All language subtitles for Kandungan. 2025-tt37145800-WD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,947 --> 00:01:13,947
Let’s stop this.
2
00:01:15,283 --> 00:01:16,451
I can’t do this anymore.
3
00:01:17,118 --> 00:01:18,411
It was a one-time thing.
4
00:01:20,288 --> 00:01:22,499
It was never a one-time thing, Louie.
5
00:01:29,151 --> 00:01:30,922
Just pay it tomorrow.
6
00:01:31,466 --> 00:01:33,758
Tomorrow— Here—
7
00:01:34,010 --> 00:01:36,304
Hey girls, here it is!
8
00:01:37,013 --> 00:01:39,974
Go, grab yours.
9
00:01:40,265 --> 00:01:42,644
Here. Okay.
10
00:01:43,228 --> 00:01:45,522
Hey, hey—payment?
11
00:01:45,939 --> 00:01:48,141
- Next week.
- Okay.
12
00:01:48,399 --> 00:01:51,336
- Good morning!
- Here she goes again.
13
00:01:51,361 --> 00:01:53,839
- Did you bring mine?
- Yes! Of course.
14
00:01:54,364 --> 00:01:57,784
- There it is! Good thing you brought it.
- It looks great.
15
00:01:57,809 --> 00:02:01,134
- Here it is—
- This is a secret— You—
16
00:02:01,159 --> 00:02:05,466
- I’ll just transfer the payment.
- Okay. Thanks!
17
00:02:06,131 --> 00:02:08,061
- Girl!
- Mm?
18
00:02:08,086 --> 00:02:10,338
What’s up? It’s been a month
since you bought anything.
19
00:02:10,839 --> 00:02:13,341
Girl, I just don’t have
the budget right now.
20
00:02:13,675 --> 00:02:16,636
- Maybe next time—
- But what about my kids?
21
00:02:18,221 --> 00:02:20,765
Gotta go— sir’s here.
22
00:02:20,851 --> 00:02:23,681
Sir’s here— he’s here.
23
00:02:23,935 --> 00:02:24,978
Sir is here.
24
00:02:25,562 --> 00:02:26,729
Good morning, sir.
25
00:02:26,966 --> 00:02:27,966
Hi, sir.
26
00:02:28,398 --> 00:02:30,238
- Good morning, sir.
- He's here.
27
00:02:42,245 --> 00:02:43,371
Is this yours?
28
00:02:44,289 --> 00:02:45,331
Uh—
29
00:02:48,877 --> 00:02:50,688
Yes, sir. Sorry.
30
00:02:51,457 --> 00:02:52,500
Thank you.
31
00:02:59,846 --> 00:03:02,646
Girl, are you almost done?
The ride’s here.
32
00:03:02,765 --> 00:03:04,492
- Just a bit more.
- Come on!
33
00:03:04,517 --> 00:03:07,312
- Finish that tomorrow. Let’s go.
- Five minutes!
34
00:03:07,337 --> 00:03:09,603
- I'm almost done!
- Let’s go with them.
35
00:03:10,423 --> 00:03:12,942
- Girl, we’re heading out.
- Come on already.
36
00:03:13,234 --> 00:03:15,670
- How much longer?
- I’m almost done, I swear.
37
00:03:15,695 --> 00:03:18,281
- Alright, sir, I’m coming down.
- Wait!
38
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
Wait!
39
00:03:37,133 --> 00:03:39,469
Sir Louie! You’re early.
40
00:03:40,305 --> 00:03:41,306
Am I?
41
00:03:41,331 --> 00:03:45,052
Sir, just chill for a bit,
I’ll have your table fixed.
42
00:03:45,077 --> 00:03:47,410
- Sure, thank you.
- Oh, sir—
43
00:03:47,435 --> 00:03:50,021
- There’s a new one— 19 years old.
- Oh yeah?
44
00:03:51,522 --> 00:03:53,399
- Sexy, right? I’ll go—
- Nice.
45
00:03:53,428 --> 00:03:54,767
Enjoy, sir.
46
00:04:06,037 --> 00:04:08,289
- The usual, sir?
- Yes, boss.
47
00:04:19,670 --> 00:04:22,089
You uh... got a name?
48
00:04:25,767 --> 00:04:26,809
Okay.
49
00:04:27,517 --> 00:04:29,852
Let me guess. Hmm...
50
00:04:32,462 --> 00:04:36,300
Can you do a little turn for me?
51
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
Long black hair.
52
00:04:46,536 --> 00:04:48,663
Simple but sexy dress.
53
00:04:49,414 --> 00:04:50,873
Bit of a snob.
54
00:04:51,916 --> 00:04:53,751
I’m gonna say...
55
00:04:54,794 --> 00:04:55,795
Donna?
56
00:04:57,255 --> 00:04:59,676
No, I'm Alice.
57
00:04:59,799 --> 00:05:00,883
Alice.
58
00:05:01,099 --> 00:05:03,370
Donna, Alice— close enough.
59
00:05:03,553 --> 00:05:05,596
- Uh, Dave?
- Yes, sir?
60
00:05:05,621 --> 00:05:08,603
Can I get a martini for Alice?
61
00:05:08,628 --> 00:05:10,150
Okay. Got it, sir.
62
00:05:12,226 --> 00:05:14,729
You here alone?
63
00:05:16,905 --> 00:05:18,156
Wanna join me?
64
00:05:18,751 --> 00:05:20,795
I'm alone.
65
00:05:21,780 --> 00:05:25,366
Sure, but I’m here with some friends.
66
00:05:26,034 --> 00:05:28,703
That’s fine. Where are they?
67
00:05:29,954 --> 00:05:30,955
Bring them over.
68
00:05:34,091 --> 00:05:35,091
Uh...
69
00:05:37,378 --> 00:05:39,505
My table’s over there.
70
00:05:42,759 --> 00:05:44,093
Okay, I’ll go get them.
71
00:05:44,969 --> 00:05:47,221
Alright. Don’t keep me waiting.
72
00:05:50,978 --> 00:05:52,435
- Thanks, boss.
- Okay, sir.
73
00:05:53,561 --> 00:05:55,605
Here’s your martini, ma’am.
74
00:10:04,478 --> 00:10:05,605
Where is it?
75
00:10:13,941 --> 00:10:17,236
Hey, you’ve been walking in circles.
What are you looking for?
76
00:10:17,576 --> 00:10:19,953
Nothing— just my pen.
77
00:10:20,827 --> 00:10:22,913
Girl, here’s a pen. Go.
78
00:10:23,342 --> 00:10:24,968
- Thank you.
- Sure.
79
00:10:30,663 --> 00:10:31,748
Where is—
80
00:11:06,211 --> 00:11:07,483
Where is it?
81
00:11:12,550 --> 00:11:13,743
Not here...
82
00:11:19,913 --> 00:11:20,914
Chloe?
83
00:11:20,939 --> 00:11:21,940
Sir?
84
00:11:22,359 --> 00:11:25,931
Read this. Tell me what’s
in that manuscript,
85
00:11:25,956 --> 00:11:28,917
and if it's worth publishing.
Report to me tomorrow morning.
86
00:11:29,720 --> 00:11:30,804
Okay, sir.
87
00:11:34,735 --> 00:11:36,028
You’re not heading home?
88
00:11:36,615 --> 00:11:39,034
Uh, no, sir. I’m still finishing something.
89
00:11:40,129 --> 00:11:42,715
- I can give you a ride home.
- It’s okay, sir. No need.
90
00:11:44,010 --> 00:11:45,491
- Thank you, sir.
- Bye.
91
00:11:48,946 --> 00:11:50,114
What’s going on?
92
00:11:51,168 --> 00:11:52,913
Where is it...
93
00:11:53,958 --> 00:11:56,919
What if Sir Louie found my journal?
94
00:11:57,425 --> 00:11:58,968
It’s not here.
95
00:12:45,473 --> 00:12:46,682
Who owns this?
96
00:13:14,296 --> 00:13:15,338
Chloe.
97
00:13:15,753 --> 00:13:16,796
Sir?
98
00:13:17,104 --> 00:13:19,064
You done with your assignment?
99
00:13:19,673 --> 00:13:22,176
Didn’t I say first thing in the morning?
100
00:13:22,885 --> 00:13:26,055
Sorry, sir. I’ve just
got a lot on my mind.
101
00:13:33,868 --> 00:13:36,996
Ah, sir—actually I still have
something to finish.
102
00:13:47,409 --> 00:13:48,452
Cora.
103
00:13:49,635 --> 00:13:51,595
- What’s this?
- Just look.
104
00:13:55,698 --> 00:13:57,491
Can you check if sir is still watching?
105
00:13:58,979 --> 00:14:00,022
He’s gone.
106
00:14:00,047 --> 00:14:03,220
- You sure? Thanks.
- Go.
107
00:14:19,288 --> 00:14:21,832
It’s a bit late. Overtime?
108
00:14:22,746 --> 00:14:23,789
Is that okay with you?
109
00:14:24,778 --> 00:14:26,696
Yes, sir. I just have to finish something.
110
00:14:27,160 --> 00:14:28,203
Hardworking.
111
00:14:35,834 --> 00:14:37,961
How long have you been working
at my company?
112
00:14:39,097 --> 00:14:42,848
About two, or three years now, sir.
113
00:14:54,330 --> 00:14:56,539
Are you done with the
manuscript I gave you?
114
00:14:57,429 --> 00:14:58,889
Almost, sir.
115
00:15:01,014 --> 00:15:03,600
Maybe by next week.
116
00:15:03,803 --> 00:15:05,043
Yeah? Okay.
117
00:15:08,156 --> 00:15:09,240
Let me get that for you.
118
00:15:10,425 --> 00:15:11,551
Ms. Castro...
119
00:15:26,107 --> 00:15:27,108
Thank you, sir.
120
00:15:57,645 --> 00:15:58,688
Sir?
121
00:16:04,177 --> 00:16:06,632
Can I please have my journal back?
122
00:16:20,790 --> 00:16:21,833
Sir...
123
00:16:22,424 --> 00:16:23,550
Yes, Chloe?
124
00:16:25,760 --> 00:16:28,410
Can I get my journal now?
125
00:22:33,155 --> 00:22:36,116
Chloe, in my office please.
126
00:22:49,034 --> 00:22:50,118
Sir?
127
00:22:52,053 --> 00:22:53,138
Wow.
128
00:22:55,026 --> 00:22:56,069
You look good.
129
00:22:58,036 --> 00:23:02,457
Anyway, have you ever thought
about publishing your journal as a book?
130
00:23:03,549 --> 00:23:04,759
Not really, sir.
131
00:23:05,512 --> 00:23:08,807
Maybe at first. But now…
132
00:23:09,771 --> 00:23:12,548
I don’t think it’s meant for
other people to read.
133
00:23:14,044 --> 00:23:15,587
But your writing is good.
134
00:23:16,526 --> 00:23:19,654
We just need to edit some parts
and that will sell.
135
00:23:20,764 --> 00:23:22,932
You’re being ridiculous, sir.
136
00:23:23,142 --> 00:23:26,979
There are already so many aspiring
writers trying to get published.
137
00:23:27,004 --> 00:23:29,147
Why don’t we just focus on that?
138
00:23:32,994 --> 00:23:34,079
Too bad.
139
00:23:34,822 --> 00:23:37,783
Well, if you ever change your mind,
just let me know.
140
00:23:38,791 --> 00:23:39,834
Okay, sir.
141
00:23:44,117 --> 00:23:45,535
By the way, Chloe,
142
00:23:47,912 --> 00:23:49,664
this wasn’t in your journal, but...
143
00:23:51,055 --> 00:23:52,223
I want to try this.
144
00:23:53,314 --> 00:23:56,276
This time, I want you to be
the dominant one.
145
00:24:04,276 --> 00:24:05,569
Blindfolds?
146
00:24:06,490 --> 00:24:07,616
Chains?
147
00:24:08,649 --> 00:24:09,692
Whips?
148
00:24:11,158 --> 00:24:13,851
And all, sir?
149
00:24:35,056 --> 00:24:36,641
Are you sure, sir?
150
00:24:37,839 --> 00:24:39,549
Me? Yeah.
151
00:24:40,174 --> 00:24:41,217
You?
152
00:24:41,906 --> 00:24:43,658
Are you really sure about this?
153
00:24:45,047 --> 00:24:46,465
I can't still believe you
154
00:24:47,229 --> 00:24:48,981
have these kind of fantasies.
155
00:24:50,754 --> 00:24:53,298
Because I’m shy and clumsy?
156
00:24:54,492 --> 00:24:56,035
I am shy, sir—
157
00:24:56,533 --> 00:24:59,494
—but not in the way you think.
158
00:31:27,220 --> 00:31:29,420
Hi, love! Surprise!
159
00:31:29,445 --> 00:31:30,488
Love!
160
00:31:30,513 --> 00:31:32,919
- I brought your favorite.
- What uh—
161
00:31:33,414 --> 00:31:35,457
You didn't tell me you were
coming over.
162
00:31:36,144 --> 00:31:39,309
Come on— just wanted to surprise you.
163
00:31:39,572 --> 00:31:43,084
Thanks. Yeah— I’ll give
this to the boys.
164
00:31:43,109 --> 00:31:45,307
- You liked it?
- Yeah. How are you?
165
00:31:46,261 --> 00:31:48,539
- How are you?
- I’m okay. You?
166
00:31:48,732 --> 00:31:51,759
I’m okay. I just had a meeting
at a coffee shop nearby,
167
00:31:51,784 --> 00:31:53,578
so I thought I’d swing by
and surprise you.
168
00:31:53,912 --> 00:31:54,954
Thank you.
169
00:31:59,487 --> 00:32:00,654
One more thing—
170
00:32:04,415 --> 00:32:06,751
It’s been a while
since we’ve done this.
171
00:32:07,850 --> 00:32:08,934
Okay...
172
00:35:30,128 --> 00:35:32,839
Mm-hmm, yeah—
We’re— We’re engaged.
173
00:35:34,889 --> 00:35:37,850
Hmm… So when’s the wedding?
174
00:35:39,463 --> 00:35:43,133
Probably next year—I don’t know.
Or maybe the year after that.
175
00:35:50,217 --> 00:35:54,042
Louie, what if we just stop this?
176
00:35:54,339 --> 00:35:56,383
What if your fiancée catches us?
177
00:35:58,623 --> 00:36:01,378
First of all, call me sir.
178
00:36:03,031 --> 00:36:06,618
And don't worry, Abby wouldn't know,
unless you talk.
179
00:36:07,229 --> 00:36:08,731
So keep your mouth shut,
180
00:36:09,785 --> 00:36:11,203
so we can keep doing this.
181
00:36:13,165 --> 00:36:14,208
Okay, sir.
182
00:36:26,267 --> 00:36:30,021
- My gosh, it's been like a year since we—
- So long!
183
00:36:30,046 --> 00:36:33,978
- [chattering]
- Hi, guys! Fresh from Japan!
184
00:36:34,003 --> 00:36:36,150
- I actually brought something for you.
- Oh!
185
00:36:36,175 --> 00:36:38,255
- Wow.
- You were there for three weeks, right?
186
00:36:38,280 --> 00:36:40,602
His boss loves him.
Even my boss does.
187
00:36:40,627 --> 00:36:44,172
Can you believe it’s been what?
Fifteen? Ten?
188
00:36:44,355 --> 00:36:48,013
- It’s fifteen!
- Fifteen, girl!
189
00:36:48,038 --> 00:36:50,779
Wow—by the way,
congrats to you both!
190
00:36:50,804 --> 00:36:52,126
Yeah!
191
00:36:52,151 --> 00:36:53,779
- Thank you.
- Thank you.
192
00:36:53,911 --> 00:36:56,288
But I’m more excited about you two.
193
00:36:56,640 --> 00:36:59,118
Wow—it’s been a long time, huh?
194
00:36:59,143 --> 00:37:02,311
Exactly. Honestly, I still can’t believe
195
00:37:02,336 --> 00:37:04,296
we made it ten years, right?
196
00:37:05,910 --> 00:37:08,871
We were there for the
hard times, by the way.
197
00:37:09,053 --> 00:37:10,471
But we’re happy for you guys.
198
00:37:10,778 --> 00:37:15,110
By the way, how did you guys
make it this far?
199
00:37:15,410 --> 00:37:18,027
Honestly? You wanna know?
200
00:37:18,172 --> 00:37:20,399
- Yeah, obviously!
- Of course!
201
00:37:20,424 --> 00:37:22,593
Oh no, Abby might freak out.
202
00:37:23,016 --> 00:37:25,676
Why would I freak out?
You know I live for gossip.
203
00:37:25,701 --> 00:37:29,330
As soon as you hear this,
I know you'll regret asking.
204
00:37:29,885 --> 00:37:31,540
Impossible! Spill it already!
205
00:37:31,565 --> 00:37:33,855
She can handle it. I'm sure.
206
00:37:33,880 --> 00:37:36,258
There’s nothing wrong
with a little advice, right?
207
00:37:36,823 --> 00:37:39,200
Well, if you really wanna know...
208
00:37:39,803 --> 00:37:43,491
you need to spice things up a little.
209
00:37:43,516 --> 00:37:45,726
- Spice it up?
- Yep! Like...
210
00:37:46,155 --> 00:37:49,141
- What kind of spice?
- Anything goes!
211
00:37:49,166 --> 00:37:51,852
- Anything goes, okay.
- It’s true.
212
00:37:52,204 --> 00:37:53,372
You know, at first,
213
00:37:53,874 --> 00:37:57,996
- I didn’t agree to those things either.
- Okay.
214
00:37:58,020 --> 00:38:02,563
But it saved our marriage, so now
we do it every now and then.
215
00:38:02,588 --> 00:38:04,672
Wait—what exactly are “those things”?
216
00:38:04,698 --> 00:38:05,717
Yeah, what is it?
217
00:38:05,741 --> 00:38:08,494
- A lot! Are you ready?
- Are you ready?
218
00:38:08,519 --> 00:38:09,812
Okay, I’m ready. Go!
219
00:38:10,276 --> 00:38:15,360
We started with role-playing,
then it led to...
220
00:38:15,889 --> 00:38:16,974
Threesome.
221
00:38:17,095 --> 00:38:18,961
- Threesome?
- Threesome?
222
00:38:18,986 --> 00:38:21,516
- Why not?
- No— Are you serious?
223
00:38:22,152 --> 00:38:23,319
We’re not kidding.
224
00:38:24,803 --> 00:38:26,304
- Seriously?
- Wow!
225
00:38:26,804 --> 00:38:29,629
- That’s wild.
- You’re crazy!
226
00:38:29,856 --> 00:38:31,183
I think you should try.
227
00:38:31,208 --> 00:38:32,375
- We uh—
- We—
228
00:38:32,719 --> 00:38:35,246
Okay... glad that worked for you guys,
229
00:38:35,557 --> 00:38:39,102
but I don’t think it’s
for us. Right, love?
230
00:38:40,001 --> 00:38:41,360
I, uh...
231
00:38:41,448 --> 00:38:44,440
- Why not?
- It's not for us.
232
00:38:44,465 --> 00:38:48,017
- Just no. That’s not for us.
- Don't get ahead of yourself.
233
00:38:48,515 --> 00:38:53,728
Anyway, good for you if you don’t
need those kinds of things.
234
00:38:53,753 --> 00:38:56,798
But for me and Carlo—
235
00:38:57,222 --> 00:38:59,211
we enjoy the spice.
236
00:39:00,671 --> 00:39:02,631
You’re crazy, you know that?
237
00:39:02,656 --> 00:39:04,821
- Let's have a cheers.
- Okay.
238
00:39:04,846 --> 00:39:07,485
Cheers to the spice!
239
00:39:09,221 --> 00:39:10,806
- Cheers!
- Cheers!
240
00:39:47,195 --> 00:40:06,654
[background chatter]
241
00:40:16,444 --> 00:40:17,528
Hm?
242
00:40:19,701 --> 00:40:21,411
What is it?
243
00:40:24,637 --> 00:40:25,721
Love!
244
00:40:26,382 --> 00:40:28,134
- Come here.
- Why?
245
00:40:28,159 --> 00:40:30,467
- I’m still doing something.
- Come on, come on.
246
00:40:32,272 --> 00:40:33,785
What is it?
247
00:40:36,593 --> 00:40:37,678
Hm?
248
00:40:39,376 --> 00:40:40,669
You always do this—
249
00:40:42,862 --> 00:40:46,449
Why do you love
putting me on your lap?
250
00:40:48,804 --> 00:40:50,473
Because it makes me feel powerful.
251
00:40:50,971 --> 00:40:53,162
You? Why do you like sitting on my lap?
252
00:40:54,360 --> 00:40:57,822
Because, I feel safe with you.
253
00:41:01,451 --> 00:41:04,955
Okay, I really need to work now.
I have a lot to prepare.
254
00:41:05,983 --> 00:41:07,067
Kiss me.
255
00:41:16,028 --> 00:41:17,154
Next time.
256
00:41:17,958 --> 00:41:19,001
Next time?
257
00:41:19,500 --> 00:41:21,562
- Yeah, next time.
- Come on—
258
00:41:21,837 --> 00:41:25,201
Love, I still have so much to do.
259
00:41:25,226 --> 00:41:27,208
What about you? Are you done?
260
00:41:27,233 --> 00:41:28,318
Yeah, I’m done.
261
00:41:29,277 --> 00:41:32,238
Okay, good. But I still
have a lot to finish.
262
00:41:32,673 --> 00:41:34,717
I’ve got tons to prep, okay?
263
00:41:35,783 --> 00:41:36,867
Okay?
264
00:41:57,396 --> 00:41:59,103
- Love, I’m heading out for a bit.
- Okay.
265
00:41:59,128 --> 00:42:00,550
I'll be at the bar for some drinks.
266
00:42:42,362 --> 00:42:43,947
Do you really want a threesome?
267
00:42:45,717 --> 00:42:46,801
Oh shit!
268
00:43:15,389 --> 00:43:16,763
Shit...
269
00:43:17,883 --> 00:43:20,262
Oh yeah, you like it?
270
00:43:22,467 --> 00:43:25,019
[murmuring]
271
00:43:25,769 --> 00:43:27,438
[murmuring]
272
00:43:28,822 --> 00:43:29,968
Oh yes.
273
00:43:57,861 --> 00:43:58,861
Oh, yes!
274
00:43:59,023 --> 00:44:00,023
Yes!
275
00:44:13,669 --> 00:44:16,910
Hello, Louie, where are you?
Our threesome guest is already here.
276
00:44:19,491 --> 00:44:21,637
Excuse me, sorry,
what’s your name again?
277
00:44:21,778 --> 00:44:23,822
- Darren.
- Darren.
278
00:44:24,377 --> 00:44:27,482
Yeah, I’m on my way. Just a sec.
279
00:44:36,488 --> 00:44:37,656
You’re going out?
280
00:44:39,097 --> 00:44:41,180
Uh...
281
00:44:50,646 --> 00:44:51,939
Why are you leaving?
282
00:44:52,459 --> 00:44:53,835
I'm not going anywhere.
283
00:45:46,984 --> 00:45:48,068
Uh...
284
00:45:49,050 --> 00:45:51,219
So… are we still
doing the threesome?
285
00:46:00,113 --> 00:46:01,489
Just the two of us now.
286
00:48:11,663 --> 00:48:13,373
You're crossing a line, Chloe.
287
00:48:13,807 --> 00:48:15,183
You don't knock?
288
00:48:16,076 --> 00:48:20,122
But, sir, you stood me up last night.
289
00:48:20,577 --> 00:48:22,746
You need to make it up to me now.
290
00:48:23,536 --> 00:48:25,580
I told you—we need to be careful.
291
00:49:00,680 --> 00:49:02,557
I wish Abby was as wild as you.
292
00:49:42,853 --> 00:49:43,895
Abby?
293
00:49:46,524 --> 00:49:47,566
Abby, wait!
294
00:49:49,027 --> 00:49:50,112
Shit!
295
00:49:55,784 --> 00:49:56,827
Abby!
296
00:50:01,415 --> 00:50:04,376
- You think there’s something between them?
- It’s pretty obvious.
297
00:50:05,460 --> 00:50:07,462
Don’t assume—You guys
don’t know anything.
298
00:50:12,790 --> 00:50:16,759
Just ignore them, Chloe.
They don’t know what really happened.
299
00:50:17,139 --> 00:50:20,308
Even I don’t know the full story.
300
00:50:20,862 --> 00:50:23,990
But if you want to talk,
I’m just here.
301
00:50:25,002 --> 00:50:26,878
- We are.
- Oh—We’re here.
302
00:50:28,209 --> 00:50:30,378
So… What really happened?
303
00:50:32,863 --> 00:50:34,114
To be honest,
304
00:50:34,932 --> 00:50:37,225
I didn’t even know he had a fiancée.
305
00:50:38,415 --> 00:50:40,709
Did you guys know?
306
00:50:42,944 --> 00:50:44,529
No one here knew either.
307
00:50:46,347 --> 00:50:47,515
But still,
308
00:50:48,208 --> 00:50:49,793
instead of stopping it,
309
00:50:50,532 --> 00:50:51,700
I let it keep going.
310
00:50:51,869 --> 00:50:55,441
Damn—so he manipulated you
into continuing it?
311
00:50:56,147 --> 00:50:59,108
That guy’s a total jerk.
He lost all my respect.
312
00:51:00,111 --> 00:51:02,780
Let it go.
It was my fault too.
313
00:51:04,066 --> 00:51:08,117
But you know what, Chloe,
if it were me, I’d never do that to you.
314
00:51:08,687 --> 00:51:11,982
- We’d never.
- Oh, right—We’d never do that.
315
00:51:19,400 --> 00:51:20,443
Abby.
316
00:51:21,665 --> 00:51:22,802
Hear me out.
317
00:51:24,835 --> 00:51:25,962
Why should I?
318
00:51:26,858 --> 00:51:28,151
What are you even going to say?
319
00:51:29,464 --> 00:51:31,800
I saw it. With my own eyes.
320
00:51:32,598 --> 00:51:34,600
You don’t know the context—
321
00:51:35,255 --> 00:51:38,591
What the hell? What context
are you talking about?
322
00:51:38,755 --> 00:51:40,932
I literally saw her giving you a blowjob!
323
00:51:46,065 --> 00:51:49,026
So what now?
You're gonna let this ruin us?
324
00:51:50,279 --> 00:51:52,490
What you did wasn’t
a small thing, Louie.
325
00:51:53,759 --> 00:51:55,316
It's nothing.
326
00:51:56,236 --> 00:51:57,237
Alright?
327
00:52:02,310 --> 00:52:03,311
Actually,
328
00:52:04,258 --> 00:52:05,343
this is your fault too.
329
00:52:06,079 --> 00:52:07,455
- My fault?
- Yeah.
330
00:52:08,412 --> 00:52:09,496
You wanna know why?
331
00:52:10,212 --> 00:52:11,756
You never gave me what I wanted.
332
00:52:12,259 --> 00:52:13,302
Right?
333
00:52:32,192 --> 00:52:35,111
“I slowly walked over
to where Louie was,
334
00:52:35,136 --> 00:52:37,430
with a condom in my mouth,
335
00:52:38,535 --> 00:52:42,414
tying my hair back without
breaking eye contact.”
336
00:52:42,439 --> 00:52:44,318
Okay, do you really
have to read all that?
337
00:52:44,343 --> 00:52:46,012
Shh—Shh.
338
00:52:48,371 --> 00:52:50,081
“When I got to his desk,
339
00:52:51,040 --> 00:52:54,224
I undressed myself right in front of Louie,
340
00:52:54,450 --> 00:52:56,202
and he couldn’t do anything about it.”
341
00:52:58,092 --> 00:53:01,053
“He didn’t even resist—he wanted it too.”
342
00:53:01,078 --> 00:53:02,299
“And then he whispered:”
343
00:53:03,366 --> 00:53:05,118
“I wish you were my girlfriend.”
344
00:53:10,516 --> 00:53:13,265
Fine. I won’t leave.
345
00:53:16,276 --> 00:53:18,486
But I want you to publish this book.
346
00:53:20,144 --> 00:53:23,106
I want everyone to know
what kind of woman she is.
347
00:53:24,042 --> 00:53:26,586
Publish it as is.
348
00:53:27,802 --> 00:53:30,430
Abby, anything but that.
349
00:53:30,790 --> 00:53:33,527
I don't think it's right to
ruin somebody’s life.
350
00:53:34,774 --> 00:53:36,820
So it’s okay to ruin mine?
351
00:53:36,845 --> 00:53:39,806
Your life's not ruined.
Stop being so dramatic!
352
00:53:40,935 --> 00:53:45,022
If you publish that book, you won't just
ruin her life but mine too.
353
00:53:45,942 --> 00:53:48,236
Wow, you’re still defending her?
354
00:53:49,851 --> 00:53:51,394
Maybe this really is my fault.
355
00:53:52,452 --> 00:53:54,910
Maybe it’s my fault that I couldn’t
give you those fantasies.
356
00:53:54,935 --> 00:53:56,777
Yeah! You’re right.
357
00:53:57,115 --> 00:53:58,617
- Okay.
- It is your fault.
358
00:53:58,968 --> 00:54:02,221
If you’d given me what I wanted,
we wouldn’t be in this situation.
359
00:54:03,033 --> 00:54:05,869
So tell me what
you want me to do.
360
00:54:06,372 --> 00:54:07,373
Abby!
361
00:54:08,060 --> 00:54:10,810
Stop walking away from me—
Abby—
362
00:54:12,700 --> 00:54:13,743
Abby!
363
00:54:18,428 --> 00:54:19,805
Fire her.
364
00:54:20,678 --> 00:54:24,849
I don’t want to see her anywhere, not ever.
365
00:54:27,655 --> 00:54:30,867
I’ll still need time to decide
if I even want to marry you.
366
00:55:22,848 --> 00:55:25,184
Can I get my journal back now?
367
00:55:26,022 --> 00:55:27,940
No, we'll keep it.
368
00:55:28,893 --> 00:55:30,561
And if you ever speak up,
369
00:55:31,392 --> 00:55:34,938
I’ll make sure everyone knows
your dirty little secret.
370
00:55:35,804 --> 00:55:37,514
Especially what’s written in this journal.
371
00:55:39,722 --> 00:55:42,516
I’m really sorry.
I didn’t know...
372
00:55:42,541 --> 00:55:43,861
- that he had a fiance.
- Save it.
373
00:56:08,801 --> 00:56:09,886
What?
374
00:56:11,092 --> 00:56:14,053
Abby, I’m kind of busy.
375
00:56:16,534 --> 00:56:17,702
You’re so clingy.
376
00:56:23,338 --> 00:56:24,422
Stop it, hey—
377
00:56:32,274 --> 00:56:33,359
What do you want?
378
01:01:07,877 --> 01:01:09,045
That was amazing.
379
01:01:10,702 --> 01:01:12,389
If only you'd agree to a threesome.
380
01:01:23,718 --> 01:01:24,802
Where are you going?
381
01:01:26,091 --> 01:01:27,343
I’ve had enough.
382
01:01:30,642 --> 01:01:31,893
I can’t do this anymore.
383
01:01:41,792 --> 01:01:44,044
Um, I’m— I’m confused.
384
01:01:46,217 --> 01:01:47,635
It was a one-time thing.
385
01:01:49,158 --> 01:01:50,493
You know I don't love her.
386
01:01:51,385 --> 01:01:52,845
I love you.
387
01:01:55,791 --> 01:01:58,043
It was never a one time thing, Louie.
388
01:01:59,735 --> 01:02:01,404
And I wasn’t just talking about her.
389
01:02:07,049 --> 01:02:09,718
It’s this constant craving
for adventure and excitement.
390
01:02:11,440 --> 01:02:13,049
That was your drug.
391
01:02:17,046 --> 01:02:18,256
You’re an addict.
392
01:02:20,376 --> 01:02:21,502
Abby, wait--
393
01:02:43,680 --> 01:02:44,764
Sir Louie!
394
01:02:47,860 --> 01:02:49,069
Sir Louie!
395
01:02:52,268 --> 01:02:54,395
- Sir Louie.
- Yeah, wait, wait.
396
01:02:57,016 --> 01:02:59,977
- Sir Louie!
- I’m coming. Wait.
397
01:03:00,823 --> 01:03:03,075
- Ah, shit—
- Sir Louie.
398
01:03:07,450 --> 01:03:10,411
- Sir Louie!
- Yes, yes! Wait, wait.
399
01:03:27,795 --> 01:03:29,590
- Sir—
- What the hell, man?
400
01:03:29,811 --> 01:03:31,304
You’ve been gone from
the office for so long, Sir.
401
01:03:31,328 --> 01:03:33,211
Here’s the manuscript
you’ve been waiting for.
402
01:03:35,782 --> 01:03:37,340
I don't have time for this.
403
01:03:37,365 --> 01:03:39,934
- I don't have time for this, man.
- This is what you've been waiting for.
404
01:03:39,958 --> 01:03:42,532
I’m— I’m busy. Can you not see
that I’m busy?
405
01:03:42,557 --> 01:03:45,018
- But—
- Another time, Jasper. Okay?
406
01:03:45,043 --> 01:03:47,442
- Get back to work.
- But Sir, this is what you asked for.
407
01:03:47,467 --> 01:03:49,510
Sir, wait— Busy doing what?
408
01:03:50,696 --> 01:03:52,490
Busy ruining your life?
409
01:03:53,193 --> 01:03:55,332
- Busy ruining your company?
- Excuse me?
410
01:03:55,824 --> 01:03:58,619
You’re not the victim here, Sir.
411
01:03:59,125 --> 01:04:02,086
Chloe is— And your fiancée.
412
01:04:02,681 --> 01:04:05,392
Have the decency to man up... Sir Louie.
413
01:04:05,943 --> 01:04:08,904
Oh, you're fired. Today’s your last day.
414
01:04:37,999 --> 01:04:39,166
Your coffee.
415
01:04:45,047 --> 01:04:46,424
Aren’t you going to say anything?
416
01:04:49,050 --> 01:04:50,718
What do you want me to say?
417
01:04:51,452 --> 01:04:53,173
Everything’s already out in the open.
418
01:04:54,640 --> 01:04:56,893
Chloe, we haven't talked
for over a month.
419
01:04:57,637 --> 01:04:59,437
I'm just asking how are you?
420
01:05:00,490 --> 01:05:03,117
The nerve you have to even ask me that.
421
01:05:04,358 --> 01:05:06,152
You knew I had a fiancé, right?
422
01:05:07,039 --> 01:05:09,041
I'm trying to fix things with her.
423
01:05:09,322 --> 01:05:10,573
Exactly.
424
01:05:11,449 --> 01:05:13,105
You never told me.
425
01:05:13,409 --> 01:05:16,704
If she didn’t show up at the office,
I wouldn’t have found out.
426
01:05:19,373 --> 01:05:20,708
It’s always my fault.
427
01:05:25,046 --> 01:05:26,547
Well, uh...
428
01:05:37,509 --> 01:05:40,503
Your first check, for your book.
429
01:05:44,667 --> 01:05:47,629
I still can’t believe
you’re that kind of person.
430
01:05:48,435 --> 01:05:51,278
You didn’t even
apologize for what you did.
431
01:05:51,611 --> 01:05:54,171
And now you’re just going to
publish that like it’s nothing?
432
01:05:55,660 --> 01:05:58,287
I followed every one of
your conditions, didn’t I?
433
01:05:59,413 --> 01:06:01,457
That book belongs to me.
434
01:06:01,791 --> 01:06:04,961
And no one else should ever read it.
435
01:06:06,279 --> 01:06:09,939
This is a beautiful story.
And you should be proud of it.
436
01:06:11,008 --> 01:06:12,677
I'm doing you a favor!
437
01:06:14,541 --> 01:06:17,044
I published this book as a way
of saying sorry.
438
01:06:19,013 --> 01:06:20,306
Read it,
439
01:06:21,241 --> 01:06:22,451
and you’ll understand.
440
01:06:25,439 --> 01:06:26,816
I'm sorry, Chloe.
441
01:06:27,483 --> 01:06:29,068
You didn’t deserve what I did to you.
442
01:06:29,402 --> 01:06:30,611
Goodbye, Louie.
443
01:06:53,745 --> 01:06:56,707
Abby, can we meet?
Can we talk?
444
01:06:56,756 --> 01:07:03,598
Louie, if you’re still hoping
we can fix this—please don’t.
445
01:07:03,623 --> 01:07:04,738
Don't you still love me?
446
01:07:05,714 --> 01:07:08,632
You know I can’t forget what happened.
447
01:07:10,756 --> 01:07:12,926
We can’t go back to
the way things were.
448
01:07:13,571 --> 01:07:14,978
Don’t say that.
449
01:07:15,429 --> 01:07:18,265
I don’t feel safe with you anymore.
450
01:07:18,601 --> 01:07:22,687
And I know I’m not enough for you.
451
01:07:23,289 --> 01:07:25,332
We’ll only end up
hurting each other again.
452
01:07:26,132 --> 01:07:29,001
You cheating on me. Me hating you.
453
01:07:29,165 --> 01:07:31,429
Let’s not wait until it gets there.
454
01:07:33,165 --> 01:07:34,458
Goodbye, Louie.
455
01:07:44,215 --> 01:07:46,639
All because of that book.
29468