All language subtitles for Eddington 2025 1080p TS FA-RGB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:11,690
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند
2
00:00:20,690 --> 00:00:31,690
MoviePovie.Com
3
00:00:40,690 --> 00:00:41,690
ببین اینو.
4
00:00:41,850 --> 00:00:43,130
من یه منهتن مقدس بودم.
5
00:00:43,510 --> 00:00:44,510
من یه منهتن مقدس بودم.
6
00:00:45,410 --> 00:00:51,030
و هنوز فکر میکنم، دارم نگاه
میکنم... دنبالش بودم... دنبال کمالم بودم.
7
00:00:51,031 --> 00:00:53,350
کامل... دنبال کمالم... دنبال کمال.
8
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
آره.
9
00:00:56,030 --> 00:00:56,590
همهچیز.
10
00:00:56,910 --> 00:00:57,910
همهچیز.
11
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
باورم نمیکنی؟
12
00:01:00,430 --> 00:01:03,290
مثل اینه که بپرسی، آره،
ولی تو توی جعبهت هستی.
13
00:01:04,510 --> 00:01:05,510
یه جعبه کوچولوی قشنگ.
14
00:01:05,940 --> 00:01:06,940
یه جعبه پر از گل.
15
00:01:07,470 --> 00:01:08,510
فکر میکنی مال توئه؟
16
00:01:09,510 --> 00:01:10,710
فکر میکنی خودت درستش کردی؟
17
00:01:13,310 --> 00:01:19,030
چی میشه اگه سواریها رو بندازم
بیرون، سواریها رو، سواریها رو بندازم؟
18
00:01:53,850 --> 00:01:54,960
جعبههای شرورتر.
19
00:01:56,180 --> 00:01:57,540
و من میدونم کی گفته من اینجام.
20
00:01:57,541 --> 00:02:02,300
میتونم دنیای خودمو نشون بدم،
تو فقط به غرور اشکها لبخند زدی.
21
00:02:52,560 --> 00:02:53,560
این چیه؟
22
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
برای کمک به تو.
23
00:02:58,365 --> 00:02:59,365
این ماسک برای چیه؟
24
00:02:59,490 --> 00:03:02,571
مگه تابلوهای ورودی دهکده ما
رو با قوانین و مقرراتش ندیدی؟
25
00:03:02,780 --> 00:03:02,860
کلانتر؟
26
00:03:03,320 --> 00:03:04,320
خانم پوئبلو.
27
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
نه، نه، نه، نه، نه.
28
00:03:06,150 --> 00:03:10,100
من تازه اونجا توی یه خونه
بودم، اونجا منطقه سویا هست.
29
00:03:10,970 --> 00:03:13,820
ممکنه اینطور باشه، ولی مرز اونجاست.
30
00:03:14,940 --> 00:03:15,820
این یه چیز احمقانهست.
31
00:03:15,900 --> 00:03:18,240
تو هیچوقت نمیای و ما
ازت کمک خواستیم، کلانتر.
32
00:03:18,440 --> 00:03:19,240
تو داری تجاوز میکنی.
33
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
پروانه.
34
00:03:22,220 --> 00:03:23,780
مردم دارن از این چیز میمیرن، درسته؟
35
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
مردم دارن میمیرن.
36
00:03:26,090 --> 00:03:28,380
این یارو اینجا، اینو از دماغش آویزون کرده.
37
00:03:29,160 --> 00:03:30,500
منظورم اینه، اینجا چیکار کنیم؟
38
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
ببین، فقط گوش کن.
39
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
دارم گوش میکنم.
40
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
خفه شو.
41
00:03:35,510 --> 00:03:37,660
وقتی روی خاک ما هستی، ماسکت رو بزن.
42
00:03:42,050 --> 00:03:44,350
ماسکت رو بزن، کلانتر.
43
00:03:57,030 --> 00:04:00,350
یکی از این چهار تا...
44
00:04:18,910 --> 00:04:19,910
کلانتر.
45
00:04:40,360 --> 00:04:41,360
کلانتر.
46
00:04:45,940 --> 00:04:48,070
اینجا خونه دفتریه، بار.
47
00:04:49,530 --> 00:04:50,530
بار.
48
00:04:50,910 --> 00:04:53,151
ولی من نمیخواستم چک کنم
کدوم دو تا از این بیست تا بودن.
49
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
حالا بگیرش.
50
00:05:30,350 --> 00:05:30,710
نه.
51
00:05:30,835 --> 00:05:32,830
اوف، اسمش سارا دیکتا روزا پارکسه.
52
00:05:33,575 --> 00:05:35,256
اگه خودم داشتمش، چی میگفتم؟
53
00:05:35,690 --> 00:05:37,430
اه، بیا یه عکس با من بگیر.
54
00:05:38,190 --> 00:05:39,330
ثابت کن که همپیمانی.
55
00:05:40,050 --> 00:05:41,050
شاید واقعاً.
56
00:05:41,750 --> 00:05:42,350
نمیدونم.
57
00:05:42,480 --> 00:05:44,670
یه عکس از خودت براش بفرست،
ببین میتونه حدس بزنه چیه.
58
00:05:48,650 --> 00:05:49,650
چیکار کنم؟
59
00:05:50,150 --> 00:05:56,100
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
60
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
داداش، ماسک نداری؟
61
00:05:59,430 --> 00:05:59,910
نه، من اوکیم.
62
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
داداش.
63
00:06:03,050 --> 00:06:04,410
راستی، این بو چیه؟
64
00:06:06,050 --> 00:06:07,050
اوه، کونت.
65
00:06:11,830 --> 00:06:12,830
نینجای مقطر.
66
00:06:13,240 --> 00:06:15,110
دویست سیصد تا شغل ساختوساز در جریان.
67
00:06:15,430 --> 00:06:17,030
خورشیدی یه پروژه دیگه رو جبران میکنه.
68
00:06:18,500 --> 00:06:21,810
تو فقط گذاشتی اینا هر چی
مرکز دادهست بسازن، بعدش...
69
00:06:21,960 --> 00:06:23,370
به هر دلیلی ببندنش.
70
00:06:23,371 --> 00:06:24,250
ما فقط باید اونجا بخوریم.
71
00:06:24,370 --> 00:06:25,650
همهچیز مالیات کلوپی داره.
72
00:06:26,030 --> 00:06:28,010
مالیات خواربار، بازپرداخت املاک.
73
00:06:28,410 --> 00:06:29,810
هیچ آرزویی به این شکل نیست.
74
00:06:30,270 --> 00:06:33,490
کی بپریم رو قایق، حالا یا
بذاریم زیر بولدوزر بشیم؟
75
00:06:33,570 --> 00:06:37,490
اینا دارن یه زیرساخت واقعی
برای یه آینده واقعی میارن.
76
00:06:37,710 --> 00:06:38,710
یه آینده واقعی.
77
00:06:38,770 --> 00:06:39,050
دقیقاً.
78
00:06:39,530 --> 00:06:40,930
میتونیم بازم فردا رو تو حساب کنیم؟
79
00:06:43,380 --> 00:06:44,450
مشکل چیه؟
80
00:06:50,390 --> 00:06:51,390
اون بیرونه.
81
00:06:52,360 --> 00:06:54,130
مجبور شدم در رو قفل کنم که بیرون نگهش دارم.
82
00:06:54,131 --> 00:06:56,150
یه ساعته اینجوریه.
83
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
نمیفهممت.
84
00:06:58,150 --> 00:06:59,150
آره، میفهمی.
85
00:07:03,550 --> 00:07:04,830
اون داره آرامش رو بههم میزنه.
86
00:07:05,470 --> 00:07:06,950
باز داره ورودی رو میبنده.
87
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
ورودی کیه؟
88
00:07:09,350 --> 00:07:10,770
تو اصلاً اونجا چیکار میکنی؟
89
00:07:11,380 --> 00:07:12,010
یه جای بیرونبره.
90
00:07:12,330 --> 00:07:13,570
اونا اعضای شورای شهرن.
91
00:07:13,830 --> 00:07:14,870
این کار ضروریه.
92
00:07:15,290 --> 00:07:17,870
خب، نمیتونی هر چیزی که دلت
خواست رو کار ضروری بنامی.
93
00:07:18,190 --> 00:07:21,310
این یه جلسه شورای شهره، هر جا
که اعضای شورای شهر جمع بشن.
94
00:07:21,485 --> 00:07:23,310
اگه من توشم، دفتر شهرداره.
95
00:07:24,170 --> 00:07:25,430
پس تو باز هستی.
96
00:07:25,450 --> 00:07:27,310
و یه مشتری پولی داری.
97
00:07:27,570 --> 00:07:31,610
اون پرخاشگره، خطرناکه، باید حبسش کنی.
98
00:07:31,730 --> 00:07:32,290
کجا داریم میریم؟
99
00:07:32,730 --> 00:07:34,170
خیابونای بیشتری هست.
100
00:07:34,250 --> 00:07:35,610
اونا مال توئه، درست اونجا.
101
00:07:36,050 --> 00:07:38,370
ماسکت کجاست؟
102
00:07:39,490 --> 00:07:40,610
ماسکت کجا...
103
00:07:41,110 --> 00:07:42,470
اون ماسک نداره.
104
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
دارم سرفه میکنه.
105
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
باشه.
106
00:07:47,670 --> 00:07:48,670
ماسک نداری؟
107
00:07:59,340 --> 00:08:00,340
ماسک nداره.
108
00:08:26,250 --> 00:08:27,250
اینستاگرام کوچولوئه؟
109
00:08:27,930 --> 00:08:29,211
آره، اینستاگرام کوچولوم رو دارم.
110
00:08:29,711 --> 00:08:36,400
⏳ فقط یه لحظه... مووی پووی
111
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
چی چی؟
112
00:08:49,440 --> 00:08:52,040
شماره 56، اولین سلاح توی کالیفرنیا؟
113
00:09:38,410 --> 00:09:40,710
تنها تصادفایی که باید رخ بدن، قبل از...
114
00:09:43,450 --> 00:09:44,580
پاکته.
115
00:09:45,190 --> 00:09:48,970
ما یه جورایی تو این هواپیماییم.
116
00:09:49,950 --> 00:09:51,110
همونطور که میگیم... هی.
117
00:09:51,590 --> 00:09:52,590
خوبی؟
118
00:09:55,890 --> 00:09:57,110
این مال تو بود.
119
00:09:58,860 --> 00:09:59,860
آره، من خوبم.
120
00:10:03,040 --> 00:10:04,040
یه چیزی برات پیش اومد؟
121
00:10:05,490 --> 00:10:07,381
شاید فقط... تو تنهایی.
122
00:10:08,300 --> 00:10:08,780
اوه.
123
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
برای زندگیت؟
124
00:10:10,680 --> 00:10:12,040
فقط برای من.
125
00:10:13,500 --> 00:10:14,660
مقدار احمقانهای خسارت.
126
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
بار.
127
00:10:18,950 --> 00:10:22,221
نه با اون، فقط... نه، همهتون.
128
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
بیخانمانها...
129
00:10:24,800 --> 00:10:25,800
بیخانمانها.
130
00:10:31,800 --> 00:10:32,800
این یکی درباره چیه؟
131
00:10:35,060 --> 00:10:36,260
این فقط یه تصویر بود که داشتم.
132
00:10:37,460 --> 00:10:38,460
خیلی عجیبه.
133
00:10:39,320 --> 00:10:40,340
دوستش دارم.
134
00:10:42,840 --> 00:10:44,600
دو تا عروسک جدید دیگه هم دیدم.
135
00:10:44,960 --> 00:10:45,960
واقعاً؟
136
00:10:46,800 --> 00:10:47,800
کدوما؟
137
00:10:48,700 --> 00:10:49,700
پاهای عنکبوتی.
138
00:10:50,900 --> 00:10:53,380
دختری که روی زبون خوابیده.
139
00:10:54,810 --> 00:10:57,240
خب، این خیلی آسونه.
140
00:11:05,770 --> 00:11:07,960
خب، نمیتونه فقط ایمیلش کنه، نه؟
141
00:11:08,700 --> 00:11:09,700
نه، میکنه.
142
00:11:09,740 --> 00:11:12,220
و بعد داروخونهمو چک میکنه اگه بازش کنم.
143
00:11:12,770 --> 00:11:15,220
آره، واسه همین بهت گفتم باید رمز بذاری.
144
00:11:16,730 --> 00:11:19,500
هفته پیش رمز گذاشتم.
145
00:11:25,740 --> 00:11:26,740
قرارداد رو یادته؟
146
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
و اون اسبابکشی کرد.
147
00:11:29,220 --> 00:11:30,220
فقط تا آوریل بود.
148
00:11:33,020 --> 00:11:34,540
یادته هنوز پاندمی داریم؟
149
00:11:37,720 --> 00:11:38,800
منم اصلاً خوشم نمیاد.
150
00:11:39,970 --> 00:11:40,990
اون جای کار منو گرفت.
151
00:11:44,410 --> 00:11:47,280
منظورم اینه، اگه باهوش بود یا چیزی، ولی...
152
00:11:48,250 --> 00:11:52,250
میدونی، حتی تو گفتی
انگار همش داره نگات میکنه.
153
00:11:53,850 --> 00:11:55,890
نه، من گفتم انگار همش دارم نگا میشم.
154
00:11:56,070 --> 00:11:57,070
یا فقط توسط اون.
155
00:12:00,420 --> 00:12:01,550
میدونم اینجوری حس میکنی.
156
00:12:02,810 --> 00:12:03,490
ولی نیست.
157
00:12:03,491 --> 00:12:05,330
قول میدم.
158
00:12:05,690 --> 00:12:06,690
قول میدم.
159
00:12:37,030 --> 00:12:38,030
آره.
160
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
ببخشید.
161
00:12:41,760 --> 00:12:44,020
اوه، من متأسفم.
162
00:12:44,340 --> 00:12:45,340
نه، نه، نه، نه.
163
00:12:45,470 --> 00:12:48,860
هی، تو نمیدونی با ما چیکار کنی.
164
00:12:50,120 --> 00:12:53,420
دوستت دارم، عزیزم.
165
00:12:54,140 --> 00:13:01,730
دارم بهتر میشم.
166
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
میدونم داری.
167
00:13:05,350 --> 00:13:23,720
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
168
00:13:24,220 --> 00:13:26,440
لطفاً ازشون بپرس چرا این کارو نکردیم.
169
00:13:36,850 --> 00:13:38,730
آهنه که آدما رو میکشه.
170
00:13:41,090 --> 00:13:42,090
و تو تموم کردی.
171
00:13:42,860 --> 00:13:44,470
آب گرم آزاد شد.
172
00:13:44,950 --> 00:13:46,430
اینو شنیدی، پلاک ایکس؟
173
00:13:48,650 --> 00:13:50,870
توی سال 2018، این راز نیست.
174
00:13:51,130 --> 00:13:51,790
لطفاً برو سرچش کن.
175
00:13:52,050 --> 00:13:55,570
یه تمرین مدلسازی پاندمی
تو دانشگاه جانز هاپکینز.
176
00:13:56,420 --> 00:13:59,450
چطور دو سال قبل از پاندمی،
پاندمی رو شبیهسازی میکنی؟
177
00:14:01,290 --> 00:14:02,426
لطفاً از خودت بپرس.
178
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
چطور میخوابی؟
179
00:14:04,650 --> 00:14:06,130
مهم نیست چی خوابیده، نه؟
180
00:14:06,390 --> 00:14:07,390
من میخوابم.
181
00:14:07,570 --> 00:14:07,790
باشه.
182
00:14:08,310 --> 00:14:09,310
من آبیمو درست میکنم.
183
00:14:10,170 --> 00:14:11,010
چرا اصلاً حرف میزنم؟
184
00:14:11,190 --> 00:14:12,190
من فقط یه پیرزنم.
185
00:14:13,410 --> 00:14:14,410
مامان؟
186
00:14:15,750 --> 00:14:16,750
چی میگفتی؟
187
00:14:21,750 --> 00:14:23,110
نمیخوام بگم.
188
00:14:24,100 --> 00:14:25,410
اینجا میتونی بخونیش.
189
00:14:30,190 --> 00:14:31,190
ببین اینو.
190
00:14:32,920 --> 00:14:34,000
تمرین مدلسازی پاندمی.
191
00:14:34,170 --> 00:14:34,930
ما یه 201 داریم.
192
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
این مال پارساله.
193
00:14:36,410 --> 00:14:36,770
بخونش.
194
00:14:37,090 --> 00:14:37,370
بلند.
195
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
لطفاً.
196
00:14:39,350 --> 00:14:39,750
بلند.
197
00:14:40,190 --> 00:14:43,190
دولت، مسئولین بهداشت و تاجرا رو آماده کن.
198
00:14:43,270 --> 00:14:44,270
تاجرا.
199
00:14:44,410 --> 00:14:47,090
برای شیوع یه ویروس کرونای بیسابقه.
200
00:14:48,310 --> 00:14:48,830
کرونا.
201
00:14:49,200 --> 00:14:50,720
اونا سال 2019 این کلمه رو به کار بردن.
202
00:14:52,770 --> 00:14:54,050
باید لپتاپو خاموش کنی.
203
00:14:54,800 --> 00:14:56,550
بابات در مقابل همه این چیزا بود.
204
00:14:56,551 --> 00:14:57,551
یه فساد.
205
00:14:58,290 --> 00:14:59,330
اون فقط بیشتر دفن شده بود.
206
00:15:01,370 --> 00:15:01,570
چی؟
207
00:15:01,870 --> 00:15:02,870
فکر نمیکنی اینطور بود؟
208
00:15:10,520 --> 00:15:12,280
دیشب خونه تک گارسیا بودی.
209
00:15:13,920 --> 00:15:15,040
شکایتش بود، درسته؟
210
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
درسته؟
211
00:15:17,640 --> 00:15:19,400
زنگشو میزنه و تو میای.
212
00:15:21,060 --> 00:15:23,200
میتونی همینجوری بری اونجا.
213
00:15:23,520 --> 00:15:24,520
مثل همیشه کار.
214
00:15:25,640 --> 00:15:27,921
شماها وقتی اونجا میرسید به هم چی میگید؟
215
00:15:28,100 --> 00:15:28,540
سلام.
216
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
حالت چطوره؟
217
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
خوب.
218
00:15:31,310 --> 00:15:32,880
عصبانیتت کجاست، جو؟
219
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
این سؤالم.
220
00:15:34,760 --> 00:15:35,760
عصبانیتت کجاست، لو؟
221
00:15:36,460 --> 00:15:37,460
سلام؟
222
00:15:38,070 --> 00:15:40,680
اینجوریه که تک گارسیا از همهچیز در میره.
223
00:15:42,780 --> 00:15:44,096
اگه بابات هنوز کلانتر بود چیکار میکرد؟
224
00:15:44,120 --> 00:15:46,180
پروندههای مهمتری توی
زندانهای نیومکزیکو هستن
225
00:15:46,181 --> 00:15:48,280
تا توی همهجز چهار تا
از شهرستانهای کل ایالت.
226
00:15:48,780 --> 00:15:51,920
فقط کن لی، سان خوان،
برنالیو و دونا آنا بیشتر دارن.
227
00:15:52,480 --> 00:15:54,840
ولی این شمارشها هر روز تو
خونههای ایالت ریخته میشن.
228
00:15:55,380 --> 00:15:55,720
چرا؟
229
00:15:56,280 --> 00:15:56,960
اونا تو زندانن.
230
00:15:56,961 --> 00:15:59,630
دوست دارم کد منطقی
231
00:15:59,631 --> 00:16:03,581
تجارت برای مبارزه با یه
بیماری تو مأموریت جدید رو بشنوم.
232
00:16:07,940 --> 00:16:08,940
هی!
233
00:16:09,040 --> 00:16:09,340
هی!
234
00:16:09,930 --> 00:16:11,040
اینجا چه خبره؟
235
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
برت!
236
00:16:13,360 --> 00:16:14,880
بدون ماسک نمیتونه بیاد تو، کلانتر.
237
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
این کیه؟
238
00:16:16,150 --> 00:16:17,860
نمیتونی اینجوری باهاش رفتار کنی، درسته؟
239
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
دستاتو از روش بردار.
240
00:16:20,420 --> 00:16:21,200
باشه، بذار بیاد تو.
241
00:16:21,400 --> 00:16:22,440
نمیتونم با ماسک نفس بکشم.
242
00:16:22,520 --> 00:16:23,520
این آقا نیست، کلانتر.
243
00:16:23,960 --> 00:16:25,100
از هفته پیش نیست؟
244
00:16:25,600 --> 00:16:29,685
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
245
00:16:30,185 --> 00:16:31,340
یه راهی برای انجامش هست.
246
00:16:32,350 --> 00:16:33,780
یه راهی برای رفتار باهات هست.
247
00:16:35,300 --> 00:16:36,520
فقط بذار بیاد تو.
248
00:16:41,270 --> 00:16:42,270
چی؟
249
00:16:42,870 --> 00:16:43,990
نمیتونه ماسکش رو نفس بکشه.
250
00:16:44,170 --> 00:16:45,250
میخوای اونم شروع کنه؟
251
00:16:46,390 --> 00:16:47,390
منم نمیتونم.
252
00:18:05,740 --> 00:18:06,740
صبر کن، یه لحظه صبر کن.
253
00:18:07,140 --> 00:18:07,140
ببخشید.
254
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
خوش اومدی.
255
00:18:14,030 --> 00:18:15,030
نمیتونم نفس بکشم.
256
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
ببخشید، کلانتر.
257
00:18:29,420 --> 00:18:32,560
متأسفم، ولی اگه قراره
اینجا باشی، باید ماسک بزنی.
258
00:18:32,700 --> 00:18:33,160
اشکالی نداره.
259
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
اشکالی نداره.
260
00:18:35,520 --> 00:18:36,520
من نمیزنم.
261
00:18:38,420 --> 00:18:41,080
متأسفم، ولی نمیتونی با
آدما اینجوری رفتار کنی.
262
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
نمیتونم.
263
00:18:44,850 --> 00:18:46,290
کلانتر، یه چیزی لازم داری.
264
00:18:46,340 --> 00:18:46,660
میدونم.
265
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
مهم نیست.
266
00:18:48,180 --> 00:18:49,180
سلام.
267
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
صبح بخیر.
268
00:18:51,660 --> 00:18:52,660
هی، تونی.
269
00:18:53,340 --> 00:18:54,340
چطوریم؟
270
00:18:55,200 --> 00:18:56,380
فکر کنم خوبیم، شهردار.
271
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
خب، خوبه.
272
00:18:58,940 --> 00:18:59,800
این خوبه.
273
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
خوبه.
274
00:19:01,480 --> 00:19:01,960
خوبه.
275
00:19:02,410 --> 00:19:06,100
ببین، جو، میدونی،
276
00:19:09,600 --> 00:19:17,400
اگه یه آدم سالم با ماسک در معرض یه
آدم با کووید-19 بدون ماسک قرار بگیره،
277
00:19:17,401 --> 00:19:21,820
70 درصد احتمال داره بگیره.
278
00:19:22,830 --> 00:19:26,220
ولی اگه همه ماسک بزنیم، میتونیم
نرخ انتقال رو به 1.5 برسونیم.
279
00:19:26,240 --> 00:19:28,040
حتی نمیدونی داری در مورد چی حرف میزنی.
280
00:19:28,041 --> 00:19:31,380
1.24 درصد از هیچی چیه؟
281
00:19:31,785 --> 00:19:35,660
و در واقع، جو، این سادهست
چون یه دستور ایالتی وجود داره.
282
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
نه، قابل اجرا نیست.
283
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
قابل اجراست.
284
00:19:41,620 --> 00:19:43,040
کاملاً قابل اجراست.
285
00:19:44,120 --> 00:19:46,200
توسط فرماندار و اداره بهداشت اجباری شده.
286
00:19:46,540 --> 00:19:47,900
تو فقط داری فیلم میگیری؟
287
00:19:48,420 --> 00:19:48,540
هست؟
288
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
گرفتی؟
289
00:19:50,260 --> 00:19:50,620
آره.
290
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
چیزی که شهردار داره در
موردش حرف میزنه... سلام، آقا.
291
00:19:53,590 --> 00:19:56,020
شهردار داره در مورد سیاست حرف میزنه، باشه؟
292
00:19:56,370 --> 00:20:01,200
اگه نمیخوای من بدون ماسک
اینجا باشم، باید قانون رو عوض کنی.
293
00:20:02,130 --> 00:20:04,010
کمیسیونرهای شهرستان همینجا تو ادینگتونن.
294
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
بذارش تو دستور کار.
295
00:20:06,050 --> 00:20:09,702
یه مصوبه حسابداری بگیر که من و فرد و
296
00:20:09,703 --> 00:20:13,320
بقیهمون که میخوایم بدون
ماسک زندگی کنیم رو منع کنه.
297
00:20:14,880 --> 00:20:15,980
اونو میذاری...
298
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
ببخشید.
299
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
اون فرده؟
300
00:20:19,780 --> 00:20:20,780
بذارش پایین.
301
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
جو.
302
00:20:23,260 --> 00:20:27,890
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
303
00:20:28,390 --> 00:20:30,571
فرد، من... من فقط...
304
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
هی.
305
00:20:34,190 --> 00:20:35,190
باشه.
306
00:20:37,330 --> 00:20:38,850
نکن... نکن... چی؟
307
00:20:39,410 --> 00:20:39,530
چی؟
308
00:20:40,210 --> 00:20:41,210
همهچیز خوبه.
309
00:20:41,730 --> 00:20:42,730
باشه؟
310
00:20:46,850 --> 00:20:49,310
میدونی، این برای...
311
00:20:55,320 --> 00:20:56,560
فرد، بیا.
312
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
ماشینمو از کجا آوردی؟
313
00:20:59,000 --> 00:21:00,440
به تو گوش نمیدم.
314
00:21:00,441 --> 00:21:01,441
میخوام اینو بگیری.
315
00:21:02,160 --> 00:21:02,860
چیه؟
316
00:21:02,980 --> 00:21:03,480
این مال توئه.
317
00:21:04,000 --> 00:21:05,156
امیدوارم روز خوبی داشته باشی، باشه؟
318
00:21:05,180 --> 00:21:05,280
چی؟
319
00:21:05,540 --> 00:21:06,656
میتونم پولشو بهت بدم؟
320
00:21:06,680 --> 00:21:07,520
نه، نه، نه، نه.
321
00:21:07,521 --> 00:21:08,300
آقا، من کلانترم.
322
00:21:08,500 --> 00:21:09,660
صبر کن، صبر کن، صبر کن، لطفاً.
323
00:21:10,640 --> 00:21:11,060
من انتخابت میکنم.
324
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
من انتخابت میکنم.
325
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
آمادهای؟
326
00:21:18,820 --> 00:21:19,820
باشه.
327
00:21:48,160 --> 00:21:49,600
خانما و آقایون، هر چی.
328
00:21:50,490 --> 00:21:52,650
این جو کراسه، کلانتر شهرستان سویا.
329
00:21:53,500 --> 00:21:56,710
و اول از همه، اجازه
بدید بگم که من خیلی شیدام.
330
00:21:57,390 --> 00:21:58,390
حالا، کی اهمیت میده؟
331
00:21:58,690 --> 00:22:02,970
ولی من واقعاً نفس کشیدن با
این ماسکا برام سخته، باشه؟
332
00:22:03,310 --> 00:22:06,710
حالا، دوم اینکه، هنوز کوویدی تو سویا نیست.
333
00:22:07,875 --> 00:22:13,790
باشه، تو شهرستان سویا هنوز کووید نیست، ولی
یه دستور ایالتی که شهردارمون فشارش آورده.
334
00:22:14,350 --> 00:22:20,050
و فرماندارش میگه من نمیتونم بدون
خطر حمله آسم برای غذا خرید کنم.
335
00:22:20,400 --> 00:22:27,170
و تو نمیتونی آزادی انتخابت رو
اعمال کنی بدون اینکه، میدونی،
336
00:22:28,650 --> 00:22:29,730
توی عموم تحقیر بشی.
337
00:22:31,750 --> 00:22:36,050
چون چیزی که همین چند لحظه پیش دیدم...
338
00:22:39,330 --> 00:22:41,050
منظورم اینه، من فقط...
339
00:22:41,300 --> 00:22:43,810
چطور به اینجا رسیدیم، باشه؟
340
00:22:44,250 --> 00:22:46,610
و حتی بدتر، آیا ارزششو داره؟
341
00:22:47,690 --> 00:22:49,010
ارزششو داره؟
342
00:22:49,110 --> 00:22:52,164
برای مبارزه با یه ویروس
که حتی اینجا نیست به قیمت
343
00:22:52,165 --> 00:22:56,990
جنگیدن با بینندههات و خانوادهت؟
344
00:22:59,110 --> 00:23:01,830
چون این جامعهست، نه؟
345
00:23:01,990 --> 00:23:03,590
یه خانوادهست، باشه؟
346
00:23:04,630 --> 00:23:06,550
چون میتونی روز یه آدم رو خراب کنی.
347
00:23:07,725 --> 00:23:12,591
یا میتونی کار درست رو انجام بدی،
مهربون باشی و قلبش رو آزاد کنی.
348
00:23:15,300 --> 00:23:18,330
ما باید قلبای همدیگه رو آزاد کنیم.
349
00:23:23,080 --> 00:23:24,920
و واسه همین دارم برای
شهردار شدن کاندید میشم.
350
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
شهردار ادینگتون.
351
00:23:28,360 --> 00:23:29,880
اون چیزی که فکر میکنم گفت، گفت؟
352
00:23:30,150 --> 00:23:34,940
من هفت سال بهعنوان کلانتر این
شهرستان خدمت کردم، و این افتخارم بوده،
353
00:23:35,690 --> 00:23:37,780
و افتخار میکنم که بهعنوان
شهردار بهتون خدمت کنم.
354
00:23:42,040 --> 00:23:43,040
هی!
355
00:23:43,540 --> 00:23:55,940
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
356
00:23:56,440 --> 00:23:57,780
بریم.
357
00:23:58,240 --> 00:23:59,240
کلانتر.
358
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
این واقعیه؟
359
00:24:02,120 --> 00:24:02,200
آره.
360
00:24:02,780 --> 00:24:04,136
باشه، باید دفعه قبل رو جبران کنیم.
361
00:24:04,160 --> 00:24:04,400
این کیه؟
362
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
یه روزمست.
363
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
مست رانندگی.
364
00:24:08,700 --> 00:24:12,440
دیگه چیزی بهت نمیگم، چون اولاً لازم نیست.
365
00:24:12,560 --> 00:24:13,996
هر چرت و پرتی که بخوای میکنی.
366
00:24:14,020 --> 00:24:15,160
من یه بچه گندم.
367
00:24:16,560 --> 00:24:18,736
راستش، آروم، به اندازه کافی
نیست که منو اینجا بندازی.
368
00:24:18,760 --> 00:24:20,720
از تست میدانی خودداری کردی.
369
00:24:20,740 --> 00:24:21,780
تابلوی کمپین بگو.
370
00:24:22,230 --> 00:24:23,736
و کدومشو باید فتوشاپ کنی؟
371
00:24:23,760 --> 00:24:25,380
داییم داره، ولی فکر کنم منقضی شده.
372
00:24:25,700 --> 00:24:26,180
باشه، منقضی نشده.
373
00:24:26,320 --> 00:24:27,776
اون یکی کینکو تو لاس کروسس بگیر.
374
00:24:27,800 --> 00:24:29,000
روبهروی اونجا نشون بده، باشه؟
375
00:24:29,160 --> 00:24:30,480
راستی، تو میتونی نقاشی بکشی، نه؟
376
00:24:30,740 --> 00:24:31,460
آدمکهای چوبی.
377
00:24:31,640 --> 00:24:32,080
باشه، خوبه، خوبه.
378
00:24:32,260 --> 00:24:32,780
این چیزیه که میخوام.
379
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
یه آدم.
380
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
ماسک رو صورتش داره.
381
00:24:36,090 --> 00:24:37,280
چشماش ایکس دارن.
382
00:24:38,280 --> 00:24:38,900
چون مرده.
383
00:24:39,120 --> 00:24:40,740
میدونم قراره گیر کنم، باشه؟
384
00:24:41,740 --> 00:24:43,476
میدونم قراره همهچیزو
امتحان کنه، چون جنگ رو گرفتم.
385
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
ببین، نمیدونم دیگه چی بگم.
386
00:24:45,900 --> 00:24:47,140
حالا، به حمایت صوتیت نیاز دارم.
387
00:24:47,850 --> 00:24:49,196
هی، این کاریه که حالا داریم میکنیم.
388
00:24:49,220 --> 00:24:50,220
تو معاون شدی.
389
00:24:50,400 --> 00:24:51,340
اینجا دفتر کمپین ماست.
390
00:24:51,341 --> 00:24:52,341
پس، آره!
391
00:24:53,060 --> 00:24:53,160
درسته؟
392
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
آره!
393
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
جهان آره!
394
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
آره!
395
00:24:58,720 --> 00:24:59,060
آره!
396
00:24:59,480 --> 00:25:00,480
باشه، خوبه.
397
00:25:00,580 --> 00:25:00,800
باشه.
398
00:25:01,480 --> 00:25:03,860
اه، اه، رفیق، ببین، یه لطفی کن.
399
00:25:04,300 --> 00:25:06,496
برو یکی از دوستاتو بیار یکی
از این عروسکا بخره، باشه؟
400
00:25:06,520 --> 00:25:07,520
جهان آره.
401
00:25:07,580 --> 00:25:08,580
حتی نمیتونم بگم.
402
00:25:08,800 --> 00:25:09,360
حتی نمیتونم انجامش بدم.
403
00:25:09,740 --> 00:25:10,740
مهم نیست کدوم؟
404
00:25:11,040 --> 00:25:12,120
حتی نمیخوام انجامش بدم.
405
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
مهم نیست.
406
00:25:14,660 --> 00:25:15,660
هی، هی، حتماً.
407
00:25:15,980 --> 00:25:16,980
ببین اینو.
408
00:25:17,920 --> 00:25:18,920
این چیه؟
409
00:25:19,380 --> 00:25:19,860
دویست دلار؟
410
00:25:20,010 --> 00:25:21,010
سیصد و پنجاه.
411
00:25:21,340 --> 00:25:22,340
بدون اسکوپ.
412
00:25:22,640 --> 00:25:22,860
آره.
413
00:25:23,570 --> 00:25:24,970
هنوز AR رو از تمرین دارم.
414
00:25:25,520 --> 00:25:26,540
عالیه، مایکی.
415
00:25:26,980 --> 00:25:28,420
ولی خط تلویزیونت رو عوض کن.
416
00:25:31,280 --> 00:25:31,680
اداره کلانتری.
417
00:25:32,060 --> 00:25:35,320
هی، کلانتر، اگه برنده شی،
این برای اینجا چی معنی میده؟
418
00:25:35,740 --> 00:25:37,940
خب، بودجه بیشتری
میگیریم، اینو میتونم بهت بگم.
419
00:25:38,200 --> 00:25:39,200
کلانتر، این برای شماست.
420
00:25:41,340 --> 00:25:43,476
هی، بچهها، بیاین نمایشهای
ایمنی رو ادامه بدیم، باشه؟
421
00:25:43,500 --> 00:25:45,180
میخوایم خودمون رو توی رایگیری بذاریم.
422
00:25:45,940 --> 00:25:46,940
الو؟
423
00:25:47,020 --> 00:25:48,300
جو، من جلوی دفترت هستم.
424
00:25:48,800 --> 00:25:55,510
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
425
00:25:56,010 --> 00:25:57,950
دارم اینو ضبط میکنم.
426
00:25:58,610 --> 00:25:58,970
هشدار منصفانه.
427
00:25:59,550 --> 00:26:02,450
واقعا برای خدمتگزارای عمومی لازم بود؟
428
00:26:04,050 --> 00:26:05,050
تو هم همینطور.
429
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
آره.
430
00:26:06,470 --> 00:26:10,270
و فکر میکنم بهتره
همهچیز رو رو کنیم، باشه؟
431
00:26:10,950 --> 00:26:12,150
من چیزی برای پنهان کردن ندارم؟
432
00:26:12,890 --> 00:26:14,090
تو چیزی برای پنهان کردن نداری؟
433
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
باشه.
434
00:26:19,300 --> 00:26:22,070
خب، جمله اول.
435
00:26:24,770 --> 00:26:26,450
فقط میخوام اگه ناراحتت کردم عذرخواهی کنم.
436
00:26:27,470 --> 00:26:28,566
برای امروز صبح یا دیشب؟
437
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
هیچ عذرخواهی لازم نیست.
438
00:26:29,990 --> 00:26:30,990
نکردی.
439
00:26:32,010 --> 00:26:33,010
باشه.
440
00:26:34,070 --> 00:26:38,910
چون اگه کرده بودم، این
بهم کمک میکرد بفهمم.
441
00:26:40,850 --> 00:26:44,410
خب، دورهت تموم شده و شهرت مرده.
442
00:26:45,070 --> 00:26:46,450
من کمکت میکنم بفهمی.
443
00:26:54,200 --> 00:26:55,240
ببین، جو...
444
00:27:00,230 --> 00:27:01,570
ما هیچوقت دربارهش حرف نزدیم.
445
00:27:02,990 --> 00:27:03,990
اوه، نه.
446
00:27:07,530 --> 00:27:08,530
میتونیم فقط حرف بزنیم؟
447
00:27:08,740 --> 00:27:10,530
میتونیم... فقط من و تو؟
448
00:27:11,150 --> 00:27:12,150
همینطوریم.
449
00:27:12,570 --> 00:27:13,570
همینطوریم.
450
00:27:14,770 --> 00:27:15,770
باشه.
451
00:27:17,370 --> 00:27:18,850
شاید فقط با ویدیوت حرف زدم.
452
00:27:19,370 --> 00:27:20,690
بپرس معاونات کجا رفتن.
453
00:27:21,110 --> 00:27:21,410
باشه.
454
00:27:21,650 --> 00:27:25,550
خب، چرا از فرماندارت درباره
سیاست بگیر و ول کنش نپرسی؟
455
00:27:25,650 --> 00:27:27,950
چون اگه به خاطر اون نبود، شاید میتونستم
456
00:27:27,951 --> 00:27:30,730
معاونام و کسایی که
دستگیر میکنیم رو نگه دارم.
457
00:27:30,930 --> 00:27:31,110
میدونم.
458
00:27:31,230 --> 00:27:33,937
میدونم یکیشون به خاطر استفاده
بیش از حد از زور اخراج شد و یکی دیگه
459
00:27:33,938 --> 00:27:36,970
به خاطر یه بازرس متمم اول
یوتیوب مجبور به استعفا شد.
460
00:27:37,350 --> 00:27:37,830
باشه، آره.
461
00:27:38,070 --> 00:27:40,590
همون بازرسیه که باعث شد...
462
00:27:40,591 --> 00:27:42,670
اینجا داری از اوردوز فنتانیل میمیری.
463
00:27:42,710 --> 00:27:44,050
از کار کردن با فنتانیل.
464
00:27:44,230 --> 00:27:47,550
و کاپیتانت و رئیس... داره ما رو له میکنه.
465
00:27:48,890 --> 00:27:49,590
این نابودکننده بود.
466
00:27:49,770 --> 00:27:52,630
نمیتونی اداره خودت رو سرپا نگه
داری، ولی میخوای اداره منو بچرخونی.
467
00:27:52,930 --> 00:27:55,130
اینجا گندت رو ول کن
و یه گند جدید راه بنداز.
468
00:27:59,780 --> 00:28:01,696
و فکر میکنم به خاطر اون
شخصیه که اسمشو بردیم.
469
00:28:01,720 --> 00:28:03,520
شاید نخوای من بگم، اوه، کاپیتان.
470
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
اسمشو بگو.
471
00:28:05,900 --> 00:28:08,040
فکر میکنی تو اون کسایی که نمیخوای؟
472
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
فکرت اینه؟
473
00:28:09,365 --> 00:28:11,240
خب، بهت میگم من چی فکر میکنم، تد، باشه؟
474
00:28:12,400 --> 00:28:15,160
قبلا فکر میکردم تو یه آدم مهم بودی.
475
00:28:16,235 --> 00:28:22,200
ولی حالا میفهمم، و میتونم رو
به روت بگم که من آدم خیلی بهتری
476
00:28:22,201 --> 00:28:24,752
از توام، و قراره یه
477
00:28:24,753 --> 00:28:27,340
رهبر بهتر، قویتر و صادقتر از تو باشم.
478
00:28:27,341 --> 00:28:30,000
پس بذار رایدهندهها تصمیم بگیرن.
479
00:28:34,250 --> 00:28:35,250
داری اشتباه میکنی.
480
00:28:36,060 --> 00:28:37,660
به خاطر همین اینقدر پنیک کردی؟
481
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
اومدم نجاتت بدم از خجالت کشیدن.
482
00:28:40,070 --> 00:28:41,480
اوه، بهبه، حالم داره خوب میشه.
483
00:28:41,680 --> 00:28:45,220
چهار سال مالیات املاک کثیف،
و نمیتونی منو نجات بدی چون یه
484
00:28:45,270 --> 00:28:47,980
چیزایی امضا کردی، ولی
میخوای هر سال هوار بکشی.
485
00:28:48,930 --> 00:28:50,250
اینو قبلا توضیح داده، پائولا.
486
00:28:50,360 --> 00:28:51,160
خب، چی رو توضیح بده؟
487
00:28:51,320 --> 00:28:54,009
چرا درباره آب و انرژی که این
488
00:28:54,010 --> 00:28:56,660
مراکز داده مصرف میکنن وقتی توی
خشکسالی تاریخی هستیم توضیح نمیده؟
489
00:28:56,661 --> 00:28:59,622
ما همیشه توی خشکسالی هستیم، و داریم با
490
00:28:59,623 --> 00:29:02,001
انرژی خورشیدی و آب
جبران میکنیم و داریم میاریم.
491
00:29:02,545 --> 00:29:04,740
باشه، پس بیا درباره خورشیدی حرف بزنیم.
492
00:29:05,220 --> 00:29:06,740
نه، ببخشید.
493
00:29:06,960 --> 00:29:07,360
میدونی چیه؟
494
00:29:07,810 --> 00:29:08,996
میتونیم سؤالا رو تموم کنیم، فیل؟
495
00:29:09,020 --> 00:29:09,680
باید تمومش کنیم.
496
00:29:09,700 --> 00:29:10,700
ببخشید؟
497
00:29:10,770 --> 00:29:11,780
باشه، خیلی خب.
498
00:29:12,810 --> 00:29:19,120
مورد ۵۳، قرائت قطعنامهای برای تأیید
مجموعهای از شش اوراق قرضه صنعتی
499
00:29:19,121 --> 00:29:23,101
برای ساخت یک
500
00:29:23,102 --> 00:29:25,901
پردیس دادهای عظیمالجثه
در ادینگتون، نیومکزیکو.
501
00:29:26,380 --> 00:29:30,200
ببخشید، یه سؤال باید تأیید بشه، و من...
502
00:29:30,700 --> 00:29:32,300
نمیتونیم اینو خفه کنیم؟
503
00:29:32,740 --> 00:29:33,740
آروم باش.
504
00:29:34,240 --> 00:29:39,140
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
505
00:29:39,640 --> 00:29:40,640
ماسکو برنده میشه.
506
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
مثل اینکه داری مینویسی.
507
00:29:46,100 --> 00:29:48,116
میدونی، شاید واقعا باید اینو بخونی وقتی
508
00:29:48,216 --> 00:29:50,480
داری میخونی چون نصفشو فراموش کردی.
509
00:29:54,210 --> 00:29:57,940
هی، این چیزیه که باید روش
تمرکز کنی، نه کلانتر احمقت.
510
00:29:58,520 --> 00:30:00,876
فقط این گندکاری با سلامت روان
زنت، همونجا میتونیم ساکتشون کنیم.
511
00:30:00,900 --> 00:30:01,956
گفتم نمیخوام اونجا برم.
512
00:30:01,980 --> 00:30:02,980
جدی گفتم.
513
00:30:04,040 --> 00:30:05,480
پس تو توی یه شهر کوچیک گند زدی بهش.
514
00:30:05,680 --> 00:30:05,700
نه!
515
00:30:05,720 --> 00:30:06,000
نه!
516
00:30:06,660 --> 00:30:07,660
نه، من این کارو نکردم!
517
00:30:08,490 --> 00:30:10,780
بیست سال پیش چند بار رفتم اونجا.
518
00:30:11,520 --> 00:30:12,520
اون عجیب بود.
519
00:30:12,580 --> 00:30:13,500
نذاشت بهش دست بزنم.
520
00:30:13,540 --> 00:30:14,660
منم نمیخواستم بهش دست بزنم.
521
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
پس ولش کردم.
522
00:30:16,750 --> 00:30:18,852
و بعد یهو، مامان دیوونش
523
00:30:18,853 --> 00:30:22,061
اومد دنبالم و ظاهرا باردار شده بود.
524
00:30:22,420 --> 00:30:25,540
این شش ماه بعد از این بود
که من اصلا بهش دست نزدم.
525
00:30:27,410 --> 00:30:28,800
میبینی چطور به نظر میاد؟
526
00:30:29,240 --> 00:30:31,500
و مامانش که دیوونهست، خیلی آنلاینه.
527
00:30:33,720 --> 00:30:34,880
برای همین فراموش میکنم.
528
00:30:37,500 --> 00:30:39,100
فرماندار میگه ممنون.
529
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
ببخشید.
530
00:30:46,070 --> 00:30:47,150
ما حضوری مهربونتر بودیم.
531
00:30:47,790 --> 00:30:49,710
وقتی اینو رد کنی، میتونی به خودت بگی.
532
00:30:50,030 --> 00:30:51,790
توی دفترش باش وقتی میره واشنگتن.
533
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
هی!
534
00:30:54,700 --> 00:30:56,040
فکر میکنی این ماشین مال کیه؟
535
00:30:56,940 --> 00:30:57,740
گفتی میتونم.
536
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
من چی گفتم؟
537
00:30:59,510 --> 00:31:01,510
گفتی میتونم ماشینو قرض
بگیرم تا با برایان بگردم.
538
00:31:09,690 --> 00:31:10,930
داری چی کار میکنی؟
539
00:31:11,450 --> 00:31:12,730
گفتی میتونم ماشینو قرض بگیرم.
540
00:31:13,230 --> 00:31:16,570
این چیه که شنیدم درباره یه
دورهمی هفته پیش که تو اونجا بودی؟
541
00:31:17,420 --> 00:31:19,430
اگه منظورت شنبهست، اون مثل پنج نفر بود.
542
00:31:19,790 --> 00:31:21,630
ما دو برابر فاصله داشتیم و ماسک هم داشتیم.
543
00:31:25,530 --> 00:31:26,530
این شش فوت نیست.
544
00:31:27,710 --> 00:31:28,710
ببخشید؟
545
00:31:30,105 --> 00:31:31,785
فکر میکنی داری با کی حرف میزنی؟
546
00:31:34,070 --> 00:31:34,290
ببخشید.
547
00:31:34,450 --> 00:31:35,450
ما توی قرنطینه بودیم.
548
00:31:36,050 --> 00:31:37,210
منم توی قرنطینهام.
549
00:31:38,420 --> 00:31:39,430
کسی تورو بیرون دیده؟
550
00:31:39,570 --> 00:31:40,570
میفهمم.
551
00:31:40,610 --> 00:31:41,330
پسر من.
552
00:31:41,570 --> 00:31:42,810
داری سیاستهای منو خراب میکنی.
553
00:31:42,970 --> 00:31:44,290
اگه اینو بگیری ممکنه بمیری.
554
00:31:45,130 --> 00:31:46,250
میدونی مرگ چطور کار میکنه.
555
00:31:46,750 --> 00:31:47,510
دیگه برایان نه.
556
00:31:47,750 --> 00:31:49,430
دوستام که نباید خودمو بکشم.
557
00:31:51,970 --> 00:31:52,570
فقط برو.
558
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
به صورتم نگاه کن.
559
00:31:54,030 --> 00:31:55,030
فقط برایان.
560
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
فقط!
561
00:31:58,650 --> 00:31:59,930
راستی، تولد مامانه.
562
00:32:00,970 --> 00:32:01,970
خب بهش تبریک.
563
00:32:02,510 --> 00:32:03,786
با این چی کار کنم، اریک؟
564
00:32:03,810 --> 00:32:04,450
میخوای براش نامه بفرستی؟
565
00:32:04,650 --> 00:32:05,090
فقط میگم.
566
00:32:05,091 --> 00:32:06,091
یه اشارهای به ما کرد.
567
00:32:06,150 --> 00:32:06,290
هر چی.
568
00:32:06,850 --> 00:32:07,850
دستاشو بشور.
569
00:32:08,330 --> 00:32:10,250
برو و پنج هفته روی کاغذ زنده بمون.
570
00:32:12,640 --> 00:32:16,750
وقتی من و پسرم یه صبح بیدار
شدیم و دیدیم اون، زنم، مادرش،
571
00:32:17,020 --> 00:32:18,130
ما رو ول کرده.
572
00:32:18,710 --> 00:32:22,330
بدون یادداشت، بدون یه کلمه، نابود شدیم.
573
00:32:23,445 --> 00:32:24,690
همه امیدها از دست رفته بود.
574
00:32:25,330 --> 00:32:28,670
ولی جامعهمون بود که ما رو بالا کشید.
575
00:32:29,050 --> 00:32:30,190
ما ادینگتون رو داشتیم.
576
00:32:32,010 --> 00:32:34,105
و وقتی اولین بار برای شهردار کاندید
شدم، به خاطر این بود که میخواستم
577
00:32:34,129 --> 00:32:36,570
به شهری که اینقدر بهم داده، چیزی پس بدم.
578
00:32:38,000 --> 00:32:43,070
از اون موقع، ما به فرماندار کمک کردیم تا ماموریتش
برای ساخت یه اقتصاد انرژی پاک ۱۰۰٪ رو شروع کنه
579
00:32:43,195 --> 00:32:44,210
انرژی پاک.
580
00:32:44,620 --> 00:32:49,390
داریم کار میکنیم تا خونههایی برای فناوریهای
جدید فراهم کنیم و شغلهای جدید، مطمئن،
581
00:32:50,370 --> 00:32:51,370
و امن ایجاد کنیم.
582
00:32:51,880 --> 00:32:57,290
و حالا که به سمت دوره بعدی میریم، من
آمادهام که به رهبری شهرمون ادامه بدم و
583
00:32:57,390 --> 00:33:00,628
با پاندمی و نابرابریهای نژادی و اقتصادی
584
00:33:00,629 --> 00:33:03,891
که کووید-۱۹ فقط... نابرابریهای نژادی؟
585
00:33:04,480 --> 00:33:06,080
این دیگه داره برای چی مبارزه میکنه؟
586
00:33:06,830 --> 00:33:08,110
خب، فقط داره شرطبندی میکنه.
587
00:33:12,140 --> 00:33:14,300
باشه، ولی این خانومهای
سیاهپوست رو از کجا میاره؟
588
00:33:14,420 --> 00:33:15,780
چی، حالا داره آدما رو وارد میکنه؟
589
00:33:18,040 --> 00:33:18,680
این چیه؟
590
00:33:18,860 --> 00:33:19,840
این مال جفرسونه؟
591
00:33:19,880 --> 00:33:21,800
اون تد گارسیا رو دوباره
برای شهردار انتخاب کرده.
592
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
نمیتونیم برگردیم.
593
00:33:24,280 --> 00:33:25,280
فقط میتونیم بهتر بشیم.
594
00:33:25,640 --> 00:33:27,400
از کجا این راهحل بهتر رو آوردی؟
595
00:33:27,940 --> 00:33:29,380
من قبلا از مرز گذاشتمش.
596
00:33:33,200 --> 00:33:34,680
خب، وید چطور؟
597
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
پس هدفایی هست.
598
00:33:36,240 --> 00:33:36,900
نمیتونیم برگردیم.
599
00:33:37,160 --> 00:33:38,160
فقط میتونیم بهتر بشیم.
600
00:33:38,330 --> 00:33:44,620
پس میریم، آره، نمیتونیم برگردیم،
ولی میتونیم از اشتباهاتمون یاد بگیریم.
601
00:33:45,740 --> 00:33:45,900
آره.
602
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
و بیتکوین.
603
00:33:47,600 --> 00:33:49,840
اون قراره ساکنای منطقه
رو هم روی بلاکچین بیاره.
604
00:33:49,920 --> 00:33:50,920
اون اونا رو انگیزه میده.
605
00:33:51,060 --> 00:33:54,386
هی، تا یادم نرفته، من توی منشی شهر گرفتم،
606
00:33:54,387 --> 00:33:56,400
و به یه تشویقکننده و
یه خزانهدار نیاز داریم.
607
00:33:56,401 --> 00:33:56,840
حتما، اینو ببین.
608
00:33:57,140 --> 00:33:58,420
۴۳ تا اسم توی طومار گرفتم.
609
00:33:58,570 --> 00:33:59,960
ما به ۱۵۰ تا نیاز داریم.
610
00:34:00,340 --> 00:34:01,656
جلسات شورا رو مرور کردم.
611
00:34:01,680 --> 00:34:02,680
همهشون توی یوتیوبن.
612
00:34:03,830 --> 00:34:05,840
باید اینو ببینی.
613
00:34:06,060 --> 00:34:09,300
مردی که داره این مورد رو به زور
پیش میبره، همونیه که برق مردمشو
614
00:34:09,301 --> 00:34:11,660
وسط یه پاندمی جهانی سلامت قطع کرد.
615
00:34:11,940 --> 00:34:13,900
کسبوکارایی که تو بستی چی؟
616
00:34:14,185 --> 00:34:15,745
تو قبلا ایالت رو واداشتی این کارو بکنه.
617
00:34:15,950 --> 00:34:18,650
جاده قشنگی که میگی برای
توریسمه، ولی من فقط یه
618
00:34:18,651 --> 00:34:21,440
چیز میبینم که مستقیم
میره به یه واتیکان فرضی.
619
00:34:21,880 --> 00:34:22,880
هی، پائولین.
620
00:34:23,400 --> 00:34:25,120
پس چی، یه قالیچه جادویی راه بندازیم؟
621
00:34:25,180 --> 00:34:26,600
مثلا مایکروسافت؟
622
00:34:26,601 --> 00:34:27,640
حتی نه.
623
00:34:27,980 --> 00:34:30,600
یه هوش مصنوعی تصادفی یا
یادگیری عمیق یا یه چیز بیخود.
624
00:34:32,180 --> 00:34:34,420
وارن همونیه که باعث شد تد اصلا کاندید بشه.
625
00:34:34,640 --> 00:34:35,880
کمیسیونر زمین هم مال اونه.
626
00:34:36,380 --> 00:34:42,480
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
627
00:34:42,980 --> 00:34:43,980
هی، من میرم.
628
00:34:44,600 --> 00:34:45,600
چی میگفتم؟
629
00:34:46,100 --> 00:34:48,360
من هیچی نمیگم، چون
داره ماشینشو اذیت میکنه.
630
00:34:49,400 --> 00:34:51,760
اون از بابام با این چیزای
عدالت اجتماعیش بدتره.
631
00:34:51,980 --> 00:34:52,440
کجا میری؟
632
00:34:52,680 --> 00:34:53,360
دیگه آبجو نیست.
633
00:34:53,680 --> 00:34:54,980
داداش، باید ما رو برگردونی.
634
00:35:15,280 --> 00:35:16,280
ببخشید، چی؟
635
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
عاشق اون کتابم.
636
00:35:18,830 --> 00:35:22,640
میدونی، بهش جایزه صلح لنین
از اتحاد جماهیر شوروی دادن.
637
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
واقعا؟
638
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
من برایانم.
639
00:35:28,320 --> 00:35:28,700
سلام.
640
00:35:29,300 --> 00:35:29,940
میدونم تو سارایی.
641
00:35:30,320 --> 00:35:31,840
فکر کنم یه سال از من بزرگتری.
642
00:35:32,080 --> 00:35:33,080
باشه.
643
00:35:36,160 --> 00:35:37,521
جمع شدن عجیبه، نه؟
644
00:35:39,780 --> 00:35:41,781
احساس میکنم چند روز دیگه توی اخبار میاد.
645
00:35:42,080 --> 00:35:43,080
سوپر پخشکننده.
646
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
ببخشید.
647
00:35:48,420 --> 00:35:49,420
شماها آبجو میخواین؟
648
00:35:55,400 --> 00:35:56,400
چی؟
649
00:36:10,550 --> 00:36:11,830
وقتی اومدی چی گفتی؟
650
00:36:13,850 --> 00:36:14,890
دوستت بود.
651
00:36:21,470 --> 00:36:23,671
فقط داره سعی میکنه
دوستپسر پیرشو حسود کنه.
652
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
اون دوستپسر داره؟
653
00:36:26,200 --> 00:36:26,720
کجاست؟
654
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
اینجا نیست.
655
00:36:29,770 --> 00:36:31,040
اوناهاش.
656
00:36:32,300 --> 00:36:33,500
دیگه دوستیابی نمیکنی؟
657
00:36:33,920 --> 00:36:34,760
ولش کرد.
658
00:36:34,900 --> 00:36:35,900
اون پلیسه.
659
00:36:38,410 --> 00:36:41,540
این همه بچه سفیدپوست پرنعمت یهو
دارن واسه ضد نژادپرستی گریه میکنن.
660
00:36:41,820 --> 00:36:43,120
مثل اینکه... آره، نه.
661
00:36:43,300 --> 00:36:43,820
میفهمم.
662
00:36:43,920 --> 00:36:44,300
راسته.
663
00:36:44,640 --> 00:36:46,800
منظورم، واقعا، این فقط
یه نمایش دیگه از نعمته.
664
00:36:47,340 --> 00:36:48,340
آره.
665
00:36:48,390 --> 00:36:52,340
ولی در عین حال، همه بچههای
سفیدپوست اونقدرا هم پرنعمت نیستن.
666
00:36:55,440 --> 00:36:57,121
مثلا، انواع مختلفی از نعمت هست.
667
00:36:57,840 --> 00:36:59,340
میدونی، مثل نژاد و طبقه.
668
00:37:00,080 --> 00:37:01,640
میتونیم تورو اونجا پیاده کنیم، برایان؟
669
00:37:01,900 --> 00:37:02,900
اوه.
670
00:37:12,630 --> 00:37:14,100
حالا دارم ترفیعت میدم.
671
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
واقعا؟
672
00:37:18,660 --> 00:37:21,601
منظورم، من... فکر نمیکنی؟
673
00:37:22,680 --> 00:37:23,700
آره، معلومه.
674
00:37:25,530 --> 00:37:26,530
خب، چی؟
675
00:37:27,700 --> 00:37:28,700
گروهبان؟
676
00:37:29,140 --> 00:37:30,140
خوشت میاد؟
677
00:37:31,600 --> 00:37:32,060
آره.
678
00:37:32,110 --> 00:37:33,110
ممنون، کلانتر.
679
00:37:35,590 --> 00:37:37,871
آره، من در واقع از بابام
وقتی گروهبان بود بزرگترم.
680
00:37:38,710 --> 00:37:41,460
خب، باباش کاپیتان بود.
681
00:37:42,300 --> 00:37:43,300
کاپیتان نه.
682
00:37:43,930 --> 00:37:46,880
میدونی، همهمون باید این مراحل رو طی کنیم.
683
00:37:48,250 --> 00:37:49,531
اون فقط تا کاپیتان پیش رفت.
684
00:37:53,370 --> 00:37:55,420
میدونی، امیدوارم یه روز کاپیتان دوم بشم.
685
00:38:00,360 --> 00:38:05,601
و، اوه، مطمئنم، این...
این به خاطر خبرا نیست.
686
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
چه خبری؟
687
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
آره، باحال.
688
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
عالی.
689
00:38:12,260 --> 00:39:13,410
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
690
00:39:13,910 --> 00:39:14,390
الو؟
691
00:39:14,391 --> 00:39:15,391
کلانتر، تو...
692
00:39:21,080 --> 00:39:24,081
حتی اگه نتونی به دولت برسی،
باشه، میتونی بفهمی این یعنی چی.
693
00:39:24,905 --> 00:39:26,666
چون باید این قانونارو متوقف کنیم، باشه؟
694
00:39:27,180 --> 00:39:28,296
باید کسبوکارامونو دوباره باز کنیم، باشه؟
695
00:39:28,320 --> 00:39:31,880
کووید شاید مشکل باشه،
ولی قطعا مشکل ما نیست.
696
00:39:32,840 --> 00:39:34,580
ممنون، سوپردوپر، خیلی زیاد.
697
00:39:35,780 --> 00:39:38,690
خانمها و آقایون، هر
چی که هستین، این، اوه...
698
00:39:57,990 --> 00:39:59,490
تصویر راسته.
699
00:40:00,370 --> 00:40:01,370
زبان شره.
700
00:40:02,300 --> 00:40:07,830
حالا، بدن فیزیکیت ممکنه مورد حمله
قرار گرفته باشه، مثل من، ولی ما داریم
701
00:40:08,130 --> 00:40:09,310
الان تکامل پیدا میکنیم.
702
00:40:09,760 --> 00:40:11,230
و این الان طبیعی نیست.
703
00:40:11,550 --> 00:40:12,791
ما داریم مورد تهاجم قرار میگیریم.
704
00:40:12,815 --> 00:40:14,710
فکر انسانی داره کمرنگ میشه.
705
00:40:14,711 --> 00:40:15,930
این برخلاف خداست.
706
00:40:16,090 --> 00:40:17,090
چی داره میشه؟
707
00:40:17,530 --> 00:40:18,651
یه خدای جدید داره میاد.
708
00:40:22,170 --> 00:40:23,170
هی، هی!
709
00:40:23,890 --> 00:40:24,890
کجا بودی؟
710
00:40:25,640 --> 00:40:28,321
آره، تو بهش نمیگی چی کار
میکنی، چرا باید اون بهت بگه؟
711
00:40:29,130 --> 00:40:30,130
هی!
712
00:40:30,390 --> 00:40:31,190
کجا بودی؟
713
00:40:31,210 --> 00:40:32,686
فکر کردم قراره تلفنی حرف بزنیم.
714
00:40:32,710 --> 00:40:35,631
اون واقعا...
عزیزم، بیا... اوه.
715
00:40:36,850 --> 00:40:39,466
درسته، این محدودهایه که میتونی
نگاه کنی، با رها کردن دفترت.
716
00:40:39,490 --> 00:40:39,650
لو؟
717
00:40:40,230 --> 00:40:41,610
بیا بالا، باز کن، بیا حرف بزنیم.
718
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
میتونم برم و بیام؟
719
00:40:55,320 --> 00:40:56,390
نگرانتم.
720
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
کجا بودی؟
721
00:41:05,700 --> 00:41:07,910
اینو برای ما دارم میکنم، خرگوش.
722
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
باشه.
723
00:41:15,500 --> 00:41:16,660
باید اول بهت میگفتم.
724
00:41:17,270 --> 00:41:19,250
من فقط... خیلی هیجانزده شدم.
725
00:41:19,870 --> 00:41:22,030
نمیخواستم زیادی فکر
کنم، پس فقط انجامش دادم.
726
00:41:22,790 --> 00:41:24,650
ولی باید بهت میگفتم، ببخشید.
727
00:41:26,060 --> 00:41:28,810
کل این شهر فقط داره دراز میکشه.
728
00:41:29,780 --> 00:41:34,592
و ما میبینیم چی داره میشه،
و میبینیم که اشتباهه، ولی
729
00:41:34,593 --> 00:41:40,510
نمیتونیم اینو بهعنوان یه فرصت
برای انجام کار درست ببینیم.
730
00:41:42,520 --> 00:41:46,890
ما میتونیم این مکان رو
برگردونیم، میتونیم دوباره بسازیمش.
731
00:41:52,940 --> 00:41:57,110
میدونستی قبلا یه معدن مس توی شهر بود؟
732
00:41:57,130 --> 00:41:58,450
باید ساکت باشی.
733
00:42:00,430 --> 00:42:01,430
ببخشید.
734
00:42:02,030 --> 00:42:08,150
نمیدونم چطور یادت نیست که
گفتن نباید استرس داشته باشه،
735
00:42:08,640 --> 00:42:14,330
درباره اینکه نمیتونه استرس داشته باشه،
ولی من نمیتونم، پس دارم دراماتیک نمیشم.
736
00:42:15,900 --> 00:42:17,870
نمیتونم دوباره بلغزم.
737
00:42:18,620 --> 00:42:19,620
نمیلغزی.
738
00:42:20,510 --> 00:42:21,510
من میگیرمت.
739
00:42:24,020 --> 00:42:30,500
حالا مردم دارن اینجا نگاه میکنن و دماغشونو
تو کار میکنن و اونو شرمنده میکنن.
740
00:42:31,490 --> 00:42:32,490
سعی کن نجاتم بدی، عزیزم.
741
00:42:33,700 --> 00:42:35,141
واقعا باید بفرستیش اونجا.
742
00:42:35,390 --> 00:42:36,950
این چیزیه که درباره تو گفتم.
743
00:42:37,250 --> 00:42:38,610
ولی من بهش اهمیت نمیدم.
744
00:42:40,060 --> 00:42:41,421
من این چیز گربهها رو نمیخوام.
745
00:42:41,590 --> 00:42:42,590
میفهمی؟
746
00:42:44,730 --> 00:42:45,966
این کار توئه، و لحظههای توئه.
747
00:42:45,990 --> 00:42:46,990
مال من نیست.
748
00:42:48,600 --> 00:42:49,630
دارم ازت دفاع میکنم.
749
00:42:50,110 --> 00:42:51,810
بذار بچه غرشو بزنه.
750
00:42:51,870 --> 00:42:53,150
امشب شام بخوریم، باشه؟
751
00:42:53,750 --> 00:42:59,090
عزیزم، من شوهرتم، و هیچ
کاری که تو نخوای انجام نمیدم.
752
00:42:59,330 --> 00:43:00,330
بیا، لطفا!
753
00:43:00,790 --> 00:43:01,790
باشه؟
754
00:43:02,850 --> 00:43:05,410
بیا فقط با هم باشیم، من و تو.
755
00:43:05,730 --> 00:43:08,110
ما با هم بهعنوان یه تیم تصمیم میگیریم.
756
00:43:08,340 --> 00:43:11,250
اگه بخوای پس بگیرمش، میگیرم، قطعا.
757
00:43:12,190 --> 00:43:13,190
مشکلی نیست.
758
00:43:13,270 --> 00:43:16,010
فقط، آره، من و تو امشب شام عالی میشه.
759
00:43:16,070 --> 00:43:16,070
باشه!
760
00:43:16,590 --> 00:43:16,930
باشه!
761
00:43:17,310 --> 00:43:17,590
آره؟
762
00:43:18,050 --> 00:43:19,050
فقط برو!
763
00:43:19,080 --> 00:43:20,510
آره، باشه، باشه.
764
00:43:20,790 --> 00:43:21,070
دارم میرم.
765
00:43:21,750 --> 00:43:22,946
شام امشب، شام امشب.
766
00:43:22,970 --> 00:43:23,290
مرسی.
767
00:43:23,750 --> 00:43:24,750
مرسی.
768
00:43:27,070 --> 00:43:28,070
سلام!
769
00:43:28,570 --> 00:43:33,170
✨ حتما به ما سر بزنید مووی پووی
770
00:43:33,670 --> 00:43:38,860
تا حالا هیئت مشورتی شهردار رو نگاه کردی؟
771
00:43:39,160 --> 00:43:43,040
خب، اون هیئت در واقع یه
نفره، و اون مرد وارن ساندوواله.
772
00:43:43,580 --> 00:43:47,240
ادینگتون، بهاصطلاح،
مسئول توسعه اقتصادی شهر.
773
00:43:47,860 --> 00:43:51,660
و وقتی شهردار گارسیا حرف میزنه،
این صدای ساندوواله که میشنوی.
774
00:43:52,140 --> 00:43:53,920
ولی ساندووال برای کی حرف میزنه؟
775
00:43:54,460 --> 00:43:55,160
برای تو نیست.
776
00:43:55,161 --> 00:43:59,720
شاید برای فرماندارت باشه،
که باهاش تعطیلات بوده.
777
00:44:00,000 --> 00:44:04,880
شاید برای کسایی باشه که شهردار
رو واداشتن اون جاده گرون جدید رو
778
00:44:04,881 --> 00:44:07,800
با پول تو توی بیابون بسازن.
779
00:44:08,220 --> 00:44:09,360
تو اینو خواستی؟
780
00:44:09,930 --> 00:44:13,180
و میدونستی که این
781
00:44:13,181 --> 00:44:16,041
به یه توسعه فوقمحرمانه
درست توی محدوده شهر میرسه؟
782
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
خب، باید بدونی.
783
00:44:17,360 --> 00:44:19,300
اونا ۸۰۰ جریب رو ضمیمه کردن.
784
00:44:19,600 --> 00:44:21,160
دوباره تقسیمبندی شده.
785
00:44:21,580 --> 00:44:25,230
توافقنامههای توسعه و
خدمات عمومی دارن جا میافتن.
786
00:44:25,610 --> 00:44:28,930
کسبوکاراتو با بمبهای
فوقالعادهشون جایگزین میکنن.
787
00:44:29,410 --> 00:44:31,170
کارت جادویی طلایی.
788
00:44:31,470 --> 00:44:32,470
برش گردون.
789
00:44:32,670 --> 00:44:37,510
این یادگیری عمیقه که از
دولت عمیق فکر عمیق میکنه.
790
00:44:37,950 --> 00:44:38,950
و به نفع کی؟
791
00:44:39,450 --> 00:44:41,470
همون کسایی که همیشه نفع میبرن.
792
00:44:41,890 --> 00:44:42,690
تو نیستی.
793
00:44:42,870 --> 00:44:44,010
داری با کی حرف میزنی؟
794
00:44:44,150 --> 00:44:45,150
اینجا کسی نیست.
795
00:44:46,770 --> 00:44:48,830
و اینجا ما جوونای ادینگتون رو داریم.
796
00:44:49,270 --> 00:44:50,390
کی هنوز به هیئت ملحق نشده؟
797
00:44:50,450 --> 00:44:53,990
هی، باید بهش بگی اون
موقع که اد زنت رو ول کرد.
798
00:44:54,670 --> 00:44:55,730
هه هه هه.
799
00:44:57,990 --> 00:44:58,990
این آتیشه.
800
00:45:01,520 --> 00:45:02,680
این آتیشه.
801
00:45:03,630 --> 00:45:06,400
ببرم یا...؟
802
00:45:06,401 --> 00:45:07,401
آره.
803
00:45:07,900 --> 00:45:08,900
قطع کنیم؟
804
00:45:09,260 --> 00:45:10,260
البته.
805
00:45:10,500 --> 00:45:10,840
عالی.
806
00:45:11,200 --> 00:45:12,200
آره.
807
00:45:14,640 --> 00:45:16,540
مطمئن، مطمئن.
808
00:45:17,580 --> 00:45:19,820
هی، دستا بالا.
809
00:45:19,980 --> 00:45:20,980
شلیک نکن.
810
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
الو؟
811
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
اینجا چی کار میکنیم؟
812
00:45:25,820 --> 00:45:26,940
ما حق تجمع داریم.
813
00:45:28,900 --> 00:45:29,580
بدون عدالت!
814
00:45:29,920 --> 00:45:30,520
اینجا چی کار میکنیم؟
815
00:45:30,521 --> 00:45:31,521
آرامش نیست!
816
00:45:31,560 --> 00:45:32,740
پلیس نژادپرست نمیخوایم!
817
00:45:33,540 --> 00:45:34,540
عدالت نیست!
818
00:45:34,780 --> 00:45:35,180
آرامش نیست!
819
00:45:35,720 --> 00:45:36,400
عدالت نیست!
820
00:45:36,660 --> 00:45:37,660
پلیس نمیخوایم!
821
00:45:38,680 --> 00:45:39,680
بیاین، بیاین، بچهها.
822
00:45:39,940 --> 00:45:41,076
دارید ترافیک رو بند میارید.
823
00:45:41,100 --> 00:45:41,780
ما پلیس نمیخوایم.
824
00:45:41,985 --> 00:45:43,865
مایکل، اجازه داریم علیه
خشونت پلیس اعتراض کنیم.
825
00:45:44,660 --> 00:45:45,660
خشونت پلیس؟
826
00:45:46,230 --> 00:45:47,880
از چه خشونتی حرف میزنی؟
827
00:45:47,980 --> 00:45:50,100
حالا، اینجا گوش بده.
828
00:45:50,360 --> 00:45:51,480
این کار قانونی نیست.
829
00:45:51,860 --> 00:45:52,940
بردهداری هم غیرقانونی بود.
830
00:45:53,150 --> 00:45:55,230
تو دوران بردهداری، آزاد
کردن یه برده غیرقانونی بود.
831
00:45:55,440 --> 00:45:56,640
جعبه سیاه ناواهو چی؟
832
00:45:56,760 --> 00:45:58,076
خب، ما همین کار رو با آپاچیها کردیم.
833
00:45:58,100 --> 00:45:58,580
همهش یکیه.
834
00:45:58,581 --> 00:46:02,240
باشه، همیشه میشه فهمید یکی تازه یه
چیزی تو مطالعات اجتماعی یاد گرفته.
835
00:46:02,380 --> 00:46:06,200
یه مردو همین الان به
شکل وحشیانهای پلیس کشت!
836
00:46:06,201 --> 00:46:07,201
اینجا اتفاق نیفتاده.
837
00:46:07,300 --> 00:46:07,960
اتفاق افتاده!
838
00:46:08,200 --> 00:46:09,200
اون جعبه سیاهه؟
839
00:46:09,620 --> 00:46:10,500
جعبه سیاه نیست!
840
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
همیشه همینطوره!
841
00:46:11,800 --> 00:46:13,380
هرکی هستی، یه والد باش.
842
00:46:13,700 --> 00:46:15,420
فقط اینو کنار بذار و دردسر درست کن.
843
00:46:16,720 --> 00:46:18,140
باشه، من کووید رو درست نکردم.
844
00:46:18,760 --> 00:46:21,500
باشه، من علتش نیستم که همهتون قفل شدین.
845
00:46:23,350 --> 00:46:24,660
هر کیو دوست داری زنگ بزن.
846
00:46:26,960 --> 00:46:28,640
باشه، گوش کن.
847
00:46:29,400 --> 00:46:31,140
من الان پنج دقیقه میرم.
848
00:46:31,420 --> 00:46:33,140
وقتی برگشتم، انتظار دارم رفته باشین.
849
00:46:33,540 --> 00:46:35,280
پنج دقیقه گذشته.
850
00:46:36,190 --> 00:46:37,840
مایکل، باید با ما باشی.
851
00:46:38,900 --> 00:46:39,900
بیا دیگه.
852
00:46:41,600 --> 00:46:42,700
جان سیاهپوستان مهمه!
853
00:46:43,220 --> 00:46:44,480
جان سیاهپوستان مهمه!
854
00:46:44,980 --> 00:46:46,300
جان سیاهپوستان مهمه!
855
00:46:46,640 --> 00:46:47,880
جان سیاهپوستان مهمه!
856
00:46:48,690 --> 00:46:49,690
جان سیاهپوستان مهمه!
857
00:46:50,190 --> 00:47:03,060
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
858
00:47:03,560 --> 00:47:06,489
توسط وکیل نماینده خانوادهاش
بهعنوان جورج فلوید شناسایی شد
859
00:47:06,490 --> 00:47:09,100
بعداً در بیمارستان ساعت 10 اعلام مرگ شد.
860
00:47:09,520 --> 00:47:12,440
امروز شهردار گفت این
کار از هر نظر اشتباه بود.
861
00:47:12,920 --> 00:47:16,700
چیزی که دیدیم وحشتناک
و کاملاً بههمریخته بود.
862
00:47:16,970 --> 00:47:19,480
باشه، اصلاً واسه چی بازداشتش کرده بودن؟
863
00:47:20,450 --> 00:47:22,840
نمیدونم، ولی شنیدم یه چیزی
درباره هیجانزدگی بیش از حد بود.
864
00:47:22,841 --> 00:47:23,841
آره، دقیقاً.
865
00:47:24,320 --> 00:47:27,116
آره، و چی میشه وقتی فیلم
مقاومت کردنشو پخش کنن؟
866
00:47:27,140 --> 00:47:28,540
کارشونو پس میگیرن؟
867
00:47:28,880 --> 00:47:29,880
اون همیشه دیروز بود.
868
00:47:32,870 --> 00:47:33,870
مایک، دیروز دیدی؟
869
00:47:35,320 --> 00:47:35,700
آره.
870
00:47:35,800 --> 00:47:36,800
هیچی نگفتی؟
871
00:47:37,600 --> 00:47:38,600
خوبی؟
872
00:47:40,240 --> 00:47:42,100
همهجا بود.
873
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
خدای من.
874
00:47:47,800 --> 00:47:49,280
مینیاپلیس الان داره شورش میکنه.
875
00:47:50,270 --> 00:47:51,800
مغازهها رو میشکنن، چیزا رو میدزدن.
876
00:47:51,940 --> 00:47:55,060
منظورم اینه، اگه محله خودتو
آتیش بزنی چیو ثابت میکنی؟
877
00:48:05,380 --> 00:48:06,580
جاده خوک چیه؟
878
00:48:07,940 --> 00:48:09,621
اینا دارن چی کار میکنن، رفیق؟
879
00:48:10,440 --> 00:48:11,440
خدای من.
880
00:48:13,220 --> 00:48:14,421
دارن به کلیساها میزنن؟
881
00:48:15,360 --> 00:48:16,360
کلانتر، اینو ببین.
882
00:48:16,500 --> 00:48:18,060
این پلیسا فقط دارن میذارن اتفاق بیفته.
883
00:48:19,140 --> 00:48:19,820
باید آماده باشیم.
884
00:48:20,080 --> 00:48:20,780
بعدی اینجان.
885
00:48:21,000 --> 00:48:21,960
میدونی که میان.
886
00:48:21,961 --> 00:48:22,660
محله گند.
887
00:48:22,840 --> 00:48:23,840
باشه.
888
00:48:26,575 --> 00:48:27,920
این پمپ گوش نیست، باشه؟
889
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
افتضاحه.
890
00:48:30,090 --> 00:48:31,380
یه فاجعه وحشتناکه، باشه؟
891
00:48:31,640 --> 00:48:31,880
افتضاحه.
892
00:48:32,290 --> 00:48:33,800
ولی یه فاجعه بده.
893
00:48:34,080 --> 00:48:35,216
سراسر کشوره، باشه؟
894
00:48:35,240 --> 00:48:37,180
بیا فقط بذار بچههامون یه کم خالی کنن.
895
00:48:38,240 --> 00:48:39,240
مایکل، خوبی؟
896
00:48:40,360 --> 00:48:41,360
آره.
897
00:48:52,930 --> 00:48:53,930
پول نقد ندارم، داداش.
898
00:48:55,880 --> 00:48:57,090
برات پول نقد درست میکنم.
899
00:49:00,530 --> 00:49:01,530
دندونم اختراع شده.
900
00:49:01,910 --> 00:49:03,150
چند نفر رو دعوت کردی؟
901
00:49:03,770 --> 00:49:04,890
باید بیشتر بیان.
902
00:49:06,165 --> 00:49:10,050
نه، چون یه اعتراض تو راندهاوس
تو سانتافه هست، و اونجا باید باشیم.
903
00:49:10,550 --> 00:49:11,550
واقعاً باید اونجا باشیم.
904
00:49:11,930 --> 00:49:12,930
باید مراقب باشیم.
905
00:49:13,050 --> 00:49:14,650
نمیتونیم فقط از خودمون راضی باشیم.
906
00:49:15,260 --> 00:49:17,370
آره، منظورم اینه، معلومه که باهات موافقم.
907
00:49:18,330 --> 00:49:20,673
آره، و ببخشید، ولی خودتو
ضد نژادپرستی خطاب کردی،
908
00:49:20,674 --> 00:49:23,550
و نمیتونیم فقط اینو قبول کنیم.
909
00:49:23,785 --> 00:49:26,470
مثل اینه که میدونی واقعاً
این یعنی چی و چی لازم داره؟
910
00:49:26,770 --> 00:49:30,170
چون منم ضد نژادپرست
نیستم، ولی الان داریم شاید یه کم
911
00:49:30,445 --> 00:49:31,590
انتقاد از سفیدپوستا کنیم.
912
00:49:31,910 --> 00:49:36,610
شاید ما خائنای سفیدپوست باشیم، ولی
هدف اینه که نابودکننده سفیدپوستا باشیم.
913
00:49:37,030 --> 00:49:40,950
و این یعنی واقعاً تغییر دادن
نهادها، از بین بردن سفیدی،
914
00:49:41,510 --> 00:49:43,510
و نذاشتن سفیدی دوباره خودشو نشون بده.
915
00:49:45,440 --> 00:49:47,361
ولی ما خیلی از این هدف دوریم.
916
00:49:52,010 --> 00:49:53,180
تو دیوونهای؟
917
00:49:54,570 --> 00:49:56,011
داری درباره چی حرف میزنی؟
918
00:49:56,750 --> 00:49:57,750
تو سفیدپوستی.
919
00:49:58,250 --> 00:50:10,020
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
920
00:50:10,520 --> 00:50:13,700
یادتون باشه اگه روی تیکتاک یا هر
چیزی گذاشتید، تبلیغ مایکی رو پر کنید.
921
00:50:21,510 --> 00:50:23,630
قبل از اینکه رأی بدید،
یادتون باشه شات سیلور.
922
00:50:24,705 --> 00:50:26,770
۱۶ میلیارد دلار کمک مالی تو زبالهدانی.
923
00:50:27,370 --> 00:50:30,490
اینا همون اوراق قرضه با بهره بالا
بودن که اینجا داره بهشون پز میده.
924
00:50:31,030 --> 00:50:32,591
باشه، عضو شورا گارسیا-موسیون.
925
00:50:57,570 --> 00:50:58,570
جو؟
926
00:50:59,950 --> 00:51:01,450
این دامادمه.
927
00:51:02,910 --> 00:51:03,910
جو؟
928
00:51:04,070 --> 00:51:05,070
آره، سلام.
929
00:51:06,150 --> 00:51:08,170
خیلی متأسفم، بهت پیام دادم.
930
00:51:09,030 --> 00:51:10,350
ولی دیگه هیچوقت نرفت.
931
00:51:10,351 --> 00:51:11,410
اوه، نگرفتم.
932
00:51:11,830 --> 00:51:12,830
لباس گوسفندی.
933
00:51:14,070 --> 00:51:15,070
متأسفم.
934
00:51:15,630 --> 00:51:16,630
داماد؟
935
00:51:16,970 --> 00:51:17,970
شوهر.
936
00:51:18,070 --> 00:51:18,590
کلانتر.
937
00:51:18,930 --> 00:51:19,930
شهردار.
938
00:51:20,470 --> 00:51:21,470
خب، شهردار آینده.
939
00:51:22,160 --> 00:51:24,190
اوه، خب، ببینیم چی میشه.
940
00:51:24,470 --> 00:51:24,970
آره، جو کراس.
941
00:51:25,290 --> 00:51:26,050
ببخشید، من سلام.
942
00:51:26,270 --> 00:51:26,590
من ورنونم.
943
00:51:27,210 --> 00:51:28,210
ورنون.
944
00:51:29,590 --> 00:51:30,590
اوه.
945
00:51:31,750 --> 00:51:32,750
جفرسون پیپ.
946
00:51:33,470 --> 00:51:34,470
آره.
947
00:51:39,150 --> 00:51:40,150
حالت چطوره؟
948
00:51:41,250 --> 00:51:42,250
من جوام، اینجا خونهمه.
949
00:51:42,430 --> 00:51:42,650
این؟
950
00:51:43,090 --> 00:51:43,370
آره.
951
00:51:43,650 --> 00:51:44,250
این نیکولته.
952
00:51:44,530 --> 00:51:45,790
و شوهرش، ویل.
953
00:51:46,050 --> 00:51:47,050
بچهها گشنهتون نیست؟
954
00:51:47,630 --> 00:51:48,630
چقدر درست کردی؟
955
00:51:49,770 --> 00:51:52,030
خب، یه شماره دو.
956
00:51:54,570 --> 00:51:55,570
چه حیف.
957
00:51:59,920 --> 00:52:00,920
لطفاً بشینید.
958
00:52:01,240 --> 00:52:02,820
لطفاً، دوست دارید بشینید؟
959
00:52:07,390 --> 00:52:08,980
خب، همتون از کجا اومدید؟
960
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
یه سنگ داغ.
961
00:52:10,400 --> 00:52:11,400
بدون غذا.
962
00:52:17,280 --> 00:52:20,800
خب، میتونم بهتون چیزی تعارف کنم؟
963
00:52:21,850 --> 00:52:24,300
نمیدونم از کجا شروع کنم.
964
00:52:35,765 --> 00:52:36,765
اینا فوقالعادهن.
965
00:52:37,470 --> 00:52:38,470
همشون آبین.
966
00:52:41,510 --> 00:52:43,711
از ده سالگیش همینجوری درستشون میکنه.
967
00:52:45,370 --> 00:52:46,050
از ده سالگیت.
968
00:52:46,051 --> 00:52:48,850
یه سرگرمی فرستادم.
969
00:52:49,650 --> 00:52:50,810
و همه به یه سرگرمی نیاز دارن.
970
00:52:51,640 --> 00:52:54,401
بدترین موقعای زندگیم وقتی
بود که با سرگرمیهام غریبه شدم.
971
00:52:55,270 --> 00:52:57,210
آره، و اینا خیلی هم خوب فروش رفتن.
972
00:52:59,770 --> 00:53:01,190
اون باید جدید باشه.
973
00:53:01,670 --> 00:53:03,250
اوه، اون تو فرموله.
974
00:53:05,570 --> 00:53:07,130
خدا داره از طریق تو حرف میزنه.
975
00:53:07,630 --> 00:53:13,130
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
976
00:53:13,630 --> 00:53:14,630
متأسفم.
977
00:53:19,660 --> 00:53:20,720
اون پدر لوئیه.
978
00:53:21,440 --> 00:53:22,440
اون کلانترت بود.
979
00:53:23,240 --> 00:53:24,700
هفت سال پیش فوت کرد.
980
00:53:26,340 --> 00:53:27,340
تو باهاش بودی.
981
00:53:28,760 --> 00:53:31,720
قلبش انگار تو سینش متوقف نشد.
982
00:53:33,620 --> 00:53:35,400
کی میدونه اگه واقعاً میتونست شکستش بده؟
983
00:53:36,960 --> 00:53:37,960
من میدونم.
984
00:53:39,120 --> 00:53:40,120
بابام مرد.
985
00:53:40,200 --> 00:53:42,020
مغزم باید ریستش کنه.
986
00:53:43,710 --> 00:53:46,071
اون مهندس عمران تو دیسی
بود، برای دولت کار میکرد.
987
00:53:46,755 --> 00:53:48,636
درست مثل وقتی که تو
داشتی مینوشتی وقتی رفتی؟
988
00:53:49,080 --> 00:53:50,740
خب، نه برای دولت.
989
00:53:51,580 --> 00:53:52,580
برای مردم.
990
00:53:53,540 --> 00:53:54,540
این ایده؟
991
00:53:55,410 --> 00:53:57,280
مغزت ریست شد؟
992
00:53:57,540 --> 00:53:58,020
چطور؟
993
00:53:58,420 --> 00:53:59,420
این یعنی چی؟
994
00:54:00,300 --> 00:54:01,300
فروپاشی.
995
00:54:01,860 --> 00:54:04,425
پنج سال درمان آزمایشی طول کشید
996
00:54:04,426 --> 00:54:07,781
تا تو رو فقط با تکههایی از خاطرات باز کنه.
997
00:54:08,840 --> 00:54:11,281
بعضیهاشون که خیلی خوب شستشوی مغزی شدم.
998
00:54:12,260 --> 00:54:13,260
درباره این صحبت کردیم.
999
00:54:16,990 --> 00:54:17,990
خاطرات چی بودن؟
1000
00:54:22,980 --> 00:54:27,370
خاطرات اینه که پدرم
منو به همکاراش هدیه داد.
1001
00:54:30,320 --> 00:54:31,761
اینکه دقیقاً کی بودن، نمیدونم.
1002
00:54:32,230 --> 00:54:33,671
ولی میدونم ده تا بچه دیگه هم بودن.
1003
00:54:35,100 --> 00:54:36,715
و ما رو به یه جنگل خصوصی تو شمال
1004
00:54:36,716 --> 00:54:40,210
کالیفرنیا بردن، جایی که ما
رو لخت کردن و عکاسی کردن.
1005
00:54:43,030 --> 00:54:44,590
و... چیزایی که امیدوارم نتونی تصور کنی.
1006
00:54:47,300 --> 00:54:51,050
بعد ما رو آزاد کردن، و
دنبالمون کردن، و من فرار کردم.
1007
00:54:51,930 --> 00:54:53,170
من تنها کسی بودم که فرار کرد.
1008
00:54:54,670 --> 00:54:58,150
و اینا خاطرات منن، که حالا خیلی واضحن.
1009
00:54:59,390 --> 00:55:04,010
اگه داشتن دنبالت میکردن، چرا آزادت کردن؟
1010
00:55:06,090 --> 00:55:08,130
بازی این بود که ما رو بگیرن.
1011
00:55:09,750 --> 00:55:10,750
ها؟
1012
00:55:10,870 --> 00:55:11,870
باشه.
1013
00:55:13,580 --> 00:55:15,410
میخوام اینجا با احترام باشم.
1014
00:55:19,050 --> 00:55:20,246
ولی فقط... نمیفهمم.
1015
00:55:20,270 --> 00:55:22,210
منظورم اینه، کی این کارو کرد؟
1016
00:55:22,920 --> 00:55:25,670
و تو تنها کسی بودی که فرار کردی.
1017
00:55:26,410 --> 00:55:27,446
گفتی بچه بودی.
1018
00:55:27,470 --> 00:55:29,110
سؤالت برای اینه که منو شرمنده کنی.
1019
00:55:30,880 --> 00:55:32,561
من خودم فرار نکردم، نمیتونستم.
1020
00:55:36,350 --> 00:55:38,710
جو، دوست داری همهچیز ساده و مرتب باشه؟
1021
00:55:40,890 --> 00:55:43,450
فکر میکنی چون چیزی
شره، نمیتونه عشق توش باشه.
1022
00:55:45,330 --> 00:55:46,350
و عشق هست.
1023
00:55:47,930 --> 00:55:49,090
این بردگیه.
1024
00:55:51,390 --> 00:55:52,430
و شر احساسیه.
1025
00:55:53,880 --> 00:55:56,600
و یه شکارچی میتونه عاشق بشه،
و میتونه به قربانیاش کمک کنه فرار کنن.
1026
00:55:58,250 --> 00:55:59,250
و من نمیتونم اسمشو بگم.
1027
00:55:59,750 --> 00:56:04,830
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
1028
00:56:05,330 --> 00:56:08,026
ولی مرگشو اوردوز گفتن فقط پنج
روز بعد از اینکه منو آزاد کرد، و
1029
00:56:08,050 --> 00:56:10,390
پدرم، که منو فروخت، همون هفته خودکشی کرد.
1030
00:56:11,390 --> 00:56:11,730
میفهمم.
1031
00:56:12,350 --> 00:56:13,350
باورنکردنیه.
1032
00:56:13,670 --> 00:56:16,056
از دهنم که میاد بیرون،
برام دیوونهکننده به نظر میاد.
1033
00:56:16,080 --> 00:56:18,350
مغزم هنوز واقعاً قبولش نکرده.
1034
00:56:18,710 --> 00:56:20,830
واقعاً درباره چیزایی که برام
اتفاق افتاده صحبت میکنم.
1035
00:56:23,560 --> 00:56:26,330
آره، این...
1036
00:56:27,750 --> 00:56:28,750
باور کردنش سخته.
1037
00:56:31,150 --> 00:56:32,190
و این...
1038
00:56:32,710 --> 00:56:33,710
کی؟
1039
00:56:35,230 --> 00:56:36,230
منظورم اینه، متأسفم.
1040
00:56:36,760 --> 00:56:37,910
نمیتونم تصور کنم.
1041
00:56:38,390 --> 00:56:39,390
میتونی تصور کنی.
1042
00:56:40,330 --> 00:56:41,010
خودت میدونی.
1043
00:56:41,280 --> 00:56:42,850
نفهمیدنش راحتتره.
1044
00:56:42,910 --> 00:56:43,910
شره.
1045
00:56:46,350 --> 00:56:47,830
پدرت احساسی بود.
1046
00:56:50,990 --> 00:56:52,630
اوه، این یعنی چی؟
1047
00:56:53,170 --> 00:56:54,170
این یعنی چی؟
1048
00:56:56,910 --> 00:56:57,550
ما داریم با شر میجنگیم، و بخشی از اون
1049
00:56:57,551 --> 00:56:59,371
جنگیدن با انکار و انکار کردن انکاره.
1050
00:56:59,760 --> 00:57:01,050
حالا، من فقط داستانمو بهت گفتم.
1051
00:57:01,940 --> 00:57:04,143
ویل و نیکولت به هم کمک کردن از یه
1052
00:57:04,144 --> 00:57:06,771
زیرزمین ۱۰ در ۱۰ فوت
وقتی نوجوون بودن فرار کنن.
1053
00:57:07,260 --> 00:57:08,420
هفته بعد میری بروکسل.
1054
00:57:10,970 --> 00:57:13,686
شهادتت داره توسط دادگاه
بینالمللی حقوق عرفی بررسی میشه.
1055
00:57:13,710 --> 00:57:14,710
شر؟
1056
00:57:15,880 --> 00:57:16,961
میخوای یه جامعه رو بشناسی.
1057
00:57:17,375 --> 00:57:19,016
ببین با بچههاش چی کار میکنه.
1058
00:57:19,780 --> 00:57:20,821
چیزی که شماها کشیدید؟
1059
00:57:22,010 --> 00:57:23,010
کاری که بابات کرد؟
1060
00:57:23,830 --> 00:57:25,610
بعضی وقتا شاید فقط باید گوش بدی.
1061
00:57:25,790 --> 00:57:26,970
نمیتونی فقط نادیده بگیری.
1062
00:57:28,410 --> 00:57:30,769
یه آزارگر معمولی تو طول عمرش بین ۵۰ تا
1063
00:57:30,770 --> 00:57:34,031
۱۰۰ تا بچه رو آزار میده.
1064
00:57:34,190 --> 00:57:38,810
و این بچهها رو ساکت نگه
میدارن تا فکر کنن فقط اونا هستن.
1065
00:57:39,250 --> 00:57:42,250
که این یه چیز نادره که
فقط برای اونا اتفاق میافته.
1066
00:57:43,120 --> 00:57:47,410
و این بچهها رو با شرم پر
میکنن چون نمیخوان حتی بپرسن
1067
00:57:47,910 --> 00:57:52,890
یا حتی نفهمن که شاید این خیلی
اتفاق میافته چون یه شبکه کامل
1068
00:57:53,140 --> 00:57:56,970
هست که شاید همه این شیاطین... باشه!
1069
00:57:57,170 --> 00:57:57,410
باشه!
1070
00:57:57,890 --> 00:57:58,050
باشه!
1071
00:57:58,190 --> 00:57:58,350
باشه!
1072
00:57:58,830 --> 00:57:59,830
کافیه.
1073
00:58:00,730 --> 00:58:01,806
نمیدونم این چیه.
1074
00:58:01,830 --> 00:58:02,830
نمیتونم بدونم.
1075
00:58:03,470 --> 00:58:04,990
دیشب هم همین بود.
1076
00:58:05,190 --> 00:58:07,030
دو ساعت تو دو روز خوابیدم.
1077
00:58:07,290 --> 00:58:07,770
متأسفم.
1078
00:58:08,090 --> 00:58:10,970
نمیتونم بذارم اینو تبدیل به خونه کنی.
1079
00:58:11,310 --> 00:58:12,310
ساعت چنده؟
1080
00:58:13,630 --> 00:58:14,630
خودش نیست.
1081
00:58:15,650 --> 00:58:16,650
متأسفم.
1082
00:58:17,150 --> 00:58:23,300
✨ حتما به ما سر بزنید مووی پووی
1083
00:58:23,800 --> 00:58:24,440
دیره.
1084
00:58:24,441 --> 00:58:25,920
هر بچهایه.
1085
00:59:30,490 --> 00:59:32,180
فکر کنم باید بهش سلام کنی.
1086
00:59:44,860 --> 00:59:48,860
اصلاً نداشتم...
1087
00:59:53,720 --> 00:59:55,861
یا، یا، یا... نمیفهمم.
1088
00:59:56,340 --> 00:59:57,340
نمیفهمم.
1089
00:59:58,100 --> 00:59:59,120
نمیفهمم.
1090
01:01:23,570 --> 01:01:24,570
سلام؟
1091
01:01:30,750 --> 01:01:30,870
آره؟
1092
01:01:30,920 --> 01:01:31,750
سلام؟
1093
01:01:31,751 --> 01:01:32,310
رایان، اونا اینجان.
1094
01:01:32,710 --> 01:01:33,190
تو برادویان.
1095
01:01:33,310 --> 01:01:33,470
چی؟
1096
01:01:34,010 --> 01:01:34,470
کجا؟
1097
01:01:34,790 --> 01:01:34,790
کجا؟
1098
01:01:35,630 --> 01:01:35,630
کجا؟
1099
01:01:35,930 --> 01:01:35,930
کجا؟
1100
01:01:36,410 --> 01:01:37,170
تو برادویان.
1101
01:01:37,350 --> 01:01:37,890
دقیقاً بیرونن.
1102
01:01:38,110 --> 01:01:39,690
اینجا میتونیم از کمکت استفاده کنیم.
1103
01:01:40,750 --> 01:01:41,110
سلام؟
1104
01:01:41,620 --> 01:01:42,790
تو کجایی؟
1105
01:01:43,420 --> 01:01:45,090
لعنتی، پنجرهم شکسته.
1106
01:01:46,290 --> 01:01:48,790
باید تالار شهر رو کمپ کنیم.
1107
01:01:48,830 --> 01:01:50,250
نه، نه، این واضح نیست.
1108
01:01:50,470 --> 01:01:51,650
باشه، این یه اتفاق کوچیکه.
1109
01:01:52,070 --> 01:01:52,790
ما فقط آدم میفرستیم.
1110
01:01:52,950 --> 01:01:53,510
اتفاق کوچیک چیه؟
1111
01:01:53,970 --> 01:01:55,130
اوه نه، پسرام.
1112
01:01:55,570 --> 01:01:56,570
چی شده؟
1113
01:01:56,730 --> 01:01:57,730
خدا!
1114
01:01:59,530 --> 01:01:59,970
هیچی.
1115
01:02:00,310 --> 01:02:01,010
سگ تو جاده.
1116
01:02:01,210 --> 01:02:02,210
سگ تو جاده.
1117
01:02:02,530 --> 01:02:03,530
لعنتی.
1118
01:02:03,610 --> 01:02:04,610
بعداً بهت زنگ میزنم.
1119
01:02:04,650 --> 01:02:05,650
چی؟
1120
01:02:15,690 --> 01:02:17,890
پلیسا تو جمعیت برن و تمومش کنن.
1121
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
پلیسا این کارو میکنن.
1122
01:02:32,975 --> 01:02:36,170
چرا اونجایی؟
1123
01:02:38,330 --> 01:02:39,450
بودم، ولی دارن فیلم میگیرن.
1124
01:02:39,550 --> 01:02:40,310
داری چی میپرسی؟
1125
01:02:40,311 --> 01:02:41,966
دارم سعی میکنم اینو اونجا بدتر نکنم.
1126
01:02:41,990 --> 01:02:42,130
میدونم.
1127
01:02:42,430 --> 01:02:44,330
منم امشب باید اینو بخورم.
1128
01:02:44,331 --> 01:02:47,590
ولی دو تا معاونم، که تنها کارشون اینه.
1129
01:02:47,970 --> 01:02:50,130
ولی منم باید اینو تحمل کنم.
1130
01:02:50,310 --> 01:02:50,570
ولی منم باید اینو تحمل کنم.
1131
01:02:50,571 --> 01:02:51,150
من اونجا نرفتم.
1132
01:02:51,250 --> 01:02:52,250
من اونجا نرفتم.
1133
01:02:52,310 --> 01:02:52,930
هر دومون اونجا رفتیم.
1134
01:02:52,931 --> 01:02:55,466
ولی آره، اطلاعات جدیدی اومده و
این روش تعاملمونو عوض میکنه.
1135
01:02:55,490 --> 01:02:57,110
ساده نیست، ولی باید ببینیش.
1136
01:02:57,530 --> 01:03:01,630
اونا فقط میخوان ما رو عصبی کنن
تا فیلممون کنن و علیهمون استفاده کنن.
1137
01:03:06,280 --> 01:03:07,681
مطمئن نیستم حالش خوب باشه.
1138
01:03:08,181 --> 01:03:14,360
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
1139
01:03:14,860 --> 01:03:15,260
نه.
1140
01:03:15,261 --> 01:03:17,660
اوه، تو
1141
01:03:21,290 --> 01:03:23,220
ببین، اصلاً شبیه فاشیست نیست.
1142
01:03:23,900 --> 01:03:25,060
مایک، اینو میفهمی؟
1143
01:03:25,420 --> 01:03:26,980
چی رو میفهمم، ما چی؟
1144
01:03:27,330 --> 01:03:28,832
فقط میدونم دیروز داشتی باهاش سروکله میزدی
1145
01:03:28,833 --> 01:03:30,596
و دارم فکر میکنم چرا
امروز ده برابر بزرگتره.
1146
01:03:30,620 --> 01:03:30,680
آره، امروز ده برابر بزرگتره.
1147
01:03:31,100 --> 01:03:32,580
و همهجا ده برابر بزرگتره.
1148
01:03:32,900 --> 01:03:33,260
لعنتی.
1149
01:03:33,540 --> 01:03:35,680
آره، عمداً منو اشتباه نفهم، رفیق.
1150
01:03:35,760 --> 01:03:37,280
من فقط یه سؤال معمولی ازت پرسیدم.
1151
01:03:46,690 --> 01:03:49,930
باید یه جهت برای حرکت پیدا کنیم.
1152
01:03:49,931 --> 01:03:52,850
ببین، نمیتونیم بذاریم پائولا
تالار شهر رو تعطیل کنه.
1153
01:03:52,990 --> 01:03:54,190
فقط، خیلی مهمه.
1154
01:03:54,590 --> 01:03:57,190
ولی آره، پلیس ایالتی گفت
دیگه هیچ واحد آزادی ندارن.
1155
01:03:57,230 --> 01:03:58,670
همه رو فرستادن بیرون.
1156
01:03:59,710 --> 01:04:01,270
آروم باش، باشه؟
1157
01:04:01,870 --> 01:04:02,870
با هم بمونید.
1158
01:04:12,690 --> 01:04:14,950
میتونیم بریم و فقط از جاده رد بشیم؟
1159
01:04:16,210 --> 01:04:18,670
اولویت ما امنیت داشتنه.
1160
01:04:19,050 --> 01:04:20,970
لطفاً از جاده بیاین بیرون.
1161
01:04:21,570 --> 01:04:22,570
باشه، میتونی بری؟
1162
01:04:23,930 --> 01:04:25,270
میتونی آروم باشی؟
1163
01:04:28,830 --> 01:04:29,830
میتونی وایسی؟
1164
01:04:31,210 --> 01:04:32,510
اینجا وایستا، باشه؟
1165
01:04:32,750 --> 01:04:33,750
مرسی، همهتون.
1166
01:04:34,210 --> 01:04:35,610
برای کمکتون، مرسی.
1167
01:04:35,970 --> 01:04:37,570
لطفاً از خیابون بیاین بیرون.
1168
01:04:38,170 --> 01:04:41,550
ما نیازی به مجوز نداریم.
1169
01:04:41,630 --> 01:04:42,090
در واقع نیازی به مجوز نداریم.
1170
01:04:42,630 --> 01:04:43,150
اینا عمومین.
1171
01:04:43,510 --> 01:04:46,230
از خدمتتون قدردانی میکنیم،
ولی نیازی به مجوز نداریم.
1172
01:04:46,450 --> 01:04:49,910
برای اینجا بودن تو خیابون
باید مجوز داشته باشیم.
1173
01:04:50,110 --> 01:04:51,170
اینجا ملک عمومیه.
1174
01:04:51,590 --> 01:04:52,590
این یه ملک جدیده.
1175
01:04:52,810 --> 01:04:54,110
در واقع این یه ملک جدیده.
1176
01:04:54,870 --> 01:04:58,610
و متمم اول میگه که ما
راهی برای تجمع داریم.
1177
01:04:58,730 --> 01:04:59,730
من بچهها رو دارم.
1178
01:05:00,110 --> 01:05:01,410
اونا دارن از آب محافظت میکنن.
1179
01:05:01,490 --> 01:05:04,330
اشکالی داره اگه اونا کرم تو
رو تو این سیرک غرق کنن؟
1180
01:05:04,650 --> 01:05:06,350
ما الان داریم روی زمین
دزدیدهشده حرف میزنیم.
1181
01:05:06,351 --> 01:05:07,670
زمین دزدیدهشده.
1182
01:05:08,230 --> 01:05:08,490
زمین دزدیدهشده.
1183
01:05:08,491 --> 01:05:08,550
زمین دزدیدهشده.
1184
01:05:08,551 --> 01:05:08,630
زمین دزدیدهشده.
1185
01:05:08,631 --> 01:05:09,631
زمین دزدیدهشده.
1186
01:05:09,990 --> 01:05:10,990
زمین دزدیدهشده.
1187
01:05:11,430 --> 01:05:12,470
زمین دزدیدهشده.
1188
01:05:15,930 --> 01:05:16,970
زمین دزدیدهشده.
1189
01:05:19,370 --> 01:05:19,890
زمین دزدیدهشده.
1190
01:05:19,891 --> 01:05:20,891
این دیگه چیه؟
1191
01:05:21,250 --> 01:05:21,410
باشه؟
1192
01:05:21,710 --> 01:05:23,070
فقط خفه شو!
1193
01:05:23,570 --> 01:05:27,750
⏳ فقط یه لحظه... مووی پووی
1194
01:05:28,250 --> 01:05:29,250
کلانتر!
1195
01:05:29,430 --> 01:05:30,430
وای خدا!
1196
01:05:31,130 --> 01:05:32,190
ببین چی دارن!
1197
01:05:33,190 --> 01:05:35,230
هزاران دلار جنس برداشتن!
1198
01:05:36,330 --> 01:05:37,330
میدونم!
1199
01:05:37,390 --> 01:05:37,570
آره!
1200
01:05:38,070 --> 01:05:39,070
ببینش!
1201
01:05:39,470 --> 01:05:40,190
من درستش کردم!
1202
01:05:40,191 --> 01:05:40,370
من درستش کردم!
1203
01:05:40,690 --> 01:05:41,110
من درستش کردم!
1204
01:05:41,210 --> 01:05:41,310
من درستش کردم!
1205
01:05:41,650 --> 01:05:42,650
من درستش کردم!
1206
01:05:43,530 --> 01:05:48,890
من درستش کردم!
1207
01:05:48,891 --> 01:05:49,891
واقعاً؟
1208
01:05:50,650 --> 01:05:51,390
خدای من، عزیزم!
1209
01:05:51,590 --> 01:05:52,590
منم، عزیزم!
1210
01:05:52,850 --> 01:05:53,450
منم، عزیزم!
1211
01:05:53,630 --> 01:05:54,630
این دیگه چیه؟
1212
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
بیا اینجا، خانوما!
1213
01:05:56,010 --> 01:05:57,010
گمشو!
1214
01:05:57,450 --> 01:05:58,790
دور من گمشید!
1215
01:05:59,270 --> 01:06:00,650
دور من گمشید!
1216
01:06:01,970 --> 01:06:02,970
مایکل!
1217
01:06:03,150 --> 01:06:05,110
میتونی تصمیم بگیری که
برات مهمه چی اتفاق افتاده؟
1218
01:06:05,430 --> 01:06:07,030
جدی ازت میپرسم، نه بهعنوان پلیس.
1219
01:06:08,410 --> 01:06:08,670
جدی.
1220
01:06:08,950 --> 01:06:09,950
آره، یه ظلمه.
1221
01:06:09,990 --> 01:06:10,850
این یه اتفاق وحشتناکه.
1222
01:06:11,010 --> 01:06:13,206
هیچکس به اندازه خود پلیسها
از پلیسهای بد متنفر نیست.
1223
01:06:13,230 --> 01:06:13,550
پلیسهای بد!
1224
01:06:13,930 --> 01:06:15,810
مردم دارن با این پلیس روبهرو میشن!
1225
01:06:15,850 --> 01:06:17,346
تو یونیفرم یه سیستمساز رو تنت کردی
1226
01:06:17,347 --> 01:06:19,270
که چندصد سال نژادپرستی نهادیشده پشتشه.
1227
01:06:19,530 --> 01:06:21,566
تو فقط یه تیکه از این مشکل رو
میبینی، بچهها، اینو میدونی، درسته؟
1228
01:06:21,590 --> 01:06:23,470
نه، تو قرار نیست این
مشکل لعنتی رو داشته باشی!
1229
01:06:23,570 --> 01:06:24,910
مایکل، تو نه!
1230
01:06:25,170 --> 01:06:26,290
میتونم یه چیزی بگم؟
1231
01:06:26,530 --> 01:06:27,630
باید به ما ملحق شی.
1232
01:06:27,990 --> 01:06:29,350
حتی میدونی تو دلت چی میگذره؟
1233
01:06:30,110 --> 01:06:31,630
این... میدونم.
1234
01:06:31,830 --> 01:06:33,750
من نژادپرستیای که تو
تجربه کردی رو تجربه نکردم.
1235
01:06:33,850 --> 01:06:34,850
تو تجربه کردی.
1236
01:06:34,990 --> 01:06:35,990
اینجا جای من نیست.
1237
01:06:36,230 --> 01:06:37,230
اینجا جای من نیست.
1238
01:06:37,330 --> 01:06:38,590
من یه ریاکارم.
1239
01:06:38,810 --> 01:06:42,750
اینو میدونم، ولی تنها کاری که میتونم بکنم
اینه که اینجا وایستم و برای عدالت بجنگم!
1240
01:06:43,850 --> 01:06:45,150
باهامون نرو!
1241
01:06:45,151 --> 01:06:45,650
کی بهتره؟
1242
01:06:45,790 --> 01:06:46,430
یه کار بهتر بکن!
1243
01:06:46,610 --> 01:06:47,890
خفه شو!
1244
01:06:48,170 --> 01:06:48,650
خفه شو!
1245
01:06:48,810 --> 01:06:50,430
درگیر نشو!
1246
01:06:51,430 --> 01:06:52,630
باید از هالیس محافظت کنی!
1247
01:06:52,950 --> 01:06:54,350
باید خودتو جمع و جور کنی، باشه؟
1248
01:06:54,410 --> 01:06:55,410
الان برو اونجا!
1249
01:06:55,550 --> 01:06:56,550
این اولویت نداره!
1250
01:06:56,610 --> 01:06:57,610
بله قربان.
1251
01:07:02,170 --> 01:07:03,170
بکن
1252
01:07:03,670 --> 01:07:11,830
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
1253
01:07:12,330 --> 01:07:14,390
میدونی بابات واقعاً کیه؟
1254
01:07:15,175 --> 01:07:16,650
میدونی چی کار کرده؟
1255
01:07:17,730 --> 01:07:18,730
منظورت به زنت؟
1256
01:07:20,430 --> 01:07:20,610
چی؟
1257
01:07:20,870 --> 01:07:21,870
چی؟
1258
01:07:22,560 --> 01:07:23,530
مادرت چی؟
1259
01:07:23,531 --> 01:07:24,031
سلام.
1260
01:07:24,390 --> 01:07:25,390
اون کجاست؟
1261
01:07:25,850 --> 01:07:25,950
ها؟
1262
01:07:26,530 --> 01:07:27,650
این سوالا رو پرسیدی؟
1263
01:07:28,500 --> 01:07:30,270
زنه دیوونه وحشتناکت چی؟
1264
01:07:30,670 --> 01:07:32,310
مادر گندش این آشغالا رو هوس نکرد.
1265
01:07:32,650 --> 01:07:34,650
تو خونه من، کل عمرم، شاید نه...
1266
01:07:54,830 --> 01:07:56,570
اینجوری اعتراض میکنن.
1267
01:08:01,280 --> 01:08:03,300
جان، الان برمیگردم.
1268
01:08:12,240 --> 01:08:13,480
این پیام خوبیه.
1269
01:08:14,780 --> 01:08:15,860
این خوبه.
1270
01:08:16,740 --> 01:08:17,040
آرام.
1271
01:08:17,500 --> 01:08:18,500
دیگه خشونت نه.
1272
01:08:20,735 --> 01:08:21,896
دیگه خشونت نه، فقط صلح.
1273
01:08:22,900 --> 01:08:26,460
ولی خشونت، خشونت فقط منو عصبانی میکنه.
1274
01:08:26,510 --> 01:08:27,756
میخوای سرگرمکننده باشه که باور کنی؟
1275
01:08:27,780 --> 01:08:29,400
اونجا پلیسی نیست که صداش کنی.
1276
01:08:30,890 --> 01:08:36,620
و اگه مردم برن خونه و اسلحههاشونو
بردارن و بیان و تهدید اینو ببینه،
1277
01:08:37,120 --> 01:08:38,120
میرن.
1278
01:08:38,665 --> 01:08:39,720
اونا میرن.
1279
01:08:42,655 --> 01:08:44,360
لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی.
1280
01:08:50,690 --> 01:08:51,690
سلام به همه.
1281
01:08:51,920 --> 01:08:52,920
هی.
1282
01:08:53,030 --> 01:08:54,140
ببین، از دیدنت خوشحال شدم.
1283
01:08:54,720 --> 01:08:55,720
بالاخره، نه؟
1284
01:08:56,400 --> 01:08:58,000
با هم میمیریم، جامعه.
1285
01:08:58,800 --> 01:09:00,096
میخوام بفهمم این چه جوری بود.
1286
01:09:00,120 --> 01:09:03,360
پل، خیلی ممنون که اینو راه انداختی.
1287
01:09:03,550 --> 01:09:04,520
دیدن همه خیلی خوبه.
1288
01:09:04,521 --> 01:09:06,820
آره، ازش بدم میاد.
1289
01:09:07,680 --> 01:09:09,740
واقعاً دیدن همه خوبه.
1290
01:09:17,430 --> 01:09:24,180
خب، امیدوار بودم استقبال بهتری بشه.
1291
01:09:28,970 --> 01:09:32,140
ولی وقتی از اونجا دور
میشی، کی قراره بیاد اینجا؟
1292
01:09:33,360 --> 01:09:36,700
و معاونای من دارن اونجا رو امن نگه میدارن؟
1293
01:09:40,530 --> 01:09:43,260
و آره، این اعتراضات، یه چیز واقعیه.
1294
01:09:43,910 --> 01:09:46,240
تو این کشور یه نابرابری وجود داره.
1295
01:09:46,620 --> 01:09:48,020
و چیزی که برای اون مرد اتفاق افتاد؟
1296
01:09:48,080 --> 01:09:49,080
غیرقابل دفاع.
1297
01:09:49,470 --> 01:09:51,480
رفتار کاملاً شرمآور.
1298
01:09:51,900 --> 01:09:53,540
ولی من اینجا مشکل نیستم.
1299
01:09:54,220 --> 01:10:00,460
و اگه اینو باور داری، واقعاً
فکر میکنی قدرت دست پلیسه؟
1300
01:10:02,090 --> 01:10:03,160
رهبریه.
1301
01:10:04,030 --> 01:10:07,916
قدرت دست رهبری این کشوره،
1302
01:10:07,917 --> 01:10:11,641
تا رهبری این جامعه.
1303
01:10:13,295 --> 01:10:14,920
میخوای در مورد وحشیگری حرف بزنی؟
1304
01:10:17,200 --> 01:10:20,420
من نصف عمرم این شهر رو امن نگه داشتم.
1305
01:10:21,900 --> 01:10:27,941
ولی اگه یه چیزی باشه
که واقعاً ازش شرمنده باشم،
1306
01:10:27,942 --> 01:10:33,560
اینه که در مورد چیزی که نباید
ساکت میموندم، ساکت موندم.
1307
01:10:35,310 --> 01:10:37,320
درباره تد گارسیا، شهردارمون.
1308
01:10:40,290 --> 01:10:47,740
چون این مرد، به سادگی و صراحت، یه شکارچیه.
1309
01:10:51,560 --> 01:10:54,580
آره، تد گارسیا یه شکارچی جنسیه.
1310
01:10:56,760 --> 01:10:58,280
صورتاتونو نمیبینم.
1311
01:10:59,160 --> 01:11:00,160
میدونم، باشه.
1312
01:11:00,440 --> 01:11:01,440
من اینو چطور میدونم؟
1313
01:11:01,820 --> 01:11:03,420
خب، باید اینو بدونم.
1314
01:11:04,440 --> 01:11:12,440
زنم، وقتی ۱۶ سالش بود، اون
حاملهاش کرد، مجبورش کرد بره یه جا.
1315
01:11:12,850 --> 01:11:15,600
یه بچه کوچولوی بیگناه، کشته شد.
1316
01:11:16,880 --> 01:11:18,000
و تد پشتشو کرد.
1317
01:11:18,650 --> 01:11:19,840
زندگیش نابود شد.
1318
01:11:21,160 --> 01:11:22,160
زندگی تد.
1319
01:11:22,820 --> 01:11:23,941
خب، اون رفت دنبال کارش.
1320
01:11:24,680 --> 01:11:25,680
و برای چی؟
1321
01:11:27,180 --> 01:11:32,781
خب، شماها دوباره بهش
رای بدین، یه کم میفهمین.
1322
01:11:32,880 --> 01:11:33,240
باشه؟
1323
01:11:33,740 --> 01:11:37,260
و به زن قدیمیش نگاه کنین، ولی نمیتونین.
1324
01:11:37,800 --> 01:11:38,000
چرا؟
1325
01:11:38,440 --> 01:11:39,440
چون اون غیبش زده.
1326
01:11:39,520 --> 01:11:39,920
فرار کرد.
1327
01:11:40,460 --> 01:11:42,180
باشه، این به من ربطی نداره.
1328
01:11:42,400 --> 01:11:44,240
فقط میتونم حدس بزنم چرا.
1329
01:11:44,690 --> 01:11:45,891
ولی بذار یه چیزی بهت بگم.
1330
01:11:45,960 --> 01:11:50,161
به تاریخ نگاه کن، کاری که اون مرد با
1331
01:11:50,162 --> 01:11:53,020
زن من، عزیزم، کرد، بذار یه چیزی بهت بگم.
1332
01:11:53,340 --> 01:11:54,380
این رفتار شکارچیه.
1333
01:11:55,000 --> 01:11:56,080
هست، باشه؟
1334
01:11:57,160 --> 01:12:05,160
و بدتر از اون، تجاوزه.
1335
01:12:09,470 --> 01:12:10,470
بذار اسمشو بگیم.
1336
01:12:11,610 --> 01:12:12,610
بذار باهاش روبهرو بشیم.
1337
01:12:12,690 --> 01:12:13,690
قانونیه.
1338
01:12:14,770 --> 01:12:15,770
تد گارسیا.
1339
01:12:17,090 --> 01:12:18,050
بذار اسمشو بگیم.
1340
01:12:18,051 --> 01:12:19,250
و خواهیم دید.
1341
01:12:20,770 --> 01:12:23,146
و تو روزها و هفتههای آینده
میبینیم، چون این انتخابات درباره اینه.
1342
01:12:23,170 --> 01:12:25,790
پس به جو کراس رای بدین.
1343
01:12:26,680 --> 01:12:27,690
جامعمونو پس بگیرین.
1344
01:12:28,470 --> 01:12:29,690
روحامونو نجات بدین.
1345
01:12:32,730 --> 01:12:33,730
نجات بدین روحامونو.
1346
01:12:34,230 --> 01:12:43,200
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
1347
01:12:43,700 --> 01:12:44,700
خوبه؟
1348
01:12:45,880 --> 01:12:46,880
این کارو نکن.
1349
01:12:47,100 --> 01:12:47,280
باشه؟
1350
01:12:47,980 --> 01:12:48,980
حتماً.
1351
01:12:50,645 --> 01:12:51,645
فقط تیمو خراب نکن.
1352
01:12:52,020 --> 01:12:53,520
اونجا وای نستا.
1353
01:12:53,720 --> 01:12:55,340
برگرد عقب!
1354
01:12:55,500 --> 01:12:56,100
این چیزیه که ما میخوایم.
1355
01:12:56,460 --> 01:12:56,980
خفش کن!
1356
01:12:57,155 --> 01:12:58,000
ما اینو میخوایم.
1357
01:12:58,001 --> 01:12:58,400
حالا!
1358
01:12:58,840 --> 01:13:01,640
ببندش!
1359
01:13:01,860 --> 01:13:02,200
ببندش!
1360
01:13:02,201 --> 01:13:03,201
برامون مهم نیست.
1361
01:13:03,520 --> 01:13:04,780
ببندش!
1362
01:13:05,160 --> 01:13:06,240
ببندش!
1363
01:13:06,680 --> 01:13:09,520
ببندش!
1364
01:13:09,521 --> 01:13:10,860
ببندش!
1365
01:13:15,300 --> 01:13:23,300
ببندش!
1366
01:13:23,301 --> 01:13:26,220
میذارم قیمت آتریوم تا سطح ۱ ما پایین بیاد.
1367
01:13:26,740 --> 01:13:29,820
آتریوم خیلی بالاتر از میانگین
نمایی ۲۰ روزش معامله میشه.
1368
01:13:35,690 --> 01:13:43,690
۱.۶ میلیارد معامله تو حالت ثابت پیش میره.
1369
01:13:44,330 --> 01:13:47,910
تسلط بازار آتریوم دیروز ۹.۰۲ درصد دیده شده.
1370
01:13:48,630 --> 01:13:52,327
MACD یه کاهش شتاب رو نشون داد،
چون خط MACD، همونطور که همهچیز
1371
01:13:52,328 --> 01:13:55,150
دکمه سیگنال رو لمس کرد،
نشوندهنده یه برتری رو به ضعفه.
1372
01:14:29,050 --> 01:14:30,230
مری، مجبور بودم.
1373
01:14:31,050 --> 01:14:33,790
نمیتونین همهتون ازش قسر در برین.
1374
01:14:41,290 --> 01:14:42,470
این برای اینجاست؟
1375
01:15:56,220 --> 01:15:58,972
کاری که کردی نفرتانگیزه، ولی امشب
1376
01:15:58,973 --> 01:16:01,640
بیشترین کاریه که توی
عمرت برای اون دختر کردی.
1377
01:16:29,850 --> 01:16:31,470
چی میگی؟
1378
01:16:32,490 --> 01:16:36,203
خب، حالا اگه اون با یه
گفتوگوی جدید همکاری کنه
1379
01:16:36,204 --> 01:16:39,670
که اینو از ته دلش بیرون کشیده باشه؟
1380
01:16:40,330 --> 01:16:41,330
این به من ربط داره.
1381
01:16:41,950 --> 01:16:46,430
و تو فیسبوک، حرفا میگن، میدونن که من
1382
01:16:52,310 --> 01:16:54,890
نگهش داشتم، این منو زنده نگه میداشت.
1383
01:16:55,230 --> 01:16:56,230
یه زنده دیگه.
1384
01:17:17,930 --> 01:17:20,430
اسمی که الان دارم لوئیز کراسه.
1385
01:17:21,290 --> 01:17:23,210
من با اسم لوئیز بادکین به دنیا اومدم.
1386
01:17:25,520 --> 01:17:29,750
و حالا دارم حرف میزنم تا اعلام
دیروز شوهرمو تکذیب کنم، که دروغ بود،
1387
01:17:30,530 --> 01:17:32,670
و تحریف زندگی واقعی من بود.
1388
01:17:36,310 --> 01:17:38,190
من مورد آزار قرار گرفتم،
ولی نه توسط تد گارسیا.
1389
01:17:41,680 --> 01:17:44,066
این یه داستان ساختگیه که مادرم درست
کرد و اون و شوهرم زنده نگهش داشتن.
1390
01:17:44,090 --> 01:17:45,370
ولی این شرم من نیست.
1391
01:17:45,850 --> 01:17:46,850
شرم آزاردهندههاست.
1392
01:17:47,670 --> 01:17:49,450
و اون یکی از میلیونها بود.
1393
01:17:50,290 --> 01:17:52,230
من یکی از میلیونهام.
1394
01:17:53,230 --> 01:17:54,970
ما اتفاقی نیستیم.
1395
01:18:02,030 --> 01:18:03,030
هی، کلانتر.
1396
01:18:03,410 --> 01:18:04,410
خوبی؟
1397
01:18:05,110 --> 01:18:07,290
کلانتر، یه شکایت سر و
صدا از خونه شهردار داریم.
1398
01:18:07,450 --> 01:18:09,610
فکر کنم داره یه مراسم
جمعآوری کمک مالی برگزار میکنه.
1399
01:18:10,050 --> 01:18:11,050
خیلی حساسه؟
1400
01:18:11,310 --> 01:18:12,310
باورش میکنیم؟
1401
01:18:13,130 --> 01:18:14,370
باورش میکنیم، درسته؟
1402
01:18:15,230 --> 01:18:16,230
آره.
1403
01:18:16,730 --> 01:18:55,450
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
1404
01:18:55,950 --> 01:18:57,930
اسمی که الان دارم لوئیز کراسه.
1405
01:19:02,060 --> 01:19:03,560
و حالا دارم حرف میزنم تا
1406
01:19:32,190 --> 01:19:34,550
اعلام دیروز شوهرمو تکذیب کنم،
1407
01:19:45,030 --> 01:19:45,030
که دروغ بود.
1408
01:19:45,150 --> 01:19:46,150
داری چی کار میکنی؟
1409
01:19:47,590 --> 01:19:48,631
اتهامات ترمز رو نمیشنوم.
1410
01:19:49,350 --> 01:19:51,130
قبل از اینکه انجامش بدی، درست پیش نرفت.
1411
01:20:48,780 --> 01:20:53,100
من داشتم کتاب نمیخوندم.
1412
01:23:19,050 --> 01:23:21,250
دوست دارم بدونم، عزیزم.
1413
01:23:21,710 --> 01:23:23,170
نمیتونم وادارت کنم یاد بگیری.
1414
01:23:23,580 --> 01:23:24,780
نمیتونم وادارت کنم یاد بگیری.
1415
01:23:25,160 --> 01:23:26,390
کاش میتونستم ادامه بدم.
1416
01:23:27,270 --> 01:23:28,470
هنوز نگهش داشتم.
1417
01:23:35,390 --> 01:23:36,670
همینه.
1418
01:23:39,960 --> 01:23:40,960
همینه.
1419
01:23:41,970 --> 01:23:42,970
چرا میخوایش؟
1420
01:23:43,090 --> 01:23:44,350
چرا میخوایش؟
1421
01:23:44,351 --> 01:23:45,351
چرا میخوایش؟
1422
01:23:46,350 --> 01:23:47,350
چرا میخوایش؟
1423
01:23:47,570 --> 01:23:48,570
چرا میخوایش؟
1424
01:23:49,820 --> 01:23:52,070
چرا میخوایش؟
1425
01:23:52,071 --> 01:23:53,071
نکته تو منه.
1426
01:23:53,690 --> 01:23:54,690
من به تو اشاره میکنم.
1427
01:23:55,070 --> 01:23:56,070
من به تو اشاره میکنم.
1428
01:23:58,650 --> 01:23:59,650
تو دل و رودهات میرم.
1429
01:24:00,110 --> 01:24:01,470
تو انفجارت میرم.
1430
01:24:02,410 --> 01:24:03,410
من خونهاتو میگیرم.
1431
01:24:03,870 --> 01:24:04,870
برات میگیرمش.
1432
01:24:06,790 --> 01:24:07,910
میخوای منو بکشی؟
1433
01:24:08,590 --> 01:24:09,590
میخوای منو بکشی؟
1434
01:24:11,070 --> 01:24:12,410
میخوای منو بکشی؟
1435
01:24:13,510 --> 01:24:14,870
میخوام تو رو با چاقو بزنم.
1436
01:24:16,920 --> 01:24:17,920
ما رو با چاقو میزنی.
1437
01:24:18,290 --> 01:24:19,590
ما رو میبره.
1438
01:24:21,020 --> 01:24:22,020
منو نمیخوای؟
1439
01:24:22,730 --> 01:24:25,130
برات مهم نیستم.
1440
01:24:26,430 --> 01:24:28,370
برش گردون.
1441
01:24:29,090 --> 01:24:30,090
برش گردون.
1442
01:25:40,080 --> 01:25:41,080
اریک؟
1443
01:26:35,500 --> 01:26:36,500
آره؟
1444
01:26:37,070 --> 01:26:38,311
فکر کردم کاملاً توافق کردیم.
1445
01:26:38,600 --> 01:26:39,600
هیچکس تو خونه نباشه.
1446
01:26:40,680 --> 01:26:41,680
آره، میدونم.
1447
01:26:41,920 --> 01:26:42,920
پس این کیف چیه؟
1448
01:26:45,320 --> 01:26:46,320
چه کیفی؟
1449
01:26:46,880 --> 01:26:48,201
بیا اینجا ببین چه کیفی.
1450
01:26:48,590 --> 01:26:50,511
فکر کردی ندیدمت با اون دختر کوچولو؟
1451
01:26:54,860 --> 01:26:55,860
اریک، نباید...
1452
01:27:05,350 --> 01:27:06,350
بابا؟
1453
01:30:00,580 --> 01:30:01,620
سلام، شما ریچ لوئیز هستین.
1454
01:30:01,950 --> 01:30:02,950
پیام بذارین.
1455
01:30:03,670 --> 01:30:04,670
حالت چطوره؟
1456
01:30:05,170 --> 01:30:35,150
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
1457
01:30:35,650 --> 01:30:36,650
ادی؟
1458
01:30:37,110 --> 01:30:40,560
چند ماه پیش با یکی در معرض
بودم، ولی اون قطعاً داشتش.
1459
01:30:59,270 --> 01:31:00,270
یو.
1460
01:31:26,080 --> 01:31:27,080
کلانتر؟
1461
01:31:29,080 --> 01:31:30,140
باید آماده باشی.
1462
01:31:32,410 --> 01:31:33,410
واقعاً بد شدی.
1463
01:31:35,500 --> 01:31:38,040
ولی فکر کنم حالا شاید ازدواج کرده باشی.
1464
01:31:40,120 --> 01:31:41,120
اون کیه؟
1465
01:31:42,340 --> 01:31:43,540
اوه، اون جدیده.
1466
01:31:44,100 --> 01:31:45,621
فکر کنم اون مالکیت خونه بغلی باشه.
1467
01:31:45,660 --> 01:31:46,660
اون برایانه؟
1468
01:31:46,960 --> 01:31:47,960
فرانک کیه؟
1469
01:31:48,340 --> 01:31:49,340
فرانک کیه؟
1470
01:31:52,700 --> 01:31:53,740
آره، من یه پرستارم.
1471
01:31:59,920 --> 01:32:01,190
خب، سلام، کم.
1472
01:32:02,690 --> 01:32:03,690
هی، کلانتر.
1473
01:32:05,740 --> 01:32:06,740
پیداش کردی؟
1474
01:32:07,210 --> 01:32:08,350
آره، پیداش کردم، کلانتر.
1475
01:32:09,210 --> 01:32:10,491
زودتر از هر وقت بهت زنگ زدم.
1476
01:32:10,610 --> 01:32:12,990
نرفتم داخل، ولی سامی از پیادهرویم جدا شد.
1477
01:32:13,720 --> 01:32:16,530
و رفت داخل، و سعی کردم زود برگردونمش.
1478
01:32:17,500 --> 01:32:19,621
ولی اون داخل بود، و
فکر کنم داشت نگام میکرد.
1479
01:32:19,850 --> 01:32:23,290
ولی سعی کردم برگردونمش، و به
محض اینکه شد بهت زنگ زدم، ببخشید.
1480
01:32:23,550 --> 01:32:24,550
اون چیه؟
1481
01:32:24,650 --> 01:32:25,690
آره، اونا رو هم صدا کرد.
1482
01:32:26,930 --> 01:32:28,286
اوه، فقط در صورتی که لازم باشه ببینن.
1483
01:32:28,310 --> 01:32:28,850
اون چی؟
1484
01:32:28,950 --> 01:32:29,950
خب، این...
1485
01:32:31,110 --> 01:32:32,151
اونا بیرون نرفتن.
1486
01:32:32,230 --> 01:32:33,711
فکر کنم این دستور استخدامه.
1487
01:32:33,850 --> 01:32:34,850
نه، این نیست.
1488
01:32:35,390 --> 01:32:36,110
یعنی، میتونم انجامش بدم.
1489
01:32:36,230 --> 01:32:37,230
ولی فکر کنم هست.
1490
01:32:37,610 --> 01:32:38,610
هست.
1491
01:32:39,660 --> 01:32:40,821
اونا تو خط شهرستان بودن.
1492
01:32:40,990 --> 01:32:43,326
اینجا یه شهرستانه، ولی
اون طرف خونه، اون پوئبلوئه.
1493
01:32:43,350 --> 01:32:44,350
مثل مال منه.
1494
01:32:59,770 --> 01:33:00,770
اون پروانه؟
1495
01:33:01,060 --> 01:33:02,390
آره، اون نوع پروانهها.
1496
01:33:03,340 --> 01:33:04,850
و اینجاها پیراهن پوئبلوئه.
1497
01:33:05,490 --> 01:33:06,470
پوئبلوها پری ندارن.
1498
01:33:06,471 --> 01:33:07,670
اون حتی پلیس هم نیست.
1499
01:33:08,190 --> 01:33:11,790
ولی میگرده، و خدا خیرش بده،
انگار مسئول همه مسائل پوئبلوئه.
1500
01:33:12,350 --> 01:33:13,810
این یه موضوع پوئبلو نیست، میدونم.
1501
01:33:13,990 --> 01:33:14,990
ما داریم ویرایش میکنیم.
1502
01:33:15,330 --> 01:33:16,370
این ویرایشه.
1503
01:33:19,670 --> 01:33:20,670
اوه،
1504
01:33:33,890 --> 01:33:34,890
این دیگه چیه؟
1505
01:33:36,390 --> 01:33:38,111
آره، تازگیا شعرهای بیشتری تو شهر بوده.
1506
01:33:38,750 --> 01:33:39,810
مغازه کاملاً داغون شده.
1507
01:33:40,170 --> 01:33:41,170
این حرفای BLMه.
1508
01:33:42,040 --> 01:33:43,561
پس حکم جستجو رو گرفتی، درسته؟
1509
01:33:43,690 --> 01:33:44,010
گرفتم.
1510
01:33:44,370 --> 01:33:45,370
امضا شده.
1511
01:33:45,530 --> 01:33:46,730
باید بدوئم و بیارمش.
1512
01:33:47,390 --> 01:33:48,390
اوهوم.
1513
01:33:49,660 --> 01:33:50,861
و، اوم، در مورد OMI چی؟
1514
01:33:51,420 --> 01:33:53,066
نمیخواستم تا تو نرسی بهشون زنگ بزنم.
1515
01:33:53,090 --> 01:33:53,710
بهشون زنگ زدم.
1516
01:33:53,830 --> 01:33:54,830
دارن میان.
1517
01:33:56,040 --> 01:33:58,310
یه کاهدون کوچیکه، ولی
یه پوکه ۵۵۶ پیدا کردم.
1518
01:34:00,950 --> 01:34:01,950
باشه.
1519
01:34:02,310 --> 01:34:03,310
خب، چی؟
1520
01:34:03,670 --> 01:34:05,310
فقط بذارش اونجا روی پیشخون.
1521
01:34:06,570 --> 01:34:08,310
اوه، چند تا برخورد داری میشمری؟
1522
01:34:09,900 --> 01:34:11,290
خب، نگرانش نباش.
1523
01:34:13,110 --> 01:34:16,350
یه رد لاستیک باکیفیت هم اون پشت پیدا کردم.
1524
01:34:16,830 --> 01:34:17,830
کامیون یا شاسیبلند.
1525
01:34:18,730 --> 01:34:19,990
تو اینجا چی کار میکنی؟
1526
01:34:20,090 --> 01:34:21,090
این صحنه جرم ماست.
1527
01:34:21,250 --> 01:34:22,330
داری آلودش میکنی.
1528
01:34:22,490 --> 01:34:23,570
حالا از اینجا برو بیرون.
1529
01:34:24,070 --> 01:34:28,230
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
1530
01:34:28,730 --> 01:34:29,730
باشه، بریم.
1531
01:34:30,310 --> 01:34:31,310
BRT اینجاست.
1532
01:34:32,390 --> 01:34:32,970
BRT اونجاست.
1533
01:34:33,350 --> 01:34:33,650
اوه، حتماً.
1534
01:34:33,750 --> 01:34:36,370
اگه بخوام یه فیلم دوربین
مداربسته بگیرم، خوشحال میشم.
1535
01:34:38,950 --> 01:34:40,310
این برای یه کارشناس خطشناسه.
1536
01:34:41,070 --> 01:34:41,690
یه کم از اینا.
1537
01:34:41,790 --> 01:34:42,590
اوهوم.
1538
01:34:42,670 --> 01:34:42,970
باشه.
1539
01:34:43,220 --> 01:34:44,330
ولی، خب، اینو نگاه کن.
1540
01:34:44,470 --> 01:34:44,870
حالا این چیه؟
1541
01:34:45,050 --> 01:34:45,510
کیف زنونه؟
1542
01:34:45,810 --> 01:34:45,910
دب؟
1543
01:34:46,070 --> 01:34:46,510
اون میتونه کمک کنه.
1544
01:34:46,910 --> 01:34:47,910
آره.
1545
01:34:49,510 --> 01:34:50,510
اینجا...
1546
01:34:51,430 --> 01:34:52,390
وای، وای، وای، وای.
1547
01:34:52,410 --> 01:34:53,410
داری چی کار میکنی؟
1548
01:34:53,590 --> 01:34:54,590
جرمشناسی.
1549
01:34:55,610 --> 01:34:56,610
آه، لعنتی.
1550
01:34:58,000 --> 01:34:59,426
یه کم... خرابش کردی.
1551
01:34:59,450 --> 01:35:00,450
دیگه دیر شده، رفیق.
1552
01:35:00,950 --> 01:35:03,006
باز هم خیلی خوشحال میشم
اگه شما به ما کمک نکنین، جک.
1553
01:35:03,030 --> 01:35:03,130
لعنتی.
1554
01:35:03,290 --> 01:35:05,970
ولی حالا میخوای با
همه منابعت به ما کمک کنی.
1555
01:35:06,300 --> 01:35:07,370
همون منابع خودت.
1556
01:35:07,810 --> 01:35:08,330
تکنولوژی بیشتر.
1557
01:35:08,331 --> 01:35:08,570
بله قربان.
1558
01:35:08,750 --> 01:35:10,150
آلن، ما تو سال ۲۰۰۱ هستیم.
1559
01:35:11,050 --> 01:35:13,331
اون دختری بود که تو شورش سرت داد میزد.
1560
01:35:13,920 --> 01:35:15,530
یه سنجاق Black Lives Matter داره.
1561
01:35:15,590 --> 01:35:17,190
حالا همهچیز داره پخش میشه.
1562
01:35:17,830 --> 01:35:18,390
میفهمی؟
1563
01:35:18,720 --> 01:35:20,761
مگه اینکه یه قاضی از
این هم احمقتر پیدا کنی.
1564
01:35:20,950 --> 01:35:23,911
هی، مگه تو یکی از کازینوهات
یه دعوای الکلی خانوادگی نداری؟
1565
01:35:23,970 --> 01:35:24,770
این مال تو نیست، مرد.
1566
01:35:24,890 --> 01:35:25,930
تیرانداز تو زمین مسافرتیه.
1567
01:35:26,350 --> 01:35:27,350
این یه پرونده پوئبلوئه.
1568
01:35:27,950 --> 01:35:30,290
مدارکت رو بده و بزن به چاک.
1569
01:35:30,530 --> 01:35:31,850
قربانی اینجا بود، باشه؟
1570
01:35:32,070 --> 01:35:33,550
اینجا جاییه که آسیب وارد شده.
1571
01:35:33,850 --> 01:35:34,850
این پرونده ماست.
1572
01:35:35,010 --> 01:35:36,010
ما پوکه رو گرفتیم.
1573
01:35:36,430 --> 01:35:37,190
تبریک میگم، باشه.
1574
01:35:37,310 --> 01:35:39,106
با پوکه هر کاری میخوای بکن، باشه؟
1575
01:35:39,130 --> 01:35:40,450
اینجا همکاری بیندپارتمانی نیست.
1576
01:35:40,910 --> 01:35:42,046
ما به حاکمیت شما احترام میذاریم.
1577
01:35:42,070 --> 01:35:42,890
حالا ما به مال خودمون احترام میذاریم.
1578
01:35:42,910 --> 01:35:44,086
اوه، ما به حاکمیت خودمون احترام میذاریم.
1579
01:35:44,110 --> 01:35:44,270
باشه.
1580
01:35:44,770 --> 01:35:45,450
بیا فدرالها رو صدا کنیم.
1581
01:35:45,590 --> 01:35:47,370
BIA هر کاری بخواد میکنه، راحت.
1582
01:35:49,930 --> 01:35:50,290
باشه.
1583
01:35:50,291 --> 01:35:52,430
بیا اینجا با این آلن حرف بزنیم.
1584
01:35:52,690 --> 01:35:54,250
خب، ما از اینجا میگیریم.
1585
01:35:55,100 --> 01:35:56,506
نذار به صحنه جرم فکر کنه.
1586
01:35:56,530 --> 01:35:57,290
چه صحنه جرمی؟
1587
01:35:57,410 --> 01:35:58,470
حالا توالت شماست.
1588
01:35:59,340 --> 01:36:02,210
افسر منس، میشه لطفاً ملک رو ترک کنی؟
1589
01:36:03,980 --> 01:36:05,970
خب، پس تو با دوستپسرت اونجا بودی؟
1590
01:36:06,650 --> 01:36:07,430
آره، اون دوستپسرم نیست.
1591
01:36:07,490 --> 01:36:08,490
اون دوستپسرم نبود.
1592
01:36:08,850 --> 01:36:10,730
من به زور... باشه، تو خونهش بودی.
1593
01:36:10,970 --> 01:36:11,570
به زور اونجا بودم.
1594
01:36:11,710 --> 01:36:12,710
تو خونهش بودی.
1595
01:36:13,090 --> 01:36:15,090
و بعد همون شب، اون مُرده.
1596
01:36:15,410 --> 01:36:16,110
باباش مُرده.
1597
01:36:16,230 --> 01:36:18,050
اونا واقعاً مُردن؟
1598
01:36:18,350 --> 01:36:19,350
تو از کجا میدونی؟
1599
01:36:19,410 --> 01:36:20,650
آره، خب، ما اونجا بودیم.
1600
01:36:20,830 --> 01:36:21,830
اونا فوت کردن.
1601
01:36:23,670 --> 01:36:24,910
و کیف تو اونجاست.
1602
01:36:25,090 --> 01:36:26,790
سارا، ما شبکههای اجتماعیتو چک کردیم.
1603
01:36:26,850 --> 01:36:28,286
خودتو اصلاً به نفع خودت نشون ندادی.
1604
01:36:28,310 --> 01:36:28,970
من سعی نکردم.
1605
01:36:29,010 --> 01:36:30,610
مثلاً، اینجا یه نقلقول از توئه.
1606
01:36:31,860 --> 01:36:32,930
جوامعتونو آزاد کنین.
1607
01:36:33,710 --> 01:36:34,170
خودتونو مسلح کنین.
1608
01:36:34,430 --> 01:36:35,890
نه، این کاملاً از متن خارجه.
1609
01:36:35,990 --> 01:36:37,390
منظورم اسلحه واقعی نیست.
1610
01:36:37,710 --> 01:36:39,210
من دارم از شورش و غارت حرف میزنم.
1611
01:36:39,470 --> 01:36:42,390
منظورت یه همدست تروریسم نیست.
1612
01:36:42,970 --> 01:36:43,390
من جزء هیچ تروریسمی نیستم.
1613
01:36:43,850 --> 01:36:46,690
این اصلاً معنی نداره...
غارتگرها و شورشیها، اونا جدان.
1614
01:36:46,750 --> 01:36:47,790
من هیچ بخشی از اون نیستم.
1615
01:36:47,930 --> 01:36:49,326
و هیچکدوم از معترضا اونجا نیستن.
1616
01:36:49,350 --> 01:36:51,370
شورشیها، اونا توسط راست کاشته شدن.
1617
01:36:51,690 --> 01:36:53,386
اونا سعی دارن جوری
نشون بدن که انگار معترضان.
1618
01:36:53,410 --> 01:36:56,390
تا سفیدپوستای ترسوی پیر وقتی
قانون نظامی میشه شکایت نکنن.
1619
01:37:00,110 --> 01:37:01,831
سلام، عصر بخیر، خانمها و آقایون.
1620
01:37:02,880 --> 01:37:07,490
اسم من جو کراسه، جوزف
کراس، کلانتر شهرستان سادیا.
1621
01:37:08,570 --> 01:37:15,430
دیشب، حدود نیمهشب، شهردار
تد گارسیا و پسرش، اریک گارسیا،
1622
01:37:16,160 --> 01:37:19,150
توسط تیراندازی بزدلانه
یه تکتیرانداز کشته شدن.
1623
01:37:20,110 --> 01:37:24,510
حالا، من باور دارم که ما مدارک
کافی داریم که باور کنیم مجرم
1624
01:37:24,511 --> 01:37:30,550
عضو یا اعضای گروه تروریستی آنتیفا بودن.
1625
01:37:31,240 --> 01:37:35,054
با سوءاستفاده از اتفاقات
غمانگیز اخیر تو مینیاپولیس برای
1626
01:37:35,055 --> 01:37:38,390
نظم رو به هم بزنید و به
مجرمایی که این کارو کردن.
1627
01:37:39,360 --> 01:37:43,870
به زودی میفهمید عدالت
تو شهرستان سادیا چه شکلیه.
1628
01:37:44,370 --> 01:37:46,850
میفهمید که این چیزا تحمل نمیشه.
1629
01:37:48,260 --> 01:37:52,730
و حالا یه پیام شخصی به کسایی
که میخوان اعمال مجرمانهشون رو
1630
01:37:52,980 --> 01:37:55,870
از خیابونا ببرن تو محلهها.
1631
01:37:57,030 --> 01:38:02,250
بهشون میگم، اگه به جونتون
اهمیت میدید، باید دو بار فکر کنید.
1632
01:38:03,530 --> 01:38:06,130
چون مردم ادینگتون عاشق اسلحهان.
1633
01:38:07,010 --> 01:38:09,490
و من تشویقشون میکنم که اسلحه داشته باشن.
1634
01:38:10,180 --> 01:38:14,410
و امشب تو خونههاشون
با اسلحههای پر منتظرن.
1635
01:38:15,130 --> 01:38:20,950
و اگه سعی کنید وارد خونههاشون
بشید برای دزدی، آتش زدن یا آسیب زدن
1636
01:38:20,951 --> 01:38:25,000
به جسم و یا مرگ، من خیلی توصیه میکنم که
1637
01:38:25,001 --> 01:38:29,210
با اسلحههاشون بندازنتون
بیرون از خونههاشون.
1638
01:38:30,870 --> 01:38:35,770
ادینگتون، نیومکزیکو، با
جمعیت اصلیش داره به سرعت تو
1639
01:38:35,771 --> 01:38:41,010
محافل آنلاین به عنوان یه شهر نمونه برای
خشونت ضددولتی و ضدپلیسی شناخته میشه.
1640
01:38:41,590 --> 01:38:46,230
در همین حال، دپارتمان جدید ایمنی
عمومی آلبوکرکی که برای کاهش فشار روی
1641
01:38:46,231 --> 01:38:50,810
پلیس شهر طراحی شده، پرسنل
غیرمسلح شامل مددکارای اجتماعی،
1642
01:38:51,130 --> 01:38:54,429
متخصصای مسکن و بیخانمانی و
هماهنگکنندههای پیشگیری از خشونت
1643
01:38:54,430 --> 01:38:56,791
برای پاسخ به یه مقدار
مشخصی از خشونت اعزام میکنه.
1644
01:38:57,291 --> 01:39:05,050
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی
1645
01:39:05,550 --> 01:39:06,550
من
1646
01:39:24,490 --> 01:39:25,750
داشتم سعی میکردم توضیح بدم!
1647
01:40:03,060 --> 01:40:04,790
یه بیانیه بعد از عمل داشتم علیه ویدیوی اون.
1648
01:40:06,930 --> 01:40:08,210
و تلفنش شروع کرد به زنگ زدن.
1649
01:40:12,030 --> 01:40:13,030
بیرکین منو بلاک کرد.
1650
01:40:16,285 --> 01:40:18,810
میتونی دوباره امتحان کنی و
ببینی بالها برای تو کار میکنه؟
1651
01:40:21,370 --> 01:40:22,370
دارم سعی میکنم.
1652
01:40:23,650 --> 01:40:24,650
همهچیز داره کار میکنه.
1653
01:40:25,850 --> 01:40:26,850
خب این یعنی چی؟
1654
01:40:26,950 --> 01:40:27,950
اون تو رو بلاک کرده؟
1655
01:40:30,945 --> 01:40:32,066
یه اتفاقی برات افتاده؟
1656
01:40:36,050 --> 01:40:37,770
تلفنشو گرفتی؟
1657
01:40:43,930 --> 01:40:44,590
پس گرفتش.
1658
01:40:44,850 --> 01:40:45,850
اون برد.
1659
01:40:50,090 --> 01:40:51,090
چطور
1660
01:40:54,030 --> 01:40:55,030
با برنارد چطور آشنا شد؟
1661
01:40:55,550 --> 01:40:56,790
تو معرفیش کردی؟
1662
01:40:57,560 --> 01:41:02,592
تنها کاری که کردم این بود که
تشویقش کردم خودش تحقیق کنه
1663
01:41:02,593 --> 01:41:05,731
و اون از دست تو عصبانی
بود، منم بردمش آلبوکرکی.
1664
01:41:06,090 --> 01:41:09,170
چون اونجا بود برای سخنرانی
و من خوشم نیومد از بعضی
1665
01:41:10,020 --> 01:41:11,141
چیزایی که میگفت، ولی...
1666
01:41:12,250 --> 01:41:14,139
خیلی خوشحال شدم که
اون داره درگیر میشه و من
1667
01:41:14,140 --> 01:41:20,931
فکر کردم دستش داره از شنها میاد بیرون و...
1668
01:42:01,360 --> 01:42:07,610
واقعاً تا وقتی یه چیزی درست نشه نمیرم.
1669
01:42:09,490 --> 01:42:10,490
حتماً.
1670
01:42:11,700 --> 01:42:13,101
بچه میگه فقط با تو حرف میزنم.
1671
01:42:13,710 --> 01:42:15,490
از تماس چشمی اجتناب کرده.
1672
01:42:26,160 --> 01:42:34,060
صبح روز بعد که عکس رو برای مایکل فرستادم و
1673
01:42:39,110 --> 01:42:45,160
مایکل، صبح روز بعد رفتم پیش
اریک ببینم اون دختر هنوز اونجاست
1674
01:42:46,060 --> 01:42:48,460
که آیا شب اونجا خوابیده یا نه، سارا
1675
01:42:52,440 --> 01:42:54,920
اون موقع بود که این ماشینا رو دیدم.
1676
01:42:55,100 --> 01:42:56,100
باشه.
1677
01:43:00,400 --> 01:43:01,700
آروم باش، باشه؟
1678
01:43:03,100 --> 01:43:04,100
صبر کن
1679
01:43:11,300 --> 01:43:11,700
صبر کن.
1680
01:43:11,990 --> 01:43:13,480
هی، برایان، من اونجا نرفتم.
1681
01:43:13,700 --> 01:43:14,780
میرم گوشیمو بیارم.
1682
01:43:21,460 --> 01:43:22,460
هی!
1683
01:43:22,580 --> 01:43:23,580
کمکی لازم داری؟
1684
01:43:26,520 --> 01:43:27,836
به تو یا مایکل کمکی لازم داری؟
1685
01:43:27,860 --> 01:43:28,860
نه، نه، نه.
1686
01:43:29,290 --> 01:43:37,290
دیدمش که تو یه اعتراض با سارا حرف
میزد و انگار میخواست یکی رو بکشه.
1687
01:43:39,110 --> 01:43:40,671
معلومه که واقعاً اینجوری فکر نکردم.
1688
01:43:41,300 --> 01:43:43,501
هیچوقت فکرشم نمیکردم
که بتونه چیزی رو نابود کنه.
1689
01:43:43,840 --> 01:43:44,840
میتونم برم؟
1690
01:43:45,280 --> 01:43:46,760
نمیتونی اینجا کاری بکنی؟
1691
01:43:59,210 --> 01:44:00,210
اون جاهطلبه.
1692
01:44:01,105 --> 01:44:03,146
اون باهات خیلی صمیمی
شده، میدونی، خیلی نزدیک.
1693
01:44:03,170 --> 01:44:06,970
شاید شهردار رو بکشه و اگه تو
بردی، تو کمکش کردی کلانتر بشه؟
1694
01:44:07,470 --> 01:44:08,470
نمیدونم.
1695
01:44:09,470 --> 01:44:11,530
شاید این همه مدت جاسوسی میکرده.
1696
01:44:12,230 --> 01:44:13,230
چه مدت؟
1697
01:44:13,850 --> 01:44:14,850
باباش اول اینجا بود.
1698
01:44:15,570 --> 01:44:16,570
آره، دقیقاً.
1699
01:44:19,250 --> 01:44:21,430
نمیخوام این موضوع رو درباره...
1700
01:44:21,431 --> 01:44:26,190
من حتی مسابقه با مایکل رو ندیدم تا
وقتی همه این لجنهای سیاه و چیزای دیگه.
1701
01:44:26,810 --> 01:44:28,070
ولی حالا اینجاست، باشه؟
1702
01:44:28,390 --> 01:44:30,150
خب، حالا کیه؟
1703
01:44:30,370 --> 01:44:32,970
بیشتر افسر پلیسه یا بیشتر...
1704
01:44:36,010 --> 01:44:37,010
ولی ما مدرک لازم داریم.
1705
01:44:37,910 --> 01:44:38,990
یعنی، این فقط انگیزهست.
1706
01:44:39,630 --> 01:44:40,630
منم انگیزه دارم.
1707
01:44:41,850 --> 01:44:43,750
و اریک سفیدپوست نبود، اسپانیایی بود.
1708
01:44:44,200 --> 01:44:46,490
آره، سیاهپوستا از اسپانیاییها هم متنفرن.
1709
01:44:48,030 --> 01:44:51,031
همه این رنگای دیگه فقط اقلیتهای
جعلیان که کوپنهاشونو میدزدن.
1710
01:44:51,250 --> 01:44:52,930
بیشتر از سفیدپوستا ازشون متنفرن.
1711
01:44:55,390 --> 01:44:56,390
هی مایک.
1712
01:44:58,610 --> 01:44:59,090
فقط...
1713
01:44:59,190 --> 01:45:00,511
یه سری ادعاها مطرح شده.
1714
01:45:01,120 --> 01:45:05,690
و باید اینستاگرامت رو چک
کنیم تا بتونیم تبرئهات کنیم.
1715
01:45:06,590 --> 01:45:07,870
ادعاهایی مثل چی؟
1716
01:45:08,360 --> 01:45:12,130
فقط باید پیامای اینستاگرامت
رو نگاه کنیم، بهخصوص.
1717
01:45:13,050 --> 01:45:14,110
همین و بس.
1718
01:45:14,310 --> 01:45:15,470
دیگه تمومه.
1719
01:45:19,730 --> 01:45:20,730
مشکلی نیست.
1720
01:45:21,230 --> 01:45:28,915
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
1721
01:45:29,415 --> 01:45:34,750
خب، فقط دارم ثبت میکنم که این
پیام باز شده، همونطور که میبینی.
1722
01:45:35,030 --> 01:45:36,030
باشه.
1723
01:45:37,590 --> 01:45:38,590
و...
1724
01:45:47,120 --> 01:45:48,890
آره، من اریک گارسیا رو میشناسم، درسته؟
1725
01:45:50,370 --> 01:45:56,090
مایک، این اریک گارسیا بود و با این
خانم جوونی که باهاش ارتباط داری.
1726
01:45:56,190 --> 01:45:56,470
ارتباط؟
1727
01:45:56,930 --> 01:45:58,250
من قبلاً میشناختمش.
1728
01:46:00,270 --> 01:46:01,270
این چیزی رو نشون میده؟
1729
01:46:03,340 --> 01:46:05,541
یعنی، روز قبل از اینکه تیر بخوره، مایک.
1730
01:46:06,080 --> 01:46:07,886
اون با دوستدختر کوچولوت عکس گرفته.
1731
01:46:07,910 --> 01:46:09,190
به خدا قسم، مرد.
1732
01:46:09,530 --> 01:46:09,590
باشه.
1733
01:46:10,330 --> 01:46:17,150
نمیدونم.
1734
01:46:17,410 --> 01:46:18,410
مثل 18؟
1735
01:46:18,650 --> 01:46:19,190
مثل 18؟
1736
01:46:19,550 --> 01:46:19,710
من نیستم.
1737
01:46:19,890 --> 01:46:20,610
اوه، اون 18 سالشه.
1738
01:46:20,860 --> 01:46:22,330
اون قطعاً 18 سالشه.
1739
01:46:22,650 --> 01:46:24,090
این همون اتهامه؟
1740
01:46:25,230 --> 01:46:27,010
منظورم اینه که من بهسختی میشناسمش.
1741
01:46:27,410 --> 01:46:28,410
ما هیچ کاری نکردیم.
1742
01:46:28,770 --> 01:46:30,530
وقتی عکستو گرفتی اذیتت نکرد.
1743
01:46:30,870 --> 01:46:32,550
دیدنش اینجوری اذیتت نمیکنه.
1744
01:46:32,710 --> 01:46:32,970
نه.
1745
01:46:33,600 --> 01:46:37,030
تنها دلیلی که اذیتم میکنه اینه
که یکی سعی کرد منو اذیت کنه.
1746
01:46:37,330 --> 01:46:39,171
ولی بعد کاملاً فراموشش کردم، کلانتر.
1747
01:46:39,970 --> 01:46:40,970
آره.
1748
01:46:41,770 --> 01:46:43,330
میتونی بری بیرون، لطفاً؟
1749
01:46:43,790 --> 01:46:45,390
میتونم برم داخل، لطفاً؟
1750
01:46:46,010 --> 01:46:47,270
یه 1080 تو صندلی عقب دارم.
1751
01:46:56,750 --> 01:46:58,490
چرا این فوراً ثبت نشد؟
1752
01:46:59,470 --> 01:47:00,470
ثبت شد، ها؟
1753
01:47:00,930 --> 01:47:03,050
یعنی، تا آخر روز ثبتش میکردم.
1754
01:47:04,090 --> 01:47:06,670
کلانتر، میدونستی من اسلحه
رو برای تمرین بیرون آورده بودم.
1755
01:47:06,890 --> 01:47:07,810
تو بودی که بهم گفتی تمرین کنم.
1756
01:47:07,811 --> 01:47:09,051
فقط یه تصادفه، درسته؟
1757
01:47:09,125 --> 01:47:10,926
که همون کالیبر سلاح قتله؟
1758
01:47:11,570 --> 01:47:14,571
کلانتر، میتونی بالستیک اینو چک کنی
و میبینی که این همون اسلحه نیست.
1759
01:47:15,090 --> 01:47:16,090
سادهست.
1760
01:47:17,670 --> 01:47:18,750
دختر، باید اینجا رو بگردیم.
1761
01:47:19,310 --> 01:47:20,130
یعنی برای چی؟
1762
01:47:20,250 --> 01:47:22,370
آمادهایم یکی رو تو پشت دادگاه خنجر بزنیم.
1763
01:47:23,330 --> 01:47:23,450
چی؟
1764
01:47:23,690 --> 01:47:24,690
این درسته؟
1765
01:47:24,890 --> 01:47:26,066
اجازه من لازم نیست، قربان.
1766
01:47:26,090 --> 01:47:27,410
نه، اجازه تو لازم ندارم.
1767
01:47:27,535 --> 01:47:28,310
فقط ازت میپرسم.
1768
01:47:28,450 --> 01:47:30,346
من چیزی برای مخفی کردن
ندارم، میتونیم ادامه بدیم.
1769
01:47:30,370 --> 01:47:31,370
خوبه.
1770
01:47:31,810 --> 01:47:33,046
یه کم بهش فضا بده.
1771
01:47:33,070 --> 01:47:33,170
کی؟
1772
01:47:33,810 --> 01:47:34,110
ببخشید.
1773
01:47:34,130 --> 01:47:35,526
من بهش اجازه ندادم.
1774
01:47:35,550 --> 01:47:36,870
خب، چرا نمیدونی؟
1775
01:47:36,910 --> 01:47:38,786
برام مهم نیست که تو...
نه، ولی من بهش اعتماد ندارم.
1776
01:47:38,810 --> 01:47:39,970
برام مهم نیست که بهش اعتماد داری.
1777
01:47:39,971 --> 01:47:43,190
خب، چرا یه سری وسایل
قابل بازیابی نمیگیریم؟
1778
01:47:43,620 --> 01:47:45,490
چون تو همهجا هستی، میدونی؟
1779
01:47:45,820 --> 01:47:47,421
فقط یه شخص ثالث، یه کم تعارض داری؟
1780
01:47:48,490 --> 01:47:49,490
باشه؟
1781
01:47:50,810 --> 01:47:51,810
خوبه.
1782
01:47:52,030 --> 01:47:53,030
آره؟
1783
01:47:53,750 --> 01:47:54,470
آره.
1784
01:47:54,471 --> 01:47:55,471
دستکش داری؟
1785
01:47:55,971 --> 01:48:12,960
✨ حتما به ما سر بزنید مووی پووی
1786
01:48:13,460 --> 01:48:14,460
یه کیسه دارم.
1787
01:48:30,220 --> 01:48:31,220
یه چیزی پیدا کردم.
1788
01:48:34,300 --> 01:48:35,280
اون چیه؟
1789
01:48:35,281 --> 01:48:36,580
این دیگه چیه؟
1790
01:48:37,440 --> 01:48:38,561
تا حالا اینو ندیدم.
1791
01:48:38,900 --> 01:48:39,900
یه شهردار فوقالعاده.
1792
01:48:40,720 --> 01:48:41,120
تو خیلی خوبی.
1793
01:48:41,240 --> 01:48:42,280
این ساعت لعنتیشه.
1794
01:48:42,860 --> 01:48:43,120
کلانتر، من؟
1795
01:48:43,780 --> 01:48:44,520
این دیگه چیه؟
1796
01:48:44,540 --> 01:48:45,916
کلانتر، دارم سعی میکنم دستگیرت کنم.
1797
01:48:45,940 --> 01:48:46,940
چی میگی؟
1798
01:48:47,100 --> 01:48:48,860
چی... میتونی باور کنی... دستاتو ببر بالا.
1799
01:48:48,920 --> 01:48:50,660
دستاتو ببر بالا، مایک.
1800
01:48:50,661 --> 01:48:50,680
دستاتو ببر بالا، مایک.
1801
01:48:50,920 --> 01:48:51,600
اسلحهتو نشنوم.
1802
01:48:51,820 --> 01:48:52,240
من چی کار کردم؟
1803
01:48:52,480 --> 01:48:53,020
اوه، باشه.
1804
01:48:53,300 --> 01:48:54,300
کلانتر، بیا.
1805
01:48:54,740 --> 01:48:56,140
الان چی داره میشه؟
1806
01:48:56,280 --> 01:48:58,360
نمیتونم... من این ساعت رو قبلاً ندیدم.
1807
01:48:58,720 --> 01:48:59,260
دستاتو ببر بالا، مایک.
1808
01:48:59,580 --> 01:48:59,840
دستاتو ببر بالا، مayک.
1809
01:49:00,400 --> 01:49:01,400
هی، آروم.
1810
01:49:01,540 --> 01:49:02,540
آروم، آروم باش.
1811
01:49:03,160 --> 01:49:04,160
لطفاً.
1812
01:49:04,280 --> 01:49:05,280
گروهبان.
1813
01:49:11,420 --> 01:49:13,796
هی، اینو بذار تو مدارک و اسلحه رو بفرست.
1814
01:49:13,820 --> 01:49:14,820
مطمئنی؟
1815
01:49:15,410 --> 01:49:18,411
کلانتر، اگه واقعاً دارم دستگیر
میشم، باید زنگ بزنم، لطفاً.
1816
01:49:38,380 --> 01:49:39,380
خب...
1817
01:49:40,440 --> 01:49:41,720
من هیچ کار خلافی نکردم.
1818
01:49:57,360 --> 01:49:58,640
چی میگی،
1819
01:50:13,460 --> 01:50:15,601
اوه... دارم فرستاده میشم.
1820
01:50:19,000 --> 01:50:21,690
نقشه بهم نشون میده که من نکشتم...
1821
01:50:22,390 --> 01:50:26,370
من یه مرد و پسرشو کشتم، و باورم نمیشه.
1822
01:50:28,930 --> 01:50:30,550
به کمک نیاز دارم.
1823
01:51:18,910 --> 01:51:20,600
نمیتونم یکییکی مردهها رو ببینم؟
1824
01:51:20,920 --> 01:51:22,440
این یه سری از اولین پیاماییه که شروع شد.
1825
01:51:22,441 --> 01:51:23,496
به یه کم حمایت نیاز دارم.
1826
01:51:23,520 --> 01:51:24,760
به یه کم حمایت نیاز دارم.
1827
01:51:25,690 --> 01:51:30,680
به عنوان آقای رامسداس، یه مرد خوب
و یه پسر جوون باهوش که قبل از اینکه
1828
01:51:30,681 --> 01:51:37,020
بتونن کارشونو برای پیشرفت واقعی تو این شهر انجام
بدن، کشته شدن، پیشرفت به سمت یه آینده بهتر،
1829
01:51:37,180 --> 01:51:42,100
عادلانهتر و متصلتر، کاری که هنوز
انجام میشه و ما مطمئن میشیم که
1830
01:51:42,101 --> 01:51:44,340
به یاد و افتخار اونها انجام بشه.
1831
01:53:25,840 --> 01:53:28,200
کلانتر، مطمئنم تو بهتر از اینی.
1832
01:53:38,260 --> 01:53:39,260
آره.
1833
01:53:40,830 --> 01:53:48,680
اون یه آدم رنگینپوست بود که با وجود
مشکلات به یه آدم قدرتمند تبدیل شد و اونا
1834
01:53:49,020 --> 01:53:56,720
توسط همون سیستم کشته شدن، حتی
قاتل هم قربانیه و منم بخشی از اینم.
1835
01:53:57,070 --> 01:54:03,100
من فقط یه بچه سفیدپوست با امتیازاتم
و کارم اینه که بشینم و گوش بدم، که این
1836
01:54:03,101 --> 01:54:08,062
چیزیه که بعد از این سخنرانی
قصد دارم انجام بدم، که من
1837
01:54:08,063 --> 01:54:12,460
حقی برای گفتنش ندارم، این مراسم
تو زمین دزدیدهشده برگزار میشه.
1838
01:54:12,960 --> 01:54:25,800
💬 فقط به عشق شما مووی پووی
1839
01:54:26,300 --> 01:54:31,880
این ساعت و اسلحه احمقانه رو داشتم
میذاشتم تو مدارک، چرا اسلحهات احمقانهست؟
1840
01:54:33,725 --> 01:54:35,989
به خدا قسم، کلانتر، بیشتر از یه
1841
01:54:36,089 --> 01:54:38,560
دقیقه غیبتم نزد، تو اصلاً نباید غیبتت میزد.
1842
01:54:42,690 --> 01:54:44,420
لعنتی، آتیشم کجاست؟
1843
01:54:44,660 --> 01:54:45,060
میخوام ازش استفاده کنم.
1844
01:54:45,180 --> 01:54:48,294
کافی نبود، میدونم،
میدونم، میدونم، میدونم،
1845
01:54:48,295 --> 01:54:50,560
میدونم، میدونم، میدونم، این چیز جدیده.
1846
01:54:50,850 --> 01:54:55,080
این بعد از اینکه بهت زنگ زدم اتفاق
افتاد، من دارم به چی نگاه میکنم؟
1847
01:55:02,550 --> 01:55:03,570
این عیسی لعنتی کیه؟
1848
01:55:03,950 --> 01:55:04,950
این کلید توئه؟
1849
01:55:05,010 --> 01:55:05,550
نه، نه!
1850
01:55:05,830 --> 01:55:06,830
پس چرا بازش کردی؟
1851
01:55:06,890 --> 01:55:09,770
اون چیزی که میبینی همون چیزیه
که فکر کردم، من چی، من چی دیدم؟
1852
01:55:09,910 --> 01:55:12,930
حتی نمیدونم این لعنتی
چیه، تو هیچی نمیفهمی!
1853
01:55:12,931 --> 01:55:14,290
یکی اینو بیرون آورده، درسته؟
1854
01:55:14,650 --> 01:55:15,650
تو خراب کردی!
1855
01:57:26,950 --> 01:57:28,410
دور و برتو نگاه کن، پایینو نگاه کن.
1856
01:57:34,970 --> 01:57:37,090
اون فقط وایستاده اونجا،
نمیدونم چی داره میشه.
1857
01:57:42,410 --> 01:57:43,510
این گاز چه جاییه؟
1858
01:57:54,590 --> 01:57:58,830
دستاتو بذار پشت سرت، چی داری میگی؟
1859
01:57:59,790 --> 01:58:00,790
چی؟
1860
01:58:10,080 --> 01:58:11,280
داریم چی کار میکنیم، مرد خوب؟
1861
01:58:12,180 --> 01:58:13,000
عقب میافتیم؟
1862
01:58:13,120 --> 01:58:14,120
میتونیم عقب بیفتیم؟
1863
01:58:14,960 --> 01:58:16,360
این واقعاً خوب نیست، کلانتر.
1864
01:58:16,700 --> 01:58:17,200
من پناه گرفتم.
1865
01:58:17,540 --> 01:58:18,120
من پناه گرفتم.
1866
01:58:18,240 --> 01:58:19,240
در رو دارم؟
1867
02:03:19,650 --> 02:03:21,050
ایست!
1868
02:03:24,530 --> 02:03:25,870
کیسه رو بذار زمین.
1869
02:03:34,510 --> 02:03:35,510
خصوصی؟
1870
02:03:49,970 --> 02:03:51,900
میدونستم میتونی این کارو بکنی.
1871
02:03:56,630 --> 02:03:57,630
کردم، نه؟
1872
02:03:59,930 --> 02:04:01,850
منو تو زندگیمون خواستن.
1873
02:04:03,250 --> 02:04:04,290
منو خواستن؟
1874
02:04:07,740 --> 02:04:10,590
اونا دارن دنبالم میان.
1875
02:04:12,420 --> 02:04:18,710
فقط... این کاری بود که باید میکردم.
1876
02:04:28,300 --> 02:04:31,300
ورنون و لو بودن.
1877
02:04:33,960 --> 02:04:34,960
اونا باید برن.
1878
02:04:35,320 --> 02:04:36,840
نمیتونن اینجا باشن.
1879
02:04:41,640 --> 02:04:42,369
ولی اگه برگردن برای ما، اگه بکشن
1880
02:04:42,370 --> 02:04:47,140
تو این ماجرا، یا اگه برگردن که منو بکشن...
1881
02:04:47,440 --> 02:04:48,540
من تد رو کشتم.
1882
02:04:55,230 --> 02:04:57,050
ورنون تقلبیه.
1883
02:04:58,440 --> 02:04:59,570
یه وسوسه جعلیه.
1884
02:05:00,770 --> 02:05:01,930
اون خودشو گول زده.
1885
02:05:03,790 --> 02:05:04,790
اون کی بود؟
1886
02:05:06,570 --> 02:05:08,890
من اونیم که دارم اقدام میکنم.
1887
02:05:09,790 --> 02:05:15,070
تنها کاری که باید میکردم این بود که
شروعش کنم، و حالا باید تمومش کنم.
1888
02:05:15,320 --> 02:05:18,170
ما الان وسط این ماجراییم.
1889
02:05:18,630 --> 02:05:19,630
ما تو تاریخیم.
1890
02:05:20,130 --> 02:13:47,745
🎬 ببین و لذت ببر — مووی پووی
1891
02:13:48,245 --> 02:13:52,170
ما تو تاریخیم.
1892
02:13:54,300 --> 02:13:54,820
ببین!
1893
02:13:55,240 --> 02:13:56,240
من تو صندوق عقبم!
1894
02:14:19,990 --> 02:14:20,990
لعنتی!
1895
02:14:21,930 --> 02:14:22,930
میکشمت، باشه؟
1896
02:14:23,510 --> 02:14:23,510
کلانتر!
1897
02:14:24,315 --> 02:14:25,315
کلانتر، من نجاتت دادم!
1898
02:14:26,640 --> 02:14:27,640
من نجاتت دادم!
1899
02:14:52,800 --> 02:14:54,770
این یارو بهزور...
1900
02:14:58,440 --> 02:14:58,440
105.
1901
02:14:58,720 --> 02:14:59,300
ببرش برای آزمایش.
1902
02:14:59,620 --> 02:15:00,160
این یارو رو نگاه کن.
1903
02:15:00,300 --> 02:15:01,240
الان داره باهامون درست رفتار نمیکنه.
1904
02:15:01,320 --> 02:15:01,520
105.
1905
02:15:01,800 --> 02:15:02,800
اون میره بیمارستان.
1906
02:15:04,120 --> 02:15:05,120
این یکی دیگه تمومه.
1907
02:15:07,780 --> 02:15:08,440
من خوبم.
1908
02:15:08,620 --> 02:15:08,880
من خوبم.
1909
02:15:09,040 --> 02:15:09,100
من خوبم.
1910
02:15:09,101 --> 02:15:10,101
من خوبم، مرد.
1911
02:15:15,470 --> 02:15:16,470
خدای من!
1912
02:15:16,670 --> 02:15:17,370
خدای من!
1913
02:15:17,640 --> 02:15:18,640
خدای من، کلانتر!
1914
02:15:19,570 --> 02:15:20,570
خدای من، خوبی؟
1915
02:15:21,050 --> 02:15:22,050
کلانتر!
1916
02:15:22,100 --> 02:15:23,100
کلانتر، من نجاتت دادم!
1917
02:15:23,605 --> 02:15:24,710
من نجاتت دادم!
1918
02:15:58,640 --> 02:16:02,085
بهعنوان یه معتقد سفت و سخت به
حقیقت، دفاع از خود، حقوق متمم دوم،
1919
02:16:02,086 --> 02:16:05,010
سخت بود کاری که باید میکردم رو انجام بدم.
1920
02:16:05,210 --> 02:16:09,730
ولی باید کاری که باید میکردم رو انجام میدادم،
که همهمون باید وقتی نوبتمون شد انجام بدیم.
1921
02:16:10,090 --> 02:16:11,530
خب نظرت درباره میشل چیه؟
1922
02:16:11,590 --> 02:16:12,090
درباره مایک بزرگ؟
1923
02:16:12,470 --> 02:16:14,286
فکر میکنی واقعاً میخواد
برای رئیسجمهوری کاندیدا بشه؟
1924
02:16:14,310 --> 02:16:17,930
یا قراره با کمپهای رژیم غذاییش
بمونه و درباره غذای سالم حرف بزنه
1925
02:16:17,931 --> 02:16:20,530
به جای جنایات جنگی شوهرش و جنگافروزی خودت؟
1926
02:16:20,730 --> 02:16:22,110
چه خبر، گینزویل؟
1927
02:16:23,330 --> 02:16:29,590
صاحبخونه تو شهر، خونه، آمریکا،
ملت شما، عزیزم، بیا انجامش بدیم.
1928
02:16:40,630 --> 02:16:43,330
بقیهشو بعداً بهت نشون میدم که سرما نخورم.
1929
02:16:56,835 --> 02:17:00,570
ولی امروز درباره یه قدم بزرگ به جلو
تو صنعت تکنولوژی اینجا تو نیومکزیکوه.
1930
02:17:01,380 --> 02:17:06,470
و دامادم، شهردار ادینگتون،
شهردار کراس، میخواد از این
1931
02:17:06,471 --> 02:17:13,390
فرصت استفاده کنه تا یه تشکر گرم بکنه از سالید گُلد
ماگیکارپ که اینجا رو بهعنوان خونهشون انتخاب کردن،
1932
02:17:13,630 --> 02:17:17,462
شهرستان سویا و سانتا لوپه
پوئبلو، که روی زمین مشترک
1933
02:17:17,463 --> 02:17:21,311
این مرکز داده حالا قرار داره.
1934
02:17:25,650 --> 02:17:31,311
حالا، هر دو با هم، یکی از مکانهای
ممتاز که آینده داره ساخته میشه.
1935
02:17:31,620 --> 02:17:36,110
و تو این لحظه، وقتی چیزای شرور
و ناشنیدهای داره توسط دولت ما،
1936
02:17:36,111 --> 02:17:41,830
مجمع اقتصاد جهانی، کنترل جمعیت
از طریق بیماری و واکسن انجام میشه،
1937
02:17:41,905 --> 02:17:46,830
با کسایی که ویروس رو ساختن و
حالا دارن درمانشو به ما میدن، همه ما
1938
02:17:46,831 --> 02:17:51,133
گوشهای بیفایده، فرصت تو این لحظه تاریک برای ساختن یه
آینده روشنتر چیزیه که باید گرامی بداریم و به دست بیاریم.
1939
02:17:51,134 --> 02:17:55,430
و ما حالا خونه یه زیرساخت سوپرکامپیوتری پیشرفته
هستیم که آینده یه تکنولوژی رو تأمین میکنه
1940
02:17:56,080 --> 02:18:01,890
که واقعاً همهچیزو تغییر میده و مشکلاتی
رو حل میکنه که هیچوقت نتونستیم حل کنیم،
1941
02:18:01,891 --> 02:18:07,650
و در عین حال با کمترین مقدار انرژی و
آب نسبت به هر مجتمع دادهای تو جنوبغرب.
1942
02:18:07,651 --> 02:18:12,430
و این به خاطر کاریه که ما تو انرژی خورشیدی
داریم میکنیم، و کاری که پوئبلو هم داره میکنه.
1943
02:18:12,431 --> 02:18:15,791
اونا دارن مزرعه بادی جدیدشونو میسازن، و
تو سرمایهگذاری 370 میلیارد دلاری نیومکزیکو
1944
02:18:18,950 --> 02:18:23,570
تو انرژیهای تجدیدپذیر شرکت
دارن، پیشرفتایی تو باد، خورشید،
1945
02:18:23,820 --> 02:18:30,190
زمینگرمایی، و بهزودی فرماندار
امیدواره هیدروژن رو هم اعلام کنه.
1946
02:18:30,191 --> 02:18:36,610
تو انرژیهای تجدیدپذیر،
پیشرفتایی تو باد، خورشید،
1947
02:18:37,230 --> 02:18:42,230
زمینگرمایی، و بهزودی فرماندار
امیدواره هیدروژن رو هم اعلام کنه.
1948
02:19:14,440 --> 02:19:16,840
چرا تازه دارم میفهمم
که موهاتو باید کوتاه کنی؟
1949
02:19:24,020 --> 02:19:25,020
روز خوبی داشتی؟
1950
02:19:25,110 --> 02:19:25,370
آره.
1951
02:19:25,980 --> 02:19:27,750
شاید یه کم زیادی مشروب خوردم.
1952
02:19:30,525 --> 02:19:33,664
تا حالا هیچ واکسن mRNA
دارای مجوز نبوده، و این
1953
02:19:33,665 --> 02:19:36,430
به این خاطر نیست که
آزمایشهای بالینی نبودن.
1954
02:19:37,180 --> 02:19:41,931
به خاطر اینه که اثرات منفی قابلتوجهی
روی حیواناتی که آزمایش شدن بود.
1955
02:19:42,440 --> 02:19:45,810
و دیپفیک عمو جو که داره
واکسن میزنه هیچ تناقضی نداره.
1956
02:19:46,230 --> 02:19:48,950
این مرد تو ویدیو بازوشو
بیشتر از هر میمونی نشون داد.
1957
02:19:49,510 --> 02:19:51,670
تعجب میکنم که از هوش
مصنوعیشون استفاده نکردن
1958
02:19:51,930 --> 02:19:53,410
برای درست کردن قوانین.
1959
02:19:58,070 --> 02:19:59,070
متأسفم.
1960
02:20:08,300 --> 02:20:09,860
یه کم با قوانین زیادهروی کردم.
1961
02:20:13,040 --> 02:20:14,280
از نظر من مهم نیست.
1962
02:20:16,050 --> 02:20:18,590
من فقط یه وکیل تازهکارم که
دارم سعی میکنم پیشرفت کنم.
1963
02:20:19,980 --> 02:20:23,750
ولی بعضی از شما جنگطلبا جوری رفتار میکنید که
انگار میخواید منو از اولین موکلام محروم کنید.
1964
02:20:24,790 --> 02:20:29,150
نمیگم شما آدما اشتباه میکنید.
1965
02:20:29,990 --> 02:20:30,990
شاید این پسرا
1966
02:20:34,230 --> 02:20:38,630
تو پروندهشون، که انگار زیاد نگرانش نیستید.
1967
02:20:40,215 --> 02:20:44,050
تنها چیزی که میخوام
یه دهن مسلح داشته باشم.
1968
02:20:44,510 --> 02:20:45,510
نمایش!
1969
02:20:46,940 --> 02:20:51,150
اونا هویتتونو ازتون گرفتن،
و این محرومیت، و این بردگی
1970
02:20:53,100 --> 02:20:54,546
نمیذاره شما عامل تغییر واقعی باشید.
1971
02:20:54,570 --> 02:20:56,250
اونا رو درست همونجا که هستن نگه میداره.
1972
02:20:56,530 --> 02:20:57,530
خب، حدس بزن چی؟
1973
02:20:58,490 --> 02:20:59,490
تو تنها نیستی.
1974
02:21:01,130 --> 02:21:02,130
حدس بزن چی؟
1975
02:21:02,920 --> 02:21:04,750
دردت اتفاقی نیست.
1976
02:21:05,870 --> 02:21:06,910
تو اتفاقی نیستی.
1977
02:21:07,840 --> 02:21:09,390
ما اتفاقی نیستیم.
1978
02:21:11,150 --> 02:21:12,150
میجنگی؟
1979
02:21:14,170 --> 02:21:15,170
من میجنگم.
1980
02:21:16,520 --> 02:21:18,436
خب، من برای خودم بهعنوان
یه بچه این کارو میکنم.
1981
02:21:18,460 --> 02:21:20,010
و برای بچههای آیندهم این کارو میکنم.
1982
02:21:20,011 --> 02:21:22,010
و برای بچههای تو این کارو میکنم.
1983
02:21:22,535 --> 02:21:23,535
و برای بچههای آیندهات.
1984
02:21:23,970 --> 02:21:25,650
و برای بدنهای فیزیکیشون این کارو میکنم.
1985
02:21:25,990 --> 02:21:27,710
و برای بدنهای دیجیتالیشون این کارو میکنم.
1986
02:21:28,050 --> 02:21:31,750
و من میبرم، چون خودمو تو مسیح تقویت کردم.
1987
02:21:32,320 --> 02:21:34,510
و دارم درباره پروردگار
مسیح، عیسی خدا حرف میزنم.
1988
02:21:36,290 --> 02:21:37,850
و با روحالقدس بهعنوان سپرمون.
1989
02:21:38,290 --> 02:21:42,850
MoviePovie.Com171496