All language subtitles for Klovn.S01E09.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWASERiES.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 Det er dejligt at være hjemme. 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,800 Lad mig komme til. 3 00:00:42,520 --> 00:00:45,720 - Nej, nej. - Fy for helvede. 4 00:00:45,880 --> 00:00:50,720 Jeg har skrevet en seddel om, at vi var på ferie i 14 dage. 5 00:00:50,880 --> 00:00:52,840 Men har du ikke ringet? 6 00:00:53,000 --> 00:00:56,120 Det skulle da være nok at kommunikere på skrift. 7 00:00:56,280 --> 00:01:03,560 Nej, jeg sagde, du skulle afmelde det. Jeg går ind i bad nu. 8 00:01:03,720 --> 00:01:08,960 - Skat, jeg lader det altså stå. - Nej, smid det dog ud altså. 9 00:01:09,120 --> 00:01:12,720 Vi må statuere et eksempel. De kan selv hente deres kasser. 10 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 Det er en principsag. 11 00:01:23,240 --> 00:01:28,240 - Hvad synes du om Amalfi? - Der sker jo ikke det store. 12 00:01:28,400 --> 00:01:31,760 Nej, for satan. Man skal være meget nyforelsket. 13 00:01:31,920 --> 00:01:35,800 Mia er da utrolig sød, det er slet ikke det. 14 00:01:35,960 --> 00:01:38,800 Jeg synes bare ... 15 00:01:38,960 --> 00:01:42,280 Faldskæm, ikke? Så sker der noget. 16 00:01:42,440 --> 00:01:45,080 - Så hænger du der. - Så er du alene. 17 00:01:45,240 --> 00:01:49,440 - Det er en mand alene med sig selv. - Så er det fedt. 18 00:01:49,600 --> 00:01:53,440 Os to i frit fald. Det er stærke sager. 19 00:01:53,600 --> 00:01:57,280 Det giver mening med livet. Kan du mærke det? 20 00:01:57,440 --> 00:01:59,400 - Uh! - Ja, ja. 21 00:01:59,560 --> 00:02:02,160 - Jeg klæder om inde hos pigerne. - Ja, det gør jeg også. 22 00:02:02,320 --> 00:02:04,880 - Vi starter med gas. - Hvad så piger. 23 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 - Hej, Frank, my friend. - Hej. 24 00:02:12,640 --> 00:02:15,640 Du har været på ferie? Hvor har du været? 25 00:02:15,800 --> 00:02:20,040 - I Italien. - Dejligt, ja? 26 00:02:20,200 --> 00:02:21,920 Pragtfuldt. 27 00:02:22,080 --> 00:02:25,280 - Taler du italiensk? - Øh ... un petit. 28 00:02:25,440 --> 00:02:30,840 - Un pocito. - Det er vist spansk, ikke? 29 00:02:31,000 --> 00:02:35,240 Men se her. Min kone er sur på mig. 30 00:02:35,400 --> 00:02:39,640 - Hun siger, du skal fjerne det. - Ja, det skal også væk. 31 00:02:39,800 --> 00:02:43,680 Fjern det hurtigst muligt, please. 32 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 - Ikke? - Jo. 33 00:02:46,000 --> 00:02:50,680 Så siger jeg til min kone, du fjerner det bare. 34 00:02:50,840 --> 00:02:52,400 Årstiderne fjerner det. 35 00:02:52,560 --> 00:02:55,600 Okay. Men du passer dine ting, ah? Super. 36 00:03:09,800 --> 00:03:14,040 - Det, I vil, er ham der. - Ja, det vil vi. 37 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 Frit fald. 38 00:03:16,400 --> 00:03:19,400 Men han springer måske fra 3000 m. 39 00:03:19,560 --> 00:03:24,080 Det er det med at være alene. Nu bestemmer man over liv og død. 40 00:03:24,240 --> 00:03:27,680 Så skal I springe i line først, hvor I vænner jer til det. 41 00:03:27,840 --> 00:03:31,040 Nej, Lasse, vi vil i gang med det der nu. 42 00:03:31,200 --> 00:03:33,320 Så skal I springe tandemspring. 43 00:03:33,480 --> 00:03:37,640 Vi skal ikke have en hobby, men et spark i bollerne, ikke? 44 00:03:37,800 --> 00:03:39,640 - Jo. - Ja. Det skal vi have. 45 00:03:39,800 --> 00:03:43,640 Du kan ikke bare springe ud fra 5000 meters højde. 46 00:03:43,800 --> 00:03:45,000 Hvorfor? 47 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 Hvis du roterer sådan her og udløser skærmen samtidig ... 48 00:03:47,800 --> 00:03:49,320 Så dør man jo for fanden. 49 00:03:49,480 --> 00:03:50,680 Det er derfor, man øver sig først. 50 00:03:50,840 --> 00:03:51,720 Hvis der nu går noget galt ... 51 00:03:51,880 --> 00:03:53,560 Man kan da godt forestille sig, at nogen gik i panik. 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,840 Ikke os, men folk i almindelighed er da paniske. 53 00:03:56,000 --> 00:03:58,280 Hvad hvis man ikke trækker, så ryger man bare ned og dør? 54 00:03:58,440 --> 00:04:00,520 Hvis skærmen ikke folder sig ud, så falder du ned jo. 55 00:04:00,680 --> 00:04:02,000 Det er jo det, det handler om. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,560 Vi skal være ude der, hvor det er farligt. 57 00:04:03,720 --> 00:04:06,320 - Det forstår jeg godt. - Ud og mærke. Have det der. 58 00:04:06,480 --> 00:04:07,760 Det er svært, vil jeg bare sige. 59 00:04:07,920 --> 00:04:10,440 - Men kan du arrangere det? - Det er super ulovligt. 60 00:04:10,600 --> 00:04:13,520 Men altså ... kan det lade sig gøre? 61 00:04:13,680 --> 00:04:19,960 - Det ved jeg fandeme ikke. - Lave en tys-tys-ting? 62 00:04:20,120 --> 00:04:24,960 Det kan man vel godt. 63 00:04:25,120 --> 00:04:29,600 - Hvis I kan finde ud af det. Ikke? - Skål på det. 64 00:04:29,760 --> 00:04:34,800 - God tur, for øvrigt. - Vi ses i bunden. 65 00:04:36,440 --> 00:04:38,360 - Velbekomme. - Tak. 66 00:04:41,680 --> 00:04:44,920 Var der kun een æggemad? 67 00:04:52,800 --> 00:04:57,200 - Jeg fik den! Den tager jeg. - Ej, Frank, altså. 68 00:04:57,360 --> 00:05:00,320 Blev du våd, Lasse? Det er jeg virkelig ked af. 69 00:05:00,480 --> 00:05:03,080 - Du fik noget på t-shirten. - Det er helt okay. 70 00:05:03,240 --> 00:05:07,840 Lidt irriterende. 71 00:05:08,000 --> 00:05:11,920 Prøv og se. 72 00:05:12,080 --> 00:05:15,840 Jeg tænkte på den her. 73 00:05:16,000 --> 00:05:18,280 Nå, ja. 74 00:05:18,440 --> 00:05:21,360 Det der har jeg prøvet en gang. 75 00:05:21,520 --> 00:05:24,200 (musik) 76 00:05:26,800 --> 00:05:31,360 Den t-shirt der ... 77 00:05:31,520 --> 00:05:36,200 - Hvorfor skulle den af? - Fordi du spildte på den. 78 00:05:36,360 --> 00:05:39,800 - Det var tre dråber. - Ej, det var ret meget. 79 00:05:39,960 --> 00:05:42,720 Hvad får den mand til at smide t-shirten? 80 00:05:42,880 --> 00:05:45,200 Det kunne være, han skulle imponere dig lidt. Jeg har set ham. 81 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 Hvorfor skulle han imponere mig? 82 00:05:47,160 --> 00:05:49,400 Det kan da godt være, han ligesom tænkte ... 83 00:05:49,560 --> 00:05:52,720 Han kunne godt tænke sig, du syntes, han var en flot fyr. 84 00:05:52,880 --> 00:05:57,600 - Hvorfor skulle jeg synes det? - Synes du ikke det? 85 00:05:57,760 --> 00:06:01,560 - Jo, han er da meget ... pæn. - Så har det jo virket. 86 00:06:01,720 --> 00:06:06,680 Han har imponeret dig. Det har nok været hans mål. 87 00:06:13,520 --> 00:06:16,800 Der er sådan en tavle, hvor der står hvem der skal have og ikke have. 88 00:06:16,960 --> 00:06:19,680 Hej. Og så kan jeg se, at I ikke skal have frugt, ikke? 89 00:06:19,840 --> 00:06:22,920 Men hvis I har bestilt den, kan jeg jo ikke lade være med at levere den. 90 00:06:23,080 --> 00:06:24,200 - Nej. - Så bliver I jo tossede. 91 00:06:24,360 --> 00:06:25,920 - Har DU stillet de to kasser der? - Ja. 92 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 I har jo bestilt. Jeg kan jo ikke ... 93 00:06:27,920 --> 00:06:29,880 Men vi har jo hængt en seddel på døren. 94 00:06:30,040 --> 00:06:31,640 Ja ... 95 00:06:31,800 --> 00:06:34,800 Ja. Her er den. 96 00:06:34,960 --> 00:06:38,360 Jeg så godt, der hang en seddel. 97 00:06:38,520 --> 00:06:40,560 Du kan da godt læse? 98 00:06:40,720 --> 00:06:45,000 Nej, jeg kan ikke læse. Så derfor nytter det ikke noget ... 99 00:06:45,160 --> 00:06:48,600 - Har du ikke gået i skole? - Jo, men jeg lærte det aldrig. 100 00:06:48,760 --> 00:06:52,200 Er du ordblind eller? 101 00:06:52,360 --> 00:06:53,640 Ja. 102 00:06:53,800 --> 00:06:56,080 Jeg kan jo se, du er en rask ung mand. Du er da ikke dum, vel? 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 Du kan da kende forskel på bogstaverne? 104 00:06:58,200 --> 00:06:59,840 Jamen kun nogle af dem. 105 00:07:00,000 --> 00:07:03,680 Men når du kommer med kasse nr. 2 og kan se, at kasse nr. 1 står der - 106 00:07:03,840 --> 00:07:07,120 - og er rådden, slår det så ikke dig, at vi ikke er hjemme? 107 00:07:07,280 --> 00:07:11,600 - Nej. - Det er jo simpel logik. 108 00:07:11,760 --> 00:07:16,800 Hvis folk er hjemme, har de da ikke en kasse rådden frugt foran døren. 109 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Det er jo ikke op til mig at afgøre, om I er hjemme eller ej. 110 00:07:20,240 --> 00:07:22,960 Det er fint nok, hvis du bare lige gider fjerne kasserne. 111 00:07:23,120 --> 00:07:25,680 Så skal I bare lige tømme frugten. 112 00:07:25,840 --> 00:07:27,880 Jeg skal da ikke have fingrene i rådden frugt, - 113 00:07:28,040 --> 00:07:30,080 - fordi du ikke kan læse. 114 00:07:30,240 --> 00:07:33,680 Smid det frugt ud, så manden kan få sine kasser med. 115 00:07:33,840 --> 00:07:36,520 Vi skulle have ringet, og det er ikke mandens skyld. 116 00:07:36,680 --> 00:07:38,320 Jeg kan se på manden, han tager kasserne med - 117 00:07:38,480 --> 00:07:40,040 - når jeg beder ham pænt om det. 118 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 Jeg kan ikke tage kasser med med frugt i. Det er ligesom imod ... 119 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 ... reglementet. 120 00:07:44,640 --> 00:07:47,120 Det har du alligevel fået stavet dig igennem? 121 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 Nej, jeg har fået fortalt, hvad jeg skal gøre. 122 00:07:49,640 --> 00:07:52,600 Der er ingen, der siger, jeg skal kunne læse i mit arbejde. 123 00:07:52,760 --> 00:07:56,280 - Så vi skal have kasserne tømt? - Ja, så tager jeg kasserne. 124 00:07:56,440 --> 00:08:00,320 Jamen øh ... så må vi jo have dem tømt. 125 00:08:00,480 --> 00:08:04,880 Det kan jo foregå lige her. 126 00:08:05,040 --> 00:08:08,080 Her på jeres trappe? 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,240 En kasse. Og en kasse til. 128 00:08:10,400 --> 00:08:14,640 Så får du denne her af mig. Dagens frugt. Så tager jeg de tomme. 129 00:08:15,840 --> 00:08:20,600 Du vil heller ikke have dagens frugt? 130 00:08:20,760 --> 00:08:23,880 Nej, nu tror jeg, vi er færdig med Årstiderne. 131 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 Det er idioten. 132 00:08:26,920 --> 00:08:29,040 Hvad laver du, mand? 133 00:08:29,200 --> 00:08:33,720 Spørg Fætter Højben der! Det er ham, der hælder frugt ud på gulvet. 134 00:08:33,880 --> 00:08:36,000 Hvem er du så? Ordblinde Fedtmule? 135 00:08:36,160 --> 00:08:39,560 - Tag det gamle frugt med. - Jeg tager ikke gammel frugt med. 136 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Den her frugt har været to uger her. 137 00:08:42,240 --> 00:08:45,760 Det er jo ikke min fejl. Din nabo afbestilte ikke frugten. 138 00:08:45,920 --> 00:08:53,960 Jeg skal nok sørge for, Årstiderne kommer og samler det op! 139 00:09:00,000 --> 00:09:02,360 Jeg skal jo springe solospring. 140 00:09:02,520 --> 00:09:06,480 Casper og jeg har snakket med Lasse Spang Olsen. 141 00:09:06,640 --> 00:09:11,640 - Du har da ikke prøvet det før? - Det er jo ideen. 142 00:09:11,800 --> 00:09:14,320 Lasse kigger på mig og siger ... 143 00:09:14,480 --> 00:09:16,280 Er han så med? 144 00:09:16,440 --> 00:09:21,280 Nej, det er tandemspring. Det er noget værre tøse-noget. 145 00:09:21,440 --> 00:09:24,320 Solospring er for rigtige mænd. Det sagde Lasse. 146 00:09:24,480 --> 00:09:29,360 - Han er også en rigtig mand, ikke? - Og det er jeg ikke? 147 00:09:29,520 --> 00:09:32,600 Jo, men ... 148 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 Vil du ikke gerne have en mand, der giver den lidt gas? 149 00:09:35,600 --> 00:09:37,880 Jo, det ville jeg gerne. 150 00:09:38,040 --> 00:09:43,080 Et sted kunne jeg godt tænke mig, det fik lidt mere ... 151 00:09:43,240 --> 00:09:46,080 Siger du, jeg er en klumpe-dumpe i sengen? 152 00:09:46,240 --> 00:09:50,200 Jeg er meget tilfreds med min egen præstation i sengen. 153 00:09:50,360 --> 00:09:53,960 Somme tider er jeg endda imponeret over det, jeg egentlig formår. 154 00:09:54,120 --> 00:09:56,840 Når man tænker på det manglende modspil. 155 00:09:57,000 --> 00:10:00,800 Jeg kan holde den kørende i timer uden at modtage en kærlig impuls. 156 00:10:00,960 --> 00:10:04,480 Skal Klumpe have lidt flødeboller, eller holder vi op med det - 157 00:10:04,640 --> 00:10:07,360 - nu vi skal til at være sportsmand? 158 00:10:07,520 --> 00:10:15,640 Jeg kan da godt tage en enkelt og betale oppe ved kassen. 159 00:10:15,800 --> 00:10:19,800 Det er ligesom børn. De gør også det der. 160 00:10:19,960 --> 00:10:25,680 Gå nu bare. Jeg er helt nede over, du sagde, jeg er klumpe-dumpe. 161 00:10:29,920 --> 00:10:34,560 Min kone og jeg kommer hjem fra en dejlig ferie ved Amalfi-kysten - 162 00:10:34,720 --> 00:10:37,880 - og finder to kasser rådden frugt uden for vores dør - 163 00:10:38,040 --> 00:10:42,480 - til trods for, at jeg har lavet en meget fin seddel - 164 00:10:42,640 --> 00:10:46,920 - hvor jeg afmelder ordningen. 165 00:10:47,080 --> 00:10:50,880 Ja, okay. Det er fint nok, og det er det ikke alligevel. 166 00:10:51,040 --> 00:10:54,680 Der er faste regler, og de står i brochuren. 167 00:10:54,840 --> 00:11:01,440 Der kan kun afbestilles telefonisk. Brochuren har I jo fået. 168 00:11:01,600 --> 00:11:06,480 Det var også en detalje. Det jeg er vred over er - 169 00:11:06,640 --> 00:11:09,240 - at da budet dukker op med den tredje kasse - 170 00:11:09,400 --> 00:11:13,160 - så gider han ikke tage de to kasser rådden frugt med igen. 171 00:11:13,320 --> 00:11:17,600 Nej. Ingen frugt går tilbage igen. Tomme emballager. Sådan er det. 172 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 Hm. 173 00:11:19,920 --> 00:11:22,720 Ellers håber jeg, I er tilfredse. 174 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 Er det også en af reglerne at ... 175 00:11:25,720 --> 00:11:32,960 ... jeres bude skal tømme kassen med rådden frugt på trappen? 176 00:11:33,120 --> 00:11:37,600 Det er det sgu da ikke. Det håber jeg da heller ikke er sket altså. 177 00:11:37,760 --> 00:11:39,800 Jo. Det var det, der skete. 178 00:11:39,960 --> 00:11:44,320 Han ... vendte bunden i vejret på kasserne og tog dem. 179 00:11:44,480 --> 00:11:49,920 Der er et problem her. Jeg har faktisk taget ham ind i firmaet - 180 00:11:50,080 --> 00:11:54,440 - for at holde ham ud af sager, han har været dybt involveret i - 181 00:11:54,600 --> 00:11:58,080 - og det omfatter bla. en række domme. 182 00:11:58,240 --> 00:12:02,920 Hvis du kan få ham tilbage og samle den frugt op, så er vi tilfredse. 183 00:12:03,080 --> 00:12:04,880 Jeg snakker med ham. 184 00:12:14,120 --> 00:12:19,080 Hej, hej, Frank. Frugt er stadigvæk her, og du er stadigvæk her. 185 00:12:19,240 --> 00:12:21,680 Og konen er sur på mig. Hvornår fjerner du det her? 186 00:12:21,840 --> 00:12:26,240 Det bliver fjernet nu. Jeg har talt med Årstådernes chef. 187 00:12:26,400 --> 00:12:32,240 De sender budet op og rydde op. De var kede af det, der var sket. 188 00:12:32,400 --> 00:12:36,960 Bill, hvis nogen spørger, hvem der smed frugten på trappen - 189 00:12:37,120 --> 00:12:40,200 - så sig lige, det var budet. 190 00:12:40,360 --> 00:12:42,480 Det var dig. Du gjorde det. 191 00:12:42,640 --> 00:12:48,160 Det var, fordi nede hos Årstiderne kom jeg til at sige, det var budet. 192 00:12:48,320 --> 00:12:55,080 Så hvis nogen spørger dig, så skal du sige budet. 193 00:12:55,240 --> 00:12:58,080 - Okay? - Okay. 194 00:12:58,240 --> 00:13:03,160 - Hvem tømte frugtkassen? - Ham der buden. No problem. 195 00:13:03,320 --> 00:13:06,680 Okay. Hej. 196 00:13:06,840 --> 00:13:09,840 - Rice and curry. - No problem. 197 00:13:18,800 --> 00:13:22,440 Han er der. 198 00:13:22,600 --> 00:13:24,560 Der står han og lurer. 199 00:13:24,720 --> 00:13:26,560 Kom. 200 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Kom ind med jer. 201 00:13:28,840 --> 00:13:32,640 Nå, ja, for helvede, det er jo ... 202 00:13:33,680 --> 00:13:35,560 Godt at se dig. 203 00:13:35,720 --> 00:13:39,400 Der er nogle ting, vi kan øve os på og noget, jeg må forklare jer. 204 00:13:39,560 --> 00:13:45,800 Den højde, vi skal springe fra, gør, at I opnår en ekstrem hastighed. 205 00:13:45,960 --> 00:13:49,640 - Må man ikke panikke? - Du må ikke panikke. 206 00:13:49,800 --> 00:13:52,760 Det er derfor, vi øver det her nu. Fordi det er pissefarligt. 207 00:13:52,920 --> 00:13:55,720 Mange kommer til skade, og der er kun en mulighed. 208 00:13:55,880 --> 00:13:59,400 Hvis det går galt, så kommer du ned med 300 km/t. 209 00:13:59,560 --> 00:14:02,000 Der er ikke noget at gøre. Så dør du. 210 00:14:02,160 --> 00:14:05,400 Men det er ikke særlig svært. Så rent fysisk er der ingen grund - 211 00:14:05,560 --> 00:14:07,880 - til man skal have 5000 spring, før man springer solo, - 212 00:14:08,040 --> 00:14:09,560 - men man skal vide, hvad man gør. 213 00:14:09,720 --> 00:14:11,560 Den nupper jeg. 214 00:14:11,720 --> 00:14:14,560 Benene ned der. 215 00:14:14,720 --> 00:14:18,160 - Fuldstændig rigtigt, Casper. - Tak. 216 00:14:18,320 --> 00:14:21,280 Har du prøvet det før? Jamen har du? 217 00:14:21,440 --> 00:14:22,880 Nej, det har jeg sgu ikke. 218 00:14:23,040 --> 00:14:24,760 Du ligger fuldstændig rigtigt. 219 00:14:24,920 --> 00:14:26,360 Ja ... 220 00:14:26,520 --> 00:14:31,440 Det, som Casper ikke gør ... Han har sine fødder herude. 221 00:14:31,600 --> 00:14:36,920 Enormt mange gør det her. Sådan er det naturligt at ligge. 222 00:14:37,080 --> 00:14:38,760 Men her skal de ud. 223 00:14:38,920 --> 00:14:42,080 Så kan du meget bedre styre. Se, hvor Caspers arme er henne. 224 00:14:42,240 --> 00:14:46,760 Nemlig. Og se, hvor fint han svajer. 225 00:14:46,920 --> 00:14:50,840 Nu skubber jeg lidt til jer, og så prøver I at holde balancen. 226 00:14:51,000 --> 00:14:55,160 Jeg vidste ikke, det var mig, du ville skubbe til. 227 00:14:55,320 --> 00:14:56,800 Okay. 228 00:14:56,960 --> 00:15:00,400 Fuldstændig perfekt. 229 00:15:00,560 --> 00:15:04,840 Jeg skal lige prøve dig. Mærk, om du har balancen nu. 230 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 Det tror jeg nemlig ikke, du har. 231 00:15:07,280 --> 00:15:11,640 Et lille bitte skub, vup, så er du ude af balance. 232 00:15:11,800 --> 00:15:14,040 Hovedet op. 233 00:15:14,200 --> 00:15:17,280 Det gør ikke noget på brættet, men hvis det sker oppe i luften - 234 00:15:17,440 --> 00:15:19,720 - så begynder du at rotere. 235 00:15:19,880 --> 00:15:21,320 Så dør han, ikke? 236 00:15:21,480 --> 00:15:24,720 Der er ligesom kun en ting, der kan ske, hvis noget går galt: 237 00:15:24,880 --> 00:15:27,280 Du flytter dig med 250 km/t. 238 00:15:27,440 --> 00:15:31,280 Det der tandemspring var måske også en mulighed. 239 00:15:31,440 --> 00:15:33,840 - Tandemspring er skidegodt. - Jeg gider sgu ikke. 240 00:15:34,000 --> 00:15:35,720 Jeg er tryg her. 241 00:15:35,880 --> 00:15:38,400 Men jeg er lidt en klumpe-dumpe. 242 00:15:38,560 --> 00:15:41,320 Tandemspring er bare noget andet. 243 00:15:41,480 --> 00:15:42,960 Det skal være tandemspring. 244 00:15:43,120 --> 00:15:45,280 Okay, så skal jeg vise dig noget. 245 00:15:45,440 --> 00:15:47,840 Der er nogle andre ting, du så skal kunne gøre. 246 00:15:48,000 --> 00:15:51,160 Op med benene, svaj i ryggen. 247 00:15:51,320 --> 00:15:54,200 - Spred benene, Frank. - Slap af. 248 00:15:54,360 --> 00:15:58,320 Der er en kæmpestor forskel. Du kan ikke se mig ind i øjnene. 249 00:15:58,480 --> 00:16:03,280 Dvs. vi lærer 3-4 tegn, som du kan give mig. 250 00:16:03,440 --> 00:16:06,560 Hvis du vil vide noget eller bliver nervøs. 251 00:16:06,720 --> 00:16:09,360 Jeg har to ting. Jeg kan banke dig på hjelmen, hvis jeg vil sige noget. 252 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 - Kig op engang. - Kig op, Frank! 253 00:16:11,480 --> 00:16:13,920 Jeg styrer teknikken. 254 00:16:14,080 --> 00:16:19,200 Det eneste, du skal styre, er, du skal nyde det. 255 00:16:19,360 --> 00:16:23,800 Du må gerne springe af nu, Lasse. 256 00:16:23,960 --> 00:16:25,960 Gjorde det ondt? 257 00:16:26,120 --> 00:16:29,600 Sådan vil det jo ikke være oppe i luften. Der er ikke samme vægt. 258 00:16:29,760 --> 00:16:34,240 - Der vil jeg jo hænge bag ved dig. - Jeg har forstået det. 259 00:16:34,400 --> 00:16:37,640 - Jeg vil gerne have et solospring. - Men hvorfor? 260 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 Hvis jeg skal være helt ærlig ... 261 00:16:39,480 --> 00:16:41,400 Det er meget sjovere at springe solospring. 262 00:16:41,560 --> 00:16:43,960 Hvis jeg var dig, ville jeg vælge et tandemspring. 263 00:16:44,120 --> 00:16:46,440 Når du hænger deroppe i luften ... 264 00:16:46,600 --> 00:16:51,680 Der vil jeg sige, der var du alt andet end klar til et solospring. 265 00:16:51,840 --> 00:16:54,560 - Må jeg lige stille et spørgsmål? - Ja. 266 00:16:54,720 --> 00:17:00,000 — Prøvede du at imponere mig? — Hvad tænker du på? 267 00:17:00,160 --> 00:17:02,160 Du har smidt t-shirten. 268 00:17:02,320 --> 00:17:07,040 Er det meningen, jeg skal se, at du er flot bygget? 269 00:17:07,200 --> 00:17:09,880 Hvor er du åndssvag! 270 00:17:10,040 --> 00:17:12,200 Vil du have et faldskærmsudspring eller ikke? 271 00:17:12,360 --> 00:17:13,440 Helt ærligt. 272 00:17:13,600 --> 00:17:15,080 Vi sætter himmel og jord i bevægelse! 273 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 Ja, ja. 274 00:17:16,360 --> 00:17:18,680 Hvis det er solo er det en skærm og tandem en anden skærm, vi pakker. 275 00:17:18,840 --> 00:17:20,160 Solospring. 276 00:17:20,320 --> 00:17:21,800 Han tager t-shirten af, og så siger du: 277 00:17:21,960 --> 00:17:23,520 Lad mig lige prøve et tandem. 278 00:17:23,680 --> 00:17:26,040 Nej! Det er lige præcis omvendt rækkefølge. 279 00:17:26,200 --> 00:17:27,160 Nej. 280 00:17:27,320 --> 00:17:29,520 Jeg vil gerne have et tandem, hvorefter han - 281 00:17:29,680 --> 00:17:32,680 - som om han har hørt et kodeord, flår t-shirten af. 282 00:17:32,840 --> 00:17:34,440 Og springer oven på mig. 283 00:17:34,600 --> 00:17:36,640 Han tager t-shirten af, og idet da siger du: 284 00:17:36,800 --> 00:17:40,120 Jeg vil gerne prøve, at du lægger dig oven på mig. 285 00:17:40,280 --> 00:17:41,960 - Nej. - Jo, det er det, du gør. 286 00:17:42,120 --> 00:17:44,080 Jamen I klæder sgu hinanden meget godt. 287 00:17:44,240 --> 00:17:46,400 - Synes du? - Ja, det er et flot par. 288 00:17:56,800 --> 00:17:58,680 Hej. 289 00:17:58,840 --> 00:18:00,600 Dav. 290 00:18:00,760 --> 00:18:04,000 - Nå ... så sker der noget? - Det gør der jo. 291 00:18:04,200 --> 00:18:06,520 Jeg troede, budet selv skulle. 292 00:18:06,680 --> 00:18:09,560 Det er også korrekt, men jeg har fyret ham. 293 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 Han blev stiktosset. 294 00:18:11,880 --> 00:18:13,880 Puha. 295 00:18:16,480 --> 00:18:18,280 Fint. 296 00:18:18,440 --> 00:18:24,560 Så jeg vil foreslå dig at holde en lav profil, evt. indendøre. 297 00:18:24,720 --> 00:18:30,040 Og sørge for ikke at komme i kontakt med ham overhovedet. 298 00:18:30,200 --> 00:18:32,520 Slår han? 299 00:18:32,680 --> 00:18:36,880 Det er jo domme for grov vold, han har afsonet. 300 00:18:37,040 --> 00:18:39,080 Tror du, han kan finde på at slå mig? 301 00:18:39,240 --> 00:18:42,880 Jeg tror ikke ... Du skal bare sørge for at holde dig væk. 302 00:18:43,040 --> 00:18:44,760 Hvorfor skulle du også fyre ham? 303 00:18:44,920 --> 00:18:48,280 Jeg kan jo ikke have, at han håndtere kunderne sådan. 304 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 At det er Årstidernes ... 305 00:18:50,880 --> 00:18:54,720 Vognen holder her, og der stinker i opgangen. 306 00:18:54,880 --> 00:18:56,600 Det kan jeg ikke. 307 00:18:56,760 --> 00:19:01,880 Prøv og hør. Det var mig, der tømte frugten på trappen. 308 00:19:02,040 --> 00:19:04,400 Nu skal du ikke blive over-nervøs. 309 00:19:04,560 --> 00:19:07,000 Der er jo vidner på, at jeg tømmer kassen. 310 00:19:09,320 --> 00:19:10,760 - Hej, Frank. - Hej, Bill. 311 00:19:10,920 --> 00:19:16,200 Bill, hvem tømmer kassen her på trappen? 312 00:19:16,360 --> 00:19:18,840 - Det var bud. No problem. - Nej. 313 00:19:19,000 --> 00:19:23,480 Glem det, vi snakkede om. Du skal sige sandheden. 314 00:19:23,640 --> 00:19:27,120 - Hvem tømte frugtkassen? - Det var buden, mand. 315 00:19:31,120 --> 00:19:34,320 - Okay? - Yes. 316 00:19:34,480 --> 00:19:38,040 - Og I er stenhamrende sikre? - Solo. 317 00:19:38,200 --> 00:19:40,160 - Solo begge to? - Jep. 318 00:19:40,320 --> 00:19:43,320 Find din hjelm og så brillerne på først inden under. 319 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 Er der kun en blå? 320 00:20:01,360 --> 00:20:04,600 Du skal være hurtigere. 321 00:20:11,360 --> 00:20:14,080 Så må du jo prøve denne her, Frank. 322 00:20:16,000 --> 00:20:19,240 Hejsa. 323 00:20:19,400 --> 00:20:26,280 Hvad så? Her er jeres skærme. 324 00:20:26,440 --> 00:20:32,080 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 325 00:20:32,240 --> 00:20:35,280 Jeg har pakket jeres skærme. 326 00:20:35,440 --> 00:20:41,840 Den skal jeg da ikke springe med. Det er budet fra Årstiderne. 327 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 Du får ikke nogen bedre pakker end David. Kom nu. 328 00:20:44,960 --> 00:20:46,800 Jeg vil gerne springe tandem. 329 00:20:46,960 --> 00:20:50,280 - Nej, nu må du kraftedeme ... - Ja, helt ærligt. 330 00:20:50,440 --> 00:20:53,320 - Jeg er nok mest tryg ved tandem. - Så springer vi sammen, os to. 331 00:20:53,480 --> 00:20:55,360 Så lad være at skyde skylden på andre. 332 00:20:55,520 --> 00:20:57,280 Sig, hvis du er bange for at springe solo. 333 00:20:57,440 --> 00:20:59,040 Det er cool nok. 334 00:20:59,200 --> 00:21:00,920 Jeg er ked af, du har spildt tiden. 335 00:21:01,080 --> 00:21:05,080 - Godt tandemhop så. - Hej, David. 336 00:21:05,240 --> 00:21:07,520 Det var ærgerligt for dig, hvad? 337 00:21:07,680 --> 00:21:12,520 For mig? Det er jo dig, der hopper tandem nu, ikke? Bøssespringer! 338 00:21:44,920 --> 00:21:46,600 Land! 339 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 Ja! Sådan! 340 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 Nej, hvor var det flot! 341 00:21:52,280 --> 00:21:54,400 - Så du det? - Ja! 342 00:21:54,560 --> 00:21:57,840 Hold kæft, hvor var det fedt! Det er det vildeste. 343 00:21:58,000 --> 00:21:59,640 Hold så kæft, mand. 344 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 Er I okay? 345 00:22:01,880 --> 00:22:04,240 Det var det vildeste, mand! 346 00:22:04,400 --> 00:22:07,280 - Bliv lige liggende. - Jeg vil gerne op ... 347 00:22:07,440 --> 00:22:09,360 Prøv nu og bliv liggende. 348 00:22:09,520 --> 00:22:12,480 Var det ikke det fedeste? 349 00:22:12,640 --> 00:22:15,280 Jeg fik stiv pik hele vejen ned. Jeg fik kraftedeme stiv pik. 350 00:22:15,440 --> 00:22:16,400 Nej! 351 00:22:16,560 --> 00:22:18,400 Jeg har aldrig oplevet nogen, der ikke har fået det. 352 00:22:18,560 --> 00:22:20,680 Kroppen ved jo ikke, at det ikke er farligt, vel? 353 00:22:20,840 --> 00:22:22,440 Den kommer helt op at køre. 354 00:22:22,600 --> 00:22:24,760 Var det ikke sjovt? 355 00:22:24,920 --> 00:22:30,720 Du skulle bare have haft armene lidt mere ude, Frank. 356 00:22:30,880 --> 00:22:32,920 Var det ikke fedt, Frank? 357 00:22:33,080 --> 00:22:35,880 Om det er fedt at have en stiv pik i ryggen? 358 00:22:36,040 --> 00:22:42,000 - Sådan er det jo altså. - Det har jeg ikke fået at vide. 359 00:22:42,160 --> 00:22:45,160 Jeg tror ikke, det er noget, man selv bestemmer. 360 00:22:45,320 --> 00:22:48,120 Det er noget, der sker helt fuldstændig naturligt. 361 00:22:48,280 --> 00:22:52,120 - Er det noget med trykket, Lasse? - Jeg tror, det er når man er bange. 362 00:22:52,280 --> 00:22:54,440 - Nå, ja. - Helt oppe at køre. 363 00:22:54,600 --> 00:23:00,360 - Fik du det ikke så? - Nej, jeg fik da ikke stiv pik. 364 00:23:00,520 --> 00:23:06,320 Man får ikke stiv pik, når man har en andens stive pik i ryggen! 365 00:23:08,360 --> 00:23:10,600 Nu skal jeg hjem og have et langt bad. 366 00:23:10,760 --> 00:23:16,960 - Skal vi købe lidt godt med? - Flødeboller? 367 00:23:17,120 --> 00:23:20,680 Ja, eller en kage eller noget. 29672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.