All language subtitles for For. Night. Will. Come. 2023. FRENCH. 1080p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,300 --> 00:00:54,520 THIS STORY IS INSPIRED IN REAL EVENTS. 2 00:00:54,520 --> 00:00:57,420 BEGINS AT THE DAWN OF THE 1980S OF THE 1980S, 3 00:00:57,420 --> 00:01:00,860 IN THE MOST ORDINARY WAY. 4 00:01:35,920 --> 00:01:37,040 Philemon. 5 00:01:38,600 --> 00:01:39,640 Philemon. 6 00:01:40,680 --> 00:01:41,840 Philemon. 7 00:02:04,800 --> 00:02:05,600 What's up? 8 00:02:06,080 --> 00:02:07,240 Let's take a look. 9 00:02:07,800 --> 00:02:09,266 I can't do it, Doctor. 10 00:02:09,440 --> 00:02:11,160 It always hurts him. 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,800 You will have to make an effort. 12 00:02:13,000 --> 00:02:14,560 You need to feel that you are there. 13 00:02:20,200 --> 00:02:21,280 Bring it closer. 14 00:05:12,260 --> 00:05:21,860 WAITING FOR THE NIGHT 15 00:05:32,380 --> 00:05:37,140 SEVENTEEN YEARS LATER 16 00:05:43,200 --> 00:05:44,960 Baccalaureate: start with philosophy. 17 00:05:45,160 --> 00:05:46,880 How do you decide if something is is correct? 18 00:05:47,080 --> 00:05:50,800 This is one of the questions asked candidates in the last year. 19 00:05:51,000 --> 00:05:53,640 Incidents on the Champs Elysées in Paris. 20 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Young people, especially drunks 21 00:05:55,920 --> 00:05:58,200 attacked the clients of a famous nightclub of a famous nightclub... 22 00:05:58,660 --> 00:06:00,600 Philemon, can I borrow your walkman? 23 00:06:00,674 --> 00:06:01,600 Later, Lucie. 24 00:06:01,800 --> 00:06:04,720 Shouldn't we have turned right at the intersection? 25 00:06:05,840 --> 00:06:07,540 Come on, big guy. That's it! 26 00:06:07,800 --> 00:06:09,600 Hey, what do you think? 27 00:06:11,120 --> 00:06:13,320 Hey, Laurence? Are you sleeping? 28 00:06:14,320 --> 00:06:16,396 Yes, that is the right way to go. 29 00:06:16,560 --> 00:06:18,180 Let's not get left behind. 30 00:06:28,720 --> 00:06:30,800 It's going up. Don't you want to speed up? 31 00:06:32,640 --> 00:06:35,520 Besides, I'm not even shaved. I don't look like anything. 32 00:06:35,720 --> 00:06:37,160 You look great. 33 00:06:38,240 --> 00:06:40,000 If people see me like this... 34 00:06:40,200 --> 00:06:42,760 It's the weekend, George. Nobody shaves on weekends. 35 00:06:42,800 --> 00:06:44,640 Look, it's the bridge. 36 00:07:49,000 --> 00:07:50,360 There are many houses. 37 00:07:51,240 --> 00:07:52,975 Above all, there are many trees. 38 00:07:52,975 --> 00:07:54,480 This is the most important. 39 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 What about the neighbors? 40 00:07:56,160 --> 00:07:58,580 Not that we had not that we had much choice. 41 00:07:58,600 --> 00:08:00,480 Especially with a furnished furnished apartment. 42 00:08:02,280 --> 00:08:03,440 In this type of place, 43 00:08:03,600 --> 00:08:06,000 as long as you do what others do others do, you are safe. 44 00:09:07,600 --> 00:09:08,520 To the north. 45 00:09:08,720 --> 00:09:09,840 Your room. 46 00:09:21,160 --> 00:09:23,720 Ah, the garage. How nice. 47 00:09:51,100 --> 00:09:51,920 Yes? 48 00:09:52,120 --> 00:09:53,920 -Martine, good night. -Good evening. 49 00:09:54,120 --> 00:09:55,920 -I am Jean-Pierre Foucault. -Good evening. 50 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 The program "Who wants to to Win Millions?". 51 00:09:58,200 --> 00:10:01,680 Martine, this is an exceptional moment exceptional moment with Frédéric 52 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 -that you know. -Yes. 53 00:10:03,920 --> 00:10:05,840 It's too easy, it's the B. 54 00:10:06,040 --> 00:10:07,540 Starts with "au". 55 00:10:07,600 --> 00:10:10,920 -It's the A, look. -It's "ostralopithecus"" with an O. 56 00:10:11,120 --> 00:10:12,800 What is "australopithecus"? 57 00:10:13,000 --> 00:10:14,200 Why does it continue? 58 00:10:14,360 --> 00:10:16,480 He should walk away with his 2 million. 59 00:10:16,680 --> 00:10:17,600 Well... 60 00:10:17,800 --> 00:10:19,271 You're kidding, it's too good. 61 00:10:19,271 --> 00:10:21,180 It will not back down in front of 4 million. 62 00:10:22,040 --> 00:10:24,420 At the same time, I cannot feel Martine. She is panicking. 63 00:10:24,440 --> 00:10:26,580 -Yes. -Yes, it will fail. 64 00:10:27,280 --> 00:10:28,360 Philémon. 65 00:10:30,360 --> 00:10:31,480 How many are there? 66 00:10:31,560 --> 00:10:32,480 242. 67 00:10:32,620 --> 00:10:33,960 No, come on. 68 00:10:34,160 --> 00:10:35,560 Really, 12. 69 00:10:37,760 --> 00:10:38,920 What will we wear tomorrow? 70 00:10:39,640 --> 00:10:41,240 You can't arrive with nothing. 71 00:10:41,320 --> 00:10:42,480 I do not know. 72 00:10:42,680 --> 00:10:45,720 She said to me, "Don't bother, come as you are." 73 00:10:46,440 --> 00:10:47,760 You will not be disappointed. 74 00:10:49,840 --> 00:10:51,080 12. 75 00:10:51,520 --> 00:10:52,660 What color? 76 00:10:52,840 --> 00:10:54,840 I don't know, Lucie. Green. 77 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 Maybe I should make another bag for tomorrow. 78 00:11:02,000 --> 00:11:03,720 Take it easy, you're exhausted. 79 00:11:03,920 --> 00:11:06,020 "Your love is like a fragile rose, 80 00:11:06,060 --> 00:11:07,660 beware of its thorns". 81 00:11:09,680 --> 00:11:10,680 What is it? 82 00:11:11,160 --> 00:11:14,080 We have to look as normal as possible normal as possible at this barbecue. 83 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 People must think that we are boring. 84 00:11:23,880 --> 00:11:26,640 There was nothing here before. Only forest up to the road. 85 00:11:26,840 --> 00:11:29,380 Then we bulldozed and built the house. 86 00:11:31,000 --> 00:11:33,680 We designed the landscape. The pool, all that. 87 00:11:34,460 --> 00:11:36,200 You no longer have neighbors in front of you. 88 00:11:36,220 --> 00:11:38,780 No, my wife did not want a view to the neighbors across the street. 89 00:11:39,120 --> 00:11:41,840 There is always something better somewhere else somewhere else, but here we are happy. 90 00:11:42,520 --> 00:11:44,840 This is exactly what we were looking for. 91 00:11:45,040 --> 00:11:47,400 The right balance, enjoying nature 92 00:11:47,760 --> 00:11:49,560 staying close to the tents to the stores, 93 00:11:49,992 --> 00:11:51,480 of the associative network. 94 00:11:52,520 --> 00:11:54,240 This place is lucky. 95 00:11:55,320 --> 00:11:56,840 And what's more, we are well received. 96 00:11:57,120 --> 00:11:58,200 It is... 97 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 With pleasure. 98 00:12:00,040 --> 00:12:00,900 Cheers! 99 00:12:01,000 --> 00:12:03,560 So, you came here to... 100 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 We were looking for the balance. 101 00:12:07,920 --> 00:12:10,080 Staying close to nature to nature, 102 00:12:10,840 --> 00:12:13,900 while being close to shops and the to stores and the community network. 103 00:12:14,400 --> 00:12:17,120 And it's good to get back to work. 104 00:12:17,320 --> 00:12:20,360 Besides, it must be very exciting to move. 105 00:12:21,480 --> 00:12:23,800 You're not going to burn with your clothes on. 106 00:12:24,280 --> 00:12:25,460 It is necessary to get a tan. 107 00:12:26,200 --> 00:12:28,560 The weather has been crazy lately, we have to take advantage of it. 108 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 We are not always so lucky. 109 00:12:31,280 --> 00:12:33,360 What do you want to do later in life? 110 00:12:35,440 --> 00:12:36,500 Medicine. 111 00:12:37,520 --> 00:12:39,920 That is a good thing. It's a safe profession. 112 00:12:40,120 --> 00:12:42,440 I couldn't do it. Diseases, all that... 113 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 -I'm going to get a drink. -Yes. 114 00:12:51,560 --> 00:12:53,040 -Is it coal? -Yes. 115 00:12:55,440 --> 00:12:56,320 Riesling? 116 00:12:57,040 --> 00:12:58,760 No thanks, I don't drink. 117 00:12:59,880 --> 00:13:02,160 You are no longer in a job interview. job interview. 118 00:13:02,880 --> 00:13:05,340 Anyway, it's good to have to have new blood. 119 00:13:05,800 --> 00:13:08,720 We didn't expect to find a nurse so quickly a nurse for the samples so quickly. 120 00:13:08,780 --> 00:13:10,220 What about your husband? 121 00:13:10,560 --> 00:13:12,860 I used to donate, but I can't anymore 122 00:13:12,980 --> 00:13:15,220 due to a heart condition, but it weighs on him, 123 00:13:15,870 --> 00:13:17,800 because it is a cause to which he is is very committed to. 124 00:13:17,800 --> 00:13:19,920 No, I was referring to your work. 125 00:13:21,640 --> 00:13:22,440 Sorry. 126 00:13:23,240 --> 00:13:25,280 Sorry. You are an insurance agent. 127 00:13:40,680 --> 00:13:41,740 Would you like some? 128 00:13:43,200 --> 00:13:44,220 I would like some. 129 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 Seriously, go ahead. There are ten times more than necessary. 130 00:13:48,160 --> 00:13:49,120 Thank you. 131 00:13:53,000 --> 00:13:54,280 Where are they from, then? 132 00:13:54,500 --> 00:13:55,657 From Brittany. 133 00:13:56,220 --> 00:13:57,480 It's great here. 134 00:13:57,640 --> 00:14:00,120 -We wanted a change of air... -Enjoying nature being close to the stores 135 00:14:00,120 --> 00:14:02,660 and the community network. This place is an opportunity. 136 00:14:09,240 --> 00:14:11,680 Your grass is so green it doesn't look real. 137 00:14:11,880 --> 00:14:12,800 Was it painted? 138 00:14:13,520 --> 00:14:14,480 No. 139 00:14:15,520 --> 00:14:17,900 It is not allowed to walk on it except when there are guests. 140 00:14:18,960 --> 00:14:21,440 Now that you mention it, it's true, it does look fake. 141 00:14:21,540 --> 00:14:22,560 Let's go. 142 00:14:24,040 --> 00:14:27,340 I'll introduce you to some neighbors. This is a good neighborhood. 143 00:14:34,160 --> 00:14:35,280 Ah, you are here. 144 00:14:36,600 --> 00:14:38,340 Hello, Charles. 145 00:14:38,440 --> 00:14:39,840 Hello Philémon. 146 00:14:41,180 --> 00:14:42,560 That looks good. 147 00:14:42,560 --> 00:14:43,940 -Hello. -Clemence. -Thank you. 148 00:14:44,320 --> 00:14:48,120 So, what was I telling you? The priest tries to control her. 149 00:14:48,320 --> 00:14:51,340 The girl suddenly vomits something disgusting green. 150 00:14:51,340 --> 00:14:53,280 It stays in his mouth. It's crazy. 151 00:14:53,760 --> 00:14:54,600 Did you see it? 152 00:14:54,880 --> 00:14:55,680 What? 153 00:14:55,880 --> 00:14:58,360 "The Exorcist", a very famous famous horror movie. 154 00:14:58,560 --> 00:15:00,720 -Yes. -With the girl who is possessed. 155 00:15:01,160 --> 00:15:03,240 And he puts a crucifix in his shell, right? 156 00:15:03,880 --> 00:15:04,960 You are an idiot. 157 00:15:06,120 --> 00:15:08,620 In the Middle Ages, it was believed that people were possessed, 158 00:15:09,200 --> 00:15:11,020 but they were just epileptics. 159 00:15:11,320 --> 00:15:14,340 It was scary, but people didn't know it was a disease. 160 00:15:15,360 --> 00:15:16,800 It must have been difficult. 161 00:15:28,680 --> 00:15:30,520 We will have to run away and hide. 162 00:15:30,720 --> 00:15:32,720 -Crossing the sea. -Are you afraid? 163 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 -I'm afraid for you. -Look. 164 00:15:35,280 --> 00:15:36,720 They loved each other 165 00:15:37,720 --> 00:15:39,840 from the first to the last the last glance. 166 00:15:40,040 --> 00:15:41,920 Can you swear to me on this grave 167 00:15:43,400 --> 00:15:44,840 -That you will always love me? -I will. 168 00:16:00,040 --> 00:16:01,320 That's my horse. 169 00:16:02,280 --> 00:16:04,040 Take me with you, José Luis. 170 00:16:04,240 --> 00:16:06,600 -Take me with you. -Take me with you, José Luis". 171 00:16:07,240 --> 00:16:08,800 This thing really sucks. 172 00:16:09,000 --> 00:16:10,080 Shut up! 173 00:16:24,120 --> 00:16:26,580 Did you know that Berthier has a hypermarket? 174 00:16:26,740 --> 00:16:28,660 -Yes? -Great responsibility. 175 00:16:28,920 --> 00:16:30,800 That goes with the big house and the big belly. 176 00:16:31,000 --> 00:16:32,760 It doesn't even have a big belly. 177 00:16:32,960 --> 00:16:35,360 Were the young people you talked to you talked to? 178 00:16:36,120 --> 00:16:37,200 Yes. 179 00:16:37,840 --> 00:16:40,480 -They looked normal. -What does that mean? 180 00:16:40,680 --> 00:16:41,500 I do not know. 181 00:16:41,540 --> 00:16:44,480 Put some conviction when you talk about medicine. 182 00:16:44,680 --> 00:16:46,000 We couldn't believe it. 183 00:16:46,200 --> 00:16:49,160 I would have to meet a teacher who would really give me a vocation. 184 00:16:49,520 --> 00:16:52,320 -That's nice for your mother. -It's not about mom. 185 00:16:53,400 --> 00:16:54,620 In any case, 186 00:16:54,740 --> 00:16:56,920 the nurses seemed nice enough quite nice. 187 00:16:57,120 --> 00:16:58,980 -Not at all suspicious. -That's good. 188 00:16:59,880 --> 00:17:01,820 Do we know what happened with the previous one? 189 00:17:01,920 --> 00:17:04,720 -She set the bar high. -You do extractions every day. 190 00:17:04,920 --> 00:17:06,280 At home, yes. 191 00:17:06,480 --> 00:17:09,000 -It will be the same gesture. -I believe so. 192 00:17:11,120 --> 00:17:12,080 Shit! 193 00:17:12,700 --> 00:17:13,920 I'm going. 194 00:17:17,120 --> 00:17:18,980 Did you talk to them about the protocol? 195 00:17:19,120 --> 00:17:20,000 Yes. 196 00:17:20,320 --> 00:17:23,480 Everything is recorded on a computer, but that doesn't change anything for 197 00:17:23,680 --> 00:17:24,960 the bags declassified 198 00:17:25,160 --> 00:17:26,520 -Declassified? -Yes. 199 00:17:26,720 --> 00:17:29,000 They are bags that no one counts. 200 00:17:30,320 --> 00:17:31,400 Then... 201 00:17:31,720 --> 00:17:34,480 I prefer the days when there are people. 202 00:17:40,400 --> 00:17:42,260 Fuck, there's nobody here! 203 00:17:51,520 --> 00:17:55,060 Catherine Berthier is in charge of the interviews. is Catherine Berthier. 204 00:17:55,120 --> 00:17:56,960 -Hello. -I'm glad you're here. 205 00:17:57,160 --> 00:17:58,680 You were already missing. 206 00:17:58,880 --> 00:17:59,680 Well... 207 00:17:59,880 --> 00:18:01,880 I have to keep my purse close by. 208 00:18:02,080 --> 00:18:04,480 -Hello and welcome. -I will carry your bag. 209 00:18:05,000 --> 00:18:06,760 -This is the reception. -That's it. 210 00:18:06,820 --> 00:18:08,120 The table... 211 00:18:08,720 --> 00:18:11,720 I pick up the donor. I take his tracking sheet. 212 00:18:13,040 --> 00:18:13,960 Thank you. 213 00:18:14,160 --> 00:18:15,640 -Good morning. -Good morning. 214 00:18:16,240 --> 00:18:20,000 The most important thing is that I must look professional, be calm. 215 00:18:21,920 --> 00:18:24,980 Have you eaten this morning? 216 00:18:24,980 --> 00:18:27,000 -Yes, I've been drinking. -He's well hydrated. 217 00:18:27,020 --> 00:18:27,680 Yes. 218 00:18:30,560 --> 00:18:32,340 An extraction is easy to to do, 219 00:18:32,420 --> 00:18:34,600 but sometimes the blood does not flow does not flow 220 00:18:34,660 --> 00:18:36,560 or the flow is too slow, 221 00:18:36,600 --> 00:18:38,880 or I don't know, there is an error in the manipulation. 222 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 In this case, you cannot keep the bag, 223 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 is declassified. 224 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 It happens every day. 225 00:18:45,520 --> 00:18:47,120 Just avoid abuse. 226 00:18:58,420 --> 00:19:00,960 These defective bags go into the same box: 227 00:19:01,220 --> 00:19:02,560 box X. 228 00:19:02,760 --> 00:19:04,200 It's like a garbage can. 229 00:19:04,400 --> 00:19:05,080 What? 230 00:19:05,240 --> 00:19:07,240 Even if there is blood inside, do you throw them away? 231 00:19:07,440 --> 00:19:09,160 Yes, they are unusable. 232 00:19:10,640 --> 00:19:12,620 Nobody counts the bags that go there. 233 00:19:12,920 --> 00:19:15,600 And usually, traceability stops there. 234 00:19:16,560 --> 00:19:19,040 If all goes well, once you are you have finished, do you declare 235 00:19:19,060 --> 00:19:21,580 that you failed the extraction and make the bag disappear? 236 00:19:22,080 --> 00:19:23,640 Yes. And that's all. 237 00:19:24,680 --> 00:19:25,720 Yes, that's right. 238 00:19:26,200 --> 00:19:27,240 Good. 239 00:19:28,480 --> 00:19:29,440 Good. 240 00:19:45,400 --> 00:19:48,160 It's hot in here. It's sweltering, don't you think? 241 00:19:48,560 --> 00:19:49,720 I think it's fine. 242 00:19:52,480 --> 00:19:53,640 Is there a problem? 243 00:19:56,880 --> 00:19:59,080 It's his vein. We're going to have to stop. 244 00:19:59,280 --> 00:20:00,640 Is that so? It is rare. 245 00:20:00,840 --> 00:20:03,160 That had never happened to me before. In ten years of service. 246 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 I... I'm sorry... 247 00:20:07,360 --> 00:20:09,540 -Have you had enough to drink this morning? -Yes. 248 00:20:10,400 --> 00:20:12,120 Do you need anything? 249 00:20:14,320 --> 00:20:16,440 I don't know what's going on. 250 00:20:17,480 --> 00:20:21,520 It is taking too long. At first it was it was flowing, but now nothing is coming out. 251 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 It's surprising, because Antoine usually has a good flow. 252 00:20:24,920 --> 00:20:26,980 Here. Can you squeeze the ball? 253 00:20:27,480 --> 00:20:30,460 And move your feet too, that will help venous return. 254 00:20:31,720 --> 00:20:33,280 And that's it! That's it. 255 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 -You ask us if you have any questions. -Yes, thank you. 256 00:20:47,720 --> 00:20:49,960 Children's movies are there. Go check it out. 257 00:20:50,060 --> 00:20:51,520 I don't like movies for children. 258 00:20:51,720 --> 00:20:53,594 Oh, yeah? And since when? 259 00:20:53,720 --> 00:20:55,020 Since last week. 260 00:20:55,460 --> 00:20:57,880 Last week? What are you watching now? 261 00:20:58,080 --> 00:21:00,760 Movies with great cars and cute guys. 262 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 "The Exorcist" is not the best choice. 263 00:21:14,960 --> 00:21:16,680 Especially if you've already seen it. 264 00:21:17,840 --> 00:21:19,400 I only found it by chance. 265 00:21:20,400 --> 00:21:22,640 It made me think of... you. 266 00:21:23,000 --> 00:21:24,760 I hope they didn't scare you. 267 00:21:24,920 --> 00:21:25,560 No. 268 00:21:27,400 --> 00:21:30,120 They look a little stupid, but they're not bad. 269 00:21:31,080 --> 00:21:33,320 They seem to have known each other for a long time. 270 00:21:34,680 --> 00:21:36,600 Since the beginning of time, yes. 271 00:21:45,240 --> 00:21:46,860 And you? Don't you miss your land too much? 272 00:21:47,640 --> 00:21:49,520 Yes, of course it's a little strange. 273 00:21:49,880 --> 00:21:51,130 Friends, 274 00:21:51,560 --> 00:21:52,740 the holidays. 275 00:21:54,160 --> 00:21:55,420 The sound of the waves, 276 00:21:55,720 --> 00:21:57,360 the sun rising over the ocean. 277 00:21:57,440 --> 00:21:59,080 -Did they live by the sea? -Yes. 278 00:21:59,840 --> 00:22:01,511 Yes, he was a surfing god. 279 00:22:01,940 --> 00:22:02,980 Just like him. 280 00:22:05,000 --> 00:22:07,720 It's going to be hard to surf here, there is only one river. 281 00:22:08,520 --> 00:22:10,320 We will go on Thursday with the others. 282 00:22:10,520 --> 00:22:11,840 -Yes. -If you want. 283 00:22:18,320 --> 00:22:21,360 All right, but we're going to help our parents at home. 284 00:22:21,560 --> 00:22:22,440 Good. 285 00:22:22,640 --> 00:22:24,280 If you change your mind, 286 00:22:24,420 --> 00:22:25,800 is the path to the entrance of the forest. 287 00:22:25,840 --> 00:22:27,080 Okay. Yes. 288 00:22:27,920 --> 00:22:29,160 -Goodbye. Good-bye. 289 00:22:31,080 --> 00:22:32,360 And good surfing. 290 00:22:32,960 --> 00:22:34,240 -Thank you. -Yes. 291 00:22:34,800 --> 00:22:36,660 Good surfing, huh? Good surfing. 292 00:23:32,800 --> 00:23:34,280 You can. 293 00:23:35,360 --> 00:23:37,940 You can do it, you can do it. Laurence! 294 00:23:38,560 --> 00:23:39,520 Let's go! 295 00:24:36,260 --> 00:24:37,960 We can let her go now. 296 00:24:38,640 --> 00:24:40,480 But that's okay, it happens. 297 00:24:42,080 --> 00:24:44,820 Remember to drink plenty of water and stay well hydrated. 298 00:24:46,200 --> 00:24:47,520 Thank you. Goodbye. 299 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 What the hell is that? 300 00:25:32,880 --> 00:25:34,920 Sir, can we help you? 301 00:25:35,120 --> 00:25:37,040 Can I have something to eat? 302 00:25:37,480 --> 00:25:40,680 Sorry, this table is for donors only. for donors only. 303 00:25:41,000 --> 00:25:43,840 -But we can offer him water. -No, not water. 304 00:25:44,040 --> 00:25:46,160 -Or fruit juice. -No, not juice. 305 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 It is a pity. 306 00:25:48,480 --> 00:25:50,000 There are so many. 307 00:25:50,480 --> 00:25:53,080 Look, all these people are donating blood. 308 00:25:53,280 --> 00:25:54,520 This weakens them. 309 00:25:54,720 --> 00:25:57,000 So, if food is missing, it's a problem. 310 00:25:57,200 --> 00:25:58,720 I can donate blood. 311 00:25:58,920 --> 00:26:01,320 That's nice of you, but we have everything we need. we have everything we need. 312 00:26:07,280 --> 00:26:09,600 -Please. -Sir, it is not possible. 313 00:26:09,800 --> 00:26:12,560 I have already explained why and you don't understand. 314 00:26:14,200 --> 00:26:15,960 It's just a piece of bread. 315 00:26:16,460 --> 00:26:20,080 We can't, we don't have enough food! Don't you understand? 316 00:26:20,480 --> 00:26:22,680 It is for donors. Do you understand? 317 00:26:22,880 --> 00:26:24,240 I donate my blood! 318 00:26:24,400 --> 00:26:25,840 Very kind, but we have what we need. 319 00:26:26,040 --> 00:26:28,480 There are many people waiting. 320 00:26:28,680 --> 00:26:31,880 And now it's bothering people who donate blood. 321 00:26:32,280 --> 00:26:34,840 So I suggest you get out. 322 00:26:36,520 --> 00:26:37,640 I want to eat. 323 00:26:37,700 --> 00:26:39,160 Sir, it is not possible! 324 00:26:39,520 --> 00:26:41,100 How should I explain it to you? 325 00:26:41,600 --> 00:26:43,960 I will now escort you to the exit. 326 00:26:44,160 --> 00:26:45,800 -Please. -It's not possible! 327 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 -I beg you. -How can I... 328 00:26:47,720 --> 00:26:51,440 Come on, get out, please. Let's not make a fuss. 329 00:26:51,640 --> 00:26:53,980 He's bothering people! Everyone is looking at us. 330 00:26:54,060 --> 00:26:54,940 We are leaving. 331 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 It's okay. 332 00:26:57,200 --> 00:26:59,880 Take a chouquette. That's all I can do! 333 00:27:54,680 --> 00:27:56,480 You don't usually like beer. 334 00:27:56,640 --> 00:27:57,540 Not for me. 335 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 Who is it for, then? 336 00:27:59,720 --> 00:28:00,660 Where are you going? 337 00:28:00,720 --> 00:28:02,520 Stop asking questions, Lucie. 338 00:28:02,720 --> 00:28:03,920 You're not going to leave me alone? 339 00:28:04,120 --> 00:28:04,920 Yes. 340 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Don't worry, you have your guardian. 341 00:28:09,920 --> 00:28:11,160 I will tell our parents. 342 00:28:11,200 --> 00:28:12,460 Why are you going to tell him? 343 00:28:12,560 --> 00:28:14,400 Unless you lend me your Walkman. 344 00:28:16,440 --> 00:28:17,360 Agreed. 345 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 With headphones. 346 00:28:19,720 --> 00:28:21,480 It's a deal. Shock. 347 00:28:22,560 --> 00:28:24,240 I will be back before they arrive. 348 00:28:24,240 --> 00:28:25,340 Here you go. 349 00:28:26,320 --> 00:28:28,820 Will you take care of him? If I go down, you sink, yeah? 350 00:28:29,480 --> 00:28:30,400 Agreed. 351 00:28:31,280 --> 00:28:32,680 How am I doing? 352 00:28:34,640 --> 00:28:35,520 Passable. 353 00:28:36,760 --> 00:28:38,440 -See you later. -Bye. 354 00:28:41,080 --> 00:28:42,200 Hello. 355 00:28:44,080 --> 00:28:45,720 Hi, I'm Philémon... 356 00:28:46,280 --> 00:28:47,920 I have some beers for... 357 00:28:48,920 --> 00:28:50,000 It's silly. 358 00:28:51,360 --> 00:28:53,320 Hi, I saw them and... 359 00:29:31,240 --> 00:29:32,320 Are you watching? 360 00:29:33,080 --> 00:29:33,980 Hello. 361 00:29:34,080 --> 00:29:37,400 No, no. I was looking for them to thank Camilla. 362 00:29:37,960 --> 00:29:38,900 For the other day. 363 00:29:40,920 --> 00:29:42,520 So I brought some beers. 364 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 You are very smart. 365 00:29:46,360 --> 00:29:47,580 Come on, this way. 366 00:29:57,000 --> 00:29:59,120 -Philémon brought some beers. -How nice of him. 367 00:30:00,020 --> 00:30:01,440 Oh, great! 368 00:30:12,080 --> 00:30:13,560 Hey, do you have any beers? 369 00:30:13,760 --> 00:30:15,280 -Yes. -Can I have one? 370 00:30:15,320 --> 00:30:16,420 Yes, it's great. 371 00:30:17,160 --> 00:30:18,360 Can I do it too? 372 00:30:19,840 --> 00:30:20,960 They are hot. 373 00:30:21,600 --> 00:30:22,940 Let's put them in the water. 374 00:30:23,560 --> 00:30:25,080 -Do you mind? -No. 375 00:30:30,400 --> 00:30:31,880 Did you bring me one? 376 00:30:45,400 --> 00:30:46,800 Where is the camera? 377 00:30:47,000 --> 00:30:49,480 -Yes! -Today, I am the photographer. 378 00:30:51,560 --> 00:30:52,640 That's too bad! 379 00:30:54,440 --> 00:30:55,560 Thank goodness. 380 00:30:56,580 --> 00:30:57,660 So? 381 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 Come on, show us. 382 00:31:25,080 --> 00:31:26,920 If I cut myself, it's your fault. 383 00:31:27,120 --> 00:31:28,160 Go ahead. 384 00:31:28,900 --> 00:31:30,040 Oh, no! 385 00:31:51,900 --> 00:31:53,700 I was trying to be cute. 386 00:32:09,680 --> 00:32:11,080 You have to make a somersault somersault here. 387 00:32:16,080 --> 00:32:18,080 Could you hold this for me, please? 388 00:32:18,480 --> 00:32:19,480 Thank you. 389 00:32:30,280 --> 00:32:31,920 Forward, backward. And at the same time. 390 00:32:32,120 --> 00:32:33,400 Yes... 391 00:32:33,600 --> 00:32:34,920 But that was it! 392 00:32:35,160 --> 00:32:37,920 When you fell, that was it! 393 00:32:40,320 --> 00:32:41,680 Do you know Vince Taylor? 394 00:32:43,080 --> 00:32:44,240 The singer. 395 00:32:45,060 --> 00:32:45,800 No. 396 00:32:46,760 --> 00:32:48,600 He was a bit of a cursed rocker. 397 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 The guy always remained in the shadows. 398 00:32:51,120 --> 00:32:53,522 The record companies no longer wanted him, because 399 00:32:53,660 --> 00:32:55,520 people were making a fuss at concerts. 400 00:32:57,680 --> 00:32:59,760 As if his music drove people people crazy. 401 00:33:00,400 --> 00:33:02,720 He ended up in a psychiatric psychiatric hospital, with electroshocks. 402 00:33:02,880 --> 00:33:04,120 That destroyed him. 403 00:33:06,240 --> 00:33:08,780 In the end, he even had dentures dentures that were glued with chewing gum. 404 00:33:09,960 --> 00:33:11,480 Was their music any good? 405 00:33:11,940 --> 00:33:14,680 Yes. When you know the story, you hear it differently. 406 00:33:18,080 --> 00:33:19,640 You're a little weird, you. 407 00:33:19,840 --> 00:33:21,000 Am I? 408 00:33:21,880 --> 00:33:23,040 Sorry. 409 00:33:25,840 --> 00:33:28,600 What I mean is that the guy was so close to his target. 410 00:33:29,960 --> 00:33:32,120 As if it were their destiny never to be understood. 411 00:33:33,520 --> 00:33:35,520 I mean, he really was rock'n'roll rock'n'roll. 412 00:33:36,240 --> 00:33:38,360 Only the world did not follow. 413 00:33:39,960 --> 00:33:41,480 Although it is no surprise either. 414 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 Since when is the world is fair? 415 00:33:44,720 --> 00:33:45,720 Honestly... 416 00:33:46,240 --> 00:33:47,840 When you look at the war in Iraq, 417 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Kosovo, AIDS, 418 00:33:50,540 --> 00:33:52,920 the nuclear bomb, the Nazis... 419 00:33:53,120 --> 00:33:54,760 None of this makes sense. 420 00:33:56,400 --> 00:33:58,200 And I thought it was dark. 421 00:33:58,720 --> 00:33:59,920 You have no idea. 422 00:34:04,400 --> 00:34:06,220 But there are other things, aren't there? 423 00:34:07,640 --> 00:34:08,760 Beautiful things. 424 00:34:11,760 --> 00:34:12,920 I hope so. 425 00:34:15,460 --> 00:34:16,600 Shit! 426 00:34:17,200 --> 00:34:19,280 -Fuck! -What a nuisance. 427 00:34:19,480 --> 00:34:21,000 Can you try to hold this? 428 00:34:21,200 --> 00:34:23,000 Really... This is a disaster. 429 00:34:23,200 --> 00:34:24,000 Shut up. 430 00:34:24,560 --> 00:34:26,880 -Don't say "shut up", he'll let go. -Shut up. 431 00:34:27,160 --> 00:34:28,280 Oh my God! 432 00:34:43,840 --> 00:34:45,360 That's it, we're here. 433 00:34:47,520 --> 00:34:49,680 Do you think it's the same as mom's? 434 00:34:50,160 --> 00:34:51,980 My arm won't know the difference. 435 00:34:52,600 --> 00:34:54,220 Do you want to do a test and tell me? 436 00:34:54,880 --> 00:34:56,040 Ah, no! 437 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 -Does the smoke bother you? -No, don't worry. Go ahead. 438 00:37:39,360 --> 00:37:41,400 -Do you want one? -No, I don't smoke. 439 00:37:50,120 --> 00:37:51,800 Why did they move, again? 440 00:37:52,040 --> 00:37:53,800 Because of my father's work. 441 00:37:54,640 --> 00:37:56,240 And the mountains as well. 442 00:37:56,880 --> 00:37:58,120 I don't get it. 443 00:37:58,280 --> 00:38:01,140 Was it because of your father's work or because of the fresh air? 444 00:38:02,000 --> 00:38:03,880 First, because of my father's my father's work. 445 00:38:04,520 --> 00:38:06,040 I wanted a change. 446 00:38:06,520 --> 00:38:09,200 We killed two birds with one stone. He resigned. 447 00:38:09,840 --> 00:38:12,660 And then we look for a place to live well. 448 00:38:13,600 --> 00:38:15,180 The people here are friendly, so... 449 00:38:17,880 --> 00:38:19,020 Do I seem nice to you? 450 00:38:19,360 --> 00:38:20,920 More than you look, yes. 451 00:38:35,040 --> 00:38:37,440 It must be a beautiful sunrise in Brittany, isn't it? 452 00:38:38,080 --> 00:38:39,240 What is it? 453 00:38:39,800 --> 00:38:42,940 You used to tell Camila that you loved watching the sun rise on the beach. 454 00:38:43,760 --> 00:38:44,660 Ah, yes. 455 00:38:45,240 --> 00:38:47,540 I used to do that in the morning, before going to class. 456 00:38:48,840 --> 00:38:51,360 Yes, the colors and lights of the ocean. 457 00:38:51,920 --> 00:38:54,040 A bit like here with the mountain, it's... 458 00:38:54,760 --> 00:38:56,000 irresistible. 459 00:38:57,400 --> 00:38:58,320 No? 460 00:38:59,080 --> 00:38:59,980 Yes. 461 00:39:11,080 --> 00:39:12,660 It's funny, because... 462 00:39:15,040 --> 00:39:17,520 believed that the sun never rose over the ocean in Brittany. 463 00:39:20,640 --> 00:39:22,300 It's just the sunset, isn't it? 464 00:39:25,880 --> 00:39:27,300 It's not what you think. 465 00:39:27,720 --> 00:39:29,040 Of what, Brittany? 466 00:39:30,360 --> 00:39:31,520 Yes, Brittany. 467 00:39:32,520 --> 00:39:33,920 You've always been here, haven't you? 468 00:39:34,840 --> 00:39:35,920 Always, yes. 469 00:39:38,040 --> 00:39:39,200 This is my home. 470 00:39:41,280 --> 00:39:42,560 What is happening? 471 00:39:43,860 --> 00:39:44,820 Are you ok? 472 00:39:45,640 --> 00:39:47,760 -What's up? -Does anyone have a handkerchief? 473 00:39:47,960 --> 00:39:49,820 Use your saliva to stop the blood. 474 00:39:49,840 --> 00:39:51,240 Nobody wants to listen to me. 475 00:39:52,840 --> 00:39:54,920 Shit... Hold this! 476 00:39:55,400 --> 00:39:56,800 Hold this! 477 00:39:57,480 --> 00:39:58,960 Cédric, do you have a handkerchief? 478 00:40:08,280 --> 00:40:10,200 Don't let him do it! Cam, move! 479 00:41:48,600 --> 00:41:50,080 Tell me you have the cigarettes. 480 00:41:50,280 --> 00:41:51,760 -What? -Do you have cigarettes? 481 00:42:29,000 --> 00:42:31,640 I'm fed up with their quota of handicapped people. 482 00:42:33,920 --> 00:42:35,080 I would like to help, 483 00:42:35,280 --> 00:42:38,480 but I can't overload my cashiers, because a guy... 484 00:42:41,240 --> 00:42:42,960 But no, people want speed. 485 00:42:43,120 --> 00:42:44,480 They do not have time. 486 00:43:05,120 --> 00:43:06,400 What are you doing here? 487 00:43:08,720 --> 00:43:10,000 Go home! 488 00:43:10,360 --> 00:43:11,520 To the house! 489 00:43:14,360 --> 00:43:16,040 I wanted to see how you were doing. 490 00:43:16,380 --> 00:43:17,140 Your hand. 491 00:43:17,360 --> 00:43:19,200 Ah, yes, it's nothing. 492 00:43:20,040 --> 00:43:22,560 I'll just wait a little while before swimming again. 493 00:43:22,760 --> 00:43:23,820 Good. 494 00:43:24,240 --> 00:43:25,400 Sorry. 495 00:43:26,480 --> 00:43:28,120 You shouldn't apologize always. 496 00:43:28,320 --> 00:43:30,340 If you don't, people will think you are guilty. 497 00:43:34,560 --> 00:43:36,700 Gee, your Charles lost some muscle. 498 00:43:39,760 --> 00:43:42,360 Watch out for soft drinks, you'll end up like your neighbor. 499 00:43:42,560 --> 00:43:44,480 Don't listen to him. He thinks he's funny. 500 00:43:45,120 --> 00:43:46,200 -Are we leaving? -Yes. 501 00:43:54,720 --> 00:43:56,280 We do not have the same garages. 502 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 Yes. Well, it's just for show. 503 00:44:02,680 --> 00:44:03,560 After you. 504 00:44:03,760 --> 00:44:05,320 -In there? -Yes. 505 00:44:07,520 --> 00:44:08,520 Good. 506 00:44:24,360 --> 00:44:25,780 Where do we flee to? 507 00:44:26,280 --> 00:44:27,400 I don't know. 508 00:44:27,960 --> 00:44:29,040 Anywhere. 509 00:44:35,400 --> 00:44:36,840 You left quickly yesterday. 510 00:44:40,280 --> 00:44:41,960 Yes, I wasn't feeling very well. 511 00:44:48,040 --> 00:44:49,940 It wasn't that. It was... weird, you know? 512 00:44:52,360 --> 00:44:53,560 It is clear. 513 00:45:08,800 --> 00:45:11,000 What did you feel when you you licked my hand? 514 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 What? 515 00:45:14,800 --> 00:45:16,500 I just want to know. 516 00:45:20,680 --> 00:45:21,960 How did it go? 517 00:45:31,080 --> 00:45:32,200 So? 518 00:45:34,640 --> 00:45:35,720 It was intense. 519 00:45:43,280 --> 00:45:44,400 Was it good? 520 00:45:46,720 --> 00:45:47,880 It was good. 521 00:45:48,080 --> 00:45:49,640 It was really good. 522 00:45:54,360 --> 00:45:56,320 What made you want to do it? 523 00:45:56,960 --> 00:45:58,700 I don't know, it was stronger than me. 524 00:46:06,640 --> 00:46:08,240 Have you done this before? 525 00:46:09,120 --> 00:46:10,000 No. 526 00:46:10,460 --> 00:46:11,620 Not like this. 527 00:46:18,840 --> 00:46:20,000 How about you? 528 00:46:21,520 --> 00:46:23,120 How did it make you feel? 529 00:46:34,000 --> 00:46:35,240 Did it hurt? 530 00:46:37,920 --> 00:46:38,960 No. 531 00:46:40,840 --> 00:46:42,080 No, I don't think so. 532 00:47:28,680 --> 00:47:29,960 I touched you! 533 00:47:35,800 --> 00:47:37,040 You said 5! 534 00:48:04,960 --> 00:48:07,920 -Come on, move it, you lazy bastard. -Hey, Lucy! 535 00:48:08,120 --> 00:48:09,040 Lower. 536 00:48:09,240 --> 00:48:10,640 It's okay, it's him. 537 00:48:10,840 --> 00:48:12,560 There is no one there anyway. 538 00:48:13,560 --> 00:48:14,200 Hey! 539 00:48:14,320 --> 00:48:16,380 -Take your dog. -Isn't my fire all right? 540 00:48:16,400 --> 00:48:18,800 It's all wrong. He thinks he's he's still in the scouts. 541 00:48:19,000 --> 00:48:20,620 It is a beautiful fire, my love. 542 00:48:20,660 --> 00:48:21,820 It is very nice here. 543 00:48:21,920 --> 00:48:24,000 Yes, this river is nice. 544 00:48:25,000 --> 00:48:27,480 Well, I wouldn't have minded a small pool. 545 00:48:28,400 --> 00:48:30,600 But with this next to it, it's practical. 546 00:48:30,800 --> 00:48:31,960 Shall we stay, then? 547 00:48:32,160 --> 00:48:33,320 Let's see. 548 00:48:33,440 --> 00:48:35,280 Habit makes one foolish things. 549 00:48:35,320 --> 00:48:36,860 Would you like to stay? 550 00:48:39,400 --> 00:48:40,560 I like it here. 551 00:48:42,720 --> 00:48:44,920 I thought that fear made foolish things. 552 00:48:44,960 --> 00:48:46,620 The custom also. 553 00:48:47,840 --> 00:48:49,040 And what do we have? 554 00:48:49,240 --> 00:48:51,120 -Here, in the cannery. -Wait, here. 555 00:48:54,080 --> 00:48:55,360 So, wait... 556 00:48:55,560 --> 00:48:56,720 Let's go. 557 00:48:57,120 --> 00:48:58,060 A toast. 558 00:48:58,120 --> 00:49:01,400 -What are we toasting to? -To our new life 559 00:49:01,880 --> 00:49:04,200 and by the bravest woman woman in the world. 560 00:49:05,260 --> 00:49:06,220 Thank you. 561 00:49:09,320 --> 00:49:11,200 I was wondering, the people you've... 562 00:49:12,640 --> 00:49:15,040 I mean, the ones you took care of, were they okay? 563 00:49:15,240 --> 00:49:16,160 Ah, yes. 564 00:49:16,720 --> 00:49:17,880 They didn't notice anything. 565 00:49:19,320 --> 00:49:22,800 I told them again to drink plenty of water on the way out. 566 00:49:23,800 --> 00:49:25,000 It is the same for them. 567 00:49:25,200 --> 00:49:26,000 Good. 568 00:49:26,760 --> 00:49:28,440 -Well, shall we toast? -Yes. 569 00:49:29,360 --> 00:49:30,320 Yes. 570 00:49:33,640 --> 00:49:35,000 Where is my kit? 571 00:49:35,840 --> 00:49:36,900 Oh shit. 572 00:49:39,040 --> 00:49:41,380 -It doesn't matter, I can wait. -No, no. 573 00:49:42,200 --> 00:49:44,140 No one stays on the bench. 574 00:49:44,360 --> 00:49:46,640 Besides, I had brought you a great sportsman's wine. 575 00:49:46,640 --> 00:49:48,200 Mom, you're horrible. 576 00:49:49,720 --> 00:49:51,440 Or, if not, I can just... 577 00:50:18,000 --> 00:50:19,380 Never do that again. 578 00:50:19,460 --> 00:50:21,020 You look like an animal. 579 00:51:00,760 --> 00:51:01,880 Look. 580 00:51:27,880 --> 00:51:29,360 What is going on? 581 00:51:30,240 --> 00:51:32,240 It's Hélène. She fainted. 582 00:51:33,340 --> 00:51:35,400 Luckily his son was there. 583 00:51:35,500 --> 00:51:37,380 It was he who called the fire department. 584 00:51:37,760 --> 00:51:39,720 -Is he all right? -We don't know. 585 00:51:40,600 --> 00:51:42,040 Maybe, 586 00:51:42,240 --> 00:51:44,520 without it, no one would have noticed. noticed. 587 00:51:44,720 --> 00:51:46,280 I would be dead by the time I would be dead by the time I got there now. 588 00:51:46,680 --> 00:51:47,600 Is that so? 589 00:51:49,320 --> 00:51:52,080 Let's keep our fingers crossed for a speedy recovery. 590 00:51:54,120 --> 00:51:55,940 We have to get the purchases in... 591 00:52:03,200 --> 00:52:06,400 One little incident and out comes the whole neighborhood. 592 00:52:06,600 --> 00:52:10,080 I can't decide if it's voyeurism or solidarity. 593 00:52:12,580 --> 00:52:13,820 What's up? 594 00:52:16,560 --> 00:52:18,700 So, what happened? 595 00:52:18,700 --> 00:52:20,400 What were you doing there? 596 00:52:21,960 --> 00:52:23,900 No, I was in the garden, reading. 597 00:52:25,040 --> 00:52:27,040 And suddenly I felt something. 598 00:52:28,200 --> 00:52:30,240 As if my instinct was telling me to go. 599 00:52:31,160 --> 00:52:33,040 I knocked on the door and entered. 600 00:52:33,400 --> 00:52:34,760 Is that how you got in? 601 00:52:34,760 --> 00:52:36,520 No, not like that. She did not answer. 602 00:52:37,320 --> 00:52:39,280 When I saw her, I thought she was dead. 603 00:52:39,440 --> 00:52:40,620 I called the fire department. 604 00:52:40,660 --> 00:52:41,980 Did you think she was dead? 605 00:52:42,320 --> 00:52:43,860 She was lying on the floor. 606 00:52:44,280 --> 00:52:45,720 He was breathing, but... 607 00:52:46,800 --> 00:52:48,600 Did the fire brigade the firefighters? 608 00:52:48,800 --> 00:52:50,840 Not immediately. It took them... 609 00:52:53,200 --> 00:52:55,440 ten minutes. It was pretty quick. 610 00:52:56,280 --> 00:52:57,880 And you, in the meantime? 611 00:52:59,360 --> 00:53:00,940 I was told that I had saved her. 612 00:53:02,000 --> 00:53:04,220 And that he was lucky that he arrived on time. 613 00:53:05,880 --> 00:53:07,380 If they said so, that's fine. 614 00:53:07,840 --> 00:53:08,760 Yes. 615 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 Take good care of your sister. 616 00:53:27,700 --> 00:53:28,720 Yes. 617 00:53:29,000 --> 00:53:31,200 -Don't worry. -Yes, "don't worry". 618 00:53:49,160 --> 00:53:51,200 Do you remember once, when we were little, 619 00:53:51,240 --> 00:53:52,540 we were out here? 620 00:53:52,720 --> 00:53:54,480 It was from there. 621 00:53:54,480 --> 00:53:56,480 I jumped to you from behind the tree the tree 622 00:53:56,480 --> 00:53:58,920 And Grandpa got upset and shook his fist at me, 623 00:53:58,920 --> 00:54:00,920 and said to me, "Son, you will be condemned to hell. 624 00:54:02,000 --> 00:54:03,700 Do you remember? Right there. 625 00:54:04,600 --> 00:54:06,420 Well, you used to be very scared here. 626 00:54:06,520 --> 00:54:07,560 After you. 627 00:54:07,560 --> 00:54:08,320 Johnny. 628 00:54:08,320 --> 00:54:09,640 One moment. 629 00:54:15,560 --> 00:54:18,500 They're coming for you, Barbara. 630 00:54:19,180 --> 00:54:21,480 Stop it. You are ignorant. 631 00:54:21,480 --> 00:54:23,480 They're coming for you, Barbara. 632 00:54:24,280 --> 00:54:26,540 Stop. You're acting like a child. 633 00:54:26,760 --> 00:54:28,320 They are coming for you. 634 00:54:28,880 --> 00:54:30,940 Look! Here comes one of them. 635 00:54:31,740 --> 00:54:33,100 He will hear you. 636 00:54:33,120 --> 00:54:35,280 Change of location. It's boring here. 637 00:54:35,480 --> 00:54:37,960 -I thought it was boring. -From here, it's less boring. 638 00:54:40,620 --> 00:54:42,580 I lied. It's even more boring from here. 639 00:54:46,920 --> 00:54:49,440 Johnny! Help me! 640 00:54:54,240 --> 00:54:55,520 Okay, I'm sorry. 641 00:54:59,480 --> 00:55:01,480 Look, there's Philémon. 642 00:55:28,340 --> 00:55:29,600 Charles! 643 00:55:30,640 --> 00:55:31,840 Sorry. 644 00:55:32,440 --> 00:55:34,260 Can't they go somewhere else? 645 00:55:35,640 --> 00:55:37,360 Thank you very much. Thank you. 646 00:56:19,080 --> 00:56:20,160 It's okay. 647 00:56:20,880 --> 00:56:22,080 Camila. 648 00:56:22,280 --> 00:56:25,240 -Come on, come back. -There's popcorn left, come on. 649 00:57:25,840 --> 00:57:26,760 Shut up. 650 00:57:28,400 --> 00:57:29,440 Shut up! 651 00:58:40,440 --> 00:58:41,520 Pat! 652 00:58:43,000 --> 00:58:44,160 Pat! 653 00:58:47,200 --> 00:58:48,060 Pat! 654 00:58:48,120 --> 00:58:50,320 He must have followed another dog, he'll be back. 655 00:58:53,360 --> 00:58:56,620 I have to go. We'll ask the neighbors, we'll put up signs. 656 00:58:56,640 --> 00:58:58,520 Don't worry, we'll find it, we'll find it. 657 00:59:00,280 --> 00:59:01,400 Pat! 658 00:59:02,000 --> 00:59:02,960 Pat! 659 00:59:03,160 --> 00:59:04,840 What do you have to yell like that? 660 00:59:04,920 --> 00:59:06,840 It's Pat, he's lost! 661 00:59:08,240 --> 00:59:11,040 -Is Philémon not up yet? -I don't know! 662 00:59:14,480 --> 00:59:15,520 Pat! 663 00:59:16,400 --> 00:59:17,520 Pat! 664 00:59:21,280 --> 00:59:22,320 Pat! 665 00:59:25,600 --> 00:59:26,760 Pat! 666 00:59:30,240 --> 00:59:31,200 Pat! 667 00:59:37,720 --> 00:59:38,680 Pat! 668 00:59:42,160 --> 00:59:43,180 Pat! 669 00:59:46,200 --> 00:59:47,160 Pat! 670 00:59:47,800 --> 00:59:48,720 Pat? 671 00:59:59,240 --> 01:00:00,520 Why do you scratch? 672 01:00:00,800 --> 01:00:01,980 I can't take it anymore! 673 01:00:04,280 --> 01:00:05,400 I can't take it anymore. 674 01:00:13,600 --> 01:00:15,000 What's wrong with you? 675 01:00:15,560 --> 01:00:16,720 Go away, Lucy! 676 01:00:17,720 --> 01:00:18,620 Get out! 677 01:00:20,400 --> 01:00:21,400 Go away! 678 01:00:23,760 --> 01:00:24,920 Please leave. 679 01:00:30,780 --> 01:00:31,760 Get out! 680 01:00:31,800 --> 01:00:33,540 -Let's go, let's go! -Mommy! 681 01:00:34,160 --> 01:00:36,000 Why does it scratch? 682 01:01:06,240 --> 01:01:07,760 I don't know what happened to me. 683 01:01:10,320 --> 01:01:11,600 I was thirsty. 684 01:01:12,000 --> 01:01:14,280 I was so thirsty I couldn't think. 685 01:01:18,280 --> 01:01:19,480 I am afraid. 686 01:01:23,880 --> 01:01:25,460 I don't know what's wrong with me 687 01:01:35,680 --> 01:01:38,000 Stop touching yourself, it will be worse later. 688 01:03:13,760 --> 01:03:15,160 Poor thing. 689 01:03:27,480 --> 01:03:31,040 Maybe I should go back home, stop going there. 690 01:03:32,280 --> 01:03:34,120 No. Back to the way it was? 691 01:03:34,480 --> 01:03:35,840 No, Laurence. No. 692 01:03:37,360 --> 01:03:39,480 He knows what he did. It is an accident. 693 01:03:40,920 --> 01:03:42,465 We were right to come here. 694 01:03:42,680 --> 01:03:43,820 Are we in agreement? 695 01:03:43,880 --> 01:03:45,160 Yes, but... 696 01:03:45,960 --> 01:03:48,160 It is more difficult than I thought. 697 01:04:12,480 --> 01:04:13,760 And the neighbor? 698 01:04:15,600 --> 01:04:16,820 Which neighbor? 699 01:04:17,080 --> 01:04:18,520 Well, the neighbor... 700 01:04:19,800 --> 01:04:20,720 No. 701 01:04:21,560 --> 01:04:23,420 Do you really think he was the one who...? 702 01:04:25,000 --> 01:04:26,120 No, no. 703 01:04:27,520 --> 01:04:28,640 No... 704 01:04:29,840 --> 01:04:32,360 It didn't even cross my even crossed my mind. 705 01:04:33,400 --> 01:04:34,560 No, but... 706 01:04:52,240 --> 01:04:53,740 A cookie, Nicole? 707 01:04:54,000 --> 01:04:55,260 Thank you, Christine. 708 01:05:15,200 --> 01:05:18,000 Laurence, did you have any problems with the equipment? 709 01:05:19,920 --> 01:05:23,260 Yes. The closed system broke down, I don't know what happened. 710 01:05:23,320 --> 01:05:24,680 Yes, that happens. 711 01:05:24,880 --> 01:05:27,840 Ask us if you need help, that's what we are here for. 712 01:05:29,280 --> 01:05:30,360 Yes, I'm sorry. 713 01:05:31,760 --> 01:05:33,320 I'm going to take a break. 714 01:05:33,520 --> 01:05:35,300 -Yes. -See you later. 715 01:05:41,640 --> 01:05:43,320 It is not the first time he has made a mistake. 716 01:05:43,520 --> 01:05:45,840 I watch her do it, she's got her hand, but... 717 01:05:47,520 --> 01:05:48,560 I don't know... 718 01:06:04,280 --> 01:06:06,840 What's that? It makes a hell of a noise. 719 01:06:07,720 --> 01:06:10,500 A Tagomachi. Dad gave it to me. 720 01:06:11,200 --> 01:06:13,280 He, at least, will not die. 721 01:06:22,520 --> 01:06:23,360 Well... 722 01:06:24,600 --> 01:06:26,600 I hope it's not too overdone. 723 01:06:33,180 --> 01:06:34,262 What's up? 724 01:06:34,500 --> 01:06:35,660 Don't you want to eat anymore? 725 01:06:36,800 --> 01:06:38,280 I am a vegetarian. 726 01:06:50,720 --> 01:06:51,880 Why are we here? 727 01:06:53,680 --> 01:06:55,380 Because it is cozier. 728 01:06:57,320 --> 01:06:59,400 We have to let them see us live in this room. 729 01:06:59,560 --> 01:07:00,560 Let's go, let's go! 730 01:07:01,360 --> 01:07:02,700 There it is. 731 01:07:03,800 --> 01:07:05,360 The neighbors will like it. 732 01:07:07,320 --> 01:07:08,360 Let's go. 733 01:07:08,720 --> 01:07:09,820 Enjoy your meal. 734 01:07:11,240 --> 01:07:13,340 I don't know why we are eating together, it's absurd. 735 01:07:13,400 --> 01:07:15,920 Because we are a family. A family eats together. 736 01:07:24,000 --> 01:07:25,040 Good evening, madam. 737 01:07:26,120 --> 01:07:27,280 Is Philémon here? 738 01:07:34,020 --> 01:07:35,700 I don't want to bother them. 739 01:07:35,880 --> 01:07:37,000 Not at all. 740 01:07:38,840 --> 01:07:40,000 Philémon? 741 01:07:40,480 --> 01:07:41,920 It is for you. 742 01:07:49,360 --> 01:07:51,080 -Hello. -Hello. 743 01:07:58,560 --> 01:08:00,980 It's a nice day outside and the others went home. 744 01:08:01,440 --> 01:08:02,500 So, I was thinking... 745 01:08:02,640 --> 01:08:04,200 That it was time to call me? 746 01:08:07,280 --> 01:08:09,280 I didn't think you'd be in town the other night. 747 01:08:12,880 --> 01:08:14,140 I was surprised. 748 01:08:17,160 --> 01:08:19,520 -My reaction was... -You were embarrassed. 749 01:08:20,380 --> 01:08:22,820 It's not that you've made it made it so easy for me. 750 01:08:24,440 --> 01:08:25,640 Why are you here? 751 01:08:26,560 --> 01:08:28,480 Is this really a game for you? 752 01:08:30,120 --> 01:08:32,520 Do weird guys make for good stories? good stories? 753 01:08:33,480 --> 01:08:34,400 No. 754 01:08:35,400 --> 01:08:36,920 I didn't tell anyone. 755 01:08:39,080 --> 01:08:40,080 Yes. 756 01:08:42,280 --> 01:08:43,480 I understand. 757 01:08:47,820 --> 01:08:49,000 I am leaving. 758 01:08:49,560 --> 01:08:51,240 I can't stop thinking about you. 759 01:09:04,720 --> 01:09:05,880 Come on, eat a little. 760 01:09:06,520 --> 01:09:09,360 Vegetarians lack protein. Eating well is good for your health. 761 01:09:09,840 --> 01:09:12,080 No more false phrases about insurance. 762 01:09:13,600 --> 01:09:16,120 Since no one wants to eat what I cooked, boom! 763 01:09:16,680 --> 01:09:19,460 To the dog's food. Oh no, the dog is dead. 764 01:09:20,080 --> 01:09:21,280 -George... -Shit! 765 01:09:21,480 --> 01:09:23,440 -Calm down. -What? We've been killing each other for 17 years. 766 01:09:23,840 --> 01:09:26,000 17 years of your mother breaking, 767 01:09:26,200 --> 01:09:28,880 that I do this stupid job, that your sister... job, that your sister... 768 01:09:29,640 --> 01:09:30,620 Shit! 769 01:09:32,640 --> 01:09:33,421 No, but... 770 01:09:33,860 --> 01:09:35,960 Why her? Why that girl? 771 01:09:36,160 --> 01:09:36,960 What did you think? 772 01:09:37,140 --> 01:09:40,400 "Look, it's very pretty. Our Our mothers are going to draw blood together. 773 01:09:40,440 --> 01:09:42,360 "It will add salt to our shitty lives!" 774 01:09:43,380 --> 01:09:46,280 -What went through your head? -Nothing happened! 775 01:09:47,880 --> 01:09:48,840 I did nothing! 776 01:09:49,600 --> 01:09:51,520 You didn't do anything? Like with the neighbor. 777 01:09:51,720 --> 01:09:52,960 -The neighbor? -Yes. 778 01:09:53,360 --> 01:09:55,120 I called the fire department, I didn't do anything to him. 779 01:10:03,240 --> 01:10:04,880 -You believe... -We trust you. 780 01:10:05,080 --> 01:10:06,600 You say so, we believe you. 781 01:10:11,840 --> 01:10:12,720 Agreed. 782 01:10:12,920 --> 01:10:14,240 -Where are you going? -To get some air. 783 01:10:14,240 --> 01:10:16,400 No! Don't go out, please! 784 01:10:29,680 --> 01:10:30,760 Camila? 785 01:11:11,840 --> 01:11:13,040 Are you tanning? 786 01:11:15,420 --> 01:11:16,300 No. 787 01:11:34,680 --> 01:11:35,680 I lied. 788 01:11:39,400 --> 01:11:42,300 Before I got here, it wasn't as great as I said. 789 01:11:43,360 --> 01:11:45,120 I never lived near the ocean. 790 01:11:47,320 --> 01:11:50,660 But I would have dreamed of being that guy. To come from far away. 791 01:11:52,320 --> 01:11:53,680 Throwing myself in the sun. 792 01:11:55,360 --> 01:11:56,640 Well, just once. 793 01:11:58,560 --> 01:11:59,680 I know. 794 01:12:02,280 --> 01:12:03,720 You swim like a puppy. 795 01:12:04,800 --> 01:12:07,120 You would have drowned long ago in the ocean. 796 01:12:07,960 --> 01:12:09,020 Perhaps. 797 01:12:11,680 --> 01:12:13,000 Where do they come from then? 798 01:12:14,120 --> 01:12:16,060 From an isolated place in the countryside. 799 01:12:16,880 --> 01:12:18,320 100 km from here. 800 01:12:20,000 --> 01:12:21,740 Why did they come here? 801 01:12:22,600 --> 01:12:24,160 To get closer to the people. 802 01:12:25,920 --> 01:12:27,740 There are things we have to change. to change. 803 01:12:30,640 --> 01:12:32,920 And then, my family, I'm ruining their lives. 804 01:12:34,040 --> 01:12:36,280 We all have things we would like to change. 805 01:12:36,480 --> 01:12:37,520 Is that so? 806 01:12:38,480 --> 01:12:40,200 What would you like to change? 807 01:12:41,040 --> 01:12:42,640 Everything about you is perfect. 808 01:12:43,400 --> 01:12:44,520 Your family. 809 01:12:45,440 --> 01:12:46,560 Your home. 810 01:12:47,240 --> 01:12:48,640 Your friends, Charles. 811 01:12:50,200 --> 01:12:51,840 It all seems so natural about you. 812 01:12:52,040 --> 01:12:53,160 Natural? 813 01:12:54,160 --> 01:12:55,100 Yes. 814 01:12:55,520 --> 01:12:56,680 It is all false. 815 01:12:57,960 --> 01:13:00,000 I leave you the Ikea family. 816 01:13:02,120 --> 01:13:04,200 While you are... 817 01:13:07,360 --> 01:13:08,560 I don't know. 818 01:13:12,360 --> 01:13:14,520 You can tell they love each other very much. 819 01:13:51,280 --> 01:13:52,480 What do you have? 820 01:13:53,720 --> 01:13:54,760 It is nothing. 821 01:14:49,640 --> 01:14:50,520 Sorry. 822 01:15:47,820 --> 01:15:49,100 What are you doing? 823 01:15:49,320 --> 01:15:50,480 What are you doing? 824 01:15:51,520 --> 01:15:52,850 Why did you do that? 825 01:15:53,400 --> 01:15:54,660 Why did you do that? 826 01:15:55,760 --> 01:15:56,740 What are you talking about? 827 01:15:56,880 --> 01:15:58,140 What am I talking about? 828 01:16:01,120 --> 01:16:03,000 Philémon, talk to me. Philémon, talk to me! 829 01:16:03,040 --> 01:16:03,760 Philémon... 830 01:16:03,960 --> 01:16:05,000 No! 831 01:16:13,560 --> 01:16:15,120 Dad, stop! 832 01:16:19,960 --> 01:16:21,400 It was me, Philemon. 833 01:16:21,740 --> 01:16:22,720 Sorry. 834 01:16:32,200 --> 01:16:33,700 Why did they let me live through this? 835 01:16:34,000 --> 01:16:35,120 Why? 836 01:17:01,280 --> 01:17:03,600 I didn't tell them, my neighbors... 837 01:17:03,800 --> 01:17:06,160 What did they do this time? 838 01:17:06,360 --> 01:17:08,960 It seems that the height of my wall does not comply with the regulations. 839 01:17:09,160 --> 01:17:11,920 You are encroaching on their turf. As a result, 840 01:17:12,180 --> 01:17:13,580 I have to redo it, 841 01:17:14,080 --> 01:17:15,880 We always have problems with the works. 842 01:17:16,080 --> 01:17:18,000 Sleepless nights. 843 01:17:24,320 --> 01:17:28,000 So, drink well, above all. It is important to hydrate. 844 01:18:17,480 --> 01:18:18,480 Hélène? 845 01:18:18,800 --> 01:18:19,920 What are you doing here? 846 01:18:20,000 --> 01:18:21,320 I didn't see you come in. 847 01:18:21,460 --> 01:18:23,160 I returned last night. 848 01:18:23,520 --> 01:18:25,460 My accident, gave me pause for thought. 849 01:18:26,080 --> 01:18:27,840 When you are lucky like me, 850 01:18:28,060 --> 01:18:29,620 you have to share it with others. 851 01:18:29,680 --> 01:18:31,880 And what was that accident? 852 01:18:32,020 --> 01:18:33,720 A silly thing, really... 853 01:18:34,340 --> 01:18:37,300 The phone rang. I tried to avoid my cat and pum, 854 01:18:37,620 --> 01:18:38,740 I fell to the ground. 855 01:18:41,520 --> 01:18:44,000 -So it was you, alone? -Yes. 856 01:18:44,880 --> 01:18:46,480 -Well. -Yes. 857 01:18:49,760 --> 01:18:51,960 Isn't it a little early to donate? to donate? 858 01:18:52,260 --> 01:18:55,240 No. I am 100% recovered. 859 01:18:55,640 --> 01:18:58,338 The scalp usually bleeds a lot. 860 01:18:58,520 --> 01:18:59,680 But this time, nothing. 861 01:19:02,200 --> 01:19:03,080 Nothing? 862 01:19:03,280 --> 01:19:04,320 Nothing? 863 01:19:05,280 --> 01:19:07,140 -No blood? -Not a drop. 864 01:19:10,000 --> 01:19:11,200 It's crazy... 865 01:19:11,680 --> 01:19:14,160 The firefighters could not believe it. 866 01:19:15,480 --> 01:19:17,320 I was very lucky. 867 01:19:18,120 --> 01:19:19,400 Holy cow! 868 01:19:19,660 --> 01:19:20,780 Your robe! 869 01:19:56,280 --> 01:19:57,320 Laurence... 870 01:19:57,520 --> 01:19:58,840 Are you stealing blood? 871 01:20:45,680 --> 01:20:47,300 Honey, take two changes of of clothes. 872 01:20:47,320 --> 01:20:48,760 We will buy the rest. 873 01:20:48,860 --> 01:20:50,720 Tell your brother to help you with the suitcase. 874 01:20:50,920 --> 01:20:52,040 Come on, hurry up! 875 01:20:57,760 --> 01:20:59,000 You don't forget anything? 876 01:20:59,200 --> 01:21:00,280 I don't think so. 877 01:21:00,920 --> 01:21:02,000 Yes, look. 878 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Ven. 879 01:21:06,560 --> 01:21:07,760 We are done. 880 01:21:08,780 --> 01:21:09,960 Don't you want it? 881 01:21:10,360 --> 01:21:11,440 No, not now. 882 01:21:12,380 --> 01:21:13,920 So I know where it is. 883 01:22:37,560 --> 01:22:38,680 Philémon? 884 01:22:39,740 --> 01:22:40,920 Don't come any closer. 885 01:22:41,440 --> 01:22:43,580 -What's wrong with you? -Don't come any closer, please. 886 01:22:44,160 --> 01:22:45,680 There are a lot of people in my house. 887 01:22:46,080 --> 01:22:48,820 They are talking about what happened at the blood drive, about you. 888 01:22:49,440 --> 01:22:51,600 -Stop. -You have to talk to them. 889 01:22:51,900 --> 01:22:53,720 I'm going to hurt you if you come any closer. 890 01:23:10,040 --> 01:23:11,080 Bite me. 891 01:23:15,240 --> 01:23:16,280 Gently. 892 01:23:49,840 --> 01:23:51,400 What is going on? 893 01:23:55,800 --> 01:23:56,880 Oh yes... 894 01:24:00,280 --> 01:24:01,440 It is not possible... 895 01:24:01,640 --> 01:24:03,040 Relax, both of you. 896 01:24:03,240 --> 01:24:05,120 In two weeks, she will have forgotten 897 01:24:05,320 --> 01:24:06,580 -With that lunatic... -Charles! 898 01:24:06,600 --> 01:24:07,600 Charles! 899 01:24:07,940 --> 01:24:09,080 Charles, calm down. 900 01:24:09,380 --> 01:24:10,920 -Let her go. -Charles? 901 01:24:11,120 --> 01:24:12,360 Let her go, I tell you! 902 01:24:15,520 --> 01:24:16,640 -But wait... -Fuck! 903 01:24:16,840 --> 01:24:18,500 -Is he biting her neck? -What did you do? 904 01:24:18,520 --> 01:24:20,640 -I will tell the others. -What did you do? 905 01:24:20,840 --> 01:24:22,680 -Stop, Charles! -Hold him! 906 01:24:22,760 --> 01:24:24,620 -Stop it! -Get out of here! -Hold him! 907 01:24:25,100 --> 01:24:26,020 Get out! 908 01:24:26,080 --> 01:24:28,640 Hold him. Hold his arm. Let's go! 909 01:24:49,000 --> 01:24:50,080 Mommy? 910 01:24:53,120 --> 01:24:55,160 -Go tell your father. -Stop that! 911 01:24:55,760 --> 01:24:57,280 Charles, stop! 912 01:24:59,080 --> 01:25:00,880 Go ahead. You'll see. 913 01:25:00,980 --> 01:25:02,360 Charles! 914 01:25:02,560 --> 01:25:04,800 -I want everyone to see. -Stop it! 915 01:25:05,480 --> 01:25:06,480 Drop it on the ground. 916 01:25:06,840 --> 01:25:07,800 Drop it on the ground! 917 01:25:08,760 --> 01:25:10,200 They are hurting you! 918 01:25:10,560 --> 01:25:11,620 Stop! 919 01:25:11,680 --> 01:25:12,920 Hold it. 920 01:25:13,880 --> 01:25:14,840 Freeze! 921 01:25:15,360 --> 01:25:17,020 Stop! Charles! 922 01:25:21,060 --> 01:25:22,980 Listen to me! Stop! 923 01:25:25,080 --> 01:25:26,660 -Hold him. -Charles! 924 01:25:26,880 --> 01:25:27,960 Camilla! 925 01:25:34,600 --> 01:25:35,720 Help us! 926 01:25:35,920 --> 01:25:37,560 Come on, do something! 927 01:25:40,240 --> 01:25:41,540 -Stop! -No! 928 01:25:41,640 --> 01:25:42,940 Release my son! 929 01:25:43,480 --> 01:25:44,540 Let him go! 930 01:25:44,760 --> 01:25:47,280 No. How could you let that sick man get close to my daughter? 931 01:25:47,340 --> 01:25:49,160 -Let's call the police! -No! 932 01:25:49,360 --> 01:25:52,280 If you're going to blame someone, blame me! 933 01:25:52,480 --> 01:25:54,480 Not him, please! 934 01:25:57,120 --> 01:25:58,240 We are leaving. 935 01:25:59,040 --> 01:26:01,060 They will never hear from us again. from us. 936 01:26:02,980 --> 01:26:03,940 Laurence? 937 01:26:06,560 --> 01:26:07,660 What is happening? 938 01:26:07,680 --> 01:26:09,800 -No, Laurence... -What's going on? 939 01:26:10,000 --> 01:26:11,200 -Georges! -No! 940 01:26:11,640 --> 01:26:12,680 Let go of me! 941 01:26:13,120 --> 01:26:14,200 Let go of me! 942 01:26:14,240 --> 01:26:15,600 Go, go, go! 943 01:26:16,200 --> 01:26:18,180 Let him go! Let him go! 944 01:26:18,620 --> 01:26:19,840 Let him go! 945 01:26:20,700 --> 01:26:21,820 Laurence! 946 01:26:23,400 --> 01:26:24,920 Let her go! 947 01:26:26,320 --> 01:26:27,997 No, leave me alone! 948 01:26:28,140 --> 01:26:29,280 Let go of me! 949 01:27:05,120 --> 01:27:06,160 No, no... 950 01:27:06,360 --> 01:27:08,000 Don't move! Don't move! 951 01:27:08,160 --> 01:27:09,760 We need an ambulance! 952 01:27:10,240 --> 01:27:12,240 Call an ambulance, Quickly! 953 01:27:12,440 --> 01:27:13,816 Don't move, don't move! 954 01:27:13,816 --> 01:27:15,480 We have to go. Let's go! 955 01:27:16,120 --> 01:27:17,240 Philémon, let's go! 956 01:27:20,140 --> 01:27:21,160 Marc! 957 01:27:34,840 --> 01:27:36,100 Quickly, quickly! 958 01:27:38,280 --> 01:27:39,300 We are leaving! 959 01:27:46,680 --> 01:27:48,120 -Philemon! -She's running away! 960 01:27:48,320 --> 01:27:50,240 -Come back! -Don't let him go! 961 01:27:51,760 --> 01:27:52,920 Open the door! 962 01:27:54,880 --> 01:27:56,400 Get him! 963 01:28:48,200 --> 01:28:49,700 Where did this bastard go? 964 01:28:54,360 --> 01:28:55,760 -There. -Over there! 965 01:29:07,240 --> 01:29:10,480 -He went in the other direction! -Trust me, damn it! 966 01:29:11,400 --> 01:29:12,520 Sorry. 967 01:29:12,580 --> 01:29:13,680 Sorry. 968 01:29:13,880 --> 01:29:15,560 How are we going to find it? 969 01:29:15,640 --> 01:29:17,180 I assure you that we will... 970 01:29:18,400 --> 01:29:20,400 I promise we will find it. 971 01:30:15,040 --> 01:30:16,760 Slow down. Slow down. 972 01:30:29,680 --> 01:30:30,720 Fuck... 973 01:34:53,560 --> 01:34:54,780 Wait... 974 01:34:54,920 --> 01:34:55,940 Look. 975 01:34:57,320 --> 01:34:58,420 There it is! 976 01:36:16,060 --> 01:36:22,620 FOR YOU VINCENT 977 01:36:42,900 --> 01:37:02,300 FOR NIGHT WILL COME (2023) FOR NIGHT WILL COME Synchronization and translation: DanyMoony 61710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.