01:53:20,291 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1597 01:53:20,315 --> 01:53:22,491 ♪ The boys wanna be her ♪ 1598 01:53:22,534 --> 01:53:24,623 ♪ I wanna be her ♪ 1599 01:53:24,667 --> 01:53:25,799 ♪ Yes, I do ♪ 1600 01:53:33,589 --> 01:53:36,592 ♪ The way you rock, nonstop, girl, you got the chops ♪ 1601 01:53:36,635 --> 01:53:38,637 ♪ Flip-flop, she bop ♪ 1602 01:53:38,681 --> 01:53:40,291 ♪ Self-taught, your licks are hot ♪ 1603 01:53:40,335 --> 01:53:43,033 ♪ Her lyrics heave, kids receive ♪ 1604 01:53:43,077 --> 01:53:44,861 ♪ Crawling up the sleeve, parents peeved ♪ 1605 01:53:44,905 --> 01:53:48,212 ♪ Can't conceive that her deed will never leave ♪ 1606 01:53:48,256 --> 01:53:49,735 ♪ And we love it ♪ 1607 01:53:54,784 --> 01:53:56,742 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1608 01:53:56,786 --> 01:53:58,614 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1609 01:53:58,657 --> 01:54:00,659 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1610 01:54:00,703 --> 01:54:02,531 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1611 01:54:02,574 --> 01:54:04,446 - ♪ The boys wanna be her ♪ - ♪ The boys ♪ 1612 01:54:04,489 --> 01:54:05,510 - ♪ The girls wanna be her ♪ - ♪ The girls ♪ 1613 01:54:05,534 --> 01:54:07,710 ♪ The boys wanna be her ♪ 1614 01:54:07,753 --> 01:54:09,843 ♪ I wanna be her ♪ 1615 01:54:10,844 --> 01:54:12,497 ♪ So do you. ♪138181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.