All language subtitles for For. Night. Will. Come. 2023. FRENCH. 1080p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. MX]-spa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,300 --> 00:00:54,520
THIS STORY IS INSPIRED
IN REAL EVENTS.
2
00:00:54,520 --> 00:00:57,420
BEGINS AT THE DAWN OF THE 1980S
OF THE 1980S,
3
00:00:57,420 --> 00:01:00,860
IN THE MOST ORDINARY WAY.
4
00:01:35,920 --> 00:01:37,040
Philemon.
5
00:01:38,600 --> 00:01:39,640
Philemon.
6
00:01:40,680 --> 00:01:41,840
Philemon.
7
00:02:04,800 --> 00:02:05,600
What's up?
8
00:02:06,080 --> 00:02:07,240
Let's take a look.
9
00:02:07,800 --> 00:02:09,266
I can't do it, Doctor.
10
00:02:09,440 --> 00:02:11,160
It always hurts him.
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,800
You will have to make an effort.
12
00:02:13,000 --> 00:02:14,560
You need to feel
that you are there.
13
00:02:20,200 --> 00:02:21,280
Bring it closer.
14
00:05:12,260 --> 00:05:21,860
WAITING FOR THE NIGHT
15
00:05:32,380 --> 00:05:37,140
SEVENTEEN YEARS LATER
16
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
Baccalaureate: start
with philosophy.
17
00:05:45,160 --> 00:05:46,880
How do you decide if something is
is correct?
18
00:05:47,080 --> 00:05:50,800
This is one of the questions asked
candidates in the last year.
19
00:05:51,000 --> 00:05:53,640
Incidents on the Champs
Elysées in Paris.
20
00:05:53,840 --> 00:05:55,720
Young people, especially drunks
21
00:05:55,920 --> 00:05:58,200
attacked the clients of a famous nightclub
of a famous nightclub...
22
00:05:58,660 --> 00:06:00,600
Philemon, can I borrow
your walkman?
23
00:06:00,674 --> 00:06:01,600
Later, Lucie.
24
00:06:01,800 --> 00:06:04,720
Shouldn't we have turned
right at the intersection?
25
00:06:05,840 --> 00:06:07,540
Come on, big guy. That's it!
26
00:06:07,800 --> 00:06:09,600
Hey, what do you think?
27
00:06:11,120 --> 00:06:13,320
Hey, Laurence?
Are you sleeping?
28
00:06:14,320 --> 00:06:16,396
Yes, that is the right way to go.
29
00:06:16,560 --> 00:06:18,180
Let's not get left behind.
30
00:06:28,720 --> 00:06:30,800
It's going up.
Don't you want to speed up?
31
00:06:32,640 --> 00:06:35,520
Besides, I'm not even shaved.
I don't look like anything.
32
00:06:35,720 --> 00:06:37,160
You look great.
33
00:06:38,240 --> 00:06:40,000
If people see me like this...
34
00:06:40,200 --> 00:06:42,760
It's the weekend, George.
Nobody shaves on weekends.
35
00:06:42,800 --> 00:06:44,640
Look, it's the bridge.
36
00:07:49,000 --> 00:07:50,360
There are many houses.
37
00:07:51,240 --> 00:07:52,975
Above all, there are many trees.
38
00:07:52,975 --> 00:07:54,480
This is the most important.
39
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
What about the neighbors?
40
00:07:56,160 --> 00:07:58,580
Not that we had
not that we had much choice.
41
00:07:58,600 --> 00:08:00,480
Especially with a furnished
furnished apartment.
42
00:08:02,280 --> 00:08:03,440
In this type of place,
43
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
as long as you do what others do
others do, you are safe.
44
00:09:07,600 --> 00:09:08,520
To the north.
45
00:09:08,720 --> 00:09:09,840
Your room.
46
00:09:21,160 --> 00:09:23,720
Ah, the garage. How nice.
47
00:09:51,100 --> 00:09:51,920
Yes?
48
00:09:52,120 --> 00:09:53,920
-Martine, good night.
-Good evening.
49
00:09:54,120 --> 00:09:55,920
-I am Jean-Pierre Foucault.
-Good evening.
50
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
The program "Who wants to
to Win Millions?".
51
00:09:58,200 --> 00:10:01,680
Martine, this is an exceptional moment
exceptional moment with Frédéric
52
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
-that you know.
-Yes.
53
00:10:03,920 --> 00:10:05,840
It's too easy, it's the B.
54
00:10:06,040 --> 00:10:07,540
Starts with "au".
55
00:10:07,600 --> 00:10:10,920
-It's the A, look.
-It's "ostralopithecus"" with an O.
56
00:10:11,120 --> 00:10:12,800
What is "australopithecus"?
57
00:10:13,000 --> 00:10:14,200
Why does it continue?
58
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
He should walk away with his 2 million.
59
00:10:16,680 --> 00:10:17,600
Well...
60
00:10:17,800 --> 00:10:19,271
You're kidding,
it's too good.
61
00:10:19,271 --> 00:10:21,180
It will not back down
in front of 4 million.
62
00:10:22,040 --> 00:10:24,420
At the same time, I cannot feel
Martine. She is panicking.
63
00:10:24,440 --> 00:10:26,580
-Yes.
-Yes, it will fail.
64
00:10:27,280 --> 00:10:28,360
Philémon.
65
00:10:30,360 --> 00:10:31,480
How many are there?
66
00:10:31,560 --> 00:10:32,480
242.
67
00:10:32,620 --> 00:10:33,960
No, come on.
68
00:10:34,160 --> 00:10:35,560
Really, 12.
69
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
What will we wear tomorrow?
70
00:10:39,640 --> 00:10:41,240
You can't arrive with nothing.
71
00:10:41,320 --> 00:10:42,480
I do not know.
72
00:10:42,680 --> 00:10:45,720
She said to me, "Don't bother,
come as you are."
73
00:10:46,440 --> 00:10:47,760
You will not be disappointed.
74
00:10:49,840 --> 00:10:51,080
12.
75
00:10:51,520 --> 00:10:52,660
What color?
76
00:10:52,840 --> 00:10:54,840
I don't know, Lucie. Green.
77
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
Maybe I should make
another bag for tomorrow.
78
00:11:02,000 --> 00:11:03,720
Take it easy,
you're exhausted.
79
00:11:03,920 --> 00:11:06,020
"Your love is like
a fragile rose,
80
00:11:06,060 --> 00:11:07,660
beware of its thorns".
81
00:11:09,680 --> 00:11:10,680
What is it?
82
00:11:11,160 --> 00:11:14,080
We have to look as normal as possible
normal as possible at this barbecue.
83
00:11:14,880 --> 00:11:17,080
People must think
that we are boring.
84
00:11:23,880 --> 00:11:26,640
There was nothing here before.
Only forest up to the road.
85
00:11:26,840 --> 00:11:29,380
Then we bulldozed
and built the house.
86
00:11:31,000 --> 00:11:33,680
We designed the landscape.
The pool, all that.
87
00:11:34,460 --> 00:11:36,200
You no longer have neighbors
in front of you.
88
00:11:36,220 --> 00:11:38,780
No, my wife did not want a view
to the neighbors across the street.
89
00:11:39,120 --> 00:11:41,840
There is always something better somewhere else
somewhere else, but here we are happy.
90
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
This is exactly
what we were looking for.
91
00:11:45,040 --> 00:11:47,400
The right balance,
enjoying nature
92
00:11:47,760 --> 00:11:49,560
staying close to the tents
to the stores,
93
00:11:49,992 --> 00:11:51,480
of the associative network.
94
00:11:52,520 --> 00:11:54,240
This place is lucky.
95
00:11:55,320 --> 00:11:56,840
And what's more, we are well received.
96
00:11:57,120 --> 00:11:58,200
It is...
97
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
With pleasure.
98
00:12:00,040 --> 00:12:00,900
Cheers!
99
00:12:01,000 --> 00:12:03,560
So, you came
here to...
100
00:12:04,120 --> 00:12:07,120
We were looking for the
balance.
101
00:12:07,920 --> 00:12:10,080
Staying close to nature
to nature,
102
00:12:10,840 --> 00:12:13,900
while being close to shops and the
to stores and the community network.
103
00:12:14,400 --> 00:12:17,120
And it's good to get back to work.
104
00:12:17,320 --> 00:12:20,360
Besides, it must be
very exciting to move.
105
00:12:21,480 --> 00:12:23,800
You're not going to burn
with your clothes on.
106
00:12:24,280 --> 00:12:25,460
It is necessary to get a tan.
107
00:12:26,200 --> 00:12:28,560
The weather has been crazy lately,
we have to take advantage of it.
108
00:12:28,920 --> 00:12:30,400
We are not always
so lucky.
109
00:12:31,280 --> 00:12:33,360
What do you want to do
later in life?
110
00:12:35,440 --> 00:12:36,500
Medicine.
111
00:12:37,520 --> 00:12:39,920
That is a good thing.
It's a safe profession.
112
00:12:40,120 --> 00:12:42,440
I couldn't do it.
Diseases, all that...
113
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
-I'm going to get a drink.
-Yes.
114
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
-Is it coal?
-Yes.
115
00:12:55,440 --> 00:12:56,320
Riesling?
116
00:12:57,040 --> 00:12:58,760
No thanks, I don't drink.
117
00:12:59,880 --> 00:13:02,160
You are no longer in a job interview.
job interview.
118
00:13:02,880 --> 00:13:05,340
Anyway, it's good to have
to have new blood.
119
00:13:05,800 --> 00:13:08,720
We didn't expect to find a nurse so quickly
a nurse for the samples so quickly.
120
00:13:08,780 --> 00:13:10,220
What about your husband?
121
00:13:10,560 --> 00:13:12,860
I used to donate, but I can't anymore
122
00:13:12,980 --> 00:13:15,220
due to a heart condition,
but it weighs on him,
123
00:13:15,870 --> 00:13:17,800
because it is a cause to which he is
is very committed to.
124
00:13:17,800 --> 00:13:19,920
No, I was referring to your work.
125
00:13:21,640 --> 00:13:22,440
Sorry.
126
00:13:23,240 --> 00:13:25,280
Sorry. You are an insurance agent.
127
00:13:40,680 --> 00:13:41,740
Would you like some?
128
00:13:43,200 --> 00:13:44,220
I would like some.
129
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
Seriously, go ahead. There are ten
times more than necessary.
130
00:13:48,160 --> 00:13:49,120
Thank you.
131
00:13:53,000 --> 00:13:54,280
Where are they from, then?
132
00:13:54,500 --> 00:13:55,657
From Brittany.
133
00:13:56,220 --> 00:13:57,480
It's great here.
134
00:13:57,640 --> 00:14:00,120
-We wanted a change of air...
-Enjoying nature
being close to the stores
135
00:14:00,120 --> 00:14:02,660
and the community network.
This place is an opportunity.
136
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
Your grass is so green
it doesn't look real.
137
00:14:11,880 --> 00:14:12,800
Was it painted?
138
00:14:13,520 --> 00:14:14,480
No.
139
00:14:15,520 --> 00:14:17,900
It is not allowed to walk on it
except when there are guests.
140
00:14:18,960 --> 00:14:21,440
Now that you mention it,
it's true, it does look fake.
141
00:14:21,540 --> 00:14:22,560
Let's go.
142
00:14:24,040 --> 00:14:27,340
I'll introduce you to some neighbors.
This is a good neighborhood.
143
00:14:34,160 --> 00:14:35,280
Ah, you are here.
144
00:14:36,600 --> 00:14:38,340
Hello, Charles.
145
00:14:38,440 --> 00:14:39,840
Hello Philémon.
146
00:14:41,180 --> 00:14:42,560
That looks good.
147
00:14:42,560 --> 00:14:43,940
-Hello. -Clemence.
-Thank you.
148
00:14:44,320 --> 00:14:48,120
So, what was I telling you?
The priest tries to control her.
149
00:14:48,320 --> 00:14:51,340
The girl suddenly vomits
something disgusting green.
150
00:14:51,340 --> 00:14:53,280
It stays in his mouth.
It's crazy.
151
00:14:53,760 --> 00:14:54,600
Did you see it?
152
00:14:54,880 --> 00:14:55,680
What?
153
00:14:55,880 --> 00:14:58,360
"The Exorcist", a very famous
famous horror movie.
154
00:14:58,560 --> 00:15:00,720
-Yes.
-With the girl who is possessed.
155
00:15:01,160 --> 00:15:03,240
And he puts a crucifix
in his shell, right?
156
00:15:03,880 --> 00:15:04,960
You are an idiot.
157
00:15:06,120 --> 00:15:08,620
In the Middle Ages, it was believed
that people were possessed,
158
00:15:09,200 --> 00:15:11,020
but they were just epileptics.
159
00:15:11,320 --> 00:15:14,340
It was scary, but people didn't know
it was a disease.
160
00:15:15,360 --> 00:15:16,800
It must have been difficult.
161
00:15:28,680 --> 00:15:30,520
We will have to run away
and hide.
162
00:15:30,720 --> 00:15:32,720
-Crossing the sea.
-Are you afraid?
163
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
-I'm afraid for you.
-Look.
164
00:15:35,280 --> 00:15:36,720
They loved each other
165
00:15:37,720 --> 00:15:39,840
from the first to the last
the last glance.
166
00:15:40,040 --> 00:15:41,920
Can you swear to me on
this grave
167
00:15:43,400 --> 00:15:44,840
-That you will always love me?
-I will.
168
00:16:00,040 --> 00:16:01,320
That's my horse.
169
00:16:02,280 --> 00:16:04,040
Take me with you, José Luis.
170
00:16:04,240 --> 00:16:06,600
-Take me with you.
-Take me with you, José Luis".
171
00:16:07,240 --> 00:16:08,800
This thing really sucks.
172
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
Shut up!
173
00:16:24,120 --> 00:16:26,580
Did you know that Berthier has
a hypermarket?
174
00:16:26,740 --> 00:16:28,660
-Yes?
-Great responsibility.
175
00:16:28,920 --> 00:16:30,800
That goes with the big house
and the big belly.
176
00:16:31,000 --> 00:16:32,760
It doesn't even have
a big belly.
177
00:16:32,960 --> 00:16:35,360
Were the young people you talked to
you talked to?
178
00:16:36,120 --> 00:16:37,200
Yes.
179
00:16:37,840 --> 00:16:40,480
-They looked normal.
-What does that mean?
180
00:16:40,680 --> 00:16:41,500
I do not know.
181
00:16:41,540 --> 00:16:44,480
Put some conviction
when you talk about medicine.
182
00:16:44,680 --> 00:16:46,000
We couldn't believe it.
183
00:16:46,200 --> 00:16:49,160
I would have to meet a teacher
who would really give me a vocation.
184
00:16:49,520 --> 00:16:52,320
-That's nice for your mother.
-It's not about mom.
185
00:16:53,400 --> 00:16:54,620
In any case,
186
00:16:54,740 --> 00:16:56,920
the nurses seemed nice enough
quite nice.
187
00:16:57,120 --> 00:16:58,980
-Not at all suspicious.
-That's good.
188
00:16:59,880 --> 00:17:01,820
Do we know what happened
with the previous one?
189
00:17:01,920 --> 00:17:04,720
-She set the bar high.
-You do extractions every day.
190
00:17:04,920 --> 00:17:06,280
At home, yes.
191
00:17:06,480 --> 00:17:09,000
-It will be the same gesture.
-I believe so.
192
00:17:11,120 --> 00:17:12,080
Shit!
193
00:17:12,700 --> 00:17:13,920
I'm going.
194
00:17:17,120 --> 00:17:18,980
Did you talk to them
about the protocol?
195
00:17:19,120 --> 00:17:20,000
Yes.
196
00:17:20,320 --> 00:17:23,480
Everything is recorded on a computer,
but that doesn't change anything for
197
00:17:23,680 --> 00:17:24,960
the bags declassified
198
00:17:25,160 --> 00:17:26,520
-Declassified?
-Yes.
199
00:17:26,720 --> 00:17:29,000
They are bags that no one
counts.
200
00:17:30,320 --> 00:17:31,400
Then...
201
00:17:31,720 --> 00:17:34,480
I prefer the days
when there are people.
202
00:17:40,400 --> 00:17:42,260
Fuck, there's nobody here!
203
00:17:51,520 --> 00:17:55,060
Catherine Berthier is in charge of the interviews.
is Catherine Berthier.
204
00:17:55,120 --> 00:17:56,960
-Hello.
-I'm glad you're here.
205
00:17:57,160 --> 00:17:58,680
You were already missing.
206
00:17:58,880 --> 00:17:59,680
Well...
207
00:17:59,880 --> 00:18:01,880
I have to keep
my purse close by.
208
00:18:02,080 --> 00:18:04,480
-Hello and welcome.
-I will carry your bag.
209
00:18:05,000 --> 00:18:06,760
-This is the reception.
-That's it.
210
00:18:06,820 --> 00:18:08,120
The table...
211
00:18:08,720 --> 00:18:11,720
I pick up the donor.
I take his tracking sheet.
212
00:18:13,040 --> 00:18:13,960
Thank you.
213
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
-Good morning.
-Good morning.
214
00:18:16,240 --> 00:18:20,000
The most important thing is that I must
look professional, be calm.
215
00:18:21,920 --> 00:18:24,980
Have you eaten this morning?
216
00:18:24,980 --> 00:18:27,000
-Yes, I've been drinking.
-He's well hydrated.
217
00:18:27,020 --> 00:18:27,680
Yes.
218
00:18:30,560 --> 00:18:32,340
An extraction is easy to
to do,
219
00:18:32,420 --> 00:18:34,600
but sometimes the blood does not flow
does not flow
220
00:18:34,660 --> 00:18:36,560
or the flow is too slow,
221
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
or I don't know, there is an error
in the manipulation.
222
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
In this case, you cannot
keep the bag,
223
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
is declassified.
224
00:18:43,120 --> 00:18:44,600
It happens every day.
225
00:18:45,520 --> 00:18:47,120
Just avoid abuse.
226
00:18:58,420 --> 00:19:00,960
These defective bags
go into the same box:
227
00:19:01,220 --> 00:19:02,560
box X.
228
00:19:02,760 --> 00:19:04,200
It's like a garbage can.
229
00:19:04,400 --> 00:19:05,080
What?
230
00:19:05,240 --> 00:19:07,240
Even if there is blood
inside, do you throw them away?
231
00:19:07,440 --> 00:19:09,160
Yes, they are unusable.
232
00:19:10,640 --> 00:19:12,620
Nobody counts the bags
that go there.
233
00:19:12,920 --> 00:19:15,600
And usually, traceability
stops there.
234
00:19:16,560 --> 00:19:19,040
If all goes well, once you are
you have finished, do you declare
235
00:19:19,060 --> 00:19:21,580
that you failed the extraction
and make the bag disappear?
236
00:19:22,080 --> 00:19:23,640
Yes. And that's all.
237
00:19:24,680 --> 00:19:25,720
Yes, that's right.
238
00:19:26,200 --> 00:19:27,240
Good.
239
00:19:28,480 --> 00:19:29,440
Good.
240
00:19:45,400 --> 00:19:48,160
It's hot in here.
It's sweltering, don't you think?
241
00:19:48,560 --> 00:19:49,720
I think it's fine.
242
00:19:52,480 --> 00:19:53,640
Is there a problem?
243
00:19:56,880 --> 00:19:59,080
It's his vein.
We're going to have to stop.
244
00:19:59,280 --> 00:20:00,640
Is that so? It is rare.
245
00:20:00,840 --> 00:20:03,160
That had never happened to me before.
In ten years of service.
246
00:20:03,720 --> 00:20:06,440
I... I'm sorry...
247
00:20:07,360 --> 00:20:09,540
-Have you had enough to drink this morning?
-Yes.
248
00:20:10,400 --> 00:20:12,120
Do you need anything?
249
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
I don't know what's going on.
250
00:20:17,480 --> 00:20:21,520
It is taking too long. At first it was
it was flowing, but now nothing is coming out.
251
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
It's surprising, because Antoine
usually has a good flow.
252
00:20:24,920 --> 00:20:26,980
Here. Can you squeeze
the ball?
253
00:20:27,480 --> 00:20:30,460
And move your feet too,
that will help venous return.
254
00:20:31,720 --> 00:20:33,280
And that's it! That's it.
255
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
-You ask us if you have any questions.
-Yes, thank you.
256
00:20:47,720 --> 00:20:49,960
Children's movies
are there. Go check it out.
257
00:20:50,060 --> 00:20:51,520
I don't like movies
for children.
258
00:20:51,720 --> 00:20:53,594
Oh, yeah? And since when?
259
00:20:53,720 --> 00:20:55,020
Since last week.
260
00:20:55,460 --> 00:20:57,880
Last week?
What are you watching now?
261
00:20:58,080 --> 00:21:00,760
Movies with great cars
and cute guys.
262
00:21:13,320 --> 00:21:14,800
"The Exorcist"
is not the best choice.
263
00:21:14,960 --> 00:21:16,680
Especially if you've already seen it.
264
00:21:17,840 --> 00:21:19,400
I only found it by chance.
265
00:21:20,400 --> 00:21:22,640
It made me think of... you.
266
00:21:23,000 --> 00:21:24,760
I hope they didn't scare you.
267
00:21:24,920 --> 00:21:25,560
No.
268
00:21:27,400 --> 00:21:30,120
They look a little stupid,
but they're not bad.
269
00:21:31,080 --> 00:21:33,320
They seem to have known each other
for a long time.
270
00:21:34,680 --> 00:21:36,600
Since the beginning
of time, yes.
271
00:21:45,240 --> 00:21:46,860
And you? Don't you miss
your land too much?
272
00:21:47,640 --> 00:21:49,520
Yes, of course it's a little strange.
273
00:21:49,880 --> 00:21:51,130
Friends,
274
00:21:51,560 --> 00:21:52,740
the holidays.
275
00:21:54,160 --> 00:21:55,420
The sound of the waves,
276
00:21:55,720 --> 00:21:57,360
the sun rising over the ocean.
277
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
-Did they live by the sea?
-Yes.
278
00:21:59,840 --> 00:22:01,511
Yes, he was a surfing god.
279
00:22:01,940 --> 00:22:02,980
Just like him.
280
00:22:05,000 --> 00:22:07,720
It's going to be hard to surf here,
there is only one river.
281
00:22:08,520 --> 00:22:10,320
We will go on Thursday with the others.
282
00:22:10,520 --> 00:22:11,840
-Yes.
-If you want.
283
00:22:18,320 --> 00:22:21,360
All right, but we're going to help
our parents at home.
284
00:22:21,560 --> 00:22:22,440
Good.
285
00:22:22,640 --> 00:22:24,280
If you change your mind,
286
00:22:24,420 --> 00:22:25,800
is the path to the entrance
of the forest.
287
00:22:25,840 --> 00:22:27,080
Okay. Yes.
288
00:22:27,920 --> 00:22:29,160
-Goodbye.
Good-bye.
289
00:22:31,080 --> 00:22:32,360
And good surfing.
290
00:22:32,960 --> 00:22:34,240
-Thank you.
-Yes.
291
00:22:34,800 --> 00:22:36,660
Good surfing, huh? Good surfing.
292
00:23:32,800 --> 00:23:34,280
You can.
293
00:23:35,360 --> 00:23:37,940
You can do it, you can do it.
Laurence!
294
00:23:38,560 --> 00:23:39,520
Let's go!
295
00:24:36,260 --> 00:24:37,960
We can let her go now.
296
00:24:38,640 --> 00:24:40,480
But that's okay,
it happens.
297
00:24:42,080 --> 00:24:44,820
Remember to drink plenty of water
and stay well hydrated.
298
00:24:46,200 --> 00:24:47,520
Thank you. Goodbye.
299
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
What the hell is that?
300
00:25:32,880 --> 00:25:34,920
Sir, can we help you?
301
00:25:35,120 --> 00:25:37,040
Can I have something to eat?
302
00:25:37,480 --> 00:25:40,680
Sorry, this table is for donors only.
for donors only.
303
00:25:41,000 --> 00:25:43,840
-But we can offer him water.
-No, not water.
304
00:25:44,040 --> 00:25:46,160
-Or fruit juice.
-No, not juice.
305
00:25:46,360 --> 00:25:47,680
It is a pity.
306
00:25:48,480 --> 00:25:50,000
There are so many.
307
00:25:50,480 --> 00:25:53,080
Look, all these people
are donating blood.
308
00:25:53,280 --> 00:25:54,520
This weakens them.
309
00:25:54,720 --> 00:25:57,000
So, if food is missing,
it's a problem.
310
00:25:57,200 --> 00:25:58,720
I can donate blood.
311
00:25:58,920 --> 00:26:01,320
That's nice of you, but we have everything we need.
we have everything we need.
312
00:26:07,280 --> 00:26:09,600
-Please.
-Sir, it is not possible.
313
00:26:09,800 --> 00:26:12,560
I have already explained why
and you don't understand.
314
00:26:14,200 --> 00:26:15,960
It's just a piece of bread.
315
00:26:16,460 --> 00:26:20,080
We can't, we don't have
enough food! Don't you understand?
316
00:26:20,480 --> 00:26:22,680
It is for donors.
Do you understand?
317
00:26:22,880 --> 00:26:24,240
I donate my blood!
318
00:26:24,400 --> 00:26:25,840
Very kind, but we have
what we need.
319
00:26:26,040 --> 00:26:28,480
There are many people waiting.
320
00:26:28,680 --> 00:26:31,880
And now it's bothering
people who donate blood.
321
00:26:32,280 --> 00:26:34,840
So I suggest you get out.
322
00:26:36,520 --> 00:26:37,640
I want to eat.
323
00:26:37,700 --> 00:26:39,160
Sir, it is not possible!
324
00:26:39,520 --> 00:26:41,100
How should I explain it to you?
325
00:26:41,600 --> 00:26:43,960
I will now escort you to the exit.
326
00:26:44,160 --> 00:26:45,800
-Please.
-It's not possible!
327
00:26:46,000 --> 00:26:47,520
-I beg you.
-How can I...
328
00:26:47,720 --> 00:26:51,440
Come on, get out, please.
Let's not make a fuss.
329
00:26:51,640 --> 00:26:53,980
He's bothering people!
Everyone is looking at us.
330
00:26:54,060 --> 00:26:54,940
We are leaving.
331
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
It's okay.
332
00:26:57,200 --> 00:26:59,880
Take a chouquette.
That's all I can do!
333
00:27:54,680 --> 00:27:56,480
You don't usually like beer.
334
00:27:56,640 --> 00:27:57,540
Not for me.
335
00:27:57,600 --> 00:27:59,000
Who is it for, then?
336
00:27:59,720 --> 00:28:00,660
Where are you going?
337
00:28:00,720 --> 00:28:02,520
Stop asking questions, Lucie.
338
00:28:02,720 --> 00:28:03,920
You're not going to leave me alone?
339
00:28:04,120 --> 00:28:04,920
Yes.
340
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Don't worry, you have your
guardian.
341
00:28:09,920 --> 00:28:11,160
I will tell our parents.
342
00:28:11,200 --> 00:28:12,460
Why are you going to tell him?
343
00:28:12,560 --> 00:28:14,400
Unless you lend me
your Walkman.
344
00:28:16,440 --> 00:28:17,360
Agreed.
345
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
With headphones.
346
00:28:19,720 --> 00:28:21,480
It's a deal. Shock.
347
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
I will be back before they arrive.
348
00:28:24,240 --> 00:28:25,340
Here you go.
349
00:28:26,320 --> 00:28:28,820
Will you take care of him? If I go down,
you sink, yeah?
350
00:28:29,480 --> 00:28:30,400
Agreed.
351
00:28:31,280 --> 00:28:32,680
How am I doing?
352
00:28:34,640 --> 00:28:35,520
Passable.
353
00:28:36,760 --> 00:28:38,440
-See you later.
-Bye.
354
00:28:41,080 --> 00:28:42,200
Hello.
355
00:28:44,080 --> 00:28:45,720
Hi, I'm Philémon...
356
00:28:46,280 --> 00:28:47,920
I have some beers for...
357
00:28:48,920 --> 00:28:50,000
It's silly.
358
00:28:51,360 --> 00:28:53,320
Hi, I saw them and...
359
00:29:31,240 --> 00:29:32,320
Are you watching?
360
00:29:33,080 --> 00:29:33,980
Hello.
361
00:29:34,080 --> 00:29:37,400
No, no. I was looking for them
to thank Camilla.
362
00:29:37,960 --> 00:29:38,900
For the other day.
363
00:29:40,920 --> 00:29:42,520
So I brought some beers.
364
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
You are very smart.
365
00:29:46,360 --> 00:29:47,580
Come on, this way.
366
00:29:57,000 --> 00:29:59,120
-Philémon brought some beers.
-How nice of him.
367
00:30:00,020 --> 00:30:01,440
Oh, great!
368
00:30:12,080 --> 00:30:13,560
Hey, do you have any beers?
369
00:30:13,760 --> 00:30:15,280
-Yes.
-Can I have one?
370
00:30:15,320 --> 00:30:16,420
Yes, it's great.
371
00:30:17,160 --> 00:30:18,360
Can I do it too?
372
00:30:19,840 --> 00:30:20,960
They are hot.
373
00:30:21,600 --> 00:30:22,940
Let's put them in the water.
374
00:30:23,560 --> 00:30:25,080
-Do you mind?
-No.
375
00:30:30,400 --> 00:30:31,880
Did you bring me one?
376
00:30:45,400 --> 00:30:46,800
Where is the camera?
377
00:30:47,000 --> 00:30:49,480
-Yes!
-Today, I am the photographer.
378
00:30:51,560 --> 00:30:52,640
That's too bad!
379
00:30:54,440 --> 00:30:55,560
Thank goodness.
380
00:30:56,580 --> 00:30:57,660
So?
381
00:31:15,600 --> 00:31:17,120
Come on, show us.
382
00:31:25,080 --> 00:31:26,920
If I cut myself, it's your fault.
383
00:31:27,120 --> 00:31:28,160
Go ahead.
384
00:31:28,900 --> 00:31:30,040
Oh, no!
385
00:31:51,900 --> 00:31:53,700
I was trying to be cute.
386
00:32:09,680 --> 00:32:11,080
You have to make a somersault
somersault here.
387
00:32:16,080 --> 00:32:18,080
Could you hold this for me,
please?
388
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
Thank you.
389
00:32:30,280 --> 00:32:31,920
Forward, backward.
And at the same time.
390
00:32:32,120 --> 00:32:33,400
Yes...
391
00:32:33,600 --> 00:32:34,920
But that was it!
392
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
When you fell,
that was it!
393
00:32:40,320 --> 00:32:41,680
Do you know Vince Taylor?
394
00:32:43,080 --> 00:32:44,240
The singer.
395
00:32:45,060 --> 00:32:45,800
No.
396
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
He was a bit of a cursed rocker.
397
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
The guy always remained
in the shadows.
398
00:32:51,120 --> 00:32:53,522
The record companies
no longer wanted him, because
399
00:32:53,660 --> 00:32:55,520
people were making a fuss
at concerts.
400
00:32:57,680 --> 00:32:59,760
As if his music drove people
people crazy.
401
00:33:00,400 --> 00:33:02,720
He ended up in a psychiatric
psychiatric hospital, with electroshocks.
402
00:33:02,880 --> 00:33:04,120
That destroyed him.
403
00:33:06,240 --> 00:33:08,780
In the end, he even had dentures
dentures that were glued with chewing gum.
404
00:33:09,960 --> 00:33:11,480
Was their music any good?
405
00:33:11,940 --> 00:33:14,680
Yes. When you know the story,
you hear it differently.
406
00:33:18,080 --> 00:33:19,640
You're a little weird, you.
407
00:33:19,840 --> 00:33:21,000
Am I?
408
00:33:21,880 --> 00:33:23,040
Sorry.
409
00:33:25,840 --> 00:33:28,600
What I mean is that the guy
was so close to his target.
410
00:33:29,960 --> 00:33:32,120
As if it were their destiny
never to be understood.
411
00:33:33,520 --> 00:33:35,520
I mean, he really was rock'n'roll
rock'n'roll.
412
00:33:36,240 --> 00:33:38,360
Only the world did not follow.
413
00:33:39,960 --> 00:33:41,480
Although it is no surprise either.
414
00:33:42,200 --> 00:33:44,160
Since when is the world
is fair?
415
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Honestly...
416
00:33:46,240 --> 00:33:47,840
When you look at the war in Iraq,
417
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
Kosovo, AIDS,
418
00:33:50,540 --> 00:33:52,920
the nuclear bomb, the Nazis...
419
00:33:53,120 --> 00:33:54,760
None of this makes sense.
420
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
And I thought it was dark.
421
00:33:58,720 --> 00:33:59,920
You have no idea.
422
00:34:04,400 --> 00:34:06,220
But there are other things, aren't there?
423
00:34:07,640 --> 00:34:08,760
Beautiful things.
424
00:34:11,760 --> 00:34:12,920
I hope so.
425
00:34:15,460 --> 00:34:16,600
Shit!
426
00:34:17,200 --> 00:34:19,280
-Fuck!
-What a nuisance.
427
00:34:19,480 --> 00:34:21,000
Can you try to hold this?
428
00:34:21,200 --> 00:34:23,000
Really...
This is a disaster.
429
00:34:23,200 --> 00:34:24,000
Shut up.
430
00:34:24,560 --> 00:34:26,880
-Don't say "shut up", he'll let go.
-Shut up.
431
00:34:27,160 --> 00:34:28,280
Oh my God!
432
00:34:43,840 --> 00:34:45,360
That's it, we're here.
433
00:34:47,520 --> 00:34:49,680
Do you think it's the same
as mom's?
434
00:34:50,160 --> 00:34:51,980
My arm won't know
the difference.
435
00:34:52,600 --> 00:34:54,220
Do you want to do a test
and tell me?
436
00:34:54,880 --> 00:34:56,040
Ah, no!
437
00:37:36,600 --> 00:37:39,160
-Does the smoke bother you?
-No, don't worry. Go ahead.
438
00:37:39,360 --> 00:37:41,400
-Do you want one?
-No, I don't smoke.
439
00:37:50,120 --> 00:37:51,800
Why did they move, again?
440
00:37:52,040 --> 00:37:53,800
Because of my father's work.
441
00:37:54,640 --> 00:37:56,240
And the mountains as well.
442
00:37:56,880 --> 00:37:58,120
I don't get it.
443
00:37:58,280 --> 00:38:01,140
Was it because of your father's work
or because of the fresh air?
444
00:38:02,000 --> 00:38:03,880
First, because of my father's
my father's work.
445
00:38:04,520 --> 00:38:06,040
I wanted a change.
446
00:38:06,520 --> 00:38:09,200
We killed two birds with one stone.
He resigned.
447
00:38:09,840 --> 00:38:12,660
And then we look for a place
to live well.
448
00:38:13,600 --> 00:38:15,180
The people here are friendly,
so...
449
00:38:17,880 --> 00:38:19,020
Do I seem nice to you?
450
00:38:19,360 --> 00:38:20,920
More than you look, yes.
451
00:38:35,040 --> 00:38:37,440
It must be a beautiful sunrise
in Brittany, isn't it?
452
00:38:38,080 --> 00:38:39,240
What is it?
453
00:38:39,800 --> 00:38:42,940
You used to tell Camila that you loved
watching the sun rise on the beach.
454
00:38:43,760 --> 00:38:44,660
Ah, yes.
455
00:38:45,240 --> 00:38:47,540
I used to do that in the morning,
before going to class.
456
00:38:48,840 --> 00:38:51,360
Yes, the colors and lights
of the ocean.
457
00:38:51,920 --> 00:38:54,040
A bit like here
with the mountain, it's...
458
00:38:54,760 --> 00:38:56,000
irresistible.
459
00:38:57,400 --> 00:38:58,320
No?
460
00:38:59,080 --> 00:38:59,980
Yes.
461
00:39:11,080 --> 00:39:12,660
It's funny, because...
462
00:39:15,040 --> 00:39:17,520
believed that the sun never rose
over the ocean in Brittany.
463
00:39:20,640 --> 00:39:22,300
It's just the sunset, isn't it?
464
00:39:25,880 --> 00:39:27,300
It's not what you think.
465
00:39:27,720 --> 00:39:29,040
Of what, Brittany?
466
00:39:30,360 --> 00:39:31,520
Yes, Brittany.
467
00:39:32,520 --> 00:39:33,920
You've always been here,
haven't you?
468
00:39:34,840 --> 00:39:35,920
Always, yes.
469
00:39:38,040 --> 00:39:39,200
This is my home.
470
00:39:41,280 --> 00:39:42,560
What is happening?
471
00:39:43,860 --> 00:39:44,820
Are you ok?
472
00:39:45,640 --> 00:39:47,760
-What's up?
-Does anyone have a handkerchief?
473
00:39:47,960 --> 00:39:49,820
Use your saliva to stop
the blood.
474
00:39:49,840 --> 00:39:51,240
Nobody wants to listen to me.
475
00:39:52,840 --> 00:39:54,920
Shit... Hold this!
476
00:39:55,400 --> 00:39:56,800
Hold this!
477
00:39:57,480 --> 00:39:58,960
Cédric, do you have a handkerchief?
478
00:40:08,280 --> 00:40:10,200
Don't let him do it!
Cam, move!
479
00:41:48,600 --> 00:41:50,080
Tell me you have the cigarettes.
480
00:41:50,280 --> 00:41:51,760
-What?
-Do you have cigarettes?
481
00:42:29,000 --> 00:42:31,640
I'm fed up with their quota
of handicapped people.
482
00:42:33,920 --> 00:42:35,080
I would like to help,
483
00:42:35,280 --> 00:42:38,480
but I can't overload
my cashiers, because a guy...
484
00:42:41,240 --> 00:42:42,960
But no, people want speed.
485
00:42:43,120 --> 00:42:44,480
They do not have time.
486
00:43:05,120 --> 00:43:06,400
What are you doing here?
487
00:43:08,720 --> 00:43:10,000
Go home!
488
00:43:10,360 --> 00:43:11,520
To the house!
489
00:43:14,360 --> 00:43:16,040
I wanted to see how you were doing.
490
00:43:16,380 --> 00:43:17,140
Your hand.
491
00:43:17,360 --> 00:43:19,200
Ah, yes, it's nothing.
492
00:43:20,040 --> 00:43:22,560
I'll just wait a little while before
swimming again.
493
00:43:22,760 --> 00:43:23,820
Good.
494
00:43:24,240 --> 00:43:25,400
Sorry.
495
00:43:26,480 --> 00:43:28,120
You shouldn't apologize
always.
496
00:43:28,320 --> 00:43:30,340
If you don't, people will think
you are guilty.
497
00:43:34,560 --> 00:43:36,700
Gee, your Charles lost
some muscle.
498
00:43:39,760 --> 00:43:42,360
Watch out for soft drinks,
you'll end up like your neighbor.
499
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Don't listen to him.
He thinks he's funny.
500
00:43:45,120 --> 00:43:46,200
-Are we leaving?
-Yes.
501
00:43:54,720 --> 00:43:56,280
We do not have the same garages.
502
00:43:56,480 --> 00:43:59,120
Yes.
Well, it's just for show.
503
00:44:02,680 --> 00:44:03,560
After you.
504
00:44:03,760 --> 00:44:05,320
-In there?
-Yes.
505
00:44:07,520 --> 00:44:08,520
Good.
506
00:44:24,360 --> 00:44:25,780
Where do we flee to?
507
00:44:26,280 --> 00:44:27,400
I don't know.
508
00:44:27,960 --> 00:44:29,040
Anywhere.
509
00:44:35,400 --> 00:44:36,840
You left quickly yesterday.
510
00:44:40,280 --> 00:44:41,960
Yes, I wasn't feeling very well.
511
00:44:48,040 --> 00:44:49,940
It wasn't that.
It was... weird, you know?
512
00:44:52,360 --> 00:44:53,560
It is clear.
513
00:45:08,800 --> 00:45:11,000
What did you feel when you
you licked my hand?
514
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
What?
515
00:45:14,800 --> 00:45:16,500
I just want to know.
516
00:45:20,680 --> 00:45:21,960
How did it go?
517
00:45:31,080 --> 00:45:32,200
So?
518
00:45:34,640 --> 00:45:35,720
It was intense.
519
00:45:43,280 --> 00:45:44,400
Was it good?
520
00:45:46,720 --> 00:45:47,880
It was good.
521
00:45:48,080 --> 00:45:49,640
It was really good.
522
00:45:54,360 --> 00:45:56,320
What made you want to do it?
523
00:45:56,960 --> 00:45:58,700
I don't know, it was stronger than me.
524
00:46:06,640 --> 00:46:08,240
Have you done this before?
525
00:46:09,120 --> 00:46:10,000
No.
526
00:46:10,460 --> 00:46:11,620
Not like this.
527
00:46:18,840 --> 00:46:20,000
How about you?
528
00:46:21,520 --> 00:46:23,120
How did it make you feel?
529
00:46:34,000 --> 00:46:35,240
Did it hurt?
530
00:46:37,920 --> 00:46:38,960
No.
531
00:46:40,840 --> 00:46:42,080
No, I don't think so.
532
00:47:28,680 --> 00:47:29,960
I touched you!
533
00:47:35,800 --> 00:47:37,040
You said 5!
534
00:48:04,960 --> 00:48:07,920
-Come on, move it, you lazy bastard.
-Hey, Lucy!
535
00:48:08,120 --> 00:48:09,040
Lower.
536
00:48:09,240 --> 00:48:10,640
It's okay, it's him.
537
00:48:10,840 --> 00:48:12,560
There is no one there anyway.
538
00:48:13,560 --> 00:48:14,200
Hey!
539
00:48:14,320 --> 00:48:16,380
-Take your dog.
-Isn't my fire all right?
540
00:48:16,400 --> 00:48:18,800
It's all wrong. He thinks he's
he's still in the scouts.
541
00:48:19,000 --> 00:48:20,620
It is a beautiful fire, my love.
542
00:48:20,660 --> 00:48:21,820
It is very nice here.
543
00:48:21,920 --> 00:48:24,000
Yes, this river is nice.
544
00:48:25,000 --> 00:48:27,480
Well, I wouldn't have minded
a small pool.
545
00:48:28,400 --> 00:48:30,600
But with this next to it,
it's practical.
546
00:48:30,800 --> 00:48:31,960
Shall we stay, then?
547
00:48:32,160 --> 00:48:33,320
Let's see.
548
00:48:33,440 --> 00:48:35,280
Habit makes one
foolish things.
549
00:48:35,320 --> 00:48:36,860
Would you like to stay?
550
00:48:39,400 --> 00:48:40,560
I like it here.
551
00:48:42,720 --> 00:48:44,920
I thought that fear made
foolish things.
552
00:48:44,960 --> 00:48:46,620
The custom also.
553
00:48:47,840 --> 00:48:49,040
And what do we have?
554
00:48:49,240 --> 00:48:51,120
-Here, in the cannery.
-Wait, here.
555
00:48:54,080 --> 00:48:55,360
So, wait...
556
00:48:55,560 --> 00:48:56,720
Let's go.
557
00:48:57,120 --> 00:48:58,060
A toast.
558
00:48:58,120 --> 00:49:01,400
-What are we toasting to?
-To our new life
559
00:49:01,880 --> 00:49:04,200
and by the bravest woman
woman in the world.
560
00:49:05,260 --> 00:49:06,220
Thank you.
561
00:49:09,320 --> 00:49:11,200
I was wondering,
the people you've...
562
00:49:12,640 --> 00:49:15,040
I mean, the ones you took care of,
were they okay?
563
00:49:15,240 --> 00:49:16,160
Ah, yes.
564
00:49:16,720 --> 00:49:17,880
They didn't notice anything.
565
00:49:19,320 --> 00:49:22,800
I told them again to drink
plenty of water on the way out.
566
00:49:23,800 --> 00:49:25,000
It is the same for them.
567
00:49:25,200 --> 00:49:26,000
Good.
568
00:49:26,760 --> 00:49:28,440
-Well, shall we toast?
-Yes.
569
00:49:29,360 --> 00:49:30,320
Yes.
570
00:49:33,640 --> 00:49:35,000
Where is my kit?
571
00:49:35,840 --> 00:49:36,900
Oh shit.
572
00:49:39,040 --> 00:49:41,380
-It doesn't matter, I can wait.
-No, no.
573
00:49:42,200 --> 00:49:44,140
No one stays on the bench.
574
00:49:44,360 --> 00:49:46,640
Besides, I had brought you
a great sportsman's wine.
575
00:49:46,640 --> 00:49:48,200
Mom, you're horrible.
576
00:49:49,720 --> 00:49:51,440
Or, if not, I can just...
577
00:50:18,000 --> 00:50:19,380
Never do that again.
578
00:50:19,460 --> 00:50:21,020
You look like an animal.
579
00:51:00,760 --> 00:51:01,880
Look.
580
00:51:27,880 --> 00:51:29,360
What is going on?
581
00:51:30,240 --> 00:51:32,240
It's Hélène.
She fainted.
582
00:51:33,340 --> 00:51:35,400
Luckily his son was there.
583
00:51:35,500 --> 00:51:37,380
It was he who called
the fire department.
584
00:51:37,760 --> 00:51:39,720
-Is he all right?
-We don't know.
585
00:51:40,600 --> 00:51:42,040
Maybe,
586
00:51:42,240 --> 00:51:44,520
without it, no one would have noticed.
noticed.
587
00:51:44,720 --> 00:51:46,280
I would be dead by the time
I would be dead by the time I got there now.
588
00:51:46,680 --> 00:51:47,600
Is that so?
589
00:51:49,320 --> 00:51:52,080
Let's keep our fingers crossed
for a speedy recovery.
590
00:51:54,120 --> 00:51:55,940
We have to get the purchases in...
591
00:52:03,200 --> 00:52:06,400
One little incident and out comes
the whole neighborhood.
592
00:52:06,600 --> 00:52:10,080
I can't decide if it's voyeurism
or solidarity.
593
00:52:12,580 --> 00:52:13,820
What's up?
594
00:52:16,560 --> 00:52:18,700
So, what happened?
595
00:52:18,700 --> 00:52:20,400
What were you doing there?
596
00:52:21,960 --> 00:52:23,900
No, I was in the garden,
reading.
597
00:52:25,040 --> 00:52:27,040
And suddenly I felt something.
598
00:52:28,200 --> 00:52:30,240
As if my instinct
was telling me to go.
599
00:52:31,160 --> 00:52:33,040
I knocked on the door and entered.
600
00:52:33,400 --> 00:52:34,760
Is that how you got in?
601
00:52:34,760 --> 00:52:36,520
No, not like that.
She did not answer.
602
00:52:37,320 --> 00:52:39,280
When I saw her, I thought
she was dead.
603
00:52:39,440 --> 00:52:40,620
I called the fire department.
604
00:52:40,660 --> 00:52:41,980
Did you think she was dead?
605
00:52:42,320 --> 00:52:43,860
She was lying on the floor.
606
00:52:44,280 --> 00:52:45,720
He was breathing, but...
607
00:52:46,800 --> 00:52:48,600
Did the fire brigade
the firefighters?
608
00:52:48,800 --> 00:52:50,840
Not immediately.
It took them...
609
00:52:53,200 --> 00:52:55,440
ten minutes.
It was pretty quick.
610
00:52:56,280 --> 00:52:57,880
And you, in the meantime?
611
00:52:59,360 --> 00:53:00,940
I was told that I had
saved her.
612
00:53:02,000 --> 00:53:04,220
And that he was lucky
that he arrived on time.
613
00:53:05,880 --> 00:53:07,380
If they said so,
that's fine.
614
00:53:07,840 --> 00:53:08,760
Yes.
615
00:53:25,800 --> 00:53:27,600
Take good care of your sister.
616
00:53:27,700 --> 00:53:28,720
Yes.
617
00:53:29,000 --> 00:53:31,200
-Don't worry.
-Yes, "don't worry".
618
00:53:49,160 --> 00:53:51,200
Do you remember once,
when we were little,
619
00:53:51,240 --> 00:53:52,540
we were out here?
620
00:53:52,720 --> 00:53:54,480
It was from there.
621
00:53:54,480 --> 00:53:56,480
I jumped to you from behind the tree
the tree
622
00:53:56,480 --> 00:53:58,920
And Grandpa got upset
and shook his fist at me,
623
00:53:58,920 --> 00:54:00,920
and said to me, "Son, you will be
condemned to hell.
624
00:54:02,000 --> 00:54:03,700
Do you remember?
Right there.
625
00:54:04,600 --> 00:54:06,420
Well, you used to be
very scared here.
626
00:54:06,520 --> 00:54:07,560
After you.
627
00:54:07,560 --> 00:54:08,320
Johnny.
628
00:54:08,320 --> 00:54:09,640
One moment.
629
00:54:15,560 --> 00:54:18,500
They're coming for you, Barbara.
630
00:54:19,180 --> 00:54:21,480
Stop it. You are ignorant.
631
00:54:21,480 --> 00:54:23,480
They're coming for you, Barbara.
632
00:54:24,280 --> 00:54:26,540
Stop. You're acting
like a child.
633
00:54:26,760 --> 00:54:28,320
They are coming for you.
634
00:54:28,880 --> 00:54:30,940
Look! Here comes one of them.
635
00:54:31,740 --> 00:54:33,100
He will hear you.
636
00:54:33,120 --> 00:54:35,280
Change of location.
It's boring here.
637
00:54:35,480 --> 00:54:37,960
-I thought it was boring.
-From here, it's less boring.
638
00:54:40,620 --> 00:54:42,580
I lied. It's even more boring
from here.
639
00:54:46,920 --> 00:54:49,440
Johnny! Help me!
640
00:54:54,240 --> 00:54:55,520
Okay, I'm sorry.
641
00:54:59,480 --> 00:55:01,480
Look, there's Philémon.
642
00:55:28,340 --> 00:55:29,600
Charles!
643
00:55:30,640 --> 00:55:31,840
Sorry.
644
00:55:32,440 --> 00:55:34,260
Can't they go somewhere else?
645
00:55:35,640 --> 00:55:37,360
Thank you very much. Thank you.
646
00:56:19,080 --> 00:56:20,160
It's okay.
647
00:56:20,880 --> 00:56:22,080
Camila.
648
00:56:22,280 --> 00:56:25,240
-Come on, come back.
-There's popcorn left, come on.
649
00:57:25,840 --> 00:57:26,760
Shut up.
650
00:57:28,400 --> 00:57:29,440
Shut up!
651
00:58:40,440 --> 00:58:41,520
Pat!
652
00:58:43,000 --> 00:58:44,160
Pat!
653
00:58:47,200 --> 00:58:48,060
Pat!
654
00:58:48,120 --> 00:58:50,320
He must have followed another
dog, he'll be back.
655
00:58:53,360 --> 00:58:56,620
I have to go. We'll ask
the neighbors, we'll put up signs.
656
00:58:56,640 --> 00:58:58,520
Don't worry, we'll find it,
we'll find it.
657
00:59:00,280 --> 00:59:01,400
Pat!
658
00:59:02,000 --> 00:59:02,960
Pat!
659
00:59:03,160 --> 00:59:04,840
What do you have to yell like that?
660
00:59:04,920 --> 00:59:06,840
It's Pat, he's lost!
661
00:59:08,240 --> 00:59:11,040
-Is Philémon not up yet?
-I don't know!
662
00:59:14,480 --> 00:59:15,520
Pat!
663
00:59:16,400 --> 00:59:17,520
Pat!
664
00:59:21,280 --> 00:59:22,320
Pat!
665
00:59:25,600 --> 00:59:26,760
Pat!
666
00:59:30,240 --> 00:59:31,200
Pat!
667
00:59:37,720 --> 00:59:38,680
Pat!
668
00:59:42,160 --> 00:59:43,180
Pat!
669
00:59:46,200 --> 00:59:47,160
Pat!
670
00:59:47,800 --> 00:59:48,720
Pat?
671
00:59:59,240 --> 01:00:00,520
Why do you scratch?
672
01:00:00,800 --> 01:00:01,980
I can't take it anymore!
673
01:00:04,280 --> 01:00:05,400
I can't take it anymore.
674
01:00:13,600 --> 01:00:15,000
What's wrong with you?
675
01:00:15,560 --> 01:00:16,720
Go away, Lucy!
676
01:00:17,720 --> 01:00:18,620
Get out!
677
01:00:20,400 --> 01:00:21,400
Go away!
678
01:00:23,760 --> 01:00:24,920
Please leave.
679
01:00:30,780 --> 01:00:31,760
Get out!
680
01:00:31,800 --> 01:00:33,540
-Let's go, let's go!
-Mommy!
681
01:00:34,160 --> 01:00:36,000
Why does it scratch?
682
01:01:06,240 --> 01:01:07,760
I don't know what happened to me.
683
01:01:10,320 --> 01:01:11,600
I was thirsty.
684
01:01:12,000 --> 01:01:14,280
I was so thirsty
I couldn't think.
685
01:01:18,280 --> 01:01:19,480
I am afraid.
686
01:01:23,880 --> 01:01:25,460
I don't know what's wrong with me
687
01:01:35,680 --> 01:01:38,000
Stop touching yourself,
it will be worse later.
688
01:03:13,760 --> 01:03:15,160
Poor thing.
689
01:03:27,480 --> 01:03:31,040
Maybe I should go back
home, stop going there.
690
01:03:32,280 --> 01:03:34,120
No. Back to the way it was?
691
01:03:34,480 --> 01:03:35,840
No, Laurence. No.
692
01:03:37,360 --> 01:03:39,480
He knows what he did.
It is an accident.
693
01:03:40,920 --> 01:03:42,465
We were right to come here.
694
01:03:42,680 --> 01:03:43,820
Are we in agreement?
695
01:03:43,880 --> 01:03:45,160
Yes, but...
696
01:03:45,960 --> 01:03:48,160
It is more difficult than I thought.
697
01:04:12,480 --> 01:04:13,760
And the neighbor?
698
01:04:15,600 --> 01:04:16,820
Which neighbor?
699
01:04:17,080 --> 01:04:18,520
Well, the neighbor...
700
01:04:19,800 --> 01:04:20,720
No.
701
01:04:21,560 --> 01:04:23,420
Do you really think
he was the one who...?
702
01:04:25,000 --> 01:04:26,120
No, no.
703
01:04:27,520 --> 01:04:28,640
No...
704
01:04:29,840 --> 01:04:32,360
It didn't even cross my
even crossed my mind.
705
01:04:33,400 --> 01:04:34,560
No, but...
706
01:04:52,240 --> 01:04:53,740
A cookie, Nicole?
707
01:04:54,000 --> 01:04:55,260
Thank you, Christine.
708
01:05:15,200 --> 01:05:18,000
Laurence, did you have any
problems with the equipment?
709
01:05:19,920 --> 01:05:23,260
Yes. The closed system
broke down, I don't know what happened.
710
01:05:23,320 --> 01:05:24,680
Yes, that happens.
711
01:05:24,880 --> 01:05:27,840
Ask us if you need
help, that's what we are here for.
712
01:05:29,280 --> 01:05:30,360
Yes, I'm sorry.
713
01:05:31,760 --> 01:05:33,320
I'm going to take a break.
714
01:05:33,520 --> 01:05:35,300
-Yes.
-See you later.
715
01:05:41,640 --> 01:05:43,320
It is not the first time
he has made a mistake.
716
01:05:43,520 --> 01:05:45,840
I watch her do it,
she's got her hand, but...
717
01:05:47,520 --> 01:05:48,560
I don't know...
718
01:06:04,280 --> 01:06:06,840
What's that?
It makes a hell of a noise.
719
01:06:07,720 --> 01:06:10,500
A Tagomachi.
Dad gave it to me.
720
01:06:11,200 --> 01:06:13,280
He, at least, will not die.
721
01:06:22,520 --> 01:06:23,360
Well...
722
01:06:24,600 --> 01:06:26,600
I hope it's not too
overdone.
723
01:06:33,180 --> 01:06:34,262
What's up?
724
01:06:34,500 --> 01:06:35,660
Don't you want to eat anymore?
725
01:06:36,800 --> 01:06:38,280
I am a vegetarian.
726
01:06:50,720 --> 01:06:51,880
Why are we here?
727
01:06:53,680 --> 01:06:55,380
Because it is cozier.
728
01:06:57,320 --> 01:06:59,400
We have to let them see us
live in this room.
729
01:06:59,560 --> 01:07:00,560
Let's go, let's go!
730
01:07:01,360 --> 01:07:02,700
There it is.
731
01:07:03,800 --> 01:07:05,360
The neighbors will like it.
732
01:07:07,320 --> 01:07:08,360
Let's go.
733
01:07:08,720 --> 01:07:09,820
Enjoy your meal.
734
01:07:11,240 --> 01:07:13,340
I don't know why we are eating
together, it's absurd.
735
01:07:13,400 --> 01:07:15,920
Because we are a family.
A family eats together.
736
01:07:24,000 --> 01:07:25,040
Good evening, madam.
737
01:07:26,120 --> 01:07:27,280
Is Philémon here?
738
01:07:34,020 --> 01:07:35,700
I don't want to bother them.
739
01:07:35,880 --> 01:07:37,000
Not at all.
740
01:07:38,840 --> 01:07:40,000
Philémon?
741
01:07:40,480 --> 01:07:41,920
It is for you.
742
01:07:49,360 --> 01:07:51,080
-Hello.
-Hello.
743
01:07:58,560 --> 01:08:00,980
It's a nice day outside
and the others went home.
744
01:08:01,440 --> 01:08:02,500
So, I was thinking...
745
01:08:02,640 --> 01:08:04,200
That it was time to call me?
746
01:08:07,280 --> 01:08:09,280
I didn't think you'd be
in town the other night.
747
01:08:12,880 --> 01:08:14,140
I was surprised.
748
01:08:17,160 --> 01:08:19,520
-My reaction was...
-You were embarrassed.
749
01:08:20,380 --> 01:08:22,820
It's not that you've made it
made it so easy for me.
750
01:08:24,440 --> 01:08:25,640
Why are you here?
751
01:08:26,560 --> 01:08:28,480
Is this really
a game for you?
752
01:08:30,120 --> 01:08:32,520
Do weird guys make for good stories?
good stories?
753
01:08:33,480 --> 01:08:34,400
No.
754
01:08:35,400 --> 01:08:36,920
I didn't tell anyone.
755
01:08:39,080 --> 01:08:40,080
Yes.
756
01:08:42,280 --> 01:08:43,480
I understand.
757
01:08:47,820 --> 01:08:49,000
I am leaving.
758
01:08:49,560 --> 01:08:51,240
I can't stop thinking about you.
759
01:09:04,720 --> 01:09:05,880
Come on, eat a little.
760
01:09:06,520 --> 01:09:09,360
Vegetarians lack protein.
Eating well is good for your health.
761
01:09:09,840 --> 01:09:12,080
No more false phrases
about insurance.
762
01:09:13,600 --> 01:09:16,120
Since no one wants to eat
what I cooked, boom!
763
01:09:16,680 --> 01:09:19,460
To the dog's food.
Oh no, the dog is dead.
764
01:09:20,080 --> 01:09:21,280
-George...
-Shit!
765
01:09:21,480 --> 01:09:23,440
-Calm down.
-What? We've been killing each other for 17 years.
766
01:09:23,840 --> 01:09:26,000
17 years of your mother breaking,
767
01:09:26,200 --> 01:09:28,880
that I do this stupid job, that your sister...
job, that your sister...
768
01:09:29,640 --> 01:09:30,620
Shit!
769
01:09:32,640 --> 01:09:33,421
No, but...
770
01:09:33,860 --> 01:09:35,960
Why her?
Why that girl?
771
01:09:36,160 --> 01:09:36,960
What did you think?
772
01:09:37,140 --> 01:09:40,400
"Look, it's very pretty. Our
Our mothers are going to draw blood together.
773
01:09:40,440 --> 01:09:42,360
"It will add salt to our
shitty lives!"
774
01:09:43,380 --> 01:09:46,280
-What went through your head?
-Nothing happened!
775
01:09:47,880 --> 01:09:48,840
I did nothing!
776
01:09:49,600 --> 01:09:51,520
You didn't do anything?
Like with the neighbor.
777
01:09:51,720 --> 01:09:52,960
-The neighbor?
-Yes.
778
01:09:53,360 --> 01:09:55,120
I called the fire department,
I didn't do anything to him.
779
01:10:03,240 --> 01:10:04,880
-You believe...
-We trust you.
780
01:10:05,080 --> 01:10:06,600
You say so, we believe you.
781
01:10:11,840 --> 01:10:12,720
Agreed.
782
01:10:12,920 --> 01:10:14,240
-Where are you going?
-To get some air.
783
01:10:14,240 --> 01:10:16,400
No! Don't go out, please!
784
01:10:29,680 --> 01:10:30,760
Camila?
785
01:11:11,840 --> 01:11:13,040
Are you tanning?
786
01:11:15,420 --> 01:11:16,300
No.
787
01:11:34,680 --> 01:11:35,680
I lied.
788
01:11:39,400 --> 01:11:42,300
Before I got here, it wasn't
as great as I said.
789
01:11:43,360 --> 01:11:45,120
I never lived near the ocean.
790
01:11:47,320 --> 01:11:50,660
But I would have dreamed of being
that guy. To come from far away.
791
01:11:52,320 --> 01:11:53,680
Throwing myself in the sun.
792
01:11:55,360 --> 01:11:56,640
Well, just once.
793
01:11:58,560 --> 01:11:59,680
I know.
794
01:12:02,280 --> 01:12:03,720
You swim like a puppy.
795
01:12:04,800 --> 01:12:07,120
You would have drowned
long ago in the ocean.
796
01:12:07,960 --> 01:12:09,020
Perhaps.
797
01:12:11,680 --> 01:12:13,000
Where do they come from then?
798
01:12:14,120 --> 01:12:16,060
From an isolated place
in the countryside.
799
01:12:16,880 --> 01:12:18,320
100 km from here.
800
01:12:20,000 --> 01:12:21,740
Why did they come here?
801
01:12:22,600 --> 01:12:24,160
To get closer to the people.
802
01:12:25,920 --> 01:12:27,740
There are things we have to change.
to change.
803
01:12:30,640 --> 01:12:32,920
And then, my family,
I'm ruining their lives.
804
01:12:34,040 --> 01:12:36,280
We all have things
we would like to change.
805
01:12:36,480 --> 01:12:37,520
Is that so?
806
01:12:38,480 --> 01:12:40,200
What would you like to change?
807
01:12:41,040 --> 01:12:42,640
Everything about you is perfect.
808
01:12:43,400 --> 01:12:44,520
Your family.
809
01:12:45,440 --> 01:12:46,560
Your home.
810
01:12:47,240 --> 01:12:48,640
Your friends, Charles.
811
01:12:50,200 --> 01:12:51,840
It all seems so natural
about you.
812
01:12:52,040 --> 01:12:53,160
Natural?
813
01:12:54,160 --> 01:12:55,100
Yes.
814
01:12:55,520 --> 01:12:56,680
It is all false.
815
01:12:57,960 --> 01:13:00,000
I leave you the Ikea family.
816
01:13:02,120 --> 01:13:04,200
While you are...
817
01:13:07,360 --> 01:13:08,560
I don't know.
818
01:13:12,360 --> 01:13:14,520
You can tell they love each other very much.
819
01:13:51,280 --> 01:13:52,480
What do you have?
820
01:13:53,720 --> 01:13:54,760
It is nothing.
821
01:14:49,640 --> 01:14:50,520
Sorry.
822
01:15:47,820 --> 01:15:49,100
What are you doing?
823
01:15:49,320 --> 01:15:50,480
What are you doing?
824
01:15:51,520 --> 01:15:52,850
Why did you do that?
825
01:15:53,400 --> 01:15:54,660
Why did you do that?
826
01:15:55,760 --> 01:15:56,740
What are you talking about?
827
01:15:56,880 --> 01:15:58,140
What am I talking about?
828
01:16:01,120 --> 01:16:03,000
Philémon, talk to me.
Philémon, talk to me!
829
01:16:03,040 --> 01:16:03,760
Philémon...
830
01:16:03,960 --> 01:16:05,000
No!
831
01:16:13,560 --> 01:16:15,120
Dad, stop!
832
01:16:19,960 --> 01:16:21,400
It was me, Philemon.
833
01:16:21,740 --> 01:16:22,720
Sorry.
834
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
Why did they let me live through this?
835
01:16:34,000 --> 01:16:35,120
Why?
836
01:17:01,280 --> 01:17:03,600
I didn't tell them, my neighbors...
837
01:17:03,800 --> 01:17:06,160
What did they do this time?
838
01:17:06,360 --> 01:17:08,960
It seems that the height of my wall
does not comply with the regulations.
839
01:17:09,160 --> 01:17:11,920
You are encroaching on their turf.
As a result,
840
01:17:12,180 --> 01:17:13,580
I have to redo it,
841
01:17:14,080 --> 01:17:15,880
We always have problems
with the works.
842
01:17:16,080 --> 01:17:18,000
Sleepless nights.
843
01:17:24,320 --> 01:17:28,000
So, drink well, above all.
It is important to hydrate.
844
01:18:17,480 --> 01:18:18,480
Hélène?
845
01:18:18,800 --> 01:18:19,920
What are you doing here?
846
01:18:20,000 --> 01:18:21,320
I didn't see you come in.
847
01:18:21,460 --> 01:18:23,160
I returned last night.
848
01:18:23,520 --> 01:18:25,460
My accident,
gave me pause for thought.
849
01:18:26,080 --> 01:18:27,840
When you are lucky like me,
850
01:18:28,060 --> 01:18:29,620
you have to share it
with others.
851
01:18:29,680 --> 01:18:31,880
And what was that accident?
852
01:18:32,020 --> 01:18:33,720
A silly thing, really...
853
01:18:34,340 --> 01:18:37,300
The phone rang. I tried
to avoid my cat and pum,
854
01:18:37,620 --> 01:18:38,740
I fell to the ground.
855
01:18:41,520 --> 01:18:44,000
-So it was you, alone?
-Yes.
856
01:18:44,880 --> 01:18:46,480
-Well.
-Yes.
857
01:18:49,760 --> 01:18:51,960
Isn't it a little early to donate?
to donate?
858
01:18:52,260 --> 01:18:55,240
No. I am 100% recovered.
859
01:18:55,640 --> 01:18:58,338
The scalp
usually bleeds a lot.
860
01:18:58,520 --> 01:18:59,680
But this time, nothing.
861
01:19:02,200 --> 01:19:03,080
Nothing?
862
01:19:03,280 --> 01:19:04,320
Nothing?
863
01:19:05,280 --> 01:19:07,140
-No blood?
-Not a drop.
864
01:19:10,000 --> 01:19:11,200
It's crazy...
865
01:19:11,680 --> 01:19:14,160
The firefighters could not believe it.
866
01:19:15,480 --> 01:19:17,320
I was very lucky.
867
01:19:18,120 --> 01:19:19,400
Holy cow!
868
01:19:19,660 --> 01:19:20,780
Your robe!
869
01:19:56,280 --> 01:19:57,320
Laurence...
870
01:19:57,520 --> 01:19:58,840
Are you stealing blood?
871
01:20:45,680 --> 01:20:47,300
Honey, take two changes of
of clothes.
872
01:20:47,320 --> 01:20:48,760
We will buy the rest.
873
01:20:48,860 --> 01:20:50,720
Tell your brother
to help you with the suitcase.
874
01:20:50,920 --> 01:20:52,040
Come on, hurry up!
875
01:20:57,760 --> 01:20:59,000
You don't forget anything?
876
01:20:59,200 --> 01:21:00,280
I don't think so.
877
01:21:00,920 --> 01:21:02,000
Yes, look.
878
01:21:03,160 --> 01:21:04,200
Ven.
879
01:21:06,560 --> 01:21:07,760
We are done.
880
01:21:08,780 --> 01:21:09,960
Don't you want it?
881
01:21:10,360 --> 01:21:11,440
No, not now.
882
01:21:12,380 --> 01:21:13,920
So I know where it is.
883
01:22:37,560 --> 01:22:38,680
Philémon?
884
01:22:39,740 --> 01:22:40,920
Don't come any closer.
885
01:22:41,440 --> 01:22:43,580
-What's wrong with you?
-Don't come any closer, please.
886
01:22:44,160 --> 01:22:45,680
There are a lot of people in my house.
887
01:22:46,080 --> 01:22:48,820
They are talking about what happened
at the blood drive, about you.
888
01:22:49,440 --> 01:22:51,600
-Stop.
-You have to talk to them.
889
01:22:51,900 --> 01:22:53,720
I'm going to hurt you
if you come any closer.
890
01:23:10,040 --> 01:23:11,080
Bite me.
891
01:23:15,240 --> 01:23:16,280
Gently.
892
01:23:49,840 --> 01:23:51,400
What is going on?
893
01:23:55,800 --> 01:23:56,880
Oh yes...
894
01:24:00,280 --> 01:24:01,440
It is not possible...
895
01:24:01,640 --> 01:24:03,040
Relax, both of you.
896
01:24:03,240 --> 01:24:05,120
In two weeks,
she will have forgotten
897
01:24:05,320 --> 01:24:06,580
-With that lunatic...
-Charles!
898
01:24:06,600 --> 01:24:07,600
Charles!
899
01:24:07,940 --> 01:24:09,080
Charles, calm down.
900
01:24:09,380 --> 01:24:10,920
-Let her go.
-Charles?
901
01:24:11,120 --> 01:24:12,360
Let her go, I tell you!
902
01:24:15,520 --> 01:24:16,640
-But wait...
-Fuck!
903
01:24:16,840 --> 01:24:18,500
-Is he biting her neck?
-What did you do?
904
01:24:18,520 --> 01:24:20,640
-I will tell the others.
-What did you do?
905
01:24:20,840 --> 01:24:22,680
-Stop, Charles!
-Hold him!
906
01:24:22,760 --> 01:24:24,620
-Stop it!
-Get out of here! -Hold him!
907
01:24:25,100 --> 01:24:26,020
Get out!
908
01:24:26,080 --> 01:24:28,640
Hold him.
Hold his arm. Let's go!
909
01:24:49,000 --> 01:24:50,080
Mommy?
910
01:24:53,120 --> 01:24:55,160
-Go tell your father.
-Stop that!
911
01:24:55,760 --> 01:24:57,280
Charles, stop!
912
01:24:59,080 --> 01:25:00,880
Go ahead. You'll see.
913
01:25:00,980 --> 01:25:02,360
Charles!
914
01:25:02,560 --> 01:25:04,800
-I want everyone to see.
-Stop it!
915
01:25:05,480 --> 01:25:06,480
Drop it on the ground.
916
01:25:06,840 --> 01:25:07,800
Drop it on the ground!
917
01:25:08,760 --> 01:25:10,200
They are hurting you!
918
01:25:10,560 --> 01:25:11,620
Stop!
919
01:25:11,680 --> 01:25:12,920
Hold it.
920
01:25:13,880 --> 01:25:14,840
Freeze!
921
01:25:15,360 --> 01:25:17,020
Stop! Charles!
922
01:25:21,060 --> 01:25:22,980
Listen to me! Stop!
923
01:25:25,080 --> 01:25:26,660
-Hold him.
-Charles!
924
01:25:26,880 --> 01:25:27,960
Camilla!
925
01:25:34,600 --> 01:25:35,720
Help us!
926
01:25:35,920 --> 01:25:37,560
Come on, do something!
927
01:25:40,240 --> 01:25:41,540
-Stop!
-No!
928
01:25:41,640 --> 01:25:42,940
Release my son!
929
01:25:43,480 --> 01:25:44,540
Let him go!
930
01:25:44,760 --> 01:25:47,280
No. How could you let that
sick man get close to my daughter?
931
01:25:47,340 --> 01:25:49,160
-Let's call the police!
-No!
932
01:25:49,360 --> 01:25:52,280
If you're going to blame someone,
blame me!
933
01:25:52,480 --> 01:25:54,480
Not him, please!
934
01:25:57,120 --> 01:25:58,240
We are leaving.
935
01:25:59,040 --> 01:26:01,060
They will never hear from us again.
from us.
936
01:26:02,980 --> 01:26:03,940
Laurence?
937
01:26:06,560 --> 01:26:07,660
What is happening?
938
01:26:07,680 --> 01:26:09,800
-No, Laurence...
-What's going on?
939
01:26:10,000 --> 01:26:11,200
-Georges!
-No!
940
01:26:11,640 --> 01:26:12,680
Let go of me!
941
01:26:13,120 --> 01:26:14,200
Let go of me!
942
01:26:14,240 --> 01:26:15,600
Go, go, go!
943
01:26:16,200 --> 01:26:18,180
Let him go! Let him go!
944
01:26:18,620 --> 01:26:19,840
Let him go!
945
01:26:20,700 --> 01:26:21,820
Laurence!
946
01:26:23,400 --> 01:26:24,920
Let her go!
947
01:26:26,320 --> 01:26:27,997
No, leave me alone!
948
01:26:28,140 --> 01:26:29,280
Let go of me!
949
01:27:05,120 --> 01:27:06,160
No, no...
950
01:27:06,360 --> 01:27:08,000
Don't move!
Don't move!
951
01:27:08,160 --> 01:27:09,760
We need an ambulance!
952
01:27:10,240 --> 01:27:12,240
Call an ambulance,
Quickly!
953
01:27:12,440 --> 01:27:13,816
Don't move, don't move!
954
01:27:13,816 --> 01:27:15,480
We have to go. Let's go!
955
01:27:16,120 --> 01:27:17,240
Philémon, let's go!
956
01:27:20,140 --> 01:27:21,160
Marc!
957
01:27:34,840 --> 01:27:36,100
Quickly, quickly!
958
01:27:38,280 --> 01:27:39,300
We are leaving!
959
01:27:46,680 --> 01:27:48,120
-Philemon!
-She's running away!
960
01:27:48,320 --> 01:27:50,240
-Come back!
-Don't let him go!
961
01:27:51,760 --> 01:27:52,920
Open the door!
962
01:27:54,880 --> 01:27:56,400
Get him!
963
01:28:48,200 --> 01:28:49,700
Where did this bastard go?
964
01:28:54,360 --> 01:28:55,760
-There.
-Over there!
965
01:29:07,240 --> 01:29:10,480
-He went in the other direction!
-Trust me, damn it!
966
01:29:11,400 --> 01:29:12,520
Sorry.
967
01:29:12,580 --> 01:29:13,680
Sorry.
968
01:29:13,880 --> 01:29:15,560
How are we going to find it?
969
01:29:15,640 --> 01:29:17,180
I assure you that we will...
970
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
I promise we will find it.
971
01:30:15,040 --> 01:30:16,760
Slow down. Slow down.
972
01:30:29,680 --> 01:30:30,720
Fuck...
973
01:34:53,560 --> 01:34:54,780
Wait...
974
01:34:54,920 --> 01:34:55,940
Look.
975
01:34:57,320 --> 01:34:58,420
There it is!
976
01:36:16,060 --> 01:36:22,620
FOR YOU VINCENT
977
01:36:42,900 --> 01:37:02,300
FOR NIGHT WILL COME (2023)
FOR NIGHT WILL COME
Synchronization and translation: DanyMoony
61710