Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,480
Det er dejligt at være hjemme.
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,800
Lad mig komme til.
3
00:00:42,520 --> 00:00:45,720
- Nej, nej.
- Fy for helvede.
4
00:00:45,880 --> 00:00:50,720
Jeg har skrevet en seddel om,
at vi var på ferie i 14 dage.
5
00:00:50,880 --> 00:00:52,840
Men har du ikke ringet?
6
00:00:53,000 --> 00:00:56,120
Det skulle da være nok
at kommunikere på skrift.
7
00:00:56,280 --> 00:01:03,560
Nej, jeg sagde, du skulle afmelde
det. Jeg går ind i bad nu.
8
00:01:03,720 --> 00:01:08,960
- Skat, jeg lader det altså stå.
- Nej, smid det dog ud altså.
9
00:01:09,120 --> 00:01:12,720
Vi må statuere et eksempel.
De kan selv hente deres kasser.
10
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
Det er en principsag.
11
00:01:23,240 --> 00:01:28,240
- Hvad synes du om Amalfi?
- Der sker jo ikke det store.
12
00:01:28,400 --> 00:01:31,760
Nej, for satan.
Man skal være meget nyforelsket.
13
00:01:31,920 --> 00:01:35,800
Mia er da utrolig sød,
det er slet ikke det.
14
00:01:35,960 --> 00:01:38,800
Jeg synes bare ...
15
00:01:38,960 --> 00:01:42,280
Faldskæm, ikke? Så sker der noget.
16
00:01:42,440 --> 00:01:45,080
- Så hænger du der.
- Så er du alene.
17
00:01:45,240 --> 00:01:49,440
- Det er en mand alene med sig selv.
- Så er det fedt.
18
00:01:49,600 --> 00:01:53,440
Os to i frit fald.
Det er stærke sager.
19
00:01:53,600 --> 00:01:57,280
Det giver mening med livet.
Kan du mærke det?
20
00:01:57,440 --> 00:01:59,400
- Uh!
- Ja, ja.
21
00:01:59,560 --> 00:02:02,160
- Jeg klæder om inde hos pigerne.
- Ja, det gør jeg også.
22
00:02:02,320 --> 00:02:04,880
- Vi starter med gas.
- Hvad så piger.
23
00:02:09,640 --> 00:02:12,480
- Hej, Frank, my friend.
- Hej.
24
00:02:12,640 --> 00:02:15,640
Du har været på ferie?
Hvor har du været?
25
00:02:15,800 --> 00:02:20,040
- I Italien.
- Dejligt, ja?
26
00:02:20,200 --> 00:02:21,920
Pragtfuldt.
27
00:02:22,080 --> 00:02:25,280
- Taler du italiensk?
- Øh ... un petit.
28
00:02:25,440 --> 00:02:30,840
- Un pocito.
- Det er vist spansk, ikke?
29
00:02:31,000 --> 00:02:35,240
Men se her. Min kone er sur på mig.
30
00:02:35,400 --> 00:02:39,640
- Hun siger, du skal fjerne det.
- Ja, det skal også væk.
31
00:02:39,800 --> 00:02:43,680
Fjern det hurtigst muligt, please.
32
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
- Ikke?
- Jo.
33
00:02:46,000 --> 00:02:50,680
Så siger jeg til min kone,
du fjerner det bare.
34
00:02:50,840 --> 00:02:52,400
Årstiderne fjerner det.
35
00:02:52,560 --> 00:02:55,600
Okay. Men du passer dine ting, ah?
Super.
36
00:03:09,800 --> 00:03:14,040
- Det, I vil, er ham der.
- Ja, det vil vi.
37
00:03:14,200 --> 00:03:16,240
Frit fald.
38
00:03:16,400 --> 00:03:19,400
Men han springer måske fra 3000 m.
39
00:03:19,560 --> 00:03:24,080
Det er det med at være alene.
Nu bestemmer man over liv og død.
40
00:03:24,240 --> 00:03:27,680
Så skal I springe i line først,
hvor I vænner jer til det.
41
00:03:27,840 --> 00:03:31,040
Nej, Lasse, vi vil
i gang med det der nu.
42
00:03:31,200 --> 00:03:33,320
Så skal I springe tandemspring.
43
00:03:33,480 --> 00:03:37,640
Vi skal ikke have en hobby,
men et spark i bollerne, ikke?
44
00:03:37,800 --> 00:03:39,640
- Jo.
- Ja. Det skal vi have.
45
00:03:39,800 --> 00:03:43,640
Du kan ikke bare
springe ud fra 5000 meters højde.
46
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
Hvorfor?
47
00:03:45,160 --> 00:03:47,640
Hvis du roterer sådan her
og udløser skærmen samtidig ...
48
00:03:47,800 --> 00:03:49,320
Så dør man jo for fanden.
49
00:03:49,480 --> 00:03:50,680
Det er derfor, man øver sig først.
50
00:03:50,840 --> 00:03:51,720
Hvis der nu går noget galt ...
51
00:03:51,880 --> 00:03:53,560
Man kan da godt forestille sig,
at nogen gik i panik.
52
00:03:53,720 --> 00:03:55,840
Ikke os, men folk i almindelighed
er da paniske.
53
00:03:56,000 --> 00:03:58,280
Hvad hvis man ikke trækker,
så ryger man bare ned og dør?
54
00:03:58,440 --> 00:04:00,520
Hvis skærmen ikke folder sig ud,
så falder du ned jo.
55
00:04:00,680 --> 00:04:02,000
Det er jo det, det handler om.
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,560
Vi skal være ude der,
hvor det er farligt.
57
00:04:03,720 --> 00:04:06,320
- Det forstår jeg godt.
- Ud og mærke. Have det der.
58
00:04:06,480 --> 00:04:07,760
Det er svært, vil jeg bare sige.
59
00:04:07,920 --> 00:04:10,440
- Men kan du arrangere det?
- Det er super ulovligt.
60
00:04:10,600 --> 00:04:13,520
Men altså ... kan det lade sig gøre?
61
00:04:13,680 --> 00:04:19,960
- Det ved jeg fandeme ikke.
- Lave en tys-tys-ting?
62
00:04:20,120 --> 00:04:24,960
Det kan man vel godt.
63
00:04:25,120 --> 00:04:29,600
- Hvis I kan finde ud af det. Ikke?
- Skål på det.
64
00:04:29,760 --> 00:04:34,800
- God tur, for øvrigt.
- Vi ses i bunden.
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
- Velbekomme.
- Tak.
66
00:04:41,680 --> 00:04:44,920
Var der kun een æggemad?
67
00:04:52,800 --> 00:04:57,200
- Jeg fik den! Den tager jeg.
- Ej, Frank, altså.
68
00:04:57,360 --> 00:05:00,320
Blev du våd, Lasse?
Det er jeg virkelig ked af.
69
00:05:00,480 --> 00:05:03,080
- Du fik noget på t-shirten.
- Det er helt okay.
70
00:05:03,240 --> 00:05:07,840
Lidt irriterende.
71
00:05:08,000 --> 00:05:11,920
Prøv og se.
72
00:05:12,080 --> 00:05:15,840
Jeg tænkte på den her.
73
00:05:16,000 --> 00:05:18,280
Nå, ja.
74
00:05:18,440 --> 00:05:21,360
Det der har jeg prøvet en gang.
75
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
(musik)
76
00:05:26,800 --> 00:05:31,360
Den t-shirt der ...
77
00:05:31,520 --> 00:05:36,200
- Hvorfor skulle den af?
- Fordi du spildte på den.
78
00:05:36,360 --> 00:05:39,800
- Det var tre dråber.
- Ej, det var ret meget.
79
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
Hvad får den mand til
at smide t-shirten?
80
00:05:42,880 --> 00:05:45,200
Det kunne være, han skulle imponere
dig lidt. Jeg har set ham.
81
00:05:45,360 --> 00:05:47,000
Hvorfor skulle han imponere mig?
82
00:05:47,160 --> 00:05:49,400
Det kan da godt være,
han ligesom tænkte ...
83
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
Han kunne godt tænke sig, du syntes,
han var en flot fyr.
84
00:05:52,880 --> 00:05:57,600
- Hvorfor skulle jeg synes det?
- Synes du ikke det?
85
00:05:57,760 --> 00:06:01,560
- Jo, han er da meget ... pæn.
- Så har det jo virket.
86
00:06:01,720 --> 00:06:06,680
Han har imponeret dig.
Det har nok været hans mål.
87
00:06:13,520 --> 00:06:16,800
Der er sådan en tavle, hvor der står
hvem der skal have og ikke have.
88
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
Hej. Og så kan jeg se,
at I ikke skal have frugt, ikke?
89
00:06:19,840 --> 00:06:22,920
Men hvis I har bestilt den, kan jeg
jo ikke lade være med at levere den.
90
00:06:23,080 --> 00:06:24,200
- Nej.
- Så bliver I jo tossede.
91
00:06:24,360 --> 00:06:25,920
- Har DU stillet de to kasser der?
- Ja.
92
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
I har jo bestilt.
Jeg kan jo ikke ...
93
00:06:27,920 --> 00:06:29,880
Men vi har jo hængt
en seddel på døren.
94
00:06:30,040 --> 00:06:31,640
Ja ...
95
00:06:31,800 --> 00:06:34,800
Ja. Her er den.
96
00:06:34,960 --> 00:06:38,360
Jeg så godt, der hang en seddel.
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,560
Du kan da godt læse?
98
00:06:40,720 --> 00:06:45,000
Nej, jeg kan ikke læse.
Så derfor nytter det ikke noget ...
99
00:06:45,160 --> 00:06:48,600
- Har du ikke gået i skole?
- Jo, men jeg lærte det aldrig.
100
00:06:48,760 --> 00:06:52,200
Er du ordblind eller?
101
00:06:52,360 --> 00:06:53,640
Ja.
102
00:06:53,800 --> 00:06:56,080
Jeg kan jo se, du er en rask ung
mand. Du er da ikke dum, vel?
103
00:06:56,240 --> 00:06:58,040
Du kan da kende
forskel på bogstaverne?
104
00:06:58,200 --> 00:06:59,840
Jamen kun nogle af dem.
105
00:07:00,000 --> 00:07:03,680
Men når du kommer med kasse nr. 2
og kan se, at kasse nr. 1 står der -
106
00:07:03,840 --> 00:07:07,120
- og er rådden, slår det så ikke
dig, at vi ikke er hjemme?
107
00:07:07,280 --> 00:07:11,600
- Nej.
- Det er jo simpel logik.
108
00:07:11,760 --> 00:07:16,800
Hvis folk er hjemme, har de da ikke
en kasse rådden frugt foran døren.
109
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Det er jo ikke op til mig at afgøre,
om I er hjemme eller ej.
110
00:07:20,240 --> 00:07:22,960
Det er fint nok, hvis du bare lige
gider fjerne kasserne.
111
00:07:23,120 --> 00:07:25,680
Så skal I bare lige tømme frugten.
112
00:07:25,840 --> 00:07:27,880
Jeg skal da ikke have
fingrene i rådden frugt, -
113
00:07:28,040 --> 00:07:30,080
- fordi du ikke kan læse.
114
00:07:30,240 --> 00:07:33,680
Smid det frugt ud,
så manden kan få sine kasser med.
115
00:07:33,840 --> 00:07:36,520
Vi skulle have ringet,
og det er ikke mandens skyld.
116
00:07:36,680 --> 00:07:38,320
Jeg kan se på manden,
han tager kasserne med -
117
00:07:38,480 --> 00:07:40,040
- når jeg beder ham pænt om det.
118
00:07:40,200 --> 00:07:43,400
Jeg kan ikke tage kasser med med
frugt i. Det er ligesom imod ...
119
00:07:43,560 --> 00:07:44,480
... reglementet.
120
00:07:44,640 --> 00:07:47,120
Det har du alligevel
fået stavet dig igennem?
121
00:07:47,280 --> 00:07:49,480
Nej, jeg har fået fortalt,
hvad jeg skal gøre.
122
00:07:49,640 --> 00:07:52,600
Der er ingen, der siger, jeg skal
kunne læse i mit arbejde.
123
00:07:52,760 --> 00:07:56,280
- Så vi skal have kasserne tømt?
- Ja, så tager jeg kasserne.
124
00:07:56,440 --> 00:08:00,320
Jamen øh ...
så må vi jo have dem tømt.
125
00:08:00,480 --> 00:08:04,880
Det kan jo foregå lige her.
126
00:08:05,040 --> 00:08:08,080
Her på jeres trappe?
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,240
En kasse. Og en kasse til.
128
00:08:10,400 --> 00:08:14,640
Så får du denne her af mig.
Dagens frugt. Så tager jeg de tomme.
129
00:08:15,840 --> 00:08:20,600
Du vil heller ikke have
dagens frugt?
130
00:08:20,760 --> 00:08:23,880
Nej, nu tror jeg,
vi er færdig med Årstiderne.
131
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
Det er idioten.
132
00:08:26,920 --> 00:08:29,040
Hvad laver du, mand?
133
00:08:29,200 --> 00:08:33,720
Spørg Fætter Højben der! Det er ham,
der hælder frugt ud på gulvet.
134
00:08:33,880 --> 00:08:36,000
Hvem er du så? Ordblinde Fedtmule?
135
00:08:36,160 --> 00:08:39,560
- Tag det gamle frugt med.
- Jeg tager ikke gammel frugt med.
136
00:08:39,720 --> 00:08:42,080
Den her frugt har været to uger her.
137
00:08:42,240 --> 00:08:45,760
Det er jo ikke min fejl. Din nabo
afbestilte ikke frugten.
138
00:08:45,920 --> 00:08:53,960
Jeg skal nok sørge for,
Årstiderne kommer og samler det op!
139
00:09:00,000 --> 00:09:02,360
Jeg skal jo springe solospring.
140
00:09:02,520 --> 00:09:06,480
Casper og jeg har snakket
med Lasse Spang Olsen.
141
00:09:06,640 --> 00:09:11,640
- Du har da ikke prøvet det før?
- Det er jo ideen.
142
00:09:11,800 --> 00:09:14,320
Lasse kigger på mig og siger ...
143
00:09:14,480 --> 00:09:16,280
Er han så med?
144
00:09:16,440 --> 00:09:21,280
Nej, det er tandemspring.
Det er noget værre tøse-noget.
145
00:09:21,440 --> 00:09:24,320
Solospring er for rigtige mænd.
Det sagde Lasse.
146
00:09:24,480 --> 00:09:29,360
- Han er også en rigtig mand, ikke?
- Og det er jeg ikke?
147
00:09:29,520 --> 00:09:32,600
Jo, men ...
148
00:09:32,760 --> 00:09:35,440
Vil du ikke gerne have en mand,
der giver den lidt gas?
149
00:09:35,600 --> 00:09:37,880
Jo, det ville jeg gerne.
150
00:09:38,040 --> 00:09:43,080
Et sted kunne jeg godt tænke mig,
det fik lidt mere ...
151
00:09:43,240 --> 00:09:46,080
Siger du, jeg er en klumpe-dumpe
i sengen?
152
00:09:46,240 --> 00:09:50,200
Jeg er meget tilfreds
med min egen præstation i sengen.
153
00:09:50,360 --> 00:09:53,960
Somme tider er jeg endda imponeret
over det, jeg egentlig formår.
154
00:09:54,120 --> 00:09:56,840
Når man tænker
på det manglende modspil.
155
00:09:57,000 --> 00:10:00,800
Jeg kan holde den kørende i timer
uden at modtage en kærlig impuls.
156
00:10:00,960 --> 00:10:04,480
Skal Klumpe have lidt flødeboller,
eller holder vi op med det -
157
00:10:04,640 --> 00:10:07,360
- nu vi skal til at være sportsmand?
158
00:10:07,520 --> 00:10:15,640
Jeg kan da godt tage en enkelt
og betale oppe ved kassen.
159
00:10:15,800 --> 00:10:19,800
Det er ligesom børn.
De gør også det der.
160
00:10:19,960 --> 00:10:25,680
Gå nu bare. Jeg er helt nede over,
du sagde, jeg er klumpe-dumpe.
161
00:10:29,920 --> 00:10:34,560
Min kone og jeg kommer hjem fra
en dejlig ferie ved Amalfi-kysten -
162
00:10:34,720 --> 00:10:37,880
- og finder to kasser rådden frugt
uden for vores dør -
163
00:10:38,040 --> 00:10:42,480
- til trods for, at jeg har lavet
en meget fin seddel -
164
00:10:42,640 --> 00:10:46,920
- hvor jeg afmelder ordningen.
165
00:10:47,080 --> 00:10:50,880
Ja, okay. Det er fint nok,
og det er det ikke alligevel.
166
00:10:51,040 --> 00:10:54,680
Der er faste regler,
og de står i brochuren.
167
00:10:54,840 --> 00:11:01,440
Der kan kun afbestilles telefonisk.
Brochuren har I jo fået.
168
00:11:01,600 --> 00:11:06,480
Det var også en detalje.
Det jeg er vred over er -
169
00:11:06,640 --> 00:11:09,240
- at da budet dukker op
med den tredje kasse -
170
00:11:09,400 --> 00:11:13,160
- så gider han ikke tage de to
kasser rådden frugt med igen.
171
00:11:13,320 --> 00:11:17,600
Nej. Ingen frugt går tilbage igen.
Tomme emballager. Sådan er det.
172
00:11:17,760 --> 00:11:19,760
Hm.
173
00:11:19,920 --> 00:11:22,720
Ellers håber jeg, I er tilfredse.
174
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
Er det også en af reglerne at ...
175
00:11:25,720 --> 00:11:32,960
... jeres bude skal tømme kassen
med rådden frugt på trappen?
176
00:11:33,120 --> 00:11:37,600
Det er det sgu da ikke. Det håber
jeg da heller ikke er sket altså.
177
00:11:37,760 --> 00:11:39,800
Jo. Det var det, der skete.
178
00:11:39,960 --> 00:11:44,320
Han ... vendte bunden i vejret
på kasserne og tog dem.
179
00:11:44,480 --> 00:11:49,920
Der er et problem her. Jeg har
faktisk taget ham ind i firmaet -
180
00:11:50,080 --> 00:11:54,440
- for at holde ham ud af sager,
han har været dybt involveret i -
181
00:11:54,600 --> 00:11:58,080
- og det omfatter
bla. en række domme.
182
00:11:58,240 --> 00:12:02,920
Hvis du kan få ham tilbage og samle
den frugt op, så er vi tilfredse.
183
00:12:03,080 --> 00:12:04,880
Jeg snakker med ham.
184
00:12:14,120 --> 00:12:19,080
Hej, hej, Frank. Frugt er stadigvæk
her, og du er stadigvæk her.
185
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
Og konen er sur på mig.
Hvornår fjerner du det her?
186
00:12:21,840 --> 00:12:26,240
Det bliver fjernet nu. Jeg har talt
med Årstådernes chef.
187
00:12:26,400 --> 00:12:32,240
De sender budet op og rydde op.
De var kede af det, der var sket.
188
00:12:32,400 --> 00:12:36,960
Bill, hvis nogen spørger, hvem der
smed frugten på trappen -
189
00:12:37,120 --> 00:12:40,200
- så sig lige, det var budet.
190
00:12:40,360 --> 00:12:42,480
Det var dig. Du gjorde det.
191
00:12:42,640 --> 00:12:48,160
Det var, fordi nede hos Årstiderne
kom jeg til at sige, det var budet.
192
00:12:48,320 --> 00:12:55,080
Så hvis nogen spørger dig,
så skal du sige budet.
193
00:12:55,240 --> 00:12:58,080
- Okay?
- Okay.
194
00:12:58,240 --> 00:13:03,160
- Hvem tømte frugtkassen?
- Ham der buden. No problem.
195
00:13:03,320 --> 00:13:06,680
Okay. Hej.
196
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
- Rice and curry.
- No problem.
197
00:13:18,800 --> 00:13:22,440
Han er der.
198
00:13:22,600 --> 00:13:24,560
Der står han og lurer.
199
00:13:24,720 --> 00:13:26,560
Kom.
200
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Kom ind med jer.
201
00:13:28,840 --> 00:13:32,640
Nå, ja, for helvede, det er jo ...
202
00:13:33,680 --> 00:13:35,560
Godt at se dig.
203
00:13:35,720 --> 00:13:39,400
Der er nogle ting, vi kan øve os på
og noget, jeg må forklare jer.
204
00:13:39,560 --> 00:13:45,800
Den højde, vi skal springe fra, gør,
at I opnår en ekstrem hastighed.
205
00:13:45,960 --> 00:13:49,640
- Må man ikke panikke?
- Du må ikke panikke.
206
00:13:49,800 --> 00:13:52,760
Det er derfor, vi øver det her nu.
Fordi det er pissefarligt.
207
00:13:52,920 --> 00:13:55,720
Mange kommer til skade,
og der er kun en mulighed.
208
00:13:55,880 --> 00:13:59,400
Hvis det går galt,
så kommer du ned med 300 km/t.
209
00:13:59,560 --> 00:14:02,000
Der er ikke noget at gøre.
Så dør du.
210
00:14:02,160 --> 00:14:05,400
Men det er ikke særlig svært. Så
rent fysisk er der ingen grund -
211
00:14:05,560 --> 00:14:07,880
- til man skal have 5000 spring,
før man springer solo, -
212
00:14:08,040 --> 00:14:09,560
- men man skal vide, hvad man gør.
213
00:14:09,720 --> 00:14:11,560
Den nupper jeg.
214
00:14:11,720 --> 00:14:14,560
Benene ned der.
215
00:14:14,720 --> 00:14:18,160
- Fuldstændig rigtigt, Casper.
- Tak.
216
00:14:18,320 --> 00:14:21,280
Har du prøvet det før?
Jamen har du?
217
00:14:21,440 --> 00:14:22,880
Nej, det har jeg sgu ikke.
218
00:14:23,040 --> 00:14:24,760
Du ligger fuldstændig rigtigt.
219
00:14:24,920 --> 00:14:26,360
Ja ...
220
00:14:26,520 --> 00:14:31,440
Det, som Casper ikke gør ...
Han har sine fødder herude.
221
00:14:31,600 --> 00:14:36,920
Enormt mange gør det her.
Sådan er det naturligt at ligge.
222
00:14:37,080 --> 00:14:38,760
Men her skal de ud.
223
00:14:38,920 --> 00:14:42,080
Så kan du meget bedre styre.
Se, hvor Caspers arme er henne.
224
00:14:42,240 --> 00:14:46,760
Nemlig. Og se, hvor fint han svajer.
225
00:14:46,920 --> 00:14:50,840
Nu skubber jeg lidt til jer,
og så prøver I at holde balancen.
226
00:14:51,000 --> 00:14:55,160
Jeg vidste ikke, det var mig,
du ville skubbe til.
227
00:14:55,320 --> 00:14:56,800
Okay.
228
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
Fuldstændig perfekt.
229
00:15:00,560 --> 00:15:04,840
Jeg skal lige prøve dig.
Mærk, om du har balancen nu.
230
00:15:05,000 --> 00:15:07,120
Det tror jeg nemlig ikke, du har.
231
00:15:07,280 --> 00:15:11,640
Et lille bitte skub, vup,
så er du ude af balance.
232
00:15:11,800 --> 00:15:14,040
Hovedet op.
233
00:15:14,200 --> 00:15:17,280
Det gør ikke noget på brættet,
men hvis det sker oppe i luften -
234
00:15:17,440 --> 00:15:19,720
- så begynder du at rotere.
235
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
Så dør han, ikke?
236
00:15:21,480 --> 00:15:24,720
Der er ligesom kun en ting,
der kan ske, hvis noget går galt:
237
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
Du flytter dig med 250 km/t.
238
00:15:27,440 --> 00:15:31,280
Det der tandemspring var
måske også en mulighed.
239
00:15:31,440 --> 00:15:33,840
- Tandemspring er skidegodt.
- Jeg gider sgu ikke.
240
00:15:34,000 --> 00:15:35,720
Jeg er tryg her.
241
00:15:35,880 --> 00:15:38,400
Men jeg er lidt en klumpe-dumpe.
242
00:15:38,560 --> 00:15:41,320
Tandemspring er bare noget andet.
243
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
Det skal være tandemspring.
244
00:15:43,120 --> 00:15:45,280
Okay, så skal jeg vise dig noget.
245
00:15:45,440 --> 00:15:47,840
Der er nogle andre ting,
du så skal kunne gøre.
246
00:15:48,000 --> 00:15:51,160
Op med benene, svaj i ryggen.
247
00:15:51,320 --> 00:15:54,200
- Spred benene, Frank.
- Slap af.
248
00:15:54,360 --> 00:15:58,320
Der er en kæmpestor forskel.
Du kan ikke se mig ind i øjnene.
249
00:15:58,480 --> 00:16:03,280
Dvs. vi lærer 3-4 tegn,
som du kan give mig.
250
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
Hvis du vil vide noget
eller bliver nervøs.
251
00:16:06,720 --> 00:16:09,360
Jeg har to ting. Jeg kan banke dig
på hjelmen, hvis jeg vil sige noget.
252
00:16:09,520 --> 00:16:11,320
- Kig op engang.
- Kig op, Frank!
253
00:16:11,480 --> 00:16:13,920
Jeg styrer teknikken.
254
00:16:14,080 --> 00:16:19,200
Det eneste, du skal styre, er,
du skal nyde det.
255
00:16:19,360 --> 00:16:23,800
Du må gerne springe af nu, Lasse.
256
00:16:23,960 --> 00:16:25,960
Gjorde det ondt?
257
00:16:26,120 --> 00:16:29,600
Sådan vil det jo ikke være oppe
i luften. Der er ikke samme vægt.
258
00:16:29,760 --> 00:16:34,240
- Der vil jeg jo hænge bag ved dig.
- Jeg har forstået det.
259
00:16:34,400 --> 00:16:37,640
- Jeg vil gerne have et solospring.
- Men hvorfor?
260
00:16:37,800 --> 00:16:39,320
Hvis jeg skal være helt ærlig ...
261
00:16:39,480 --> 00:16:41,400
Det er meget sjovere
at springe solospring.
262
00:16:41,560 --> 00:16:43,960
Hvis jeg var dig, ville jeg
vælge et tandemspring.
263
00:16:44,120 --> 00:16:46,440
Når du hænger deroppe i luften ...
264
00:16:46,600 --> 00:16:51,680
Der vil jeg sige, der var du alt
andet end klar til et solospring.
265
00:16:51,840 --> 00:16:54,560
- Må jeg lige stille et spørgsmål?
- Ja.
266
00:16:54,720 --> 00:17:00,000
— Prøvede du at imponere mig?
— Hvad tænker du på?
267
00:17:00,160 --> 00:17:02,160
Du har smidt t-shirten.
268
00:17:02,320 --> 00:17:07,040
Er det meningen, jeg skal se,
at du er flot bygget?
269
00:17:07,200 --> 00:17:09,880
Hvor er du åndssvag!
270
00:17:10,040 --> 00:17:12,200
Vil du have et faldskærmsudspring
eller ikke?
271
00:17:12,360 --> 00:17:13,440
Helt ærligt.
272
00:17:13,600 --> 00:17:15,080
Vi sætter himmel og jord
i bevægelse!
273
00:17:15,240 --> 00:17:16,200
Ja, ja.
274
00:17:16,360 --> 00:17:18,680
Hvis det er solo er det en skærm
og tandem en anden skærm, vi pakker.
275
00:17:18,840 --> 00:17:20,160
Solospring.
276
00:17:20,320 --> 00:17:21,800
Han tager t-shirten af,
og så siger du:
277
00:17:21,960 --> 00:17:23,520
Lad mig lige prøve et tandem.
278
00:17:23,680 --> 00:17:26,040
Nej! Det er lige præcis
omvendt rækkefølge.
279
00:17:26,200 --> 00:17:27,160
Nej.
280
00:17:27,320 --> 00:17:29,520
Jeg vil gerne have et tandem,
hvorefter han -
281
00:17:29,680 --> 00:17:32,680
- som om han har hørt et kodeord,
flår t-shirten af.
282
00:17:32,840 --> 00:17:34,440
Og springer oven på mig.
283
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
Han tager t-shirten af,
og idet da siger du:
284
00:17:36,800 --> 00:17:40,120
Jeg vil gerne prøve,
at du lægger dig oven på mig.
285
00:17:40,280 --> 00:17:41,960
- Nej.
- Jo, det er det, du gør.
286
00:17:42,120 --> 00:17:44,080
Jamen I klæder sgu hinanden
meget godt.
287
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
- Synes du?
- Ja, det er et flot par.
288
00:17:56,800 --> 00:17:58,680
Hej.
289
00:17:58,840 --> 00:18:00,600
Dav.
290
00:18:00,760 --> 00:18:04,000
- Nå ... så sker der noget?
- Det gør der jo.
291
00:18:04,200 --> 00:18:06,520
Jeg troede, budet selv skulle.
292
00:18:06,680 --> 00:18:09,560
Det er også korrekt,
men jeg har fyret ham.
293
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
Han blev stiktosset.
294
00:18:11,880 --> 00:18:13,880
Puha.
295
00:18:16,480 --> 00:18:18,280
Fint.
296
00:18:18,440 --> 00:18:24,560
Så jeg vil foreslå dig at holde
en lav profil, evt. indendøre.
297
00:18:24,720 --> 00:18:30,040
Og sørge for ikke at komme i kontakt
med ham overhovedet.
298
00:18:30,200 --> 00:18:32,520
Slår han?
299
00:18:32,680 --> 00:18:36,880
Det er jo domme for grov vold,
han har afsonet.
300
00:18:37,040 --> 00:18:39,080
Tror du, han kan finde
på at slå mig?
301
00:18:39,240 --> 00:18:42,880
Jeg tror ikke ... Du skal bare sørge
for at holde dig væk.
302
00:18:43,040 --> 00:18:44,760
Hvorfor skulle du også fyre ham?
303
00:18:44,920 --> 00:18:48,280
Jeg kan jo ikke have, at han
håndtere kunderne sådan.
304
00:18:48,440 --> 00:18:50,720
At det er Årstidernes ...
305
00:18:50,880 --> 00:18:54,720
Vognen holder her,
og der stinker i opgangen.
306
00:18:54,880 --> 00:18:56,600
Det kan jeg ikke.
307
00:18:56,760 --> 00:19:01,880
Prøv og hør. Det var mig,
der tømte frugten på trappen.
308
00:19:02,040 --> 00:19:04,400
Nu skal du ikke blive over-nervøs.
309
00:19:04,560 --> 00:19:07,000
Der er jo vidner på,
at jeg tømmer kassen.
310
00:19:09,320 --> 00:19:10,760
- Hej, Frank.
- Hej, Bill.
311
00:19:10,920 --> 00:19:16,200
Bill, hvem tømmer kassen
her på trappen?
312
00:19:16,360 --> 00:19:18,840
- Det var bud. No problem.
- Nej.
313
00:19:19,000 --> 00:19:23,480
Glem det, vi snakkede om.
Du skal sige sandheden.
314
00:19:23,640 --> 00:19:27,120
- Hvem tømte frugtkassen?
- Det var buden, mand.
315
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
- Okay?
- Yes.
316
00:19:34,480 --> 00:19:38,040
- Og I er stenhamrende sikre?
- Solo.
317
00:19:38,200 --> 00:19:40,160
- Solo begge to?
- Jep.
318
00:19:40,320 --> 00:19:43,320
Find din hjelm og så brillerne på
først inden under.
319
00:19:43,480 --> 00:19:46,920
Er der kun en blå?
320
00:20:01,360 --> 00:20:04,600
Du skal være hurtigere.
321
00:20:11,360 --> 00:20:14,080
Så må du jo prøve denne her, Frank.
322
00:20:16,000 --> 00:20:19,240
Hejsa.
323
00:20:19,400 --> 00:20:26,280
Hvad så? Her er jeres skærme.
324
00:20:26,440 --> 00:20:32,080
- Hvad laver du her?
- Jeg arbejder her.
325
00:20:32,240 --> 00:20:35,280
Jeg har pakket jeres skærme.
326
00:20:35,440 --> 00:20:41,840
Den skal jeg da ikke springe med.
Det er budet fra Årstiderne.
327
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
Du får ikke nogen bedre pakker
end David. Kom nu.
328
00:20:44,960 --> 00:20:46,800
Jeg vil gerne springe tandem.
329
00:20:46,960 --> 00:20:50,280
- Nej, nu må du kraftedeme ...
- Ja, helt ærligt.
330
00:20:50,440 --> 00:20:53,320
- Jeg er nok mest tryg ved tandem.
- Så springer vi sammen, os to.
331
00:20:53,480 --> 00:20:55,360
Så lad være at skyde skylden
på andre.
332
00:20:55,520 --> 00:20:57,280
Sig, hvis du er bange
for at springe solo.
333
00:20:57,440 --> 00:20:59,040
Det er cool nok.
334
00:20:59,200 --> 00:21:00,920
Jeg er ked af, du har spildt tiden.
335
00:21:01,080 --> 00:21:05,080
- Godt tandemhop så.
- Hej, David.
336
00:21:05,240 --> 00:21:07,520
Det var ærgerligt for dig, hvad?
337
00:21:07,680 --> 00:21:12,520
For mig? Det er jo dig, der hopper
tandem nu, ikke? Bøssespringer!
338
00:21:44,920 --> 00:21:46,600
Land!
339
00:21:46,760 --> 00:21:49,880
Ja! Sådan!
340
00:21:50,040 --> 00:21:52,120
Nej, hvor var det flot!
341
00:21:52,280 --> 00:21:54,400
- Så du det?
- Ja!
342
00:21:54,560 --> 00:21:57,840
Hold kæft, hvor var det fedt!
Det er det vildeste.
343
00:21:58,000 --> 00:21:59,640
Hold så kæft, mand.
344
00:21:59,800 --> 00:22:01,720
Er I okay?
345
00:22:01,880 --> 00:22:04,240
Det var det vildeste, mand!
346
00:22:04,400 --> 00:22:07,280
- Bliv lige liggende.
- Jeg vil gerne op ...
347
00:22:07,440 --> 00:22:09,360
Prøv nu og bliv liggende.
348
00:22:09,520 --> 00:22:12,480
Var det ikke det fedeste?
349
00:22:12,640 --> 00:22:15,280
Jeg fik stiv pik hele vejen ned.
Jeg fik kraftedeme stiv pik.
350
00:22:15,440 --> 00:22:16,400
Nej!
351
00:22:16,560 --> 00:22:18,400
Jeg har aldrig oplevet nogen,
der ikke har fået det.
352
00:22:18,560 --> 00:22:20,680
Kroppen ved jo ikke,
at det ikke er farligt, vel?
353
00:22:20,840 --> 00:22:22,440
Den kommer helt op at køre.
354
00:22:22,600 --> 00:22:24,760
Var det ikke sjovt?
355
00:22:24,920 --> 00:22:30,720
Du skulle bare have haft armene
lidt mere ude, Frank.
356
00:22:30,880 --> 00:22:32,920
Var det ikke fedt, Frank?
357
00:22:33,080 --> 00:22:35,880
Om det er fedt at have
en stiv pik i ryggen?
358
00:22:36,040 --> 00:22:42,000
- Sådan er det jo altså.
- Det har jeg ikke fået at vide.
359
00:22:42,160 --> 00:22:45,160
Jeg tror ikke, det er noget,
man selv bestemmer.
360
00:22:45,320 --> 00:22:48,120
Det er noget, der sker helt
fuldstændig naturligt.
361
00:22:48,280 --> 00:22:52,120
- Er det noget med trykket, Lasse?
- Jeg tror, det er når man er bange.
362
00:22:52,280 --> 00:22:54,440
- Nå, ja.
- Helt oppe at køre.
363
00:22:54,600 --> 00:23:00,360
- Fik du det ikke så?
- Nej, jeg fik da ikke stiv pik.
364
00:23:00,520 --> 00:23:06,320
Man får ikke stiv pik, når man har
en andens stive pik i ryggen!
365
00:23:08,360 --> 00:23:10,600
Nu skal jeg hjem
og have et langt bad.
366
00:23:10,760 --> 00:23:16,960
- Skal vi købe lidt godt med?
- Flødeboller?
367
00:23:17,120 --> 00:23:20,680
Ja, eller en kage eller noget.
29672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.