All language subtitles for Kandungan. 2025-tt37145800-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,947 --> 00:01:13,947 Let’s stop this. 2 00:01:15,283 --> 00:01:16,451 I can’t do this anymore. 3 00:01:17,118 --> 00:01:18,411 It was a one-time thing. 4 00:01:20,288 --> 00:01:22,499 It was never a one-time thing, Louie. 5 00:01:29,151 --> 00:01:30,922 Just pay it tomorrow. 6 00:01:31,466 --> 00:01:33,758 Tomorrow— Here— 7 00:01:34,010 --> 00:01:36,304 Hey girls, here it is! 8 00:01:37,013 --> 00:01:39,974 Go, grab yours. 9 00:01:40,265 --> 00:01:42,644 Here. Okay. 10 00:01:43,228 --> 00:01:45,522 Hey, hey—payment? 11 00:01:45,939 --> 00:01:48,141 - Next week. - Okay. 12 00:01:48,399 --> 00:01:51,336 - Good morning! - Here she goes again. 13 00:01:51,361 --> 00:01:53,839 - Did you bring mine? - Yes! Of course. 14 00:01:54,364 --> 00:01:57,784 - There it is! Good thing you brought it. - It looks great. 15 00:01:57,809 --> 00:02:01,134 - Here it is— - This is a secret— You— 16 00:02:01,159 --> 00:02:05,466 - I’ll just transfer the payment. - Okay. Thanks! 17 00:02:06,131 --> 00:02:08,061 - Girl! - Mm? 18 00:02:08,086 --> 00:02:10,338 What’s up? It’s been a month since you bought anything. 19 00:02:10,839 --> 00:02:13,341 Girl, I just don’t have the budget right now. 20 00:02:13,675 --> 00:02:16,636 - Maybe next time— - But what about my kids? 21 00:02:18,221 --> 00:02:20,765 Gotta go— sir’s here. 22 00:02:20,851 --> 00:02:23,681 Sir’s here— he’s here. 23 00:02:23,935 --> 00:02:24,978 Sir is here. 24 00:02:25,562 --> 00:02:26,729 Good morning, sir. 25 00:02:26,966 --> 00:02:27,966 Hi, sir. 26 00:02:28,398 --> 00:02:30,238 - Good morning, sir. - He's here. 27 00:02:42,245 --> 00:02:43,371 Is this yours? 28 00:02:44,289 --> 00:02:45,331 Uh— 29 00:02:48,877 --> 00:02:50,688 Yes, sir. Sorry. 30 00:02:51,457 --> 00:02:52,500 Thank you. 31 00:02:59,846 --> 00:03:02,646 Girl, are you almost done? The ride’s here. 32 00:03:02,765 --> 00:03:04,492 - Just a bit more. - Come on! 33 00:03:04,517 --> 00:03:07,312 - Finish that tomorrow. Let’s go. - Five minutes! 34 00:03:07,337 --> 00:03:09,603 - I'm almost done! - Let’s go with them. 35 00:03:10,423 --> 00:03:12,942 - Girl, we’re heading out. - Come on already. 36 00:03:13,234 --> 00:03:15,670 - How much longer? - I’m almost done, I swear. 37 00:03:15,695 --> 00:03:18,281 - Alright, sir, I’m coming down. - Wait! 38 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 Wait! 39 00:03:37,133 --> 00:03:39,469 Sir Louie! You’re early. 40 00:03:40,305 --> 00:03:41,306 Am I? 41 00:03:41,331 --> 00:03:45,052 Sir, just chill for a bit, I’ll have your table fixed. 42 00:03:45,077 --> 00:03:47,410 - Sure, thank you. - Oh, sir— 43 00:03:47,435 --> 00:03:50,021 - There’s a new one— 19 years old. - Oh yeah? 44 00:03:51,522 --> 00:03:53,399 - Sexy, right? I’ll go— - Nice. 45 00:03:53,428 --> 00:03:54,767 Enjoy, sir. 46 00:04:06,037 --> 00:04:08,289 - The usual, sir? - Yes, boss. 47 00:04:19,670 --> 00:04:22,089 You uh... got a name? 48 00:04:25,767 --> 00:04:26,809 Okay. 49 00:04:27,517 --> 00:04:29,852 Let me guess. Hmm... 50 00:04:32,462 --> 00:04:36,300 Can you do a little turn for me? 51 00:04:44,325 --> 00:04:45,994 Long black hair. 52 00:04:46,536 --> 00:04:48,663 Simple but sexy dress. 53 00:04:49,414 --> 00:04:50,873 Bit of a snob. 54 00:04:51,916 --> 00:04:53,751 I’m gonna say... 55 00:04:54,794 --> 00:04:55,795 Donna? 56 00:04:57,255 --> 00:04:59,676 No, I'm Alice. 57 00:04:59,799 --> 00:05:00,883 Alice. 58 00:05:01,099 --> 00:05:03,370 Donna, Alice— close enough. 59 00:05:03,553 --> 00:05:05,596 - Uh, Dave? - Yes, sir? 60 00:05:05,621 --> 00:05:08,603 Can I get a martini for Alice? 61 00:05:08,628 --> 00:05:10,150 Okay. Got it, sir. 62 00:05:12,226 --> 00:05:14,729 You here alone? 63 00:05:16,905 --> 00:05:18,156 Wanna join me? 64 00:05:18,751 --> 00:05:20,795 I'm alone. 65 00:05:21,780 --> 00:05:25,366 Sure, but I’m here with some friends. 66 00:05:26,034 --> 00:05:28,703 That’s fine. Where are they? 67 00:05:29,954 --> 00:05:30,955 Bring them over. 68 00:05:34,091 --> 00:05:35,091 Uh... 69 00:05:37,378 --> 00:05:39,505 My table’s over there. 70 00:05:42,759 --> 00:05:44,093 Okay, I’ll go get them. 71 00:05:44,969 --> 00:05:47,221 Alright. Don’t keep me waiting. 72 00:05:50,978 --> 00:05:52,435 - Thanks, boss. - Okay, sir. 73 00:05:53,561 --> 00:05:55,605 Here’s your martini, ma’am. 74 00:10:04,478 --> 00:10:05,605 Where is it? 75 00:10:13,941 --> 00:10:17,236 Hey, you’ve been walking in circles. What are you looking for? 76 00:10:17,576 --> 00:10:19,953 Nothing— just my pen. 77 00:10:20,827 --> 00:10:22,913 Girl, here’s a pen. Go. 78 00:10:23,342 --> 00:10:24,968 - Thank you. - Sure. 79 00:10:30,663 --> 00:10:31,748 Where is— 80 00:11:06,211 --> 00:11:07,483 Where is it? 81 00:11:12,550 --> 00:11:13,743 Not here... 82 00:11:19,913 --> 00:11:20,914 Chloe? 83 00:11:20,939 --> 00:11:21,940 Sir? 84 00:11:22,359 --> 00:11:25,931 Read this. Tell me what’s in that manuscript, 85 00:11:25,956 --> 00:11:28,917 and if it's worth publishing. Report to me tomorrow morning. 86 00:11:29,720 --> 00:11:30,804 Okay, sir. 87 00:11:34,735 --> 00:11:36,028 You’re not heading home? 88 00:11:36,615 --> 00:11:39,034 Uh, no, sir. I’m still finishing something. 89 00:11:40,129 --> 00:11:42,715 - I can give you a ride home. - It’s okay, sir. No need. 90 00:11:44,010 --> 00:11:45,491 - Thank you, sir. - Bye. 91 00:11:48,946 --> 00:11:50,114 What’s going on? 92 00:11:51,168 --> 00:11:52,913 Where is it... 93 00:11:53,958 --> 00:11:56,919 What if Sir Louie found my journal? 94 00:11:57,425 --> 00:11:58,968 It’s not here. 95 00:12:45,473 --> 00:12:46,682 Who owns this? 96 00:13:14,296 --> 00:13:15,338 Chloe. 97 00:13:15,753 --> 00:13:16,796 Sir? 98 00:13:17,104 --> 00:13:19,064 You done with your assignment? 99 00:13:19,673 --> 00:13:22,176 Didn’t I say first thing in the morning? 100 00:13:22,885 --> 00:13:26,055 Sorry, sir. I’ve just got a lot on my mind. 101 00:13:33,868 --> 00:13:36,996 Ah, sir—actually I still have something to finish. 102 00:13:47,409 --> 00:13:48,452 Cora. 103 00:13:49,635 --> 00:13:51,595 - What’s this? - Just look. 104 00:13:55,698 --> 00:13:57,491 Can you check if sir is still watching? 105 00:13:58,979 --> 00:14:00,022 He’s gone. 106 00:14:00,047 --> 00:14:03,220 - You sure? Thanks. - Go. 107 00:14:19,288 --> 00:14:21,832 It’s a bit late. Overtime? 108 00:14:22,746 --> 00:14:23,789 Is that okay with you? 109 00:14:24,778 --> 00:14:26,696 Yes, sir. I just have to finish something. 110 00:14:27,160 --> 00:14:28,203 Hardworking. 111 00:14:35,834 --> 00:14:37,961 How long have you been working at my company? 112 00:14:39,097 --> 00:14:42,848 About two, or three years now, sir. 113 00:14:54,330 --> 00:14:56,539 Are you done with the manuscript I gave you? 114 00:14:57,429 --> 00:14:58,889 Almost, sir. 115 00:15:01,014 --> 00:15:03,600 Maybe by next week. 116 00:15:03,803 --> 00:15:05,043 Yeah? Okay. 117 00:15:08,156 --> 00:15:09,240 Let me get that for you. 118 00:15:10,425 --> 00:15:11,551 Ms. Castro... 119 00:15:26,107 --> 00:15:27,108 Thank you, sir. 120 00:15:57,645 --> 00:15:58,688 Sir? 121 00:16:04,177 --> 00:16:06,632 Can I please have my journal back? 122 00:16:20,790 --> 00:16:21,833 Sir... 123 00:16:22,424 --> 00:16:23,550 Yes, Chloe? 124 00:16:25,760 --> 00:16:28,410 Can I get my journal now? 125 00:22:33,155 --> 00:22:36,116 Chloe, in my office please. 126 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Sir? 127 00:22:52,053 --> 00:22:53,138 Wow. 128 00:22:55,026 --> 00:22:56,069 You look good. 129 00:22:58,036 --> 00:23:02,457 Anyway, have you ever thought about publishing your journal as a book? 130 00:23:03,549 --> 00:23:04,759 Not really, sir. 131 00:23:05,512 --> 00:23:08,807 Maybe at first. But now… 132 00:23:09,771 --> 00:23:12,548 I don’t think it’s meant for other people to read. 133 00:23:14,044 --> 00:23:15,587 But your writing is good. 134 00:23:16,526 --> 00:23:19,654 We just need to edit some parts and that will sell. 135 00:23:20,764 --> 00:23:22,932 You’re being ridiculous, sir. 136 00:23:23,142 --> 00:23:26,979 There are already so many aspiring writers trying to get published. 137 00:23:27,004 --> 00:23:29,147 Why don’t we just focus on that? 138 00:23:32,994 --> 00:23:34,079 Too bad. 139 00:23:34,822 --> 00:23:37,783 Well, if you ever change your mind, just let me know. 140 00:23:38,791 --> 00:23:39,834 Okay, sir. 141 00:23:44,117 --> 00:23:45,535 By the way, Chloe, 142 00:23:47,912 --> 00:23:49,664 this wasn’t in your journal, but... 143 00:23:51,055 --> 00:23:52,223 I want to try this. 144 00:23:53,314 --> 00:23:56,276 This time, I want you to be the dominant one. 145 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Blindfolds? 146 00:24:06,490 --> 00:24:07,616 Chains? 147 00:24:08,649 --> 00:24:09,692 Whips? 148 00:24:11,158 --> 00:24:13,851 And all, sir? 149 00:24:35,056 --> 00:24:36,641 Are you sure, sir? 150 00:24:37,839 --> 00:24:39,549 Me? Yeah. 151 00:24:40,174 --> 00:24:41,217 You? 152 00:24:41,906 --> 00:24:43,658 Are you really sure about this? 153 00:24:45,047 --> 00:24:46,465 I can't still believe you 154 00:24:47,229 --> 00:24:48,981 have these kind of fantasies. 155 00:24:50,754 --> 00:24:53,298 Because I’m shy and clumsy? 156 00:24:54,492 --> 00:24:56,035 I am shy, sir— 157 00:24:56,533 --> 00:24:59,494 —but not in the way you think. 158 00:31:27,220 --> 00:31:29,420 Hi, love! Surprise! 159 00:31:29,445 --> 00:31:30,488 Love! 160 00:31:30,513 --> 00:31:32,919 - I brought your favorite. - What uh— 161 00:31:33,414 --> 00:31:35,457 You didn't tell me you were coming over. 162 00:31:36,144 --> 00:31:39,309 Come on— just wanted to surprise you. 163 00:31:39,572 --> 00:31:43,084 Thanks. Yeah— I’ll give this to the boys. 164 00:31:43,109 --> 00:31:45,307 - You liked it? - Yeah. How are you? 165 00:31:46,261 --> 00:31:48,539 - How are you? - I’m okay. You? 166 00:31:48,732 --> 00:31:51,759 I’m okay. I just had a meeting at a coffee shop nearby, 167 00:31:51,784 --> 00:31:53,578 so I thought I’d swing by and surprise you. 168 00:31:53,912 --> 00:31:54,954 Thank you. 169 00:31:59,487 --> 00:32:00,654 One more thing— 170 00:32:04,415 --> 00:32:06,751 It’s been a while since we’ve done this. 171 00:32:07,850 --> 00:32:08,934 Okay... 172 00:35:30,128 --> 00:35:32,839 Mm-hmm, yeah— We’re— We’re engaged. 173 00:35:34,889 --> 00:35:37,850 Hmm… So when’s the wedding? 174 00:35:39,463 --> 00:35:43,133 Probably next year—I don’t know. Or maybe the year after that. 175 00:35:50,217 --> 00:35:54,042 Louie, what if we just stop this? 176 00:35:54,339 --> 00:35:56,383 What if your fiancée catches us? 177 00:35:58,623 --> 00:36:01,378 First of all, call me sir. 178 00:36:03,031 --> 00:36:06,618 And don't worry, Abby wouldn't know, unless you talk. 179 00:36:07,229 --> 00:36:08,731 So keep your mouth shut, 180 00:36:09,785 --> 00:36:11,203 so we can keep doing this. 181 00:36:13,165 --> 00:36:14,208 Okay, sir. 182 00:36:26,267 --> 00:36:30,021 - My gosh, it's been like a year since we— - So long! 183 00:36:30,046 --> 00:36:33,978 - [chattering] - Hi, guys! Fresh from Japan! 184 00:36:34,003 --> 00:36:36,150 - I actually brought something for you. - Oh! 185 00:36:36,175 --> 00:36:38,255 - Wow. - You were there for three weeks, right? 186 00:36:38,280 --> 00:36:40,602 His boss loves him. Even my boss does. 187 00:36:40,627 --> 00:36:44,172 Can you believe it’s been what? Fifteen? Ten? 188 00:36:44,355 --> 00:36:48,013 - It’s fifteen! - Fifteen, girl! 189 00:36:48,038 --> 00:36:50,779 Wow—by the way, congrats to you both! 190 00:36:50,804 --> 00:36:52,126 Yeah! 191 00:36:52,151 --> 00:36:53,779 - Thank you. - Thank you. 192 00:36:53,911 --> 00:36:56,288 But I’m more excited about you two. 193 00:36:56,640 --> 00:36:59,118 Wow—it’s been a long time, huh? 194 00:36:59,143 --> 00:37:02,311 Exactly. Honestly, I still can’t believe 195 00:37:02,336 --> 00:37:04,296 we made it ten years, right? 196 00:37:05,910 --> 00:37:08,871 We were there for the hard times, by the way. 197 00:37:09,053 --> 00:37:10,471 But we’re happy for you guys. 198 00:37:10,778 --> 00:37:15,110 By the way, how did you guys make it this far? 199 00:37:15,410 --> 00:37:18,027 Honestly? You wanna know? 200 00:37:18,172 --> 00:37:20,399 - Yeah, obviously! - Of course! 201 00:37:20,424 --> 00:37:22,593 Oh no, Abby might freak out. 202 00:37:23,016 --> 00:37:25,676 Why would I freak out? You know I live for gossip. 203 00:37:25,701 --> 00:37:29,330 As soon as you hear this, I know you'll regret asking. 204 00:37:29,885 --> 00:37:31,540 Impossible! Spill it already! 205 00:37:31,565 --> 00:37:33,855 She can handle it. I'm sure. 206 00:37:33,880 --> 00:37:36,258 There’s nothing wrong with a little advice, right? 207 00:37:36,823 --> 00:37:39,200 Well, if you really wanna know... 208 00:37:39,803 --> 00:37:43,491 you need to spice things up a little. 209 00:37:43,516 --> 00:37:45,726 - Spice it up? - Yep! Like... 210 00:37:46,155 --> 00:37:49,141 - What kind of spice? - Anything goes! 211 00:37:49,166 --> 00:37:51,852 - Anything goes, okay. - It’s true. 212 00:37:52,204 --> 00:37:53,372 You know, at first, 213 00:37:53,874 --> 00:37:57,996 - I didn’t agree to those things either. - Okay. 214 00:37:58,020 --> 00:38:02,563 But it saved our marriage, so now we do it every now and then. 215 00:38:02,588 --> 00:38:04,672 Wait—what exactly are “those things”? 216 00:38:04,698 --> 00:38:05,717 Yeah, what is it? 217 00:38:05,741 --> 00:38:08,494 - A lot! Are you ready? - Are you ready? 218 00:38:08,519 --> 00:38:09,812 Okay, I’m ready. Go! 219 00:38:10,276 --> 00:38:15,360 We started with role-playing, then it led to... 220 00:38:15,889 --> 00:38:16,974 Threesome. 221 00:38:17,095 --> 00:38:18,961 - Threesome? - Threesome? 222 00:38:18,986 --> 00:38:21,516 - Why not? - No— Are you serious? 223 00:38:22,152 --> 00:38:23,319 We’re not kidding. 224 00:38:24,803 --> 00:38:26,304 - Seriously? - Wow! 225 00:38:26,804 --> 00:38:29,629 - That’s wild. - You’re crazy! 226 00:38:29,856 --> 00:38:31,183 I think you should try. 227 00:38:31,208 --> 00:38:32,375 - We uh— - We— 228 00:38:32,719 --> 00:38:35,246 Okay... glad that worked for you guys, 229 00:38:35,557 --> 00:38:39,102 but I don’t think it’s for us. Right, love? 230 00:38:40,001 --> 00:38:41,360 I, uh... 231 00:38:41,448 --> 00:38:44,440 - Why not? - It's not for us. 232 00:38:44,465 --> 00:38:48,017 - Just no. That’s not for us. - Don't get ahead of yourself. 233 00:38:48,515 --> 00:38:53,728 Anyway, good for you if you don’t need those kinds of things. 234 00:38:53,753 --> 00:38:56,798 But for me and Carlo— 235 00:38:57,222 --> 00:38:59,211 we enjoy the spice. 236 00:39:00,671 --> 00:39:02,631 You’re crazy, you know that? 237 00:39:02,656 --> 00:39:04,821 - Let's have a cheers. - Okay. 238 00:39:04,846 --> 00:39:07,485 Cheers to the spice! 239 00:39:09,221 --> 00:39:10,806 - Cheers! - Cheers! 240 00:39:47,195 --> 00:40:06,654 [background chatter] 241 00:40:16,444 --> 00:40:17,528 Hm? 242 00:40:19,701 --> 00:40:21,411 What is it? 243 00:40:24,637 --> 00:40:25,721 Love! 244 00:40:26,382 --> 00:40:28,134 - Come here. - Why? 245 00:40:28,159 --> 00:40:30,467 - I’m still doing something. - Come on, come on. 246 00:40:32,272 --> 00:40:33,785 What is it? 247 00:40:36,593 --> 00:40:37,678 Hm? 248 00:40:39,376 --> 00:40:40,669 You always do this— 249 00:40:42,862 --> 00:40:46,449 Why do you love putting me on your lap? 250 00:40:48,804 --> 00:40:50,473 Because it makes me feel powerful. 251 00:40:50,971 --> 00:40:53,162 You? Why do you like sitting on my lap? 252 00:40:54,360 --> 00:40:57,822 Because, I feel safe with you. 253 00:41:01,451 --> 00:41:04,955 Okay, I really need to work now. I have a lot to prepare. 254 00:41:05,983 --> 00:41:07,067 Kiss me. 255 00:41:16,028 --> 00:41:17,154 Next time. 256 00:41:17,958 --> 00:41:19,001 Next time? 257 00:41:19,500 --> 00:41:21,562 - Yeah, next time. - Come on— 258 00:41:21,837 --> 00:41:25,201 Love, I still have so much to do. 259 00:41:25,226 --> 00:41:27,208 What about you? Are you done? 260 00:41:27,233 --> 00:41:28,318 Yeah, I’m done. 261 00:41:29,277 --> 00:41:32,238 Okay, good. But I still have a lot to finish. 262 00:41:32,673 --> 00:41:34,717 I’ve got tons to prep, okay? 263 00:41:35,783 --> 00:41:36,867 Okay? 264 00:41:57,396 --> 00:41:59,103 - Love, I’m heading out for a bit. - Okay. 265 00:41:59,128 --> 00:42:00,550 I'll be at the bar for some drinks. 266 00:42:42,362 --> 00:42:43,947 Do you really want a threesome? 267 00:42:45,717 --> 00:42:46,801 Oh shit! 268 00:43:15,389 --> 00:43:16,763 Shit... 269 00:43:17,883 --> 00:43:20,262 Oh yeah, you like it? 270 00:43:22,467 --> 00:43:25,019 [murmuring] 271 00:43:25,769 --> 00:43:27,438 [murmuring] 272 00:43:28,822 --> 00:43:29,968 Oh yes. 273 00:43:57,861 --> 00:43:58,861 Oh, yes! 274 00:43:59,023 --> 00:44:00,023 Yes! 275 00:44:13,669 --> 00:44:16,910 Hello, Louie, where are you? Our threesome guest is already here. 276 00:44:19,491 --> 00:44:21,637 Excuse me, sorry, what’s your name again? 277 00:44:21,778 --> 00:44:23,822 - Darren. - Darren. 278 00:44:24,377 --> 00:44:27,482 Yeah, I’m on my way. Just a sec. 279 00:44:36,488 --> 00:44:37,656 You’re going out? 280 00:44:39,097 --> 00:44:41,180 Uh... 281 00:44:50,646 --> 00:44:51,939 Why are you leaving? 282 00:44:52,459 --> 00:44:53,835 I'm not going anywhere. 283 00:45:46,984 --> 00:45:48,068 Uh... 284 00:45:49,050 --> 00:45:51,219 So… are we still doing the threesome? 285 00:46:00,113 --> 00:46:01,489 Just the two of us now. 286 00:48:11,663 --> 00:48:13,373 You're crossing a line, Chloe. 287 00:48:13,807 --> 00:48:15,183 You don't knock? 288 00:48:16,076 --> 00:48:20,122 But, sir, you stood me up last night. 289 00:48:20,577 --> 00:48:22,746 You need to make it up to me now. 290 00:48:23,536 --> 00:48:25,580 I told you—we need to be careful. 291 00:49:00,680 --> 00:49:02,557 I wish Abby was as wild as you. 292 00:49:42,853 --> 00:49:43,895 Abby? 293 00:49:46,524 --> 00:49:47,566 Abby, wait! 294 00:49:49,027 --> 00:49:50,112 Shit! 295 00:49:55,784 --> 00:49:56,827 Abby! 296 00:50:01,415 --> 00:50:04,376 - You think there’s something between them? - It’s pretty obvious. 297 00:50:05,460 --> 00:50:07,462 Don’t assume—You guys don’t know anything. 298 00:50:12,790 --> 00:50:16,759 Just ignore them, Chloe. They don’t know what really happened. 299 00:50:17,139 --> 00:50:20,308 Even I don’t know the full story. 300 00:50:20,862 --> 00:50:23,990 But if you want to talk, I’m just here. 301 00:50:25,002 --> 00:50:26,878 - We are. - Oh—We’re here. 302 00:50:28,209 --> 00:50:30,378 So… What really happened? 303 00:50:32,863 --> 00:50:34,114 To be honest, 304 00:50:34,932 --> 00:50:37,225 I didn’t even know he had a fiancée. 305 00:50:38,415 --> 00:50:40,709 Did you guys know? 306 00:50:42,944 --> 00:50:44,529 No one here knew either. 307 00:50:46,347 --> 00:50:47,515 But still, 308 00:50:48,208 --> 00:50:49,793 instead of stopping it, 309 00:50:50,532 --> 00:50:51,700 I let it keep going. 310 00:50:51,869 --> 00:50:55,441 Damn—so he manipulated you into continuing it? 311 00:50:56,147 --> 00:50:59,108 That guy’s a total jerk. He lost all my respect. 312 00:51:00,111 --> 00:51:02,780 Let it go. It was my fault too. 313 00:51:04,066 --> 00:51:08,117 But you know what, Chloe, if it were me, I’d never do that to you. 314 00:51:08,687 --> 00:51:11,982 - We’d never. - Oh, right—We’d never do that. 315 00:51:19,400 --> 00:51:20,443 Abby. 316 00:51:21,665 --> 00:51:22,802 Hear me out. 317 00:51:24,835 --> 00:51:25,962 Why should I? 318 00:51:26,858 --> 00:51:28,151 What are you even going to say? 319 00:51:29,464 --> 00:51:31,800 I saw it. With my own eyes. 320 00:51:32,598 --> 00:51:34,600 You don’t know the context— 321 00:51:35,255 --> 00:51:38,591 What the hell? What context are you talking about? 322 00:51:38,755 --> 00:51:40,932 I literally saw her giving you a blowjob! 323 00:51:46,065 --> 00:51:49,026 So what now? You're gonna let this ruin us? 324 00:51:50,279 --> 00:51:52,490 What you did wasn’t a small thing, Louie. 325 00:51:53,759 --> 00:51:55,316 It's nothing. 326 00:51:56,236 --> 00:51:57,237 Alright? 327 00:52:02,310 --> 00:52:03,311 Actually, 328 00:52:04,258 --> 00:52:05,343 this is your fault too. 329 00:52:06,079 --> 00:52:07,455 - My fault? - Yeah. 330 00:52:08,412 --> 00:52:09,496 You wanna know why? 331 00:52:10,212 --> 00:52:11,756 You never gave me what I wanted. 332 00:52:12,259 --> 00:52:13,302 Right? 333 00:52:32,192 --> 00:52:35,111 “I slowly walked over to where Louie was, 334 00:52:35,136 --> 00:52:37,430 with a condom in my mouth, 335 00:52:38,535 --> 00:52:42,414 tying my hair back without breaking eye contact.” 336 00:52:42,439 --> 00:52:44,318 Okay, do you really have to read all that? 337 00:52:44,343 --> 00:52:46,012 Shh—Shh. 338 00:52:48,371 --> 00:52:50,081 “When I got to his desk, 339 00:52:51,040 --> 00:52:54,224 I undressed myself right in front of Louie, 340 00:52:54,450 --> 00:52:56,202 and he couldn’t do anything about it.” 341 00:52:58,092 --> 00:53:01,053 “He didn’t even resist—he wanted it too.” 342 00:53:01,078 --> 00:53:02,299 “And then he whispered:” 343 00:53:03,366 --> 00:53:05,118 “I wish you were my girlfriend.” 344 00:53:10,516 --> 00:53:13,265 Fine. I won’t leave. 345 00:53:16,276 --> 00:53:18,486 But I want you to publish this book. 346 00:53:20,144 --> 00:53:23,106 I want everyone to know what kind of woman she is. 347 00:53:24,042 --> 00:53:26,586 Publish it as is. 348 00:53:27,802 --> 00:53:30,430 Abby, anything but that. 349 00:53:30,790 --> 00:53:33,527 I don't think it's right to ruin somebody’s life. 350 00:53:34,774 --> 00:53:36,820 So it’s okay to ruin mine? 351 00:53:36,845 --> 00:53:39,806 Your life's not ruined. Stop being so dramatic! 352 00:53:40,935 --> 00:53:45,022 If you publish that book, you won't just ruin her life but mine too. 353 00:53:45,942 --> 00:53:48,236 Wow, you’re still defending her? 354 00:53:49,851 --> 00:53:51,394 Maybe this really is my fault. 355 00:53:52,452 --> 00:53:54,910 Maybe it’s my fault that I couldn’t give you those fantasies. 356 00:53:54,935 --> 00:53:56,777 Yeah! You’re right. 357 00:53:57,115 --> 00:53:58,617 - Okay. - It is your fault. 358 00:53:58,968 --> 00:54:02,221 If you’d given me what I wanted, we wouldn’t be in this situation. 359 00:54:03,033 --> 00:54:05,869 So tell me what you want me to do. 360 00:54:06,372 --> 00:54:07,373 Abby! 361 00:54:08,060 --> 00:54:10,810 Stop walking away from me— Abby— 362 00:54:12,700 --> 00:54:13,743 Abby! 363 00:54:18,428 --> 00:54:19,805 Fire her. 364 00:54:20,678 --> 00:54:24,849 I don’t want to see her anywhere, not ever. 365 00:54:27,655 --> 00:54:30,867 I’ll still need time to decide if I even want to marry you. 366 00:55:22,848 --> 00:55:25,184 Can I get my journal back now? 367 00:55:26,022 --> 00:55:27,940 No, we'll keep it. 368 00:55:28,893 --> 00:55:30,561 And if you ever speak up, 369 00:55:31,392 --> 00:55:34,938 I’ll make sure everyone knows your dirty little secret. 370 00:55:35,804 --> 00:55:37,514 Especially what’s written in this journal. 371 00:55:39,722 --> 00:55:42,516 I’m really sorry. I didn’t know... 372 00:55:42,541 --> 00:55:43,861 - that he had a fiance. - Save it. 373 00:56:08,801 --> 00:56:09,886 What? 374 00:56:11,092 --> 00:56:14,053 Abby, I’m kind of busy. 375 00:56:16,534 --> 00:56:17,702 You’re so clingy. 376 00:56:23,338 --> 00:56:24,422 Stop it, hey— 377 00:56:32,274 --> 00:56:33,359 What do you want? 378 01:01:07,877 --> 01:01:09,045 That was amazing. 379 01:01:10,702 --> 01:01:12,389 If only you'd agree to a threesome. 380 01:01:23,718 --> 01:01:24,802 Where are you going? 381 01:01:26,091 --> 01:01:27,343 I’ve had enough. 382 01:01:30,642 --> 01:01:31,893 I can’t do this anymore. 383 01:01:41,792 --> 01:01:44,044 Um, I’m— I’m confused. 384 01:01:46,217 --> 01:01:47,635 It was a one-time thing. 385 01:01:49,158 --> 01:01:50,493 You know I don't love her. 386 01:01:51,385 --> 01:01:52,845 I love you. 387 01:01:55,791 --> 01:01:58,043 It was never a one time thing, Louie. 388 01:01:59,735 --> 01:02:01,404 And I wasn’t just talking about her. 389 01:02:07,049 --> 01:02:09,718 It’s this constant craving for adventure and excitement. 390 01:02:11,440 --> 01:02:13,049 That was your drug. 391 01:02:17,046 --> 01:02:18,256 You’re an addict. 392 01:02:20,376 --> 01:02:21,502 Abby, wait-- 393 01:02:43,680 --> 01:02:44,764 Sir Louie! 394 01:02:47,860 --> 01:02:49,069 Sir Louie! 395 01:02:52,268 --> 01:02:54,395 - Sir Louie. - Yeah, wait, wait. 396 01:02:57,016 --> 01:02:59,977 - Sir Louie! - I’m coming. Wait. 397 01:03:00,823 --> 01:03:03,075 - Ah, shit— - Sir Louie. 398 01:03:07,450 --> 01:03:10,411 - Sir Louie! - Yes, yes! Wait, wait. 399 01:03:27,795 --> 01:03:29,590 - Sir— - What the hell, man? 400 01:03:29,811 --> 01:03:31,304 You’ve been gone from the office for so long, Sir. 401 01:03:31,328 --> 01:03:33,211 Here’s the manuscript you’ve been waiting for. 402 01:03:35,782 --> 01:03:37,340 I don't have time for this. 403 01:03:37,365 --> 01:03:39,934 - I don't have time for this, man. - This is what you've been waiting for. 404 01:03:39,958 --> 01:03:42,532 I’m— I’m busy. Can you not see that I’m busy? 405 01:03:42,557 --> 01:03:45,018 - But— - Another time, Jasper. Okay? 406 01:03:45,043 --> 01:03:47,442 - Get back to work. - But Sir, this is what you asked for. 407 01:03:47,467 --> 01:03:49,510 Sir, wait— Busy doing what? 408 01:03:50,696 --> 01:03:52,490 Busy ruining your life? 409 01:03:53,193 --> 01:03:55,332 - Busy ruining your company? - Excuse me? 410 01:03:55,824 --> 01:03:58,619 You’re not the victim here, Sir. 411 01:03:59,125 --> 01:04:02,086 Chloe is— And your fiancée. 412 01:04:02,681 --> 01:04:05,392 Have the decency to man up... Sir Louie. 413 01:04:05,943 --> 01:04:08,904 Oh, you're fired. Today’s your last day. 414 01:04:37,999 --> 01:04:39,166 Your coffee. 415 01:04:45,047 --> 01:04:46,424 Aren’t you going to say anything? 416 01:04:49,050 --> 01:04:50,718 What do you want me to say? 417 01:04:51,452 --> 01:04:53,173 Everything’s already out in the open. 418 01:04:54,640 --> 01:04:56,893 Chloe, we haven't talked for over a month. 419 01:04:57,637 --> 01:04:59,437 I'm just asking how are you? 420 01:05:00,490 --> 01:05:03,117 The nerve you have to even ask me that. 421 01:05:04,358 --> 01:05:06,152 You knew I had a fiancé, right? 422 01:05:07,039 --> 01:05:09,041 I'm trying to fix things with her. 423 01:05:09,322 --> 01:05:10,573 Exactly. 424 01:05:11,449 --> 01:05:13,105 You never told me. 425 01:05:13,409 --> 01:05:16,704 If she didn’t show up at the office, I wouldn’t have found out. 426 01:05:19,373 --> 01:05:20,708 It’s always my fault. 427 01:05:25,046 --> 01:05:26,547 Well, uh... 428 01:05:37,509 --> 01:05:40,503 Your first check, for your book. 429 01:05:44,667 --> 01:05:47,629 I still can’t believe you’re that kind of person. 430 01:05:48,435 --> 01:05:51,278 You didn’t even apologize for what you did. 431 01:05:51,611 --> 01:05:54,171 And now you’re just going to publish that like it’s nothing? 432 01:05:55,660 --> 01:05:58,287 I followed every one of your conditions, didn’t I? 433 01:05:59,413 --> 01:06:01,457 That book belongs to me. 434 01:06:01,791 --> 01:06:04,961 And no one else should ever read it. 435 01:06:06,279 --> 01:06:09,939 This is a beautiful story. And you should be proud of it. 436 01:06:11,008 --> 01:06:12,677 I'm doing you a favor! 437 01:06:14,541 --> 01:06:17,044 I published this book as a way of saying sorry. 438 01:06:19,013 --> 01:06:20,306 Read it, 439 01:06:21,241 --> 01:06:22,451 and you’ll understand. 440 01:06:25,439 --> 01:06:26,816 I'm sorry, Chloe. 441 01:06:27,483 --> 01:06:29,068 You didn’t deserve what I did to you. 442 01:06:29,402 --> 01:06:30,611 Goodbye, Louie. 443 01:06:53,745 --> 01:06:56,707 Abby, can we meet? Can we talk? 444 01:06:56,756 --> 01:07:03,598 Louie, if you’re still hoping we can fix this—please don’t. 445 01:07:03,623 --> 01:07:04,738 Don't you still love me? 446 01:07:05,714 --> 01:07:08,632 You know I can’t forget what happened. 447 01:07:10,756 --> 01:07:12,926 We can’t go back to the way things were. 448 01:07:13,571 --> 01:07:14,978 Don’t say that. 449 01:07:15,429 --> 01:07:18,265 I don’t feel safe with you anymore. 450 01:07:18,601 --> 01:07:22,687 And I know I’m not enough for you. 451 01:07:23,289 --> 01:07:25,332 We’ll only end up hurting each other again. 452 01:07:26,132 --> 01:07:29,001 You cheating on me. Me hating you. 453 01:07:29,165 --> 01:07:31,429 Let’s not wait until it gets there. 454 01:07:33,165 --> 01:07:34,458 Goodbye, Louie. 455 01:07:44,215 --> 01:07:46,639 All because of that book. 29468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.