All language subtitles for Eddington 2025 1080p TS FA-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:11,690 رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند 2 00:00:20,690 --> 00:00:31,690 MoviePovie.Com 3 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 ببین اینو. 4 00:00:41,850 --> 00:00:43,130 من یه منهتن مقدس بودم. 5 00:00:43,510 --> 00:00:44,510 من یه منهتن مقدس بودم. 6 00:00:45,410 --> 00:00:51,030 و هنوز فکر می‌کنم، دارم نگاه می‌کنم... دنبالش بودم... دنبال کمالم بودم. 7 00:00:51,031 --> 00:00:53,350 کامل... دنبال کمالم... دنبال کمال. 8 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 آره. 9 00:00:56,030 --> 00:00:56,590 همه‌چیز. 10 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 همه‌چیز. 11 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 باورم نمی‌کنی؟ 12 00:01:00,430 --> 00:01:03,290 مثل اینه که بپرسی، آره، ولی تو توی جعبه‌ت هستی. 13 00:01:04,510 --> 00:01:05,510 یه جعبه کوچولوی قشنگ. 14 00:01:05,940 --> 00:01:06,940 یه جعبه پر از گل. 15 00:01:07,470 --> 00:01:08,510 فکر می‌کنی مال توئه؟ 16 00:01:09,510 --> 00:01:10,710 فکر می‌کنی خودت درستش کردی؟ 17 00:01:13,310 --> 00:01:19,030 چی میشه اگه سواری‌ها رو بندازم بیرون، سواری‌ها رو، سواری‌ها رو بندازم؟ 18 00:01:53,850 --> 00:01:54,960 جعبه‌های شرورتر. 19 00:01:56,180 --> 00:01:57,540 و من می‌دونم کی گفته من اینجام. 20 00:01:57,541 --> 00:02:02,300 می‌تونم دنیای خودمو نشون بدم، تو فقط به غرور اشک‌ها لبخند زدی. 21 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 این چیه؟ 22 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 برای کمک به تو. 23 00:02:58,365 --> 00:02:59,365 این ماسک برای چیه؟ 24 00:02:59,490 --> 00:03:02,571 مگه تابلوهای ورودی دهکده ما رو با قوانین و مقرراتش ندیدی؟ 25 00:03:02,780 --> 00:03:02,860 کلانتر؟ 26 00:03:03,320 --> 00:03:04,320 خانم پوئبلو. 27 00:03:04,920 --> 00:03:05,920 نه، نه، نه، نه، نه. 28 00:03:06,150 --> 00:03:10,100 من تازه اونجا توی یه خونه بودم، اونجا منطقه سویا هست. 29 00:03:10,970 --> 00:03:13,820 ممکنه اینطور باشه، ولی مرز اونجاست. 30 00:03:14,940 --> 00:03:15,820 این یه چیز احمقانه‌ست. 31 00:03:15,900 --> 00:03:18,240 تو هیچ‌وقت نمیای و ما ازت کمک خواستیم، کلانتر. 32 00:03:18,440 --> 00:03:19,240 تو داری تجاوز می‌کنی. 33 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 پروانه. 34 00:03:22,220 --> 00:03:23,780 مردم دارن از این چیز می‌میرن، درسته؟ 35 00:03:24,530 --> 00:03:25,530 مردم دارن می‌میرن. 36 00:03:26,090 --> 00:03:28,380 این یارو اینجا، اینو از دماغش آویزون کرده. 37 00:03:29,160 --> 00:03:30,500 منظورم اینه، اینجا چیکار کنیم؟ 38 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 ببین، فقط گوش کن. 39 00:03:32,840 --> 00:03:33,840 دارم گوش می‌کنم. 40 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 خفه شو. 41 00:03:35,510 --> 00:03:37,660 وقتی روی خاک ما هستی، ماسکت رو بزن. 42 00:03:42,050 --> 00:03:44,350 ماسکت رو بزن، کلانتر. 43 00:03:57,030 --> 00:04:00,350 یکی از این چهار تا... 44 00:04:18,910 --> 00:04:19,910 کلانتر. 45 00:04:40,360 --> 00:04:41,360 کلانتر. 46 00:04:45,940 --> 00:04:48,070 اینجا خونه دفتریه، بار. 47 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 بار. 48 00:04:50,910 --> 00:04:53,151 ولی من نمی‌خواستم چک کنم کدوم دو تا از این بیست تا بودن. 49 00:04:57,840 --> 00:04:58,840 حالا بگیرش. 50 00:05:30,350 --> 00:05:30,710 نه. 51 00:05:30,835 --> 00:05:32,830 اوف، اسمش سارا دیکتا روزا پارکسه. 52 00:05:33,575 --> 00:05:35,256 اگه خودم داشتمش، چی می‌گفتم؟ 53 00:05:35,690 --> 00:05:37,430 اه، بیا یه عکس با من بگیر. 54 00:05:38,190 --> 00:05:39,330 ثابت کن که هم‌پیمانی. 55 00:05:40,050 --> 00:05:41,050 شاید واقعاً. 56 00:05:41,750 --> 00:05:42,350 نمی‌دونم. 57 00:05:42,480 --> 00:05:44,670 یه عکس از خودت براش بفرست، ببین می‌تونه حدس بزنه چیه. 58 00:05:48,650 --> 00:05:49,650 چیکار کنم؟ 59 00:05:50,150 --> 00:05:56,100 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 60 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 داداش، ماسک نداری؟ 61 00:05:59,430 --> 00:05:59,910 نه، من اوکیم. 62 00:06:00,370 --> 00:06:01,370 داداش. 63 00:06:03,050 --> 00:06:04,410 راستی، این بو چیه؟ 64 00:06:06,050 --> 00:06:07,050 اوه، کونت. 65 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 نینجای مقطر. 66 00:06:13,240 --> 00:06:15,110 دویست سیصد تا شغل ساخت‌وساز در جریان. 67 00:06:15,430 --> 00:06:17,030 خورشیدی یه پروژه دیگه رو جبران می‌کنه. 68 00:06:18,500 --> 00:06:21,810 تو فقط گذاشتی اینا هر چی مرکز داده‌ست بسازن، بعدش... 69 00:06:21,960 --> 00:06:23,370 به هر دلیلی ببندنش. 70 00:06:23,371 --> 00:06:24,250 ما فقط باید اونجا بخوریم. 71 00:06:24,370 --> 00:06:25,650 همه‌چیز مالیات کلوپی داره. 72 00:06:26,030 --> 00:06:28,010 مالیات خواربار، بازپرداخت املاک. 73 00:06:28,410 --> 00:06:29,810 هیچ آرزویی به این شکل نیست. 74 00:06:30,270 --> 00:06:33,490 کی بپریم رو قایق، حالا یا بذاریم زیر بولدوزر بشیم؟ 75 00:06:33,570 --> 00:06:37,490 اینا دارن یه زیرساخت واقعی برای یه آینده واقعی میارن. 76 00:06:37,710 --> 00:06:38,710 یه آینده واقعی. 77 00:06:38,770 --> 00:06:39,050 دقیقاً. 78 00:06:39,530 --> 00:06:40,930 می‌تونیم بازم فردا رو تو حساب کنیم؟ 79 00:06:43,380 --> 00:06:44,450 مشکل چیه؟ 80 00:06:50,390 --> 00:06:51,390 اون بیرونه. 81 00:06:52,360 --> 00:06:54,130 مجبور شدم در رو قفل کنم که بیرون نگهش دارم. 82 00:06:54,131 --> 00:06:56,150 یه ساعته اینجوریه. 83 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 نمی‌فهممت. 84 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 آره، می‌فهمی. 85 00:07:03,550 --> 00:07:04,830 اون داره آرامش رو به‌هم می‌زنه. 86 00:07:05,470 --> 00:07:06,950 باز داره ورودی رو می‌بنده. 87 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 ورودی کیه؟ 88 00:07:09,350 --> 00:07:10,770 تو اصلاً اونجا چیکار می‌کنی؟ 89 00:07:11,380 --> 00:07:12,010 یه جای بیرون‌بره. 90 00:07:12,330 --> 00:07:13,570 اونا اعضای شورای شهرن. 91 00:07:13,830 --> 00:07:14,870 این کار ضروریه. 92 00:07:15,290 --> 00:07:17,870 خب، نمی‌تونی هر چیزی که دلت خواست رو کار ضروری بنامی. 93 00:07:18,190 --> 00:07:21,310 این یه جلسه شورای شهره، هر جا که اعضای شورای شهر جمع بشن. 94 00:07:21,485 --> 00:07:23,310 اگه من توشم، دفتر شهرداره. 95 00:07:24,170 --> 00:07:25,430 پس تو باز هستی. 96 00:07:25,450 --> 00:07:27,310 و یه مشتری پولی داری. 97 00:07:27,570 --> 00:07:31,610 اون پرخاشگره، خطرناکه، باید حبسش کنی. 98 00:07:31,730 --> 00:07:32,290 کجا داریم می‌ریم؟ 99 00:07:32,730 --> 00:07:34,170 خیابونای بیشتری هست. 100 00:07:34,250 --> 00:07:35,610 اونا مال توئه، درست اونجا. 101 00:07:36,050 --> 00:07:38,370 ماسکت کجاست؟ 102 00:07:39,490 --> 00:07:40,610 ماسکت کجا... 103 00:07:41,110 --> 00:07:42,470 اون ماسک نداره. 104 00:07:44,290 --> 00:07:45,290 دارم سرفه می‌کنه. 105 00:07:46,190 --> 00:07:47,190 باشه. 106 00:07:47,670 --> 00:07:48,670 ماسک نداری؟ 107 00:07:59,340 --> 00:08:00,340 ماسک nداره. 108 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 اینستاگرام کوچولوئه؟ 109 00:08:27,930 --> 00:08:29,211 آره، اینستاگرام کوچولوم رو دارم. 110 00:08:29,711 --> 00:08:36,400 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 111 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 چی چی؟ 112 00:08:49,440 --> 00:08:52,040 شماره 56، اولین سلاح توی کالیفرنیا؟ 113 00:09:38,410 --> 00:09:40,710 تنها تصادفایی که باید رخ بدن، قبل از... 114 00:09:43,450 --> 00:09:44,580 پاکته. 115 00:09:45,190 --> 00:09:48,970 ما یه جورایی تو این هواپیماییم. 116 00:09:49,950 --> 00:09:51,110 همون‌طور که می‌گیم... هی. 117 00:09:51,590 --> 00:09:52,590 خوبی؟ 118 00:09:55,890 --> 00:09:57,110 این مال تو بود. 119 00:09:58,860 --> 00:09:59,860 آره، من خوبم. 120 00:10:03,040 --> 00:10:04,040 یه چیزی برات پیش اومد؟ 121 00:10:05,490 --> 00:10:07,381 شاید فقط... تو تنهایی. 122 00:10:08,300 --> 00:10:08,780 اوه. 123 00:10:09,140 --> 00:10:10,140 برای زندگیت؟ 124 00:10:10,680 --> 00:10:12,040 فقط برای من. 125 00:10:13,500 --> 00:10:14,660 مقدار احمقانه‌ای خسارت. 126 00:10:16,080 --> 00:10:17,080 بار. 127 00:10:18,950 --> 00:10:22,221 نه با اون، فقط... نه، همه‌تون. 128 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 بی‌خانمان‌ها... 129 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 بی‌خانمان‌ها. 130 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 این یکی درباره چیه؟ 131 00:10:35,060 --> 00:10:36,260 این فقط یه تصویر بود که داشتم. 132 00:10:37,460 --> 00:10:38,460 خیلی عجیبه. 133 00:10:39,320 --> 00:10:40,340 دوستش دارم. 134 00:10:42,840 --> 00:10:44,600 دو تا عروسک جدید دیگه هم دیدم. 135 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 واقعاً؟ 136 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 کدوما؟ 137 00:10:48,700 --> 00:10:49,700 پاهای عنکبوتی. 138 00:10:50,900 --> 00:10:53,380 دختری که روی زبون خوابیده. 139 00:10:54,810 --> 00:10:57,240 خب، این خیلی آسونه. 140 00:11:05,770 --> 00:11:07,960 خب، نمی‌تونه فقط ایمیلش کنه، نه؟ 141 00:11:08,700 --> 00:11:09,700 نه، می‌کنه. 142 00:11:09,740 --> 00:11:12,220 و بعد داروخونه‌مو چک می‌کنه اگه بازش کنم. 143 00:11:12,770 --> 00:11:15,220 آره، واسه همین بهت گفتم باید رمز بذاری. 144 00:11:16,730 --> 00:11:19,500 هفته پیش رمز گذاشتم. 145 00:11:25,740 --> 00:11:26,740 قرارداد رو یادته؟ 146 00:11:27,910 --> 00:11:28,910 و اون اسباب‌کشی کرد. 147 00:11:29,220 --> 00:11:30,220 فقط تا آوریل بود. 148 00:11:33,020 --> 00:11:34,540 یادته هنوز پاندمی داریم؟ 149 00:11:37,720 --> 00:11:38,800 منم اصلاً خوشم نمیاد. 150 00:11:39,970 --> 00:11:40,990 اون جای کار منو گرفت. 151 00:11:44,410 --> 00:11:47,280 منظورم اینه، اگه باهوش بود یا چیزی، ولی... 152 00:11:48,250 --> 00:11:52,250 می‌دونی، حتی تو گفتی انگار همش داره نگات می‌کنه. 153 00:11:53,850 --> 00:11:55,890 نه، من گفتم انگار همش دارم نگا می‌شم. 154 00:11:56,070 --> 00:11:57,070 یا فقط توسط اون. 155 00:12:00,420 --> 00:12:01,550 می‌دونم اینجوری حس می‌کنی. 156 00:12:02,810 --> 00:12:03,490 ولی نیست. 157 00:12:03,491 --> 00:12:05,330 قول می‌دم. 158 00:12:05,690 --> 00:12:06,690 قول می‌دم. 159 00:12:37,030 --> 00:12:38,030 آره. 160 00:12:40,720 --> 00:12:41,720 ببخشید. 161 00:12:41,760 --> 00:12:44,020 اوه، من متأسفم. 162 00:12:44,340 --> 00:12:45,340 نه، نه، نه، نه. 163 00:12:45,470 --> 00:12:48,860 هی، تو نمی‌دونی با ما چیکار کنی. 164 00:12:50,120 --> 00:12:53,420 دوستت دارم، عزیزم. 165 00:12:54,140 --> 00:13:01,730 دارم بهتر می‌شم. 166 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 می‌دونم داری. 167 00:13:05,350 --> 00:13:23,720 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 168 00:13:24,220 --> 00:13:26,440 لطفاً ازشون بپرس چرا این کارو نکردیم. 169 00:13:36,850 --> 00:13:38,730 آهنه که آدما رو می‌کشه. 170 00:13:41,090 --> 00:13:42,090 و تو تموم کردی. 171 00:13:42,860 --> 00:13:44,470 آب گرم آزاد شد. 172 00:13:44,950 --> 00:13:46,430 اینو شنیدی، پلاک ایکس؟ 173 00:13:48,650 --> 00:13:50,870 توی سال 2018، این راز نیست. 174 00:13:51,130 --> 00:13:51,790 لطفاً برو سرچش کن. 175 00:13:52,050 --> 00:13:55,570 یه تمرین مدل‌سازی پاندمی تو دانشگاه جانز هاپکینز. 176 00:13:56,420 --> 00:13:59,450 چطور دو سال قبل از پاندمی، پاندمی رو شبیه‌سازی می‌کنی؟ 177 00:14:01,290 --> 00:14:02,426 لطفاً از خودت بپرس. 178 00:14:02,450 --> 00:14:03,450 چطور می‌خوابی؟ 179 00:14:04,650 --> 00:14:06,130 مهم نیست چی خوابیده، نه؟ 180 00:14:06,390 --> 00:14:07,390 من می‌خوابم. 181 00:14:07,570 --> 00:14:07,790 باشه. 182 00:14:08,310 --> 00:14:09,310 من آبی‌مو درست می‌کنم. 183 00:14:10,170 --> 00:14:11,010 چرا اصلاً حرف می‌زنم؟ 184 00:14:11,190 --> 00:14:12,190 من فقط یه پیرزنم. 185 00:14:13,410 --> 00:14:14,410 مامان؟ 186 00:14:15,750 --> 00:14:16,750 چی می‌گفتی؟ 187 00:14:21,750 --> 00:14:23,110 نمی‌خوام بگم. 188 00:14:24,100 --> 00:14:25,410 اینجا می‌تونی بخونیش. 189 00:14:30,190 --> 00:14:31,190 ببین اینو. 190 00:14:32,920 --> 00:14:34,000 تمرین مدل‌سازی پاندمی. 191 00:14:34,170 --> 00:14:34,930 ما یه 201 داریم. 192 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 این مال پارساله. 193 00:14:36,410 --> 00:14:36,770 بخونش. 194 00:14:37,090 --> 00:14:37,370 بلند. 195 00:14:37,930 --> 00:14:38,930 لطفاً. 196 00:14:39,350 --> 00:14:39,750 بلند. 197 00:14:40,190 --> 00:14:43,190 دولت، مسئولین بهداشت و تاجرا رو آماده کن. 198 00:14:43,270 --> 00:14:44,270 تاجرا. 199 00:14:44,410 --> 00:14:47,090 برای شیوع یه ویروس کرونای بی‌سابقه. 200 00:14:48,310 --> 00:14:48,830 کرونا. 201 00:14:49,200 --> 00:14:50,720 اونا سال 2019 این کلمه رو به کار بردن. 202 00:14:52,770 --> 00:14:54,050 باید لپ‌تاپو خاموش کنی. 203 00:14:54,800 --> 00:14:56,550 بابات در مقابل همه این چیزا بود. 204 00:14:56,551 --> 00:14:57,551 یه فساد. 205 00:14:58,290 --> 00:14:59,330 اون فقط بیشتر دفن شده بود. 206 00:15:01,370 --> 00:15:01,570 چی؟ 207 00:15:01,870 --> 00:15:02,870 فکر نمی‌کنی اینطور بود؟ 208 00:15:10,520 --> 00:15:12,280 دیشب خونه تک گارسیا بودی. 209 00:15:13,920 --> 00:15:15,040 شکایتش بود، درسته؟ 210 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 درسته؟ 211 00:15:17,640 --> 00:15:19,400 زنگشو می‌زنه و تو میای. 212 00:15:21,060 --> 00:15:23,200 می‌تونی همین‌جوری بری اونجا. 213 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 مثل همیشه کار. 214 00:15:25,640 --> 00:15:27,921 شماها وقتی اونجا می‌رسید به هم چی می‌گید؟ 215 00:15:28,100 --> 00:15:28,540 سلام. 216 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 حالت چطوره؟ 217 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 خوب. 218 00:15:31,310 --> 00:15:32,880 عصبانیتت کجاست، جو؟ 219 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 این سؤالم. 220 00:15:34,760 --> 00:15:35,760 عصبانیتت کجاست، لو؟ 221 00:15:36,460 --> 00:15:37,460 سلام؟ 222 00:15:38,070 --> 00:15:40,680 اینجوریه که تک گارسیا از همه‌چیز در می‌ره. 223 00:15:42,780 --> 00:15:44,096 اگه بابات هنوز کلانتر بود چیکار می‌کرد؟ 224 00:15:44,120 --> 00:15:46,180 پرونده‌های مهم‌تری توی زندان‌های نیومکزیکو هستن 225 00:15:46,181 --> 00:15:48,280 تا توی همه‌جز چهار تا از شهرستان‌های کل ایالت. 226 00:15:48,780 --> 00:15:51,920 فقط کن لی، سان خوان، برنالیو و دونا آنا بیشتر دارن. 227 00:15:52,480 --> 00:15:54,840 ولی این شمارش‌ها هر روز تو خونه‌های ایالت ریخته می‌شن. 228 00:15:55,380 --> 00:15:55,720 چرا؟ 229 00:15:56,280 --> 00:15:56,960 اونا تو زندانن. 230 00:15:56,961 --> 00:15:59,630 دوست دارم کد منطقی 231 00:15:59,631 --> 00:16:03,581 تجارت برای مبارزه با یه بیماری تو مأموریت جدید رو بشنوم. 232 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 هی! 233 00:16:09,040 --> 00:16:09,340 هی! 234 00:16:09,930 --> 00:16:11,040 اینجا چه خبره؟ 235 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 برت! 236 00:16:13,360 --> 00:16:14,880 بدون ماسک نمی‌تونه بیاد تو، کلانتر. 237 00:16:15,040 --> 00:16:16,040 این کیه؟ 238 00:16:16,150 --> 00:16:17,860 نمی‌تونی اینجوری باهاش رفتار کنی، درسته؟ 239 00:16:17,980 --> 00:16:18,980 دستاتو از روش بردار. 240 00:16:20,420 --> 00:16:21,200 باشه، بذار بیاد تو. 241 00:16:21,400 --> 00:16:22,440 نمی‌تونم با ماسک نفس بکشم. 242 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 این آقا نیست، کلانتر. 243 00:16:23,960 --> 00:16:25,100 از هفته پیش نیست؟ 244 00:16:25,600 --> 00:16:29,685 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 245 00:16:30,185 --> 00:16:31,340 یه راهی برای انجامش هست. 246 00:16:32,350 --> 00:16:33,780 یه راهی برای رفتار باهات هست. 247 00:16:35,300 --> 00:16:36,520 فقط بذار بیاد تو. 248 00:16:41,270 --> 00:16:42,270 چی؟ 249 00:16:42,870 --> 00:16:43,990 نمی‌تونه ماسکش رو نفس بکشه. 250 00:16:44,170 --> 00:16:45,250 می‌خوای اونم شروع کنه؟ 251 00:16:46,390 --> 00:16:47,390 منم نمی‌تونم. 252 00:18:05,740 --> 00:18:06,740 صبر کن، یه لحظه صبر کن. 253 00:18:07,140 --> 00:18:07,140 ببخشید. 254 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 خوش اومدی. 255 00:18:14,030 --> 00:18:15,030 نمی‌تونم نفس بکشم. 256 00:18:27,900 --> 00:18:28,900 ببخشید، کلانتر. 257 00:18:29,420 --> 00:18:32,560 متأسفم، ولی اگه قراره اینجا باشی، باید ماسک بزنی. 258 00:18:32,700 --> 00:18:33,160 اشکالی نداره. 259 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 اشکالی نداره. 260 00:18:35,520 --> 00:18:36,520 من نمی‌زنم. 261 00:18:38,420 --> 00:18:41,080 متأسفم، ولی نمی‌تونی با آدما اینجوری رفتار کنی. 262 00:18:41,500 --> 00:18:42,500 نمی‌تونم. 263 00:18:44,850 --> 00:18:46,290 کلانتر، یه چیزی لازم داری. 264 00:18:46,340 --> 00:18:46,660 می‌دونم. 265 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 مهم نیست. 266 00:18:48,180 --> 00:18:49,180 سلام. 267 00:18:50,220 --> 00:18:51,220 صبح بخیر. 268 00:18:51,660 --> 00:18:52,660 هی، تونی. 269 00:18:53,340 --> 00:18:54,340 چطوریم؟ 270 00:18:55,200 --> 00:18:56,380 فکر کنم خوبیم، شهردار. 271 00:18:57,580 --> 00:18:58,580 خب، خوبه. 272 00:18:58,940 --> 00:18:59,800 این خوبه. 273 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 خوبه. 274 00:19:01,480 --> 00:19:01,960 خوبه. 275 00:19:02,410 --> 00:19:06,100 ببین، جو، می‌دونی، 276 00:19:09,600 --> 00:19:17,400 اگه یه آدم سالم با ماسک در معرض یه آدم با کووید-19 بدون ماسک قرار بگیره، 277 00:19:17,401 --> 00:19:21,820 70 درصد احتمال داره بگیره. 278 00:19:22,830 --> 00:19:26,220 ولی اگه همه ماسک بزنیم، می‌تونیم نرخ انتقال رو به 1.5 برسونیم. 279 00:19:26,240 --> 00:19:28,040 حتی نمی‌دونی داری در مورد چی حرف می‌زنی. 280 00:19:28,041 --> 00:19:31,380 1.24 درصد از هیچی چیه؟ 281 00:19:31,785 --> 00:19:35,660 و در واقع، جو، این ساده‌ست چون یه دستور ایالتی وجود داره. 282 00:19:37,520 --> 00:19:39,040 نه، قابل اجرا نیست. 283 00:19:39,620 --> 00:19:40,620 قابل اجراست. 284 00:19:41,620 --> 00:19:43,040 کاملاً قابل اجراست. 285 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 توسط فرماندار و اداره بهداشت اجباری شده. 286 00:19:46,540 --> 00:19:47,900 تو فقط داری فیلم می‌گیری؟ 287 00:19:48,420 --> 00:19:48,540 هست؟ 288 00:19:49,040 --> 00:19:50,040 گرفتی؟ 289 00:19:50,260 --> 00:19:50,620 آره. 290 00:19:51,200 --> 00:19:53,320 چیزی که شهردار داره در موردش حرف می‌زنه... سلام، آقا. 291 00:19:53,590 --> 00:19:56,020 شهردار داره در مورد سیاست حرف می‌زنه، باشه؟ 292 00:19:56,370 --> 00:20:01,200 اگه نمی‌خوای من بدون ماسک اینجا باشم، باید قانون رو عوض کنی. 293 00:20:02,130 --> 00:20:04,010 کمیسیونرهای شهرستان همین‌جا تو ادینگتونن. 294 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 بذارش تو دستور کار. 295 00:20:06,050 --> 00:20:09,702 یه مصوبه حسابداری بگیر که من و فرد و 296 00:20:09,703 --> 00:20:13,320 بقیه‌مون که می‌خوایم بدون ماسک زندگی کنیم رو منع کنه. 297 00:20:14,880 --> 00:20:15,980 اونو می‌ذاری... 298 00:20:16,080 --> 00:20:17,080 ببخشید. 299 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 اون فرده؟ 300 00:20:19,780 --> 00:20:20,780 بذارش پایین. 301 00:20:21,760 --> 00:20:22,760 جو. 302 00:20:23,260 --> 00:20:27,890 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 303 00:20:28,390 --> 00:20:30,571 فرد، من... من فقط... 304 00:20:31,770 --> 00:20:32,770 هی. 305 00:20:34,190 --> 00:20:35,190 باشه. 306 00:20:37,330 --> 00:20:38,850 نکن... نکن... چی؟ 307 00:20:39,410 --> 00:20:39,530 چی؟ 308 00:20:40,210 --> 00:20:41,210 همه‌چیز خوبه. 309 00:20:41,730 --> 00:20:42,730 باشه؟ 310 00:20:46,850 --> 00:20:49,310 می‌دونی، این برای... 311 00:20:55,320 --> 00:20:56,560 فرد، بیا. 312 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 ماشینمو از کجا آوردی؟ 313 00:20:59,000 --> 00:21:00,440 به تو گوش نمی‌دم. 314 00:21:00,441 --> 00:21:01,441 می‌خوام اینو بگیری. 315 00:21:02,160 --> 00:21:02,860 چیه؟ 316 00:21:02,980 --> 00:21:03,480 این مال توئه. 317 00:21:04,000 --> 00:21:05,156 امیدوارم روز خوبی داشته باشی، باشه؟ 318 00:21:05,180 --> 00:21:05,280 چی؟ 319 00:21:05,540 --> 00:21:06,656 می‌تونم پولشو بهت بدم؟ 320 00:21:06,680 --> 00:21:07,520 نه، نه، نه، نه. 321 00:21:07,521 --> 00:21:08,300 آقا، من کلانترم. 322 00:21:08,500 --> 00:21:09,660 صبر کن، صبر کن، صبر کن، لطفاً. 323 00:21:10,640 --> 00:21:11,060 من انتخابت می‌کنم. 324 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 من انتخابت می‌کنم. 325 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 آماده‌ای؟ 326 00:21:18,820 --> 00:21:19,820 باشه. 327 00:21:48,160 --> 00:21:49,600 خانما و آقایون، هر چی. 328 00:21:50,490 --> 00:21:52,650 این جو کراسه، کلانتر شهرستان سویا. 329 00:21:53,500 --> 00:21:56,710 و اول از همه، اجازه بدید بگم که من خیلی شیدام. 330 00:21:57,390 --> 00:21:58,390 حالا، کی اهمیت می‌ده؟ 331 00:21:58,690 --> 00:22:02,970 ولی من واقعاً نفس کشیدن با این ماسکا برام سخته، باشه؟ 332 00:22:03,310 --> 00:22:06,710 حالا، دوم اینکه، هنوز کوویدی تو سویا نیست. 333 00:22:07,875 --> 00:22:13,790 باشه، تو شهرستان سویا هنوز کووید نیست، ولی یه دستور ایالتی که شهردارمون فشارش آورده. 334 00:22:14,350 --> 00:22:20,050 و فرماندارش می‌گه من نمی‌تونم بدون خطر حمله آسم برای غذا خرید کنم. 335 00:22:20,400 --> 00:22:27,170 و تو نمی‌تونی آزادی انتخابت رو اعمال کنی بدون اینکه، می‌دونی، 336 00:22:28,650 --> 00:22:29,730 توی عموم تحقیر بشی. 337 00:22:31,750 --> 00:22:36,050 چون چیزی که همین چند لحظه پیش دیدم... 338 00:22:39,330 --> 00:22:41,050 منظورم اینه، من فقط... 339 00:22:41,300 --> 00:22:43,810 چطور به اینجا رسیدیم، باشه؟ 340 00:22:44,250 --> 00:22:46,610 و حتی بدتر، آیا ارزششو داره؟ 341 00:22:47,690 --> 00:22:49,010 ارزششو داره؟ 342 00:22:49,110 --> 00:22:52,164 برای مبارزه با یه ویروس که حتی اینجا نیست به قیمت 343 00:22:52,165 --> 00:22:56,990 جنگیدن با بیننده‌هات و خانواده‌ت؟ 344 00:22:59,110 --> 00:23:01,830 چون این جامعه‌ست، نه؟ 345 00:23:01,990 --> 00:23:03,590 یه خانواده‌ست، باشه؟ 346 00:23:04,630 --> 00:23:06,550 چون می‌تونی روز یه آدم رو خراب کنی. 347 00:23:07,725 --> 00:23:12,591 یا می‌تونی کار درست رو انجام بدی، مهربون باشی و قلبش رو آزاد کنی. 348 00:23:15,300 --> 00:23:18,330 ما باید قلبای همدیگه رو آزاد کنیم. 349 00:23:23,080 --> 00:23:24,920 و واسه همین دارم برای شهردار شدن کاندید می‌شم. 350 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 شهردار ادینگتون. 351 00:23:28,360 --> 00:23:29,880 اون چیزی که فکر می‌کنم گفت، گفت؟ 352 00:23:30,150 --> 00:23:34,940 من هفت سال به‌عنوان کلانتر این شهرستان خدمت کردم، و این افتخارم بوده، 353 00:23:35,690 --> 00:23:37,780 و افتخار می‌کنم که به‌عنوان شهردار بهتون خدمت کنم. 354 00:23:42,040 --> 00:23:43,040 هی! 355 00:23:43,540 --> 00:23:55,940 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 356 00:23:56,440 --> 00:23:57,780 بریم. 357 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 کلانتر. 358 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 این واقعیه؟ 359 00:24:02,120 --> 00:24:02,200 آره. 360 00:24:02,780 --> 00:24:04,136 باشه، باید دفعه قبل رو جبران کنیم. 361 00:24:04,160 --> 00:24:04,400 این کیه؟ 362 00:24:04,960 --> 00:24:05,960 یه روزمست. 363 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 مست رانندگی. 364 00:24:08,700 --> 00:24:12,440 دیگه چیزی بهت نمی‌گم، چون اولاً لازم نیست. 365 00:24:12,560 --> 00:24:13,996 هر چرت و پرتی که بخوای می‌کنی. 366 00:24:14,020 --> 00:24:15,160 من یه بچه گندم. 367 00:24:16,560 --> 00:24:18,736 راستش، آروم، به اندازه کافی نیست که منو اینجا بندازی. 368 00:24:18,760 --> 00:24:20,720 از تست میدانی خودداری کردی. 369 00:24:20,740 --> 00:24:21,780 تابلوی کمپین بگو. 370 00:24:22,230 --> 00:24:23,736 و کدومشو باید فتوشاپ کنی؟ 371 00:24:23,760 --> 00:24:25,380 دایی‌م داره، ولی فکر کنم منقضی شده. 372 00:24:25,700 --> 00:24:26,180 باشه، منقضی نشده. 373 00:24:26,320 --> 00:24:27,776 اون یکی کینکو تو لاس کروسس بگیر. 374 00:24:27,800 --> 00:24:29,000 روبه‌روی اونجا نشون بده، باشه؟ 375 00:24:29,160 --> 00:24:30,480 راستی، تو می‌تونی نقاشی بکشی، نه؟ 376 00:24:30,740 --> 00:24:31,460 آدمک‌های چوبی. 377 00:24:31,640 --> 00:24:32,080 باشه، خوبه، خوبه. 378 00:24:32,260 --> 00:24:32,780 این چیزیه که می‌خوام. 379 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 یه آدم. 380 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 ماسک رو صورتش داره. 381 00:24:36,090 --> 00:24:37,280 چشماش ایکس دارن. 382 00:24:38,280 --> 00:24:38,900 چون مرده. 383 00:24:39,120 --> 00:24:40,740 می‌دونم قراره گیر کنم، باشه؟ 384 00:24:41,740 --> 00:24:43,476 می‌دونم قراره همه‌چیزو امتحان کنه، چون جنگ رو گرفتم. 385 00:24:43,500 --> 00:24:45,100 ببین، نمی‌دونم دیگه چی بگم. 386 00:24:45,900 --> 00:24:47,140 حالا، به حمایت صوتیت نیاز دارم. 387 00:24:47,850 --> 00:24:49,196 هی، این کاریه که حالا داریم می‌کنیم. 388 00:24:49,220 --> 00:24:50,220 تو معاون شدی. 389 00:24:50,400 --> 00:24:51,340 اینجا دفتر کمپین ماست. 390 00:24:51,341 --> 00:24:52,341 پس، آره! 391 00:24:53,060 --> 00:24:53,160 درسته؟ 392 00:24:53,440 --> 00:24:54,440 آره! 393 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 جهان آره! 394 00:24:57,300 --> 00:24:58,300 آره! 395 00:24:58,720 --> 00:24:59,060 آره! 396 00:24:59,480 --> 00:25:00,480 باشه، خوبه. 397 00:25:00,580 --> 00:25:00,800 باشه. 398 00:25:01,480 --> 00:25:03,860 اه، اه، رفیق، ببین، یه لطفی کن. 399 00:25:04,300 --> 00:25:06,496 برو یکی از دوستاتو بیار یکی از این عروسکا بخره، باشه؟ 400 00:25:06,520 --> 00:25:07,520 جهان آره. 401 00:25:07,580 --> 00:25:08,580 حتی نمی‌تونم بگم. 402 00:25:08,800 --> 00:25:09,360 حتی نمی‌تونم انجامش بدم. 403 00:25:09,740 --> 00:25:10,740 مهم نیست کدوم؟ 404 00:25:11,040 --> 00:25:12,120 حتی نمی‌خوام انجامش بدم. 405 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 مهم نیست. 406 00:25:14,660 --> 00:25:15,660 هی، هی، حتماً. 407 00:25:15,980 --> 00:25:16,980 ببین اینو. 408 00:25:17,920 --> 00:25:18,920 این چیه؟ 409 00:25:19,380 --> 00:25:19,860 دویست دلار؟ 410 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 سیصد و پنجاه. 411 00:25:21,340 --> 00:25:22,340 بدون اسکوپ. 412 00:25:22,640 --> 00:25:22,860 آره. 413 00:25:23,570 --> 00:25:24,970 هنوز AR رو از تمرین دارم. 414 00:25:25,520 --> 00:25:26,540 عالیه، مایکی. 415 00:25:26,980 --> 00:25:28,420 ولی خط تلویزیونت رو عوض کن. 416 00:25:31,280 --> 00:25:31,680 اداره کلانتری. 417 00:25:32,060 --> 00:25:35,320 هی، کلانتر، اگه برنده شی، این برای اینجا چی معنی می‌ده؟ 418 00:25:35,740 --> 00:25:37,940 خب، بودجه بیشتری می‌گیریم، اینو می‌تونم بهت بگم. 419 00:25:38,200 --> 00:25:39,200 کلانتر، این برای شماست. 420 00:25:41,340 --> 00:25:43,476 هی، بچه‌ها، بیاین نمایش‌های ایمنی رو ادامه بدیم، باشه؟ 421 00:25:43,500 --> 00:25:45,180 می‌خوایم خودمون رو توی رای‌گیری بذاریم. 422 00:25:45,940 --> 00:25:46,940 الو؟ 423 00:25:47,020 --> 00:25:48,300 جو، من جلوی دفترت هستم. 424 00:25:48,800 --> 00:25:55,510 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 425 00:25:56,010 --> 00:25:57,950 دارم اینو ضبط می‌کنم. 426 00:25:58,610 --> 00:25:58,970 هشدار منصفانه. 427 00:25:59,550 --> 00:26:02,450 واقعا برای خدمتگزارای عمومی لازم بود؟ 428 00:26:04,050 --> 00:26:05,050 تو هم همینطور. 429 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 آره. 430 00:26:06,470 --> 00:26:10,270 و فکر می‌کنم بهتره همه‌چیز رو رو کنیم، باشه؟ 431 00:26:10,950 --> 00:26:12,150 من چیزی برای پنهان کردن ندارم؟ 432 00:26:12,890 --> 00:26:14,090 تو چیزی برای پنهان کردن نداری؟ 433 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 باشه. 434 00:26:19,300 --> 00:26:22,070 خب، جمله اول. 435 00:26:24,770 --> 00:26:26,450 فقط می‌خوام اگه ناراحتت کردم عذرخواهی کنم. 436 00:26:27,470 --> 00:26:28,566 برای امروز صبح یا دیشب؟ 437 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 هیچ عذرخواهی لازم نیست. 438 00:26:29,990 --> 00:26:30,990 نکردی. 439 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 باشه. 440 00:26:34,070 --> 00:26:38,910 چون اگه کرده بودم، این بهم کمک می‌کرد بفهمم. 441 00:26:40,850 --> 00:26:44,410 خب، دوره‌ت تموم شده و شهرت مرده. 442 00:26:45,070 --> 00:26:46,450 من کمکت می‌کنم بفهمی. 443 00:26:54,200 --> 00:26:55,240 ببین، جو... 444 00:27:00,230 --> 00:27:01,570 ما هیچ‌وقت درباره‌ش حرف نزدیم. 445 00:27:02,990 --> 00:27:03,990 اوه، نه. 446 00:27:07,530 --> 00:27:08,530 می‌تونیم فقط حرف بزنیم؟ 447 00:27:08,740 --> 00:27:10,530 می‌تونیم... فقط من و تو؟ 448 00:27:11,150 --> 00:27:12,150 همینطوریم. 449 00:27:12,570 --> 00:27:13,570 همینطوریم. 450 00:27:14,770 --> 00:27:15,770 باشه. 451 00:27:17,370 --> 00:27:18,850 شاید فقط با ویدیوت حرف زدم. 452 00:27:19,370 --> 00:27:20,690 بپرس معاونات کجا رفتن. 453 00:27:21,110 --> 00:27:21,410 باشه. 454 00:27:21,650 --> 00:27:25,550 خب، چرا از فرماندارت درباره سیاست بگیر و ول کنش نپرسی؟ 455 00:27:25,650 --> 00:27:27,950 چون اگه به خاطر اون نبود، شاید می‌تونستم 456 00:27:27,951 --> 00:27:30,730 معاونام و کسایی که دستگیر می‌کنیم رو نگه دارم. 457 00:27:30,930 --> 00:27:31,110 می‌دونم. 458 00:27:31,230 --> 00:27:33,937 می‌دونم یکی‌شون به خاطر استفاده بیش از حد از زور اخراج شد و یکی دیگه 459 00:27:33,938 --> 00:27:36,970 به خاطر یه بازرس متمم اول یوتیوب مجبور به استعفا شد. 460 00:27:37,350 --> 00:27:37,830 باشه، آره. 461 00:27:38,070 --> 00:27:40,590 همون بازرسیه که باعث شد... 462 00:27:40,591 --> 00:27:42,670 اینجا داری از اوردوز فنتانیل می‌میری. 463 00:27:42,710 --> 00:27:44,050 از کار کردن با فنتانیل. 464 00:27:44,230 --> 00:27:47,550 و کاپیتانت و رئیس... داره ما رو له می‌کنه. 465 00:27:48,890 --> 00:27:49,590 این نابودکننده بود. 466 00:27:49,770 --> 00:27:52,630 نمی‌تونی اداره خودت رو سرپا نگه داری، ولی می‌خوای اداره منو بچرخونی. 467 00:27:52,930 --> 00:27:55,130 اینجا گندت رو ول کن و یه گند جدید راه بنداز. 468 00:27:59,780 --> 00:28:01,696 و فکر می‌کنم به خاطر اون شخصیه که اسمشو بردیم. 469 00:28:01,720 --> 00:28:03,520 شاید نخوای من بگم، اوه، کاپیتان. 470 00:28:04,540 --> 00:28:05,540 اسمشو بگو. 471 00:28:05,900 --> 00:28:08,040 فکر می‌کنی تو اون کسایی که نمی‌خوای؟ 472 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 فکرت اینه؟ 473 00:28:09,365 --> 00:28:11,240 خب، بهت می‌گم من چی فکر می‌کنم، تد، باشه؟ 474 00:28:12,400 --> 00:28:15,160 قبلا فکر می‌کردم تو یه آدم مهم بودی. 475 00:28:16,235 --> 00:28:22,200 ولی حالا می‌فهمم، و می‌تونم رو به روت بگم که من آدم خیلی بهتری 476 00:28:22,201 --> 00:28:24,752 از توام، و قراره یه 477 00:28:24,753 --> 00:28:27,340 رهبر بهتر، قوی‌تر و صادق‌تر از تو باشم. 478 00:28:27,341 --> 00:28:30,000 پس بذار رای‌دهنده‌ها تصمیم بگیرن. 479 00:28:34,250 --> 00:28:35,250 داری اشتباه می‌کنی. 480 00:28:36,060 --> 00:28:37,660 به خاطر همین اینقدر پنیک کردی؟ 481 00:28:38,120 --> 00:28:39,640 اومدم نجاتت بدم از خجالت کشیدن. 482 00:28:40,070 --> 00:28:41,480 اوه، به‌به، حالم داره خوب می‌شه. 483 00:28:41,680 --> 00:28:45,220 چهار سال مالیات املاک کثیف، و نمی‌تونی منو نجات بدی چون یه 484 00:28:45,270 --> 00:28:47,980 چیزایی امضا کردی، ولی می‌خوای هر سال هوار بکشی. 485 00:28:48,930 --> 00:28:50,250 اینو قبلا توضیح داده، پائولا. 486 00:28:50,360 --> 00:28:51,160 خب، چی رو توضیح بده؟ 487 00:28:51,320 --> 00:28:54,009 چرا درباره آب و انرژی که این 488 00:28:54,010 --> 00:28:56,660 مراکز داده مصرف می‌کنن وقتی توی خشکسالی تاریخی هستیم توضیح نمی‌ده؟ 489 00:28:56,661 --> 00:28:59,622 ما همیشه توی خشکسالی هستیم، و داریم با 490 00:28:59,623 --> 00:29:02,001 انرژی خورشیدی و آب جبران می‌کنیم و داریم میاریم. 491 00:29:02,545 --> 00:29:04,740 باشه، پس بیا درباره خورشیدی حرف بزنیم. 492 00:29:05,220 --> 00:29:06,740 نه، ببخشید. 493 00:29:06,960 --> 00:29:07,360 می‌دونی چیه؟ 494 00:29:07,810 --> 00:29:08,996 می‌تونیم سؤالا رو تموم کنیم، فیل؟ 495 00:29:09,020 --> 00:29:09,680 باید تمومش کنیم. 496 00:29:09,700 --> 00:29:10,700 ببخشید؟ 497 00:29:10,770 --> 00:29:11,780 باشه، خیلی خب. 498 00:29:12,810 --> 00:29:19,120 مورد ۵۳، قرائت قطعنامه‌ای برای تأیید مجموعه‌ای از شش اوراق قرضه صنعتی 499 00:29:19,121 --> 00:29:23,101 برای ساخت یک 500 00:29:23,102 --> 00:29:25,901 پردیس داده‌ای عظیم‌الجثه در ادینگتون، نیومکزیکو. 501 00:29:26,380 --> 00:29:30,200 ببخشید، یه سؤال باید تأیید بشه، و من... 502 00:29:30,700 --> 00:29:32,300 نمی‌تونیم اینو خفه کنیم؟ 503 00:29:32,740 --> 00:29:33,740 آروم باش. 504 00:29:34,240 --> 00:29:39,140 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 505 00:29:39,640 --> 00:29:40,640 ماسکو برنده می‌شه. 506 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 مثل اینکه داری می‌نویسی. 507 00:29:46,100 --> 00:29:48,116 می‌دونی، شاید واقعا باید اینو بخونی وقتی 508 00:29:48,216 --> 00:29:50,480 داری می‌خونی چون نصفشو فراموش کردی. 509 00:29:54,210 --> 00:29:57,940 هی، این چیزیه که باید روش تمرکز کنی، نه کلانتر احمقت. 510 00:29:58,520 --> 00:30:00,876 فقط این گندکاری با سلامت روان زنت، همونجا می‌تونیم ساکتشون کنیم. 511 00:30:00,900 --> 00:30:01,956 گفتم نمی‌خوام اونجا برم. 512 00:30:01,980 --> 00:30:02,980 جدی گفتم. 513 00:30:04,040 --> 00:30:05,480 پس تو توی یه شهر کوچیک گند زدی بهش. 514 00:30:05,680 --> 00:30:05,700 نه! 515 00:30:05,720 --> 00:30:06,000 نه! 516 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 نه، من این کارو نکردم! 517 00:30:08,490 --> 00:30:10,780 بیست سال پیش چند بار رفتم اونجا. 518 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 اون عجیب بود. 519 00:30:12,580 --> 00:30:13,500 نذاشت بهش دست بزنم. 520 00:30:13,540 --> 00:30:14,660 منم نمی‌خواستم بهش دست بزنم. 521 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 پس ولش کردم. 522 00:30:16,750 --> 00:30:18,852 و بعد یهو، مامان دیوونش 523 00:30:18,853 --> 00:30:22,061 اومد دنبالم و ظاهرا باردار شده بود. 524 00:30:22,420 --> 00:30:25,540 این شش ماه بعد از این بود که من اصلا بهش دست نزدم. 525 00:30:27,410 --> 00:30:28,800 می‌بینی چطور به نظر میاد؟ 526 00:30:29,240 --> 00:30:31,500 و مامانش که دیوونه‌ست، خیلی آنلاینه. 527 00:30:33,720 --> 00:30:34,880 برای همین فراموش می‌کنم. 528 00:30:37,500 --> 00:30:39,100 فرماندار می‌گه ممنون. 529 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 ببخشید. 530 00:30:46,070 --> 00:30:47,150 ما حضوری مهربون‌تر بودیم. 531 00:30:47,790 --> 00:30:49,710 وقتی اینو رد کنی، می‌تونی به خودت بگی. 532 00:30:50,030 --> 00:30:51,790 توی دفترش باش وقتی می‌ره واشنگتن. 533 00:30:52,520 --> 00:30:53,520 هی! 534 00:30:54,700 --> 00:30:56,040 فکر می‌کنی این ماشین مال کیه؟ 535 00:30:56,940 --> 00:30:57,740 گفتی می‌تونم. 536 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 من چی گفتم؟ 537 00:30:59,510 --> 00:31:01,510 گفتی می‌تونم ماشینو قرض بگیرم تا با برایان بگردم. 538 00:31:09,690 --> 00:31:10,930 داری چی کار می‌کنی؟ 539 00:31:11,450 --> 00:31:12,730 گفتی می‌تونم ماشینو قرض بگیرم. 540 00:31:13,230 --> 00:31:16,570 این چیه که شنیدم درباره یه دورهمی هفته پیش که تو اونجا بودی؟ 541 00:31:17,420 --> 00:31:19,430 اگه منظورت شنبه‌ست، اون مثل پنج نفر بود. 542 00:31:19,790 --> 00:31:21,630 ما دو برابر فاصله داشتیم و ماسک هم داشتیم. 543 00:31:25,530 --> 00:31:26,530 این شش فوت نیست. 544 00:31:27,710 --> 00:31:28,710 ببخشید؟ 545 00:31:30,105 --> 00:31:31,785 فکر می‌کنی داری با کی حرف می‌زنی؟ 546 00:31:34,070 --> 00:31:34,290 ببخشید. 547 00:31:34,450 --> 00:31:35,450 ما توی قرنطینه بودیم. 548 00:31:36,050 --> 00:31:37,210 منم توی قرنطینه‌ام. 549 00:31:38,420 --> 00:31:39,430 کسی تورو بیرون دیده؟ 550 00:31:39,570 --> 00:31:40,570 می‌فهمم. 551 00:31:40,610 --> 00:31:41,330 پسر من. 552 00:31:41,570 --> 00:31:42,810 داری سیاست‌های منو خراب می‌کنی. 553 00:31:42,970 --> 00:31:44,290 اگه اینو بگیری ممکنه بمیری. 554 00:31:45,130 --> 00:31:46,250 می‌دونی مرگ چطور کار می‌کنه. 555 00:31:46,750 --> 00:31:47,510 دیگه برایان نه. 556 00:31:47,750 --> 00:31:49,430 دوستام که نباید خودمو بکشم. 557 00:31:51,970 --> 00:31:52,570 فقط برو. 558 00:31:52,910 --> 00:31:53,910 به صورتم نگاه کن. 559 00:31:54,030 --> 00:31:55,030 فقط برایان. 560 00:31:55,650 --> 00:31:56,650 فقط! 561 00:31:58,650 --> 00:31:59,930 راستی، تولد مامانه. 562 00:32:00,970 --> 00:32:01,970 خب بهش تبریک. 563 00:32:02,510 --> 00:32:03,786 با این چی کار کنم، اریک؟ 564 00:32:03,810 --> 00:32:04,450 می‌خوای براش نامه بفرستی؟ 565 00:32:04,650 --> 00:32:05,090 فقط می‌گم. 566 00:32:05,091 --> 00:32:06,091 یه اشاره‌ای به ما کرد. 567 00:32:06,150 --> 00:32:06,290 هر چی. 568 00:32:06,850 --> 00:32:07,850 دستاشو بشور. 569 00:32:08,330 --> 00:32:10,250 برو و پنج هفته روی کاغذ زنده بمون. 570 00:32:12,640 --> 00:32:16,750 وقتی من و پسرم یه صبح بیدار شدیم و دیدیم اون، زنم، مادرش، 571 00:32:17,020 --> 00:32:18,130 ما رو ول کرده. 572 00:32:18,710 --> 00:32:22,330 بدون یادداشت، بدون یه کلمه، نابود شدیم. 573 00:32:23,445 --> 00:32:24,690 همه امیدها از دست رفته بود. 574 00:32:25,330 --> 00:32:28,670 ولی جامعه‌مون بود که ما رو بالا کشید. 575 00:32:29,050 --> 00:32:30,190 ما ادینگتون رو داشتیم. 576 00:32:32,010 --> 00:32:34,105 و وقتی اولین بار برای شهردار کاندید شدم، به خاطر این بود که می‌خواستم 577 00:32:34,129 --> 00:32:36,570 به شهری که اینقدر بهم داده، چیزی پس بدم. 578 00:32:38,000 --> 00:32:43,070 از اون موقع، ما به فرماندار کمک کردیم تا ماموریتش برای ساخت یه اقتصاد انرژی پاک ۱۰۰٪ رو شروع کنه 579 00:32:43,195 --> 00:32:44,210 انرژی پاک. 580 00:32:44,620 --> 00:32:49,390 داریم کار می‌کنیم تا خونه‌هایی برای فناوری‌های جدید فراهم کنیم و شغل‌های جدید، مطمئن، 581 00:32:50,370 --> 00:32:51,370 و امن ایجاد کنیم. 582 00:32:51,880 --> 00:32:57,290 و حالا که به سمت دوره بعدی می‌ریم، من آماده‌ام که به رهبری شهرمون ادامه بدم و 583 00:32:57,390 --> 00:33:00,628 با پاندمی و نابرابری‌های نژادی و اقتصادی 584 00:33:00,629 --> 00:33:03,891 که کووید-۱۹ فقط... نابرابری‌های نژادی؟ 585 00:33:04,480 --> 00:33:06,080 این دیگه داره برای چی مبارزه می‌کنه؟ 586 00:33:06,830 --> 00:33:08,110 خب، فقط داره شرط‌بندی می‌کنه. 587 00:33:12,140 --> 00:33:14,300 باشه، ولی این خانوم‌های سیاه‌پوست رو از کجا میاره؟ 588 00:33:14,420 --> 00:33:15,780 چی، حالا داره آدما رو وارد می‌کنه؟ 589 00:33:18,040 --> 00:33:18,680 این چیه؟ 590 00:33:18,860 --> 00:33:19,840 این مال جفرسونه؟ 591 00:33:19,880 --> 00:33:21,800 اون تد گارسیا رو دوباره برای شهردار انتخاب کرده. 592 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 نمی‌تونیم برگردیم. 593 00:33:24,280 --> 00:33:25,280 فقط می‌تونیم بهتر بشیم. 594 00:33:25,640 --> 00:33:27,400 از کجا این راه‌حل بهتر رو آوردی؟ 595 00:33:27,940 --> 00:33:29,380 من قبلا از مرز گذاشتمش. 596 00:33:33,200 --> 00:33:34,680 خب، وید چطور؟ 597 00:33:35,100 --> 00:33:36,100 پس هدفایی هست. 598 00:33:36,240 --> 00:33:36,900 نمی‌تونیم برگردیم. 599 00:33:37,160 --> 00:33:38,160 فقط می‌تونیم بهتر بشیم. 600 00:33:38,330 --> 00:33:44,620 پس می‌ریم، آره، نمی‌تونیم برگردیم، ولی می‌تونیم از اشتباهاتمون یاد بگیریم. 601 00:33:45,740 --> 00:33:45,900 آره. 602 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 و بیت‌کوین. 603 00:33:47,600 --> 00:33:49,840 اون قراره ساکنای منطقه رو هم روی بلاک‌چین بیاره. 604 00:33:49,920 --> 00:33:50,920 اون اونا رو انگیزه می‌ده. 605 00:33:51,060 --> 00:33:54,386 هی، تا یادم نرفته، من توی منشی شهر گرفتم، 606 00:33:54,387 --> 00:33:56,400 و به یه تشویق‌کننده و یه خزانه‌دار نیاز داریم. 607 00:33:56,401 --> 00:33:56,840 حتما، اینو ببین. 608 00:33:57,140 --> 00:33:58,420 ۴۳ تا اسم توی طومار گرفتم. 609 00:33:58,570 --> 00:33:59,960 ما به ۱۵۰ تا نیاز داریم. 610 00:34:00,340 --> 00:34:01,656 جلسات شورا رو مرور کردم. 611 00:34:01,680 --> 00:34:02,680 همه‌شون توی یوتیوبن. 612 00:34:03,830 --> 00:34:05,840 باید اینو ببینی. 613 00:34:06,060 --> 00:34:09,300 مردی که داره این مورد رو به زور پیش می‌بره، همونیه که برق مردمشو 614 00:34:09,301 --> 00:34:11,660 وسط یه پاندمی جهانی سلامت قطع کرد. 615 00:34:11,940 --> 00:34:13,900 کسب‌وکارایی که تو بستی چی؟ 616 00:34:14,185 --> 00:34:15,745 تو قبلا ایالت رو واداشتی این کارو بکنه. 617 00:34:15,950 --> 00:34:18,650 جاده قشنگی که می‌گی برای توریسمه، ولی من فقط یه 618 00:34:18,651 --> 00:34:21,440 چیز می‌بینم که مستقیم می‌ره به یه واتیکان فرضی. 619 00:34:21,880 --> 00:34:22,880 هی، پائولین. 620 00:34:23,400 --> 00:34:25,120 پس چی، یه قالیچه جادویی راه بندازیم؟ 621 00:34:25,180 --> 00:34:26,600 مثلا مایکروسافت؟ 622 00:34:26,601 --> 00:34:27,640 حتی نه. 623 00:34:27,980 --> 00:34:30,600 یه هوش مصنوعی تصادفی یا یادگیری عمیق یا یه چیز بیخود. 624 00:34:32,180 --> 00:34:34,420 وارن همونیه که باعث شد تد اصلا کاندید بشه. 625 00:34:34,640 --> 00:34:35,880 کمیسیونر زمین هم مال اونه. 626 00:34:36,380 --> 00:34:42,480 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 627 00:34:42,980 --> 00:34:43,980 هی، من می‌رم. 628 00:34:44,600 --> 00:34:45,600 چی می‌گفتم؟ 629 00:34:46,100 --> 00:34:48,360 من هیچی نمی‌گم، چون داره ماشینشو اذیت می‌کنه. 630 00:34:49,400 --> 00:34:51,760 اون از بابام با این چیزای عدالت اجتماعیش بدتره. 631 00:34:51,980 --> 00:34:52,440 کجا می‌ری؟ 632 00:34:52,680 --> 00:34:53,360 دیگه آبجو نیست. 633 00:34:53,680 --> 00:34:54,980 داداش، باید ما رو برگردونی. 634 00:35:15,280 --> 00:35:16,280 ببخشید، چی؟ 635 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 عاشق اون کتابم. 636 00:35:18,830 --> 00:35:22,640 می‌دونی، بهش جایزه صلح لنین از اتحاد جماهیر شوروی دادن. 637 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 واقعا؟ 638 00:35:26,520 --> 00:35:27,520 من برایانم. 639 00:35:28,320 --> 00:35:28,700 سلام. 640 00:35:29,300 --> 00:35:29,940 می‌دونم تو سارایی. 641 00:35:30,320 --> 00:35:31,840 فکر کنم یه سال از من بزرگتری. 642 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 باشه. 643 00:35:36,160 --> 00:35:37,521 جمع شدن عجیبه، نه؟ 644 00:35:39,780 --> 00:35:41,781 احساس می‌کنم چند روز دیگه توی اخبار میاد. 645 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 سوپر پخش‌کننده. 646 00:35:45,200 --> 00:35:46,200 ببخشید. 647 00:35:48,420 --> 00:35:49,420 شماها آبجو می‌خواین؟ 648 00:35:55,400 --> 00:35:56,400 چی؟ 649 00:36:10,550 --> 00:36:11,830 وقتی اومدی چی گفتی؟ 650 00:36:13,850 --> 00:36:14,890 دوستت بود. 651 00:36:21,470 --> 00:36:23,671 فقط داره سعی می‌کنه دوست‌پسر پیرشو حسود کنه. 652 00:36:24,960 --> 00:36:25,960 اون دوست‌پسر داره؟ 653 00:36:26,200 --> 00:36:26,720 کجاست؟ 654 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 اینجا نیست. 655 00:36:29,770 --> 00:36:31,040 اوناهاش. 656 00:36:32,300 --> 00:36:33,500 دیگه دوست‌یابی نمی‌کنی؟ 657 00:36:33,920 --> 00:36:34,760 ولش کرد. 658 00:36:34,900 --> 00:36:35,900 اون پلیسه. 659 00:36:38,410 --> 00:36:41,540 این همه بچه سفیدپوست پرنعمت یهو دارن واسه ضد نژادپرستی گریه می‌کنن. 660 00:36:41,820 --> 00:36:43,120 مثل اینکه... آره، نه. 661 00:36:43,300 --> 00:36:43,820 می‌فهمم. 662 00:36:43,920 --> 00:36:44,300 راسته. 663 00:36:44,640 --> 00:36:46,800 منظورم، واقعا، این فقط یه نمایش دیگه از نعمته. 664 00:36:47,340 --> 00:36:48,340 آره. 665 00:36:48,390 --> 00:36:52,340 ولی در عین حال، همه بچه‌های سفیدپوست اونقدرا هم پرنعمت نیستن. 666 00:36:55,440 --> 00:36:57,121 مثلا، انواع مختلفی از نعمت هست. 667 00:36:57,840 --> 00:36:59,340 می‌دونی، مثل نژاد و طبقه. 668 00:37:00,080 --> 00:37:01,640 می‌تونیم تورو اونجا پیاده کنیم، برایان؟ 669 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 اوه. 670 00:37:12,630 --> 00:37:14,100 حالا دارم ترفیعت می‌دم. 671 00:37:16,740 --> 00:37:17,740 واقعا؟ 672 00:37:18,660 --> 00:37:21,601 منظورم، من... فکر نمی‌کنی؟ 673 00:37:22,680 --> 00:37:23,700 آره، معلومه. 674 00:37:25,530 --> 00:37:26,530 خب، چی؟ 675 00:37:27,700 --> 00:37:28,700 گروهبان؟ 676 00:37:29,140 --> 00:37:30,140 خوشت میاد؟ 677 00:37:31,600 --> 00:37:32,060 آره. 678 00:37:32,110 --> 00:37:33,110 ممنون، کلانتر. 679 00:37:35,590 --> 00:37:37,871 آره، من در واقع از بابام وقتی گروهبان بود بزرگترم. 680 00:37:38,710 --> 00:37:41,460 خب، باباش کاپیتان بود. 681 00:37:42,300 --> 00:37:43,300 کاپیتان نه. 682 00:37:43,930 --> 00:37:46,880 می‌دونی، همه‌مون باید این مراحل رو طی کنیم. 683 00:37:48,250 --> 00:37:49,531 اون فقط تا کاپیتان پیش رفت. 684 00:37:53,370 --> 00:37:55,420 می‌دونی، امیدوارم یه روز کاپیتان دوم بشم. 685 00:38:00,360 --> 00:38:05,601 و، اوه، مطمئنم، این... این به خاطر خبرا نیست. 686 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 چه خبری؟ 687 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 آره، باحال. 688 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 عالی. 689 00:38:12,260 --> 00:39:13,410 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 690 00:39:13,910 --> 00:39:14,390 الو؟ 691 00:39:14,391 --> 00:39:15,391 کلانتر، تو... 692 00:39:21,080 --> 00:39:24,081 حتی اگه نتونی به دولت برسی، باشه، می‌تونی بفهمی این یعنی چی. 693 00:39:24,905 --> 00:39:26,666 چون باید این قانونارو متوقف کنیم، باشه؟ 694 00:39:27,180 --> 00:39:28,296 باید کسب‌وکارامونو دوباره باز کنیم، باشه؟ 695 00:39:28,320 --> 00:39:31,880 کووید شاید مشکل باشه، ولی قطعا مشکل ما نیست. 696 00:39:32,840 --> 00:39:34,580 ممنون، سوپردوپر، خیلی زیاد. 697 00:39:35,780 --> 00:39:38,690 خانم‌ها و آقایون، هر چی که هستین، این، اوه... 698 00:39:57,990 --> 00:39:59,490 تصویر راسته. 699 00:40:00,370 --> 00:40:01,370 زبان شره. 700 00:40:02,300 --> 00:40:07,830 حالا، بدن فیزیکیت ممکنه مورد حمله قرار گرفته باشه، مثل من، ولی ما داریم 701 00:40:08,130 --> 00:40:09,310 الان تکامل پیدا می‌کنیم. 702 00:40:09,760 --> 00:40:11,230 و این الان طبیعی نیست. 703 00:40:11,550 --> 00:40:12,791 ما داریم مورد تهاجم قرار می‌گیریم. 704 00:40:12,815 --> 00:40:14,710 فکر انسانی داره کمرنگ می‌شه. 705 00:40:14,711 --> 00:40:15,930 این برخلاف خداست. 706 00:40:16,090 --> 00:40:17,090 چی داره می‌شه؟ 707 00:40:17,530 --> 00:40:18,651 یه خدای جدید داره میاد. 708 00:40:22,170 --> 00:40:23,170 هی، هی! 709 00:40:23,890 --> 00:40:24,890 کجا بودی؟ 710 00:40:25,640 --> 00:40:28,321 آره، تو بهش نمی‌گی چی کار می‌کنی، چرا باید اون بهت بگه؟ 711 00:40:29,130 --> 00:40:30,130 هی! 712 00:40:30,390 --> 00:40:31,190 کجا بودی؟ 713 00:40:31,210 --> 00:40:32,686 فکر کردم قراره تلفنی حرف بزنیم. 714 00:40:32,710 --> 00:40:35,631 اون واقعا... عزیزم، بیا... اوه. 715 00:40:36,850 --> 00:40:39,466 درسته، این محدوده‌ایه که می‌تونی نگاه کنی، با رها کردن دفترت. 716 00:40:39,490 --> 00:40:39,650 لو؟ 717 00:40:40,230 --> 00:40:41,610 بیا بالا، باز کن، بیا حرف بزنیم. 718 00:40:41,680 --> 00:40:42,680 می‌تونم برم و بیام؟ 719 00:40:55,320 --> 00:40:56,390 نگرانتم. 720 00:40:59,050 --> 00:41:00,050 کجا بودی؟ 721 00:41:05,700 --> 00:41:07,910 اینو برای ما دارم می‌کنم، خرگوش. 722 00:41:13,470 --> 00:41:14,470 باشه. 723 00:41:15,500 --> 00:41:16,660 باید اول بهت می‌گفتم. 724 00:41:17,270 --> 00:41:19,250 من فقط... خیلی هیجان‌زده شدم. 725 00:41:19,870 --> 00:41:22,030 نمی‌خواستم زیادی فکر کنم، پس فقط انجامش دادم. 726 00:41:22,790 --> 00:41:24,650 ولی باید بهت می‌گفتم، ببخشید. 727 00:41:26,060 --> 00:41:28,810 کل این شهر فقط داره دراز می‌کشه. 728 00:41:29,780 --> 00:41:34,592 و ما می‌بینیم چی داره می‌شه، و می‌بینیم که اشتباهه، ولی 729 00:41:34,593 --> 00:41:40,510 نمی‌تونیم اینو به‌عنوان یه فرصت برای انجام کار درست ببینیم. 730 00:41:42,520 --> 00:41:46,890 ما می‌تونیم این مکان رو برگردونیم، می‌تونیم دوباره بسازیمش. 731 00:41:52,940 --> 00:41:57,110 می‌دونستی قبلا یه معدن مس توی شهر بود؟ 732 00:41:57,130 --> 00:41:58,450 باید ساکت باشی. 733 00:42:00,430 --> 00:42:01,430 ببخشید. 734 00:42:02,030 --> 00:42:08,150 نمی‌دونم چطور یادت نیست که گفتن نباید استرس داشته باشه، 735 00:42:08,640 --> 00:42:14,330 درباره اینکه نمی‌تونه استرس داشته باشه، ولی من نمی‌تونم، پس دارم دراماتیک نمی‌شم. 736 00:42:15,900 --> 00:42:17,870 نمی‌تونم دوباره بلغزم. 737 00:42:18,620 --> 00:42:19,620 نمی‌لغزی. 738 00:42:20,510 --> 00:42:21,510 من می‌گیرمت. 739 00:42:24,020 --> 00:42:30,500 حالا مردم دارن اینجا نگاه می‌کنن و دماغشونو تو کار می‌کنن و اونو شرمنده می‌کنن. 740 00:42:31,490 --> 00:42:32,490 سعی کن نجاتم بدی، عزیزم. 741 00:42:33,700 --> 00:42:35,141 واقعا باید بفرستیش اونجا. 742 00:42:35,390 --> 00:42:36,950 این چیزیه که درباره تو گفتم. 743 00:42:37,250 --> 00:42:38,610 ولی من بهش اهمیت نمی‌دم. 744 00:42:40,060 --> 00:42:41,421 من این چیز گربه‌ها رو نمی‌خوام. 745 00:42:41,590 --> 00:42:42,590 می‌فهمی؟ 746 00:42:44,730 --> 00:42:45,966 این کار توئه، و لحظه‌های توئه. 747 00:42:45,990 --> 00:42:46,990 مال من نیست. 748 00:42:48,600 --> 00:42:49,630 دارم ازت دفاع می‌کنم. 749 00:42:50,110 --> 00:42:51,810 بذار بچه غرشو بزنه. 750 00:42:51,870 --> 00:42:53,150 امشب شام بخوریم، باشه؟ 751 00:42:53,750 --> 00:42:59,090 عزیزم، من شوهرتم، و هیچ کاری که تو نخوای انجام نمی‌دم. 752 00:42:59,330 --> 00:43:00,330 بیا، لطفا! 753 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 باشه؟ 754 00:43:02,850 --> 00:43:05,410 بیا فقط با هم باشیم، من و تو. 755 00:43:05,730 --> 00:43:08,110 ما با هم به‌عنوان یه تیم تصمیم می‌گیریم. 756 00:43:08,340 --> 00:43:11,250 اگه بخوای پس بگیرمش، می‌گیرم، قطعا. 757 00:43:12,190 --> 00:43:13,190 مشکلی نیست. 758 00:43:13,270 --> 00:43:16,010 فقط، آره، من و تو امشب شام عالی می‌شه. 759 00:43:16,070 --> 00:43:16,070 باشه! 760 00:43:16,590 --> 00:43:16,930 باشه! 761 00:43:17,310 --> 00:43:17,590 آره؟ 762 00:43:18,050 --> 00:43:19,050 فقط برو! 763 00:43:19,080 --> 00:43:20,510 آره، باشه، باشه. 764 00:43:20,790 --> 00:43:21,070 دارم می‌رم. 765 00:43:21,750 --> 00:43:22,946 شام امشب، شام امشب. 766 00:43:22,970 --> 00:43:23,290 مرسی. 767 00:43:23,750 --> 00:43:24,750 مرسی. 768 00:43:27,070 --> 00:43:28,070 سلام! 769 00:43:28,570 --> 00:43:33,170 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 770 00:43:33,670 --> 00:43:38,860 تا حالا هیئت مشورتی شهردار رو نگاه کردی؟ 771 00:43:39,160 --> 00:43:43,040 خب، اون هیئت در واقع یه نفره، و اون مرد وارن ساندوواله. 772 00:43:43,580 --> 00:43:47,240 ادینگتون، به‌اصطلاح، مسئول توسعه اقتصادی شهر. 773 00:43:47,860 --> 00:43:51,660 و وقتی شهردار گارسیا حرف می‌زنه، این صدای ساندوواله که می‌شنوی. 774 00:43:52,140 --> 00:43:53,920 ولی ساندووال برای کی حرف می‌زنه؟ 775 00:43:54,460 --> 00:43:55,160 برای تو نیست. 776 00:43:55,161 --> 00:43:59,720 شاید برای فرماندارت باشه، که باهاش تعطیلات بوده. 777 00:44:00,000 --> 00:44:04,880 شاید برای کسایی باشه که شهردار رو واداشتن اون جاده گرون جدید رو 778 00:44:04,881 --> 00:44:07,800 با پول تو توی بیابون بسازن. 779 00:44:08,220 --> 00:44:09,360 تو اینو خواستی؟ 780 00:44:09,930 --> 00:44:13,180 و می‌دونستی که این 781 00:44:13,181 --> 00:44:16,041 به یه توسعه فوق‌محرمانه درست توی محدوده شهر می‌رسه؟ 782 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 خب، باید بدونی. 783 00:44:17,360 --> 00:44:19,300 اونا ۸۰۰ جریب رو ضمیمه کردن. 784 00:44:19,600 --> 00:44:21,160 دوباره تقسیم‌بندی شده. 785 00:44:21,580 --> 00:44:25,230 توافق‌نامه‌های توسعه و خدمات عمومی دارن جا می‌افتن. 786 00:44:25,610 --> 00:44:28,930 کسب‌وکاراتو با بمب‌های فوق‌العاده‌شون جایگزین می‌کنن. 787 00:44:29,410 --> 00:44:31,170 کارت جادویی طلایی. 788 00:44:31,470 --> 00:44:32,470 برش گردون. 789 00:44:32,670 --> 00:44:37,510 این یادگیری عمیقه که از دولت عمیق فکر عمیق می‌کنه. 790 00:44:37,950 --> 00:44:38,950 و به نفع کی؟ 791 00:44:39,450 --> 00:44:41,470 همون کسایی که همیشه نفع می‌برن. 792 00:44:41,890 --> 00:44:42,690 تو نیستی. 793 00:44:42,870 --> 00:44:44,010 داری با کی حرف می‌زنی؟ 794 00:44:44,150 --> 00:44:45,150 اینجا کسی نیست. 795 00:44:46,770 --> 00:44:48,830 و اینجا ما جوونای ادینگتون رو داریم. 796 00:44:49,270 --> 00:44:50,390 کی هنوز به هیئت ملحق نشده؟ 797 00:44:50,450 --> 00:44:53,990 هی، باید بهش بگی اون موقع که اد زنت رو ول کرد. 798 00:44:54,670 --> 00:44:55,730 هه هه هه. 799 00:44:57,990 --> 00:44:58,990 این آتیشه. 800 00:45:01,520 --> 00:45:02,680 این آتیشه. 801 00:45:03,630 --> 00:45:06,400 ببرم یا...؟ 802 00:45:06,401 --> 00:45:07,401 آره. 803 00:45:07,900 --> 00:45:08,900 قطع کنیم؟ 804 00:45:09,260 --> 00:45:10,260 البته. 805 00:45:10,500 --> 00:45:10,840 عالی. 806 00:45:11,200 --> 00:45:12,200 آره. 807 00:45:14,640 --> 00:45:16,540 مطمئن، مطمئن. 808 00:45:17,580 --> 00:45:19,820 هی، دستا بالا. 809 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 شلیک نکن. 810 00:45:22,480 --> 00:45:23,480 الو؟ 811 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 اینجا چی کار می‌کنیم؟ 812 00:45:25,820 --> 00:45:26,940 ما حق تجمع داریم. 813 00:45:28,900 --> 00:45:29,580 بدون عدالت! 814 00:45:29,920 --> 00:45:30,520 اینجا چی کار می‌کنیم؟ 815 00:45:30,521 --> 00:45:31,521 آرامش نیست! 816 00:45:31,560 --> 00:45:32,740 پلیس نژادپرست نمی‌خوایم! 817 00:45:33,540 --> 00:45:34,540 عدالت نیست! 818 00:45:34,780 --> 00:45:35,180 آرامش نیست! 819 00:45:35,720 --> 00:45:36,400 عدالت نیست! 820 00:45:36,660 --> 00:45:37,660 پلیس نمی‌خوایم! 821 00:45:38,680 --> 00:45:39,680 بیاین، بیاین، بچه‌ها. 822 00:45:39,940 --> 00:45:41,076 دارید ترافیک رو بند میارید. 823 00:45:41,100 --> 00:45:41,780 ما پلیس نمی‌خوایم. 824 00:45:41,985 --> 00:45:43,865 مایکل، اجازه داریم علیه خشونت پلیس اعتراض کنیم. 825 00:45:44,660 --> 00:45:45,660 خشونت پلیس؟ 826 00:45:46,230 --> 00:45:47,880 از چه خشونتی حرف می‌زنی؟ 827 00:45:47,980 --> 00:45:50,100 حالا، اینجا گوش بده. 828 00:45:50,360 --> 00:45:51,480 این کار قانونی نیست. 829 00:45:51,860 --> 00:45:52,940 برده‌داری هم غیرقانونی بود. 830 00:45:53,150 --> 00:45:55,230 تو دوران برده‌داری، آزاد کردن یه برده غیرقانونی بود. 831 00:45:55,440 --> 00:45:56,640 جعبه سیاه ناواهو چی؟ 832 00:45:56,760 --> 00:45:58,076 خب، ما همین کار رو با آپاچی‌ها کردیم. 833 00:45:58,100 --> 00:45:58,580 همه‌ش یکیه. 834 00:45:58,581 --> 00:46:02,240 باشه، همیشه می‌شه فهمید یکی تازه یه چیزی تو مطالعات اجتماعی یاد گرفته. 835 00:46:02,380 --> 00:46:06,200 یه مردو همین الان به شکل وحشیانه‌ای پلیس کشت! 836 00:46:06,201 --> 00:46:07,201 اینجا اتفاق نیفتاده. 837 00:46:07,300 --> 00:46:07,960 اتفاق افتاده! 838 00:46:08,200 --> 00:46:09,200 اون جعبه سیاهه؟ 839 00:46:09,620 --> 00:46:10,500 جعبه سیاه نیست! 840 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 همیشه همین‌طوره! 841 00:46:11,800 --> 00:46:13,380 هرکی هستی، یه والد باش. 842 00:46:13,700 --> 00:46:15,420 فقط اینو کنار بذار و دردسر درست کن. 843 00:46:16,720 --> 00:46:18,140 باشه، من کووید رو درست نکردم. 844 00:46:18,760 --> 00:46:21,500 باشه، من علتش نیستم که همه‌تون قفل شدین. 845 00:46:23,350 --> 00:46:24,660 هر کیو دوست داری زنگ بزن. 846 00:46:26,960 --> 00:46:28,640 باشه، گوش کن. 847 00:46:29,400 --> 00:46:31,140 من الان پنج دقیقه می‌رم. 848 00:46:31,420 --> 00:46:33,140 وقتی برگشتم، انتظار دارم رفته باشین. 849 00:46:33,540 --> 00:46:35,280 پنج دقیقه گذشته. 850 00:46:36,190 --> 00:46:37,840 مایکل، باید با ما باشی. 851 00:46:38,900 --> 00:46:39,900 بیا دیگه. 852 00:46:41,600 --> 00:46:42,700 جان سیاه‌پوستان مهمه! 853 00:46:43,220 --> 00:46:44,480 جان سیاه‌پوستان مهمه! 854 00:46:44,980 --> 00:46:46,300 جان سیاه‌پوستان مهمه! 855 00:46:46,640 --> 00:46:47,880 جان سیاه‌پوستان مهمه! 856 00:46:48,690 --> 00:46:49,690 جان سیاه‌پوستان مهمه! 857 00:46:50,190 --> 00:47:03,060 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 858 00:47:03,560 --> 00:47:06,489 توسط وکیل نماینده خانواده‌اش به‌عنوان جورج فلوید شناسایی شد 859 00:47:06,490 --> 00:47:09,100 بعداً در بیمارستان ساعت 10 اعلام مرگ شد. 860 00:47:09,520 --> 00:47:12,440 امروز شهردار گفت این کار از هر نظر اشتباه بود. 861 00:47:12,920 --> 00:47:16,700 چیزی که دیدیم وحشتناک و کاملاً به‌هم‌ریخته بود. 862 00:47:16,970 --> 00:47:19,480 باشه، اصلاً واسه چی بازداشتش کرده بودن؟ 863 00:47:20,450 --> 00:47:22,840 نمی‌دونم، ولی شنیدم یه چیزی درباره هیجان‌زدگی بیش از حد بود. 864 00:47:22,841 --> 00:47:23,841 آره، دقیقاً. 865 00:47:24,320 --> 00:47:27,116 آره، و چی می‌شه وقتی فیلم مقاومت کردنشو پخش کنن؟ 866 00:47:27,140 --> 00:47:28,540 کارشونو پس می‌گیرن؟ 867 00:47:28,880 --> 00:47:29,880 اون همیشه دیروز بود. 868 00:47:32,870 --> 00:47:33,870 مایک، دیروز دیدی؟ 869 00:47:35,320 --> 00:47:35,700 آره. 870 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 هیچی نگفتی؟ 871 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 خوبی؟ 872 00:47:40,240 --> 00:47:42,100 همه‌جا بود. 873 00:47:45,440 --> 00:47:46,440 خدای من. 874 00:47:47,800 --> 00:47:49,280 مینیاپلیس الان داره شورش می‌کنه. 875 00:47:50,270 --> 00:47:51,800 مغازه‌ها رو می‌شکنن، چیزا رو می‌دزدن. 876 00:47:51,940 --> 00:47:55,060 منظورم اینه، اگه محله خودتو آتیش بزنی چیو ثابت می‌کنی؟ 877 00:48:05,380 --> 00:48:06,580 جاده خوک چیه؟ 878 00:48:07,940 --> 00:48:09,621 اینا دارن چی کار می‌کنن، رفیق؟ 879 00:48:10,440 --> 00:48:11,440 خدای من. 880 00:48:13,220 --> 00:48:14,421 دارن به کلیساها می‌زنن؟ 881 00:48:15,360 --> 00:48:16,360 کلانتر، اینو ببین. 882 00:48:16,500 --> 00:48:18,060 این پلیسا فقط دارن می‌ذارن اتفاق بیفته. 883 00:48:19,140 --> 00:48:19,820 باید آماده باشیم. 884 00:48:20,080 --> 00:48:20,780 بعدی اینجان. 885 00:48:21,000 --> 00:48:21,960 می‌دونی که میان. 886 00:48:21,961 --> 00:48:22,660 محله گند. 887 00:48:22,840 --> 00:48:23,840 باشه. 888 00:48:26,575 --> 00:48:27,920 این پمپ گوش نیست، باشه؟ 889 00:48:28,980 --> 00:48:29,980 افتضاحه. 890 00:48:30,090 --> 00:48:31,380 یه فاجعه وحشتناکه، باشه؟ 891 00:48:31,640 --> 00:48:31,880 افتضاحه. 892 00:48:32,290 --> 00:48:33,800 ولی یه فاجعه بده. 893 00:48:34,080 --> 00:48:35,216 سراسر کشوره، باشه؟ 894 00:48:35,240 --> 00:48:37,180 بیا فقط بذار بچه‌هامون یه کم خالی کنن. 895 00:48:38,240 --> 00:48:39,240 مایکل، خوبی؟ 896 00:48:40,360 --> 00:48:41,360 آره. 897 00:48:52,930 --> 00:48:53,930 پول نقد ندارم، داداش. 898 00:48:55,880 --> 00:48:57,090 برات پول نقد درست می‌کنم. 899 00:49:00,530 --> 00:49:01,530 دندونم اختراع شده. 900 00:49:01,910 --> 00:49:03,150 چند نفر رو دعوت کردی؟ 901 00:49:03,770 --> 00:49:04,890 باید بیشتر بیان. 902 00:49:06,165 --> 00:49:10,050 نه، چون یه اعتراض تو راندهاوس تو سانتافه هست، و اونجا باید باشیم. 903 00:49:10,550 --> 00:49:11,550 واقعاً باید اونجا باشیم. 904 00:49:11,930 --> 00:49:12,930 باید مراقب باشیم. 905 00:49:13,050 --> 00:49:14,650 نمی‌تونیم فقط از خودمون راضی باشیم. 906 00:49:15,260 --> 00:49:17,370 آره، منظورم اینه، معلومه که باهات موافقم. 907 00:49:18,330 --> 00:49:20,673 آره، و ببخشید، ولی خودتو ضد نژادپرستی خطاب کردی، 908 00:49:20,674 --> 00:49:23,550 و نمی‌تونیم فقط اینو قبول کنیم. 909 00:49:23,785 --> 00:49:26,470 مثل اینه که می‌دونی واقعاً این یعنی چی و چی لازم داره؟ 910 00:49:26,770 --> 00:49:30,170 چون منم ضد نژادپرست نیستم، ولی الان داریم شاید یه کم 911 00:49:30,445 --> 00:49:31,590 انتقاد از سفیدپوستا کنیم. 912 00:49:31,910 --> 00:49:36,610 شاید ما خائنای سفیدپوست باشیم، ولی هدف اینه که نابودکننده سفیدپوستا باشیم. 913 00:49:37,030 --> 00:49:40,950 و این یعنی واقعاً تغییر دادن نهادها، از بین بردن سفیدی، 914 00:49:41,510 --> 00:49:43,510 و نذاشتن سفیدی دوباره خودشو نشون بده. 915 00:49:45,440 --> 00:49:47,361 ولی ما خیلی از این هدف دوریم. 916 00:49:52,010 --> 00:49:53,180 تو دیوونه‌ای؟ 917 00:49:54,570 --> 00:49:56,011 داری درباره چی حرف می‌زنی؟ 918 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 تو سفیدپوستی. 919 00:49:58,250 --> 00:50:10,020 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 920 00:50:10,520 --> 00:50:13,700 یادتون باشه اگه روی تیک‌تاک یا هر چیزی گذاشتید، تبلیغ مایکی رو پر کنید. 921 00:50:21,510 --> 00:50:23,630 قبل از اینکه رأی بدید، یادتون باشه شات سیلور. 922 00:50:24,705 --> 00:50:26,770 ۱۶ میلیارد دلار کمک مالی تو زباله‌دانی. 923 00:50:27,370 --> 00:50:30,490 اینا همون اوراق قرضه با بهره بالا بودن که اینجا داره بهشون پز می‌ده. 924 00:50:31,030 --> 00:50:32,591 باشه، عضو شورا گارسیا-موسیون. 925 00:50:57,570 --> 00:50:58,570 جو؟ 926 00:50:59,950 --> 00:51:01,450 این دامادمه. 927 00:51:02,910 --> 00:51:03,910 جو؟ 928 00:51:04,070 --> 00:51:05,070 آره، سلام. 929 00:51:06,150 --> 00:51:08,170 خیلی متأسفم، بهت پیام دادم. 930 00:51:09,030 --> 00:51:10,350 ولی دیگه هیچ‌وقت نرفت. 931 00:51:10,351 --> 00:51:11,410 اوه، نگرفتم. 932 00:51:11,830 --> 00:51:12,830 لباس گوسفندی. 933 00:51:14,070 --> 00:51:15,070 متأسفم. 934 00:51:15,630 --> 00:51:16,630 داماد؟ 935 00:51:16,970 --> 00:51:17,970 شوهر. 936 00:51:18,070 --> 00:51:18,590 کلانتر. 937 00:51:18,930 --> 00:51:19,930 شهردار. 938 00:51:20,470 --> 00:51:21,470 خب، شهردار آینده. 939 00:51:22,160 --> 00:51:24,190 اوه، خب، ببینیم چی می‌شه. 940 00:51:24,470 --> 00:51:24,970 آره، جو کراس. 941 00:51:25,290 --> 00:51:26,050 ببخشید، من سلام. 942 00:51:26,270 --> 00:51:26,590 من ورنونم. 943 00:51:27,210 --> 00:51:28,210 ورنون. 944 00:51:29,590 --> 00:51:30,590 اوه. 945 00:51:31,750 --> 00:51:32,750 جفرسون پیپ. 946 00:51:33,470 --> 00:51:34,470 آره. 947 00:51:39,150 --> 00:51:40,150 حالت چطوره؟ 948 00:51:41,250 --> 00:51:42,250 من جوام، اینجا خونه‌مه. 949 00:51:42,430 --> 00:51:42,650 این؟ 950 00:51:43,090 --> 00:51:43,370 آره. 951 00:51:43,650 --> 00:51:44,250 این نیکولته. 952 00:51:44,530 --> 00:51:45,790 و شوهرش، ویل. 953 00:51:46,050 --> 00:51:47,050 بچه‌ها گشنه‌تون نیست؟ 954 00:51:47,630 --> 00:51:48,630 چقدر درست کردی؟ 955 00:51:49,770 --> 00:51:52,030 خب، یه شماره دو. 956 00:51:54,570 --> 00:51:55,570 چه حیف. 957 00:51:59,920 --> 00:52:00,920 لطفاً بشینید. 958 00:52:01,240 --> 00:52:02,820 لطفاً، دوست دارید بشینید؟ 959 00:52:07,390 --> 00:52:08,980 خب، همتون از کجا اومدید؟ 960 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 یه سنگ داغ. 961 00:52:10,400 --> 00:52:11,400 بدون غذا. 962 00:52:17,280 --> 00:52:20,800 خب، می‌تونم بهتون چیزی تعارف کنم؟ 963 00:52:21,850 --> 00:52:24,300 نمی‌دونم از کجا شروع کنم. 964 00:52:35,765 --> 00:52:36,765 اینا فوق‌العاده‌ن. 965 00:52:37,470 --> 00:52:38,470 همشون آبی‌ن. 966 00:52:41,510 --> 00:52:43,711 از ده سالگیش همین‌جوری درستشون می‌کنه. 967 00:52:45,370 --> 00:52:46,050 از ده سالگیت. 968 00:52:46,051 --> 00:52:48,850 یه سرگرمی فرستادم. 969 00:52:49,650 --> 00:52:50,810 و همه به یه سرگرمی نیاز دارن. 970 00:52:51,640 --> 00:52:54,401 بدترین موقعای زندگیم وقتی بود که با سرگرمی‌هام غریبه شدم. 971 00:52:55,270 --> 00:52:57,210 آره، و اینا خیلی هم خوب فروش رفتن. 972 00:52:59,770 --> 00:53:01,190 اون باید جدید باشه. 973 00:53:01,670 --> 00:53:03,250 اوه، اون تو فرموله. 974 00:53:05,570 --> 00:53:07,130 خدا داره از طریق تو حرف می‌زنه. 975 00:53:07,630 --> 00:53:13,130 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 976 00:53:13,630 --> 00:53:14,630 متأسفم. 977 00:53:19,660 --> 00:53:20,720 اون پدر لوئیه. 978 00:53:21,440 --> 00:53:22,440 اون کلانترت بود. 979 00:53:23,240 --> 00:53:24,700 هفت سال پیش فوت کرد. 980 00:53:26,340 --> 00:53:27,340 تو باهاش بودی. 981 00:53:28,760 --> 00:53:31,720 قلبش انگار تو سینش متوقف نشد. 982 00:53:33,620 --> 00:53:35,400 کی می‌دونه اگه واقعاً می‌تونست شکستش بده؟ 983 00:53:36,960 --> 00:53:37,960 من می‌دونم. 984 00:53:39,120 --> 00:53:40,120 بابام مرد. 985 00:53:40,200 --> 00:53:42,020 مغزم باید ریستش کنه. 986 00:53:43,710 --> 00:53:46,071 اون مهندس عمران تو دی‌سی بود، برای دولت کار می‌کرد. 987 00:53:46,755 --> 00:53:48,636 درست مثل وقتی که تو داشتی می‌نوشتی وقتی رفتی؟ 988 00:53:49,080 --> 00:53:50,740 خب، نه برای دولت. 989 00:53:51,580 --> 00:53:52,580 برای مردم. 990 00:53:53,540 --> 00:53:54,540 این ایده؟ 991 00:53:55,410 --> 00:53:57,280 مغزت ریست شد؟ 992 00:53:57,540 --> 00:53:58,020 چطور؟ 993 00:53:58,420 --> 00:53:59,420 این یعنی چی؟ 994 00:54:00,300 --> 00:54:01,300 فروپاشی. 995 00:54:01,860 --> 00:54:04,425 پنج سال درمان آزمایشی طول کشید 996 00:54:04,426 --> 00:54:07,781 تا تو رو فقط با تکه‌هایی از خاطرات باز کنه. 997 00:54:08,840 --> 00:54:11,281 بعضی‌هاشون که خیلی خوب شستشوی مغزی شدم. 998 00:54:12,260 --> 00:54:13,260 درباره این صحبت کردیم. 999 00:54:16,990 --> 00:54:17,990 خاطرات چی بودن؟ 1000 00:54:22,980 --> 00:54:27,370 خاطرات اینه که پدرم منو به همکاراش هدیه داد. 1001 00:54:30,320 --> 00:54:31,761 اینکه دقیقاً کی بودن، نمی‌دونم. 1002 00:54:32,230 --> 00:54:33,671 ولی می‌دونم ده تا بچه دیگه هم بودن. 1003 00:54:35,100 --> 00:54:36,715 و ما رو به یه جنگل خصوصی تو شمال 1004 00:54:36,716 --> 00:54:40,210 کالیفرنیا بردن، جایی که ما رو لخت کردن و عکاسی کردن. 1005 00:54:43,030 --> 00:54:44,590 و... چیزایی که امیدوارم نتونی تصور کنی. 1006 00:54:47,300 --> 00:54:51,050 بعد ما رو آزاد کردن، و دنبالمون کردن، و من فرار کردم. 1007 00:54:51,930 --> 00:54:53,170 من تنها کسی بودم که فرار کرد. 1008 00:54:54,670 --> 00:54:58,150 و اینا خاطرات منن، که حالا خیلی واضحن. 1009 00:54:59,390 --> 00:55:04,010 اگه داشتن دنبالت می‌کردن، چرا آزادت کردن؟ 1010 00:55:06,090 --> 00:55:08,130 بازی این بود که ما رو بگیرن. 1011 00:55:09,750 --> 00:55:10,750 ها؟ 1012 00:55:10,870 --> 00:55:11,870 باشه. 1013 00:55:13,580 --> 00:55:15,410 می‌خوام اینجا با احترام باشم. 1014 00:55:19,050 --> 00:55:20,246 ولی فقط... نمی‌فهمم. 1015 00:55:20,270 --> 00:55:22,210 منظورم اینه، کی این کارو کرد؟ 1016 00:55:22,920 --> 00:55:25,670 و تو تنها کسی بودی که فرار کردی. 1017 00:55:26,410 --> 00:55:27,446 گفتی بچه بودی. 1018 00:55:27,470 --> 00:55:29,110 سؤالت برای اینه که منو شرمنده کنی. 1019 00:55:30,880 --> 00:55:32,561 من خودم فرار نکردم، نمی‌تونستم. 1020 00:55:36,350 --> 00:55:38,710 جو، دوست داری همه‌چیز ساده و مرتب باشه؟ 1021 00:55:40,890 --> 00:55:43,450 فکر می‌کنی چون چیزی شره، نمی‌تونه عشق توش باشه. 1022 00:55:45,330 --> 00:55:46,350 و عشق هست. 1023 00:55:47,930 --> 00:55:49,090 این بردگیه. 1024 00:55:51,390 --> 00:55:52,430 و شر احساسیه. 1025 00:55:53,880 --> 00:55:56,600 و یه شکارچی می‌تونه عاشق بشه، و می‌تونه به قربانیاش کمک کنه فرار کنن. 1026 00:55:58,250 --> 00:55:59,250 و من نمی‌تونم اسمشو بگم. 1027 00:55:59,750 --> 00:56:04,830 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1028 00:56:05,330 --> 00:56:08,026 ولی مرگشو اوردوز گفتن فقط پنج روز بعد از اینکه منو آزاد کرد، و 1029 00:56:08,050 --> 00:56:10,390 پدرم، که منو فروخت، همون هفته خودکشی کرد. 1030 00:56:11,390 --> 00:56:11,730 می‌فهمم. 1031 00:56:12,350 --> 00:56:13,350 باورنکردنیه. 1032 00:56:13,670 --> 00:56:16,056 از دهنم که میاد بیرون، برام دیوونه‌کننده به نظر میاد. 1033 00:56:16,080 --> 00:56:18,350 مغزم هنوز واقعاً قبولش نکرده. 1034 00:56:18,710 --> 00:56:20,830 واقعاً درباره چیزایی که برام اتفاق افتاده صحبت می‌کنم. 1035 00:56:23,560 --> 00:56:26,330 آره، این... 1036 00:56:27,750 --> 00:56:28,750 باور کردنش سخته. 1037 00:56:31,150 --> 00:56:32,190 و این... 1038 00:56:32,710 --> 00:56:33,710 کی؟ 1039 00:56:35,230 --> 00:56:36,230 منظورم اینه، متأسفم. 1040 00:56:36,760 --> 00:56:37,910 نمی‌تونم تصور کنم. 1041 00:56:38,390 --> 00:56:39,390 می‌تونی تصور کنی. 1042 00:56:40,330 --> 00:56:41,010 خودت می‌دونی. 1043 00:56:41,280 --> 00:56:42,850 نفهمیدنش راحت‌تره. 1044 00:56:42,910 --> 00:56:43,910 شره. 1045 00:56:46,350 --> 00:56:47,830 پدرت احساسی بود. 1046 00:56:50,990 --> 00:56:52,630 اوه، این یعنی چی؟ 1047 00:56:53,170 --> 00:56:54,170 این یعنی چی؟ 1048 00:56:56,910 --> 00:56:57,550 ما داریم با شر می‌جنگیم، و بخشی از اون 1049 00:56:57,551 --> 00:56:59,371 جنگیدن با انکار و انکار کردن انکاره. 1050 00:56:59,760 --> 00:57:01,050 حالا، من فقط داستانمو بهت گفتم. 1051 00:57:01,940 --> 00:57:04,143 ویل و نیکولت به هم کمک کردن از یه 1052 00:57:04,144 --> 00:57:06,771 زیرزمین ۱۰ در ۱۰ فوت وقتی نوجوون بودن فرار کنن. 1053 00:57:07,260 --> 00:57:08,420 هفته بعد می‌ری بروکسل. 1054 00:57:10,970 --> 00:57:13,686 شهادتت داره توسط دادگاه بین‌المللی حقوق عرفی بررسی می‌شه. 1055 00:57:13,710 --> 00:57:14,710 شر؟ 1056 00:57:15,880 --> 00:57:16,961 می‌خوای یه جامعه رو بشناسی. 1057 00:57:17,375 --> 00:57:19,016 ببین با بچه‌هاش چی کار می‌کنه. 1058 00:57:19,780 --> 00:57:20,821 چیزی که شماها کشیدید؟ 1059 00:57:22,010 --> 00:57:23,010 کاری که بابات کرد؟ 1060 00:57:23,830 --> 00:57:25,610 بعضی وقتا شاید فقط باید گوش بدی. 1061 00:57:25,790 --> 00:57:26,970 نمی‌تونی فقط نادیده بگیری. 1062 00:57:28,410 --> 00:57:30,769 یه آزارگر معمولی تو طول عمرش بین ۵۰ تا 1063 00:57:30,770 --> 00:57:34,031 ۱۰۰ تا بچه رو آزار می‌ده. 1064 00:57:34,190 --> 00:57:38,810 و این بچه‌ها رو ساکت نگه می‌دارن تا فکر کنن فقط اونا هستن. 1065 00:57:39,250 --> 00:57:42,250 که این یه چیز نادره که فقط برای اونا اتفاق می‌افته. 1066 00:57:43,120 --> 00:57:47,410 و این بچه‌ها رو با شرم پر می‌کنن چون نمی‌خوان حتی بپرسن 1067 00:57:47,910 --> 00:57:52,890 یا حتی نفهمن که شاید این خیلی اتفاق می‌افته چون یه شبکه کامل 1068 00:57:53,140 --> 00:57:56,970 هست که شاید همه این شیاطین... باشه! 1069 00:57:57,170 --> 00:57:57,410 باشه! 1070 00:57:57,890 --> 00:57:58,050 باشه! 1071 00:57:58,190 --> 00:57:58,350 باشه! 1072 00:57:58,830 --> 00:57:59,830 کافیه. 1073 00:58:00,730 --> 00:58:01,806 نمی‌دونم این چیه. 1074 00:58:01,830 --> 00:58:02,830 نمی‌تونم بدونم. 1075 00:58:03,470 --> 00:58:04,990 دیشب هم همین بود. 1076 00:58:05,190 --> 00:58:07,030 دو ساعت تو دو روز خوابیدم. 1077 00:58:07,290 --> 00:58:07,770 متأسفم. 1078 00:58:08,090 --> 00:58:10,970 نمی‌تونم بذارم اینو تبدیل به خونه کنی. 1079 00:58:11,310 --> 00:58:12,310 ساعت چنده؟ 1080 00:58:13,630 --> 00:58:14,630 خودش نیست. 1081 00:58:15,650 --> 00:58:16,650 متأسفم. 1082 00:58:17,150 --> 00:58:23,300 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1083 00:58:23,800 --> 00:58:24,440 دیره. 1084 00:58:24,441 --> 00:58:25,920 هر بچه‌ایه. 1085 00:59:30,490 --> 00:59:32,180 فکر کنم باید بهش سلام کنی. 1086 00:59:44,860 --> 00:59:48,860 اصلاً نداشتم... 1087 00:59:53,720 --> 00:59:55,861 یا، یا، یا... نمی‌فهمم. 1088 00:59:56,340 --> 00:59:57,340 نمی‌فهمم. 1089 00:59:58,100 --> 00:59:59,120 نمی‌فهمم. 1090 01:01:23,570 --> 01:01:24,570 سلام؟ 1091 01:01:30,750 --> 01:01:30,870 آره؟ 1092 01:01:30,920 --> 01:01:31,750 سلام؟ 1093 01:01:31,751 --> 01:01:32,310 رایان، اونا اینجان. 1094 01:01:32,710 --> 01:01:33,190 تو برادوی‌ان. 1095 01:01:33,310 --> 01:01:33,470 چی؟ 1096 01:01:34,010 --> 01:01:34,470 کجا؟ 1097 01:01:34,790 --> 01:01:34,790 کجا؟ 1098 01:01:35,630 --> 01:01:35,630 کجا؟ 1099 01:01:35,930 --> 01:01:35,930 کجا؟ 1100 01:01:36,410 --> 01:01:37,170 تو برادوی‌ان. 1101 01:01:37,350 --> 01:01:37,890 دقیقاً بیرونن. 1102 01:01:38,110 --> 01:01:39,690 اینجا می‌تونیم از کمکت استفاده کنیم. 1103 01:01:40,750 --> 01:01:41,110 سلام؟ 1104 01:01:41,620 --> 01:01:42,790 تو کجایی؟ 1105 01:01:43,420 --> 01:01:45,090 لعنتی، پنجره‌م شکسته. 1106 01:01:46,290 --> 01:01:48,790 باید تالار شهر رو کمپ کنیم. 1107 01:01:48,830 --> 01:01:50,250 نه، نه، این واضح نیست. 1108 01:01:50,470 --> 01:01:51,650 باشه، این یه اتفاق کوچیکه. 1109 01:01:52,070 --> 01:01:52,790 ما فقط آدم می‌فرستیم. 1110 01:01:52,950 --> 01:01:53,510 اتفاق کوچیک چیه؟ 1111 01:01:53,970 --> 01:01:55,130 اوه نه، پسرام. 1112 01:01:55,570 --> 01:01:56,570 چی شده؟ 1113 01:01:56,730 --> 01:01:57,730 خدا! 1114 01:01:59,530 --> 01:01:59,970 هیچی. 1115 01:02:00,310 --> 01:02:01,010 سگ تو جاده. 1116 01:02:01,210 --> 01:02:02,210 سگ تو جاده. 1117 01:02:02,530 --> 01:02:03,530 لعنتی. 1118 01:02:03,610 --> 01:02:04,610 بعداً بهت زنگ می‌زنم. 1119 01:02:04,650 --> 01:02:05,650 چی؟ 1120 01:02:15,690 --> 01:02:17,890 پلیسا تو جمعیت برن و تمومش کنن. 1121 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 پلیسا این کارو می‌کنن. 1122 01:02:32,975 --> 01:02:36,170 چرا اونجایی؟ 1123 01:02:38,330 --> 01:02:39,450 بودم، ولی دارن فیلم می‌گیرن. 1124 01:02:39,550 --> 01:02:40,310 داری چی می‌پرسی؟ 1125 01:02:40,311 --> 01:02:41,966 دارم سعی می‌کنم اینو اونجا بدتر نکنم. 1126 01:02:41,990 --> 01:02:42,130 می‌دونم. 1127 01:02:42,430 --> 01:02:44,330 منم امشب باید اینو بخورم. 1128 01:02:44,331 --> 01:02:47,590 ولی دو تا معاونم، که تنها کارشون اینه. 1129 01:02:47,970 --> 01:02:50,130 ولی منم باید اینو تحمل کنم. 1130 01:02:50,310 --> 01:02:50,570 ولی منم باید اینو تحمل کنم. 1131 01:02:50,571 --> 01:02:51,150 من اونجا نرفتم. 1132 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 من اونجا نرفتم. 1133 01:02:52,310 --> 01:02:52,930 هر دومون اونجا رفتیم. 1134 01:02:52,931 --> 01:02:55,466 ولی آره، اطلاعات جدیدی اومده و این روش تعاملمونو عوض می‌کنه. 1135 01:02:55,490 --> 01:02:57,110 ساده نیست، ولی باید ببینیش. 1136 01:02:57,530 --> 01:03:01,630 اونا فقط می‌خوان ما رو عصبی کنن تا فیلممون کنن و علیه‌مون استفاده کنن. 1137 01:03:06,280 --> 01:03:07,681 مطمئن نیستم حالش خوب باشه. 1138 01:03:08,181 --> 01:03:14,360 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1139 01:03:14,860 --> 01:03:15,260 نه. 1140 01:03:15,261 --> 01:03:17,660 اوه، تو 1141 01:03:21,290 --> 01:03:23,220 ببین، اصلاً شبیه فاشیست نیست. 1142 01:03:23,900 --> 01:03:25,060 مایک، اینو می‌فهمی؟ 1143 01:03:25,420 --> 01:03:26,980 چی رو می‌فهمم، ما چی؟ 1144 01:03:27,330 --> 01:03:28,832 فقط می‌دونم دیروز داشتی باهاش سروکله می‌زدی 1145 01:03:28,833 --> 01:03:30,596 و دارم فکر می‌کنم چرا امروز ده برابر بزرگ‌تره. 1146 01:03:30,620 --> 01:03:30,680 آره، امروز ده برابر بزرگ‌تره. 1147 01:03:31,100 --> 01:03:32,580 و همه‌جا ده برابر بزرگ‌تره. 1148 01:03:32,900 --> 01:03:33,260 لعنتی. 1149 01:03:33,540 --> 01:03:35,680 آره، عمداً منو اشتباه نفهم، رفیق. 1150 01:03:35,760 --> 01:03:37,280 من فقط یه سؤال معمولی ازت پرسیدم. 1151 01:03:46,690 --> 01:03:49,930 باید یه جهت برای حرکت پیدا کنیم. 1152 01:03:49,931 --> 01:03:52,850 ببین، نمی‌تونیم بذاریم پائولا تالار شهر رو تعطیل کنه. 1153 01:03:52,990 --> 01:03:54,190 فقط، خیلی مهمه. 1154 01:03:54,590 --> 01:03:57,190 ولی آره، پلیس ایالتی گفت دیگه هیچ واحد آزادی ندارن. 1155 01:03:57,230 --> 01:03:58,670 همه رو فرستادن بیرون. 1156 01:03:59,710 --> 01:04:01,270 آروم باش، باشه؟ 1157 01:04:01,870 --> 01:04:02,870 با هم بمونید. 1158 01:04:12,690 --> 01:04:14,950 می‌تونیم بریم و فقط از جاده رد بشیم؟ 1159 01:04:16,210 --> 01:04:18,670 اولویت ما امنیت داشتنه. 1160 01:04:19,050 --> 01:04:20,970 لطفاً از جاده بیاین بیرون. 1161 01:04:21,570 --> 01:04:22,570 باشه، می‌تونی بری؟ 1162 01:04:23,930 --> 01:04:25,270 می‌تونی آروم باشی؟ 1163 01:04:28,830 --> 01:04:29,830 می‌تونی وایسی؟ 1164 01:04:31,210 --> 01:04:32,510 اینجا وایستا، باشه؟ 1165 01:04:32,750 --> 01:04:33,750 مرسی، همه‌تون. 1166 01:04:34,210 --> 01:04:35,610 برای کمکتون، مرسی. 1167 01:04:35,970 --> 01:04:37,570 لطفاً از خیابون بیاین بیرون. 1168 01:04:38,170 --> 01:04:41,550 ما نیازی به مجوز نداریم. 1169 01:04:41,630 --> 01:04:42,090 در واقع نیازی به مجوز نداریم. 1170 01:04:42,630 --> 01:04:43,150 اینا عمومین. 1171 01:04:43,510 --> 01:04:46,230 از خدمتتون قدردانی می‌کنیم، ولی نیازی به مجوز نداریم. 1172 01:04:46,450 --> 01:04:49,910 برای اینجا بودن تو خیابون باید مجوز داشته باشیم. 1173 01:04:50,110 --> 01:04:51,170 اینجا ملک عمومیه. 1174 01:04:51,590 --> 01:04:52,590 این یه ملک جدیده. 1175 01:04:52,810 --> 01:04:54,110 در واقع این یه ملک جدیده. 1176 01:04:54,870 --> 01:04:58,610 و متمم اول می‌گه که ما راهی برای تجمع داریم. 1177 01:04:58,730 --> 01:04:59,730 من بچه‌ها رو دارم. 1178 01:05:00,110 --> 01:05:01,410 اونا دارن از آب محافظت می‌کنن. 1179 01:05:01,490 --> 01:05:04,330 اشکالی داره اگه اونا کرم تو رو تو این سیرک غرق کنن؟ 1180 01:05:04,650 --> 01:05:06,350 ما الان داریم روی زمین دزدیده‌شده حرف می‌زنیم. 1181 01:05:06,351 --> 01:05:07,670 زمین دزدیده‌شده. 1182 01:05:08,230 --> 01:05:08,490 زمین دزدیده‌شده. 1183 01:05:08,491 --> 01:05:08,550 زمین دزدیده‌شده. 1184 01:05:08,551 --> 01:05:08,630 زمین دزدیده‌شده. 1185 01:05:08,631 --> 01:05:09,631 زمین دزدیده‌شده. 1186 01:05:09,990 --> 01:05:10,990 زمین دزدیده‌شده. 1187 01:05:11,430 --> 01:05:12,470 زمین دزدیده‌شده. 1188 01:05:15,930 --> 01:05:16,970 زمین دزدیده‌شده. 1189 01:05:19,370 --> 01:05:19,890 زمین دزدیده‌شده. 1190 01:05:19,891 --> 01:05:20,891 این دیگه چیه؟ 1191 01:05:21,250 --> 01:05:21,410 باشه؟ 1192 01:05:21,710 --> 01:05:23,070 فقط خفه شو! 1193 01:05:23,570 --> 01:05:27,750 ⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1194 01:05:28,250 --> 01:05:29,250 کلانتر! 1195 01:05:29,430 --> 01:05:30,430 وای خدا! 1196 01:05:31,130 --> 01:05:32,190 ببین چی دارن! 1197 01:05:33,190 --> 01:05:35,230 هزاران دلار جنس برداشتن! 1198 01:05:36,330 --> 01:05:37,330 می‌دونم! 1199 01:05:37,390 --> 01:05:37,570 آره! 1200 01:05:38,070 --> 01:05:39,070 ببینش! 1201 01:05:39,470 --> 01:05:40,190 من درستش کردم! 1202 01:05:40,191 --> 01:05:40,370 من درستش کردم! 1203 01:05:40,690 --> 01:05:41,110 من درستش کردم! 1204 01:05:41,210 --> 01:05:41,310 من درستش کردم! 1205 01:05:41,650 --> 01:05:42,650 من درستش کردم! 1206 01:05:43,530 --> 01:05:48,890 من درستش کردم! 1207 01:05:48,891 --> 01:05:49,891 واقعاً؟ 1208 01:05:50,650 --> 01:05:51,390 خدای من، عزیزم! 1209 01:05:51,590 --> 01:05:52,590 منم، عزیزم! 1210 01:05:52,850 --> 01:05:53,450 منم، عزیزم! 1211 01:05:53,630 --> 01:05:54,630 این دیگه چیه؟ 1212 01:05:54,730 --> 01:05:55,730 بیا اینجا، خانوما! 1213 01:05:56,010 --> 01:05:57,010 گمشو! 1214 01:05:57,450 --> 01:05:58,790 دور من گمشید! 1215 01:05:59,270 --> 01:06:00,650 دور من گمشید! 1216 01:06:01,970 --> 01:06:02,970 مایکل! 1217 01:06:03,150 --> 01:06:05,110 می‌تونی تصمیم بگیری که برات مهمه چی اتفاق افتاده؟ 1218 01:06:05,430 --> 01:06:07,030 جدی ازت می‌پرسم، نه به‌عنوان پلیس. 1219 01:06:08,410 --> 01:06:08,670 جدی. 1220 01:06:08,950 --> 01:06:09,950 آره، یه ظلمه. 1221 01:06:09,990 --> 01:06:10,850 این یه اتفاق وحشتناکه. 1222 01:06:11,010 --> 01:06:13,206 هیچ‌کس به اندازه خود پلیس‌ها از پلیس‌های بد متنفر نیست. 1223 01:06:13,230 --> 01:06:13,550 پلیس‌های بد! 1224 01:06:13,930 --> 01:06:15,810 مردم دارن با این پلیس روبه‌رو میشن! 1225 01:06:15,850 --> 01:06:17,346 تو یونیفرم یه سیستم‌ساز رو تنت کردی 1226 01:06:17,347 --> 01:06:19,270 که چندصد سال نژادپرستی نهادی‌شده پشتشه. 1227 01:06:19,530 --> 01:06:21,566 تو فقط یه تیکه از این مشکل رو می‌بینی، بچه‌ها، اینو می‌دونی، درسته؟ 1228 01:06:21,590 --> 01:06:23,470 نه، تو قرار نیست این مشکل لعنتی رو داشته باشی! 1229 01:06:23,570 --> 01:06:24,910 مایکل، تو نه! 1230 01:06:25,170 --> 01:06:26,290 می‌تونم یه چیزی بگم؟ 1231 01:06:26,530 --> 01:06:27,630 باید به ما ملحق شی. 1232 01:06:27,990 --> 01:06:29,350 حتی می‌دونی تو دلت چی می‌گذره؟ 1233 01:06:30,110 --> 01:06:31,630 این... می‌دونم. 1234 01:06:31,830 --> 01:06:33,750 من نژادپرستی‌ای که تو تجربه کردی رو تجربه نکردم. 1235 01:06:33,850 --> 01:06:34,850 تو تجربه کردی. 1236 01:06:34,990 --> 01:06:35,990 اینجا جای من نیست. 1237 01:06:36,230 --> 01:06:37,230 اینجا جای من نیست. 1238 01:06:37,330 --> 01:06:38,590 من یه ریاکارم. 1239 01:06:38,810 --> 01:06:42,750 اینو می‌دونم، ولی تنها کاری که می‌تونم بکنم اینه که اینجا وایستم و برای عدالت بجنگم! 1240 01:06:43,850 --> 01:06:45,150 باهامون نرو! 1241 01:06:45,151 --> 01:06:45,650 کی بهتره؟ 1242 01:06:45,790 --> 01:06:46,430 یه کار بهتر بکن! 1243 01:06:46,610 --> 01:06:47,890 خفه شو! 1244 01:06:48,170 --> 01:06:48,650 خفه شو! 1245 01:06:48,810 --> 01:06:50,430 درگیر نشو! 1246 01:06:51,430 --> 01:06:52,630 باید از هالیس محافظت کنی! 1247 01:06:52,950 --> 01:06:54,350 باید خودتو جمع و جور کنی، باشه؟ 1248 01:06:54,410 --> 01:06:55,410 الان برو اونجا! 1249 01:06:55,550 --> 01:06:56,550 این اولویت نداره! 1250 01:06:56,610 --> 01:06:57,610 بله قربان. 1251 01:07:02,170 --> 01:07:03,170 بکن 1252 01:07:03,670 --> 01:07:11,830 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1253 01:07:12,330 --> 01:07:14,390 می‌دونی بابات واقعاً کیه؟ 1254 01:07:15,175 --> 01:07:16,650 می‌دونی چی کار کرده؟ 1255 01:07:17,730 --> 01:07:18,730 منظورت به زنت؟ 1256 01:07:20,430 --> 01:07:20,610 چی؟ 1257 01:07:20,870 --> 01:07:21,870 چی؟ 1258 01:07:22,560 --> 01:07:23,530 مادرت چی؟ 1259 01:07:23,531 --> 01:07:24,031 سلام. 1260 01:07:24,390 --> 01:07:25,390 اون کجاست؟ 1261 01:07:25,850 --> 01:07:25,950 ها؟ 1262 01:07:26,530 --> 01:07:27,650 این سوالا رو پرسیدی؟ 1263 01:07:28,500 --> 01:07:30,270 زنه دیوونه وحشتناکت چی؟ 1264 01:07:30,670 --> 01:07:32,310 مادر گندش این آشغالا رو هوس نکرد. 1265 01:07:32,650 --> 01:07:34,650 تو خونه من، کل عمرم، شاید نه... 1266 01:07:54,830 --> 01:07:56,570 اینجوری اعتراض می‌کنن. 1267 01:08:01,280 --> 01:08:03,300 جان، الان برمی‌گردم. 1268 01:08:12,240 --> 01:08:13,480 این پیام خوبیه. 1269 01:08:14,780 --> 01:08:15,860 این خوبه. 1270 01:08:16,740 --> 01:08:17,040 آرام. 1271 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 دیگه خشونت نه. 1272 01:08:20,735 --> 01:08:21,896 دیگه خشونت نه، فقط صلح. 1273 01:08:22,900 --> 01:08:26,460 ولی خشونت، خشونت فقط منو عصبانی می‌کنه. 1274 01:08:26,510 --> 01:08:27,756 می‌خوای سرگرم‌کننده باشه که باور کنی؟ 1275 01:08:27,780 --> 01:08:29,400 اونجا پلیسی نیست که صداش کنی. 1276 01:08:30,890 --> 01:08:36,620 و اگه مردم برن خونه و اسلحه‌هاشونو بردارن و بیان و تهدید اینو ببینه، 1277 01:08:37,120 --> 01:08:38,120 می‌رن. 1278 01:08:38,665 --> 01:08:39,720 اونا می‌رن. 1279 01:08:42,655 --> 01:08:44,360 لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی. 1280 01:08:50,690 --> 01:08:51,690 سلام به همه. 1281 01:08:51,920 --> 01:08:52,920 هی. 1282 01:08:53,030 --> 01:08:54,140 ببین، از دیدنت خوشحال شدم. 1283 01:08:54,720 --> 01:08:55,720 بالاخره، نه؟ 1284 01:08:56,400 --> 01:08:58,000 با هم می‌میریم، جامعه. 1285 01:08:58,800 --> 01:09:00,096 می‌خوام بفهمم این چه جوری بود. 1286 01:09:00,120 --> 01:09:03,360 پل، خیلی ممنون که اینو راه انداختی. 1287 01:09:03,550 --> 01:09:04,520 دیدن همه خیلی خوبه. 1288 01:09:04,521 --> 01:09:06,820 آره، ازش بدم میاد. 1289 01:09:07,680 --> 01:09:09,740 واقعاً دیدن همه خوبه. 1290 01:09:17,430 --> 01:09:24,180 خب، امیدوار بودم استقبال بهتری بشه. 1291 01:09:28,970 --> 01:09:32,140 ولی وقتی از اونجا دور میشی، کی قراره بیاد اینجا؟ 1292 01:09:33,360 --> 01:09:36,700 و معاونای من دارن اونجا رو امن نگه می‌دارن؟ 1293 01:09:40,530 --> 01:09:43,260 و آره، این اعتراضات، یه چیز واقعیه. 1294 01:09:43,910 --> 01:09:46,240 تو این کشور یه نابرابری وجود داره. 1295 01:09:46,620 --> 01:09:48,020 و چیزی که برای اون مرد اتفاق افتاد؟ 1296 01:09:48,080 --> 01:09:49,080 غیرقابل دفاع. 1297 01:09:49,470 --> 01:09:51,480 رفتار کاملاً شرم‌آور. 1298 01:09:51,900 --> 01:09:53,540 ولی من اینجا مشکل نیستم. 1299 01:09:54,220 --> 01:10:00,460 و اگه اینو باور داری، واقعاً فکر می‌کنی قدرت دست پلیسه؟ 1300 01:10:02,090 --> 01:10:03,160 رهبریه. 1301 01:10:04,030 --> 01:10:07,916 قدرت دست رهبری این کشوره، 1302 01:10:07,917 --> 01:10:11,641 تا رهبری این جامعه. 1303 01:10:13,295 --> 01:10:14,920 می‌خوای در مورد وحشی‌گری حرف بزنی؟ 1304 01:10:17,200 --> 01:10:20,420 من نصف عمرم این شهر رو امن نگه داشتم. 1305 01:10:21,900 --> 01:10:27,941 ولی اگه یه چیزی باشه که واقعاً ازش شرمنده باشم، 1306 01:10:27,942 --> 01:10:33,560 اینه که در مورد چیزی که نباید ساکت می‌موندم، ساکت موندم. 1307 01:10:35,310 --> 01:10:37,320 درباره تد گارسیا، شهردارمون. 1308 01:10:40,290 --> 01:10:47,740 چون این مرد، به سادگی و صراحت، یه شکارچیه. 1309 01:10:51,560 --> 01:10:54,580 آره، تد گارسیا یه شکارچی جنسیه. 1310 01:10:56,760 --> 01:10:58,280 صورتاتونو نمی‌بینم. 1311 01:10:59,160 --> 01:11:00,160 می‌دونم، باشه. 1312 01:11:00,440 --> 01:11:01,440 من اینو چطور می‌دونم؟ 1313 01:11:01,820 --> 01:11:03,420 خب، باید اینو بدونم. 1314 01:11:04,440 --> 01:11:12,440 زنم، وقتی ۱۶ سالش بود، اون حامله‌اش کرد، مجبورش کرد بره یه جا. 1315 01:11:12,850 --> 01:11:15,600 یه بچه کوچولوی بی‌گناه، کشته شد. 1316 01:11:16,880 --> 01:11:18,000 و تد پشتشو کرد. 1317 01:11:18,650 --> 01:11:19,840 زندگیش نابود شد. 1318 01:11:21,160 --> 01:11:22,160 زندگی تد. 1319 01:11:22,820 --> 01:11:23,941 خب، اون رفت دنبال کارش. 1320 01:11:24,680 --> 01:11:25,680 و برای چی؟ 1321 01:11:27,180 --> 01:11:32,781 خب، شماها دوباره بهش رای بدین، یه کم می‌فهمین. 1322 01:11:32,880 --> 01:11:33,240 باشه؟ 1323 01:11:33,740 --> 01:11:37,260 و به زن قدیمیش نگاه کنین، ولی نمی‌تونین. 1324 01:11:37,800 --> 01:11:38,000 چرا؟ 1325 01:11:38,440 --> 01:11:39,440 چون اون غیبش زده. 1326 01:11:39,520 --> 01:11:39,920 فرار کرد. 1327 01:11:40,460 --> 01:11:42,180 باشه، این به من ربطی نداره. 1328 01:11:42,400 --> 01:11:44,240 فقط می‌تونم حدس بزنم چرا. 1329 01:11:44,690 --> 01:11:45,891 ولی بذار یه چیزی بهت بگم. 1330 01:11:45,960 --> 01:11:50,161 به تاریخ نگاه کن، کاری که اون مرد با 1331 01:11:50,162 --> 01:11:53,020 زن من، عزیزم، کرد، بذار یه چیزی بهت بگم. 1332 01:11:53,340 --> 01:11:54,380 این رفتار شکارچیه. 1333 01:11:55,000 --> 01:11:56,080 هست، باشه؟ 1334 01:11:57,160 --> 01:12:05,160 و بدتر از اون، تجاوزه. 1335 01:12:09,470 --> 01:12:10,470 بذار اسمشو بگیم. 1336 01:12:11,610 --> 01:12:12,610 بذار باهاش روبه‌رو بشیم. 1337 01:12:12,690 --> 01:12:13,690 قانونیه. 1338 01:12:14,770 --> 01:12:15,770 تد گارسیا. 1339 01:12:17,090 --> 01:12:18,050 بذار اسمشو بگیم. 1340 01:12:18,051 --> 01:12:19,250 و خواهیم دید. 1341 01:12:20,770 --> 01:12:23,146 و تو روزها و هفته‌های آینده می‌بینیم، چون این انتخابات درباره اینه. 1342 01:12:23,170 --> 01:12:25,790 پس به جو کراس رای بدین. 1343 01:12:26,680 --> 01:12:27,690 جامعمونو پس بگیرین. 1344 01:12:28,470 --> 01:12:29,690 روحامونو نجات بدین. 1345 01:12:32,730 --> 01:12:33,730 نجات بدین روحامونو. 1346 01:12:34,230 --> 01:12:43,200 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1347 01:12:43,700 --> 01:12:44,700 خوبه؟ 1348 01:12:45,880 --> 01:12:46,880 این کارو نکن. 1349 01:12:47,100 --> 01:12:47,280 باشه؟ 1350 01:12:47,980 --> 01:12:48,980 حتماً. 1351 01:12:50,645 --> 01:12:51,645 فقط تیمو خراب نکن. 1352 01:12:52,020 --> 01:12:53,520 اونجا وای نستا. 1353 01:12:53,720 --> 01:12:55,340 برگرد عقب! 1354 01:12:55,500 --> 01:12:56,100 این چیزیه که ما می‌خوایم. 1355 01:12:56,460 --> 01:12:56,980 خفش کن! 1356 01:12:57,155 --> 01:12:58,000 ما اینو می‌خوایم. 1357 01:12:58,001 --> 01:12:58,400 حالا! 1358 01:12:58,840 --> 01:13:01,640 ببندش! 1359 01:13:01,860 --> 01:13:02,200 ببندش! 1360 01:13:02,201 --> 01:13:03,201 برامون مهم نیست. 1361 01:13:03,520 --> 01:13:04,780 ببندش! 1362 01:13:05,160 --> 01:13:06,240 ببندش! 1363 01:13:06,680 --> 01:13:09,520 ببندش! 1364 01:13:09,521 --> 01:13:10,860 ببندش! 1365 01:13:15,300 --> 01:13:23,300 ببندش! 1366 01:13:23,301 --> 01:13:26,220 می‌ذارم قیمت آتریوم تا سطح ۱ ما پایین بیاد. 1367 01:13:26,740 --> 01:13:29,820 آتریوم خیلی بالاتر از میانگین نمایی ۲۰ روزش معامله میشه. 1368 01:13:35,690 --> 01:13:43,690 ۱.۶ میلیارد معامله تو حالت ثابت پیش میره. 1369 01:13:44,330 --> 01:13:47,910 تسلط بازار آتریوم دیروز ۹.۰۲ درصد دیده شده. 1370 01:13:48,630 --> 01:13:52,327 MACD یه کاهش شتاب رو نشون داد، چون خط MACD، همون‌طور که همه‌چیز 1371 01:13:52,328 --> 01:13:55,150 دکمه سیگنال رو لمس کرد، نشون‌دهنده یه برتری رو به ضعفه. 1372 01:14:29,050 --> 01:14:30,230 مری، مجبور بودم. 1373 01:14:31,050 --> 01:14:33,790 نمی‌تونین همه‌تون ازش قسر در برین. 1374 01:14:41,290 --> 01:14:42,470 این برای اینجاست؟ 1375 01:15:56,220 --> 01:15:58,972 کاری که کردی نفرت‌انگیزه، ولی امشب 1376 01:15:58,973 --> 01:16:01,640 بیشترین کاریه که توی عمرت برای اون دختر کردی. 1377 01:16:29,850 --> 01:16:31,470 چی میگی؟ 1378 01:16:32,490 --> 01:16:36,203 خب، حالا اگه اون با یه گفت‌وگوی جدید همکاری کنه 1379 01:16:36,204 --> 01:16:39,670 که اینو از ته دلش بیرون کشیده باشه؟ 1380 01:16:40,330 --> 01:16:41,330 این به من ربط داره. 1381 01:16:41,950 --> 01:16:46,430 و تو فیسبوک، حرفا میگن، می‌دونن که من 1382 01:16:52,310 --> 01:16:54,890 نگهش داشتم، این منو زنده نگه می‌داشت. 1383 01:16:55,230 --> 01:16:56,230 یه زنده دیگه. 1384 01:17:17,930 --> 01:17:20,430 اسمی که الان دارم لوئیز کراسه. 1385 01:17:21,290 --> 01:17:23,210 من با اسم لوئیز بادکین به دنیا اومدم. 1386 01:17:25,520 --> 01:17:29,750 و حالا دارم حرف می‌زنم تا اعلام دیروز شوهرمو تکذیب کنم، که دروغ بود، 1387 01:17:30,530 --> 01:17:32,670 و تحریف زندگی واقعی من بود. 1388 01:17:36,310 --> 01:17:38,190 من مورد آزار قرار گرفتم، ولی نه توسط تد گارسیا. 1389 01:17:41,680 --> 01:17:44,066 این یه داستان ساختگیه که مادرم درست کرد و اون و شوهرم زنده نگهش داشتن. 1390 01:17:44,090 --> 01:17:45,370 ولی این شرم من نیست. 1391 01:17:45,850 --> 01:17:46,850 شرم آزاردهنده‌هاست. 1392 01:17:47,670 --> 01:17:49,450 و اون یکی از میلیون‌ها بود. 1393 01:17:50,290 --> 01:17:52,230 من یکی از میلیون‌هام. 1394 01:17:53,230 --> 01:17:54,970 ما اتفاقی نیستیم. 1395 01:18:02,030 --> 01:18:03,030 هی، کلانتر. 1396 01:18:03,410 --> 01:18:04,410 خوبی؟ 1397 01:18:05,110 --> 01:18:07,290 کلانتر، یه شکایت سر و صدا از خونه شهردار داریم. 1398 01:18:07,450 --> 01:18:09,610 فکر کنم داره یه مراسم جمع‌آوری کمک مالی برگزار می‌کنه. 1399 01:18:10,050 --> 01:18:11,050 خیلی حساسه؟ 1400 01:18:11,310 --> 01:18:12,310 باورش می‌کنیم؟ 1401 01:18:13,130 --> 01:18:14,370 باورش می‌کنیم، درسته؟ 1402 01:18:15,230 --> 01:18:16,230 آره. 1403 01:18:16,730 --> 01:18:55,450 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1404 01:18:55,950 --> 01:18:57,930 اسمی که الان دارم لوئیز کراسه. 1405 01:19:02,060 --> 01:19:03,560 و حالا دارم حرف می‌زنم تا 1406 01:19:32,190 --> 01:19:34,550 اعلام دیروز شوهرمو تکذیب کنم، 1407 01:19:45,030 --> 01:19:45,030 که دروغ بود. 1408 01:19:45,150 --> 01:19:46,150 داری چی کار می‌کنی؟ 1409 01:19:47,590 --> 01:19:48,631 اتهامات ترمز رو نمی‌شنوم. 1410 01:19:49,350 --> 01:19:51,130 قبل از اینکه انجامش بدی، درست پیش نرفت. 1411 01:20:48,780 --> 01:20:53,100 من داشتم کتاب نمی‌خوندم. 1412 01:23:19,050 --> 01:23:21,250 دوست دارم بدونم، عزیزم. 1413 01:23:21,710 --> 01:23:23,170 نمی‌تونم وادارت کنم یاد بگیری. 1414 01:23:23,580 --> 01:23:24,780 نمی‌تونم وادارت کنم یاد بگیری. 1415 01:23:25,160 --> 01:23:26,390 کاش می‌تونستم ادامه بدم. 1416 01:23:27,270 --> 01:23:28,470 هنوز نگهش داشتم. 1417 01:23:35,390 --> 01:23:36,670 همینه. 1418 01:23:39,960 --> 01:23:40,960 همینه. 1419 01:23:41,970 --> 01:23:42,970 چرا می‌خوایش؟ 1420 01:23:43,090 --> 01:23:44,350 چرا می‌خوایش؟ 1421 01:23:44,351 --> 01:23:45,351 چرا می‌خوایش؟ 1422 01:23:46,350 --> 01:23:47,350 چرا می‌خوایش؟ 1423 01:23:47,570 --> 01:23:48,570 چرا می‌خوایش؟ 1424 01:23:49,820 --> 01:23:52,070 چرا می‌خوایش؟ 1425 01:23:52,071 --> 01:23:53,071 نکته تو منه. 1426 01:23:53,690 --> 01:23:54,690 من به تو اشاره می‌کنم. 1427 01:23:55,070 --> 01:23:56,070 من به تو اشاره می‌کنم. 1428 01:23:58,650 --> 01:23:59,650 تو دل و روده‌ات می‌رم. 1429 01:24:00,110 --> 01:24:01,470 تو انفجارت می‌رم. 1430 01:24:02,410 --> 01:24:03,410 من خونه‌اتو می‌گیرم. 1431 01:24:03,870 --> 01:24:04,870 برات می‌گیرمش. 1432 01:24:06,790 --> 01:24:07,910 می‌خوای منو بکشی؟ 1433 01:24:08,590 --> 01:24:09,590 می‌خوای منو بکشی؟ 1434 01:24:11,070 --> 01:24:12,410 می‌خوای منو بکشی؟ 1435 01:24:13,510 --> 01:24:14,870 می‌خوام تو رو با چاقو بزنم. 1436 01:24:16,920 --> 01:24:17,920 ما رو با چاقو می‌زنی. 1437 01:24:18,290 --> 01:24:19,590 ما رو می‌بره. 1438 01:24:21,020 --> 01:24:22,020 منو نمی‌خوای؟ 1439 01:24:22,730 --> 01:24:25,130 برات مهم نیستم. 1440 01:24:26,430 --> 01:24:28,370 برش گردون. 1441 01:24:29,090 --> 01:24:30,090 برش گردون. 1442 01:25:40,080 --> 01:25:41,080 اریک؟ 1443 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 آره؟ 1444 01:26:37,070 --> 01:26:38,311 فکر کردم کاملاً توافق کردیم. 1445 01:26:38,600 --> 01:26:39,600 هیچ‌کس تو خونه نباشه. 1446 01:26:40,680 --> 01:26:41,680 آره، می‌دونم. 1447 01:26:41,920 --> 01:26:42,920 پس این کیف چیه؟ 1448 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 چه کیفی؟ 1449 01:26:46,880 --> 01:26:48,201 بیا اینجا ببین چه کیفی. 1450 01:26:48,590 --> 01:26:50,511 فکر کردی ندیدمت با اون دختر کوچولو؟ 1451 01:26:54,860 --> 01:26:55,860 اریک، نباید... 1452 01:27:05,350 --> 01:27:06,350 بابا؟ 1453 01:30:00,580 --> 01:30:01,620 سلام، شما ریچ لوئیز هستین. 1454 01:30:01,950 --> 01:30:02,950 پیام بذارین. 1455 01:30:03,670 --> 01:30:04,670 حالت چطوره؟ 1456 01:30:05,170 --> 01:30:35,150 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1457 01:30:35,650 --> 01:30:36,650 ادی؟ 1458 01:30:37,110 --> 01:30:40,560 چند ماه پیش با یکی در معرض بودم، ولی اون قطعاً داشتش. 1459 01:30:59,270 --> 01:31:00,270 یو. 1460 01:31:26,080 --> 01:31:27,080 کلانتر؟ 1461 01:31:29,080 --> 01:31:30,140 باید آماده باشی. 1462 01:31:32,410 --> 01:31:33,410 واقعاً بد شدی. 1463 01:31:35,500 --> 01:31:38,040 ولی فکر کنم حالا شاید ازدواج کرده باشی. 1464 01:31:40,120 --> 01:31:41,120 اون کیه؟ 1465 01:31:42,340 --> 01:31:43,540 اوه، اون جدیده. 1466 01:31:44,100 --> 01:31:45,621 فکر کنم اون مالکیت خونه بغلی باشه. 1467 01:31:45,660 --> 01:31:46,660 اون برایانه؟ 1468 01:31:46,960 --> 01:31:47,960 فرانک کیه؟ 1469 01:31:48,340 --> 01:31:49,340 فرانک کیه؟ 1470 01:31:52,700 --> 01:31:53,740 آره، من یه پرستارم. 1471 01:31:59,920 --> 01:32:01,190 خب، سلام، کم. 1472 01:32:02,690 --> 01:32:03,690 هی، کلانتر. 1473 01:32:05,740 --> 01:32:06,740 پیداش کردی؟ 1474 01:32:07,210 --> 01:32:08,350 آره، پیداش کردم، کلانتر. 1475 01:32:09,210 --> 01:32:10,491 زودتر از هر وقت بهت زنگ زدم. 1476 01:32:10,610 --> 01:32:12,990 نرفتم داخل، ولی سامی از پیاده‌رویم جدا شد. 1477 01:32:13,720 --> 01:32:16,530 و رفت داخل، و سعی کردم زود برگردونمش. 1478 01:32:17,500 --> 01:32:19,621 ولی اون داخل بود، و فکر کنم داشت نگام می‌کرد. 1479 01:32:19,850 --> 01:32:23,290 ولی سعی کردم برگردونمش، و به محض اینکه شد بهت زنگ زدم، ببخشید. 1480 01:32:23,550 --> 01:32:24,550 اون چیه؟ 1481 01:32:24,650 --> 01:32:25,690 آره، اونا رو هم صدا کرد. 1482 01:32:26,930 --> 01:32:28,286 اوه، فقط در صورتی که لازم باشه ببینن. 1483 01:32:28,310 --> 01:32:28,850 اون چی؟ 1484 01:32:28,950 --> 01:32:29,950 خب، این... 1485 01:32:31,110 --> 01:32:32,151 اونا بیرون نرفتن. 1486 01:32:32,230 --> 01:32:33,711 فکر کنم این دستور استخدامه. 1487 01:32:33,850 --> 01:32:34,850 نه، این نیست. 1488 01:32:35,390 --> 01:32:36,110 یعنی، می‌تونم انجامش بدم. 1489 01:32:36,230 --> 01:32:37,230 ولی فکر کنم هست. 1490 01:32:37,610 --> 01:32:38,610 هست. 1491 01:32:39,660 --> 01:32:40,821 اونا تو خط شهرستان بودن. 1492 01:32:40,990 --> 01:32:43,326 اینجا یه شهرستانه، ولی اون طرف خونه، اون پوئبلوئه. 1493 01:32:43,350 --> 01:32:44,350 مثل مال منه. 1494 01:32:59,770 --> 01:33:00,770 اون پروانه؟ 1495 01:33:01,060 --> 01:33:02,390 آره، اون نوع پروانه‌ها. 1496 01:33:03,340 --> 01:33:04,850 و اینجاها پیراهن پوئبلوئه. 1497 01:33:05,490 --> 01:33:06,470 پوئبلوها پری ندارن. 1498 01:33:06,471 --> 01:33:07,670 اون حتی پلیس هم نیست. 1499 01:33:08,190 --> 01:33:11,790 ولی می‌گرده، و خدا خیرش بده، انگار مسئول همه مسائل پوئبلوئه. 1500 01:33:12,350 --> 01:33:13,810 این یه موضوع پوئبلو نیست، می‌دونم. 1501 01:33:13,990 --> 01:33:14,990 ما داریم ویرایش می‌کنیم. 1502 01:33:15,330 --> 01:33:16,370 این ویرایشه. 1503 01:33:19,670 --> 01:33:20,670 اوه، 1504 01:33:33,890 --> 01:33:34,890 این دیگه چیه؟ 1505 01:33:36,390 --> 01:33:38,111 آره، تازگیا شعرهای بیشتری تو شهر بوده. 1506 01:33:38,750 --> 01:33:39,810 مغازه کاملاً داغون شده. 1507 01:33:40,170 --> 01:33:41,170 این حرفای BLMه. 1508 01:33:42,040 --> 01:33:43,561 پس حکم جستجو رو گرفتی، درسته؟ 1509 01:33:43,690 --> 01:33:44,010 گرفتم. 1510 01:33:44,370 --> 01:33:45,370 امضا شده. 1511 01:33:45,530 --> 01:33:46,730 باید بدوئم و بیارمش. 1512 01:33:47,390 --> 01:33:48,390 اوهوم. 1513 01:33:49,660 --> 01:33:50,861 و، اوم، در مورد OMI چی؟ 1514 01:33:51,420 --> 01:33:53,066 نمی‌خواستم تا تو نرسی بهشون زنگ بزنم. 1515 01:33:53,090 --> 01:33:53,710 بهشون زنگ زدم. 1516 01:33:53,830 --> 01:33:54,830 دارن میان. 1517 01:33:56,040 --> 01:33:58,310 یه کاه‌دون کوچیکه، ولی یه پوکه ۵۵۶ پیدا کردم. 1518 01:34:00,950 --> 01:34:01,950 باشه. 1519 01:34:02,310 --> 01:34:03,310 خب، چی؟ 1520 01:34:03,670 --> 01:34:05,310 فقط بذارش اونجا روی پیشخون. 1521 01:34:06,570 --> 01:34:08,310 اوه، چند تا برخورد داری می‌شمری؟ 1522 01:34:09,900 --> 01:34:11,290 خب، نگرانش نباش. 1523 01:34:13,110 --> 01:34:16,350 یه رد لاستیک باکیفیت هم اون پشت پیدا کردم. 1524 01:34:16,830 --> 01:34:17,830 کامیون یا شاسی‌بلند. 1525 01:34:18,730 --> 01:34:19,990 تو این‌جا چی کار می‌کنی؟ 1526 01:34:20,090 --> 01:34:21,090 این صحنه جرم ماست. 1527 01:34:21,250 --> 01:34:22,330 داری آلودش می‌کنی. 1528 01:34:22,490 --> 01:34:23,570 حالا از اینجا برو بیرون. 1529 01:34:24,070 --> 01:34:28,230 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1530 01:34:28,730 --> 01:34:29,730 باشه، بریم. 1531 01:34:30,310 --> 01:34:31,310 BRT اینجاست. 1532 01:34:32,390 --> 01:34:32,970 BRT اونجاست. 1533 01:34:33,350 --> 01:34:33,650 اوه، حتماً. 1534 01:34:33,750 --> 01:34:36,370 اگه بخوام یه فیلم دوربین مداربسته بگیرم، خوشحال میشم. 1535 01:34:38,950 --> 01:34:40,310 این برای یه کارشناس خط‌شناسه. 1536 01:34:41,070 --> 01:34:41,690 یه کم از اینا. 1537 01:34:41,790 --> 01:34:42,590 اوهوم. 1538 01:34:42,670 --> 01:34:42,970 باشه. 1539 01:34:43,220 --> 01:34:44,330 ولی، خب، اینو نگاه کن. 1540 01:34:44,470 --> 01:34:44,870 حالا این چیه؟ 1541 01:34:45,050 --> 01:34:45,510 کیف زنونه؟ 1542 01:34:45,810 --> 01:34:45,910 دب؟ 1543 01:34:46,070 --> 01:34:46,510 اون می‌تونه کمک کنه. 1544 01:34:46,910 --> 01:34:47,910 آره. 1545 01:34:49,510 --> 01:34:50,510 اینجا... 1546 01:34:51,430 --> 01:34:52,390 وای، وای، وای، وای. 1547 01:34:52,410 --> 01:34:53,410 داری چی کار می‌کنی؟ 1548 01:34:53,590 --> 01:34:54,590 جرم‌شناسی. 1549 01:34:55,610 --> 01:34:56,610 آه، لعنتی. 1550 01:34:58,000 --> 01:34:59,426 یه کم... خرابش کردی. 1551 01:34:59,450 --> 01:35:00,450 دیگه دیر شده، رفیق. 1552 01:35:00,950 --> 01:35:03,006 باز هم خیلی خوشحال میشم اگه شما به ما کمک نکنین، جک. 1553 01:35:03,030 --> 01:35:03,130 لعنتی. 1554 01:35:03,290 --> 01:35:05,970 ولی حالا می‌خوای با همه منابعت به ما کمک کنی. 1555 01:35:06,300 --> 01:35:07,370 همون منابع خودت. 1556 01:35:07,810 --> 01:35:08,330 تکنولوژی بیشتر. 1557 01:35:08,331 --> 01:35:08,570 بله قربان. 1558 01:35:08,750 --> 01:35:10,150 آلن، ما تو سال ۲۰۰۱ هستیم. 1559 01:35:11,050 --> 01:35:13,331 اون دختری بود که تو شورش سرت داد می‌زد. 1560 01:35:13,920 --> 01:35:15,530 یه سنجاق Black Lives Matter داره. 1561 01:35:15,590 --> 01:35:17,190 حالا همه‌چیز داره پخش میشه. 1562 01:35:17,830 --> 01:35:18,390 می‌فهمی؟ 1563 01:35:18,720 --> 01:35:20,761 مگه اینکه یه قاضی از این هم احمق‌تر پیدا کنی. 1564 01:35:20,950 --> 01:35:23,911 هی، مگه تو یکی از کازینوهات یه دعوای الکلی خانوادگی نداری؟ 1565 01:35:23,970 --> 01:35:24,770 این مال تو نیست، مرد. 1566 01:35:24,890 --> 01:35:25,930 تیرانداز تو زمین مسافرتیه. 1567 01:35:26,350 --> 01:35:27,350 این یه پرونده پوئبلوئه. 1568 01:35:27,950 --> 01:35:30,290 مدارکت رو بده و بزن به چاک. 1569 01:35:30,530 --> 01:35:31,850 قربانی اینجا بود، باشه؟ 1570 01:35:32,070 --> 01:35:33,550 اینجا جاییه که آسیب وارد شده. 1571 01:35:33,850 --> 01:35:34,850 این پرونده ماست. 1572 01:35:35,010 --> 01:35:36,010 ما پوکه رو گرفتیم. 1573 01:35:36,430 --> 01:35:37,190 تبریک میگم، باشه. 1574 01:35:37,310 --> 01:35:39,106 با پوکه هر کاری می‌خوای بکن، باشه؟ 1575 01:35:39,130 --> 01:35:40,450 اینجا همکاری بین‌دپارتمانی نیست. 1576 01:35:40,910 --> 01:35:42,046 ما به حاکمیت شما احترام می‌ذاریم. 1577 01:35:42,070 --> 01:35:42,890 حالا ما به مال خودمون احترام می‌ذاریم. 1578 01:35:42,910 --> 01:35:44,086 اوه، ما به حاکمیت خودمون احترام می‌ذاریم. 1579 01:35:44,110 --> 01:35:44,270 باشه. 1580 01:35:44,770 --> 01:35:45,450 بیا فدرال‌ها رو صدا کنیم. 1581 01:35:45,590 --> 01:35:47,370 BIA هر کاری بخواد می‌کنه، راحت. 1582 01:35:49,930 --> 01:35:50,290 باشه. 1583 01:35:50,291 --> 01:35:52,430 بیا اینجا با این آلن حرف بزنیم. 1584 01:35:52,690 --> 01:35:54,250 خب، ما از اینجا می‌گیریم. 1585 01:35:55,100 --> 01:35:56,506 نذار به صحنه جرم فکر کنه. 1586 01:35:56,530 --> 01:35:57,290 چه صحنه جرمی؟ 1587 01:35:57,410 --> 01:35:58,470 حالا توالت شماست. 1588 01:35:59,340 --> 01:36:02,210 افسر منس، میشه لطفاً ملک رو ترک کنی؟ 1589 01:36:03,980 --> 01:36:05,970 خب، پس تو با دوست‌پسرت اونجا بودی؟ 1590 01:36:06,650 --> 01:36:07,430 آره، اون دوست‌پسرم نیست. 1591 01:36:07,490 --> 01:36:08,490 اون دوست‌پسرم نبود. 1592 01:36:08,850 --> 01:36:10,730 من به زور... باشه، تو خونه‌ش بودی. 1593 01:36:10,970 --> 01:36:11,570 به زور اونجا بودم. 1594 01:36:11,710 --> 01:36:12,710 تو خونه‌ش بودی. 1595 01:36:13,090 --> 01:36:15,090 و بعد همون شب، اون مُرده. 1596 01:36:15,410 --> 01:36:16,110 باباش مُرده. 1597 01:36:16,230 --> 01:36:18,050 اونا واقعاً مُردن؟ 1598 01:36:18,350 --> 01:36:19,350 تو از کجا می‌دونی؟ 1599 01:36:19,410 --> 01:36:20,650 آره، خب، ما اونجا بودیم. 1600 01:36:20,830 --> 01:36:21,830 اونا فوت کردن. 1601 01:36:23,670 --> 01:36:24,910 و کیف تو اونجاست. 1602 01:36:25,090 --> 01:36:26,790 سارا، ما شبکه‌های اجتماعیتو چک کردیم. 1603 01:36:26,850 --> 01:36:28,286 خودتو اصلاً به نفع خودت نشون ندادی. 1604 01:36:28,310 --> 01:36:28,970 من سعی نکردم. 1605 01:36:29,010 --> 01:36:30,610 مثلاً، اینجا یه نقل‌قول از توئه. 1606 01:36:31,860 --> 01:36:32,930 جوامعتونو آزاد کنین. 1607 01:36:33,710 --> 01:36:34,170 خودتونو مسلح کنین. 1608 01:36:34,430 --> 01:36:35,890 نه، این کاملاً از متن خارجه. 1609 01:36:35,990 --> 01:36:37,390 منظورم اسلحه واقعی نیست. 1610 01:36:37,710 --> 01:36:39,210 من دارم از شورش و غارت حرف می‌زنم. 1611 01:36:39,470 --> 01:36:42,390 منظورت یه همدست تروریسم نیست. 1612 01:36:42,970 --> 01:36:43,390 من جزء هیچ تروریسمی نیستم. 1613 01:36:43,850 --> 01:36:46,690 این اصلاً معنی نداره... غارتگرها و شورشی‌ها، اونا جدان. 1614 01:36:46,750 --> 01:36:47,790 من هیچ بخشی از اون نیستم. 1615 01:36:47,930 --> 01:36:49,326 و هیچ‌کدوم از معترضا اونجا نیستن. 1616 01:36:49,350 --> 01:36:51,370 شورشی‌ها، اونا توسط راست کاشته شدن. 1617 01:36:51,690 --> 01:36:53,386 اونا سعی دارن جوری نشون بدن که انگار معترضان. 1618 01:36:53,410 --> 01:36:56,390 تا سفیدپوستای ترسوی پیر وقتی قانون نظامی میشه شکایت نکنن. 1619 01:37:00,110 --> 01:37:01,831 سلام، عصر بخیر، خانم‌ها و آقایون. 1620 01:37:02,880 --> 01:37:07,490 اسم من جو کراسه، جوزف کراس، کلانتر شهرستان سادیا. 1621 01:37:08,570 --> 01:37:15,430 دیشب، حدود نیمه‌شب، شهردار تد گارسیا و پسرش، اریک گارسیا، 1622 01:37:16,160 --> 01:37:19,150 توسط تیراندازی بزدلانه یه تک‌تیرانداز کشته شدن. 1623 01:37:20,110 --> 01:37:24,510 حالا، من باور دارم که ما مدارک کافی داریم که باور کنیم مجرم 1624 01:37:24,511 --> 01:37:30,550 عضو یا اعضای گروه تروریستی آنتیفا بودن. 1625 01:37:31,240 --> 01:37:35,054 با سوءاستفاده از اتفاقات غم‌انگیز اخیر تو مینیاپولیس برای 1626 01:37:35,055 --> 01:37:38,390 نظم رو به هم بزنید و به مجرمایی که این کارو کردن. 1627 01:37:39,360 --> 01:37:43,870 به زودی می‌فهمید عدالت تو شهرستان سادیا چه شکلیه. 1628 01:37:44,370 --> 01:37:46,850 می‌فهمید که این چیزا تحمل نمی‌شه. 1629 01:37:48,260 --> 01:37:52,730 و حالا یه پیام شخصی به کسایی که می‌خوان اعمال مجرمانه‌شون رو 1630 01:37:52,980 --> 01:37:55,870 از خیابونا ببرن تو محله‌ها. 1631 01:37:57,030 --> 01:38:02,250 بهشون می‌گم، اگه به جونتون اهمیت می‌دید، باید دو بار فکر کنید. 1632 01:38:03,530 --> 01:38:06,130 چون مردم ادینگتون عاشق اسلحه‌ان. 1633 01:38:07,010 --> 01:38:09,490 و من تشویقشون می‌کنم که اسلحه داشته باشن. 1634 01:38:10,180 --> 01:38:14,410 و امشب تو خونه‌هاشون با اسلحه‌های پر منتظرن. 1635 01:38:15,130 --> 01:38:20,950 و اگه سعی کنید وارد خونه‌هاشون بشید برای دزدی، آتش زدن یا آسیب زدن 1636 01:38:20,951 --> 01:38:25,000 به جسم و یا مرگ، من خیلی توصیه می‌کنم که 1637 01:38:25,001 --> 01:38:29,210 با اسلحه‌هاشون بندازنتون بیرون از خونه‌هاشون. 1638 01:38:30,870 --> 01:38:35,770 ادینگتون، نیومکزیکو، با جمعیت اصلیش داره به سرعت تو 1639 01:38:35,771 --> 01:38:41,010 محافل آنلاین به عنوان یه شهر نمونه برای خشونت ضددولتی و ضدپلیسی شناخته می‌شه. 1640 01:38:41,590 --> 01:38:46,230 در همین حال، دپارتمان جدید ایمنی عمومی آلبوکرکی که برای کاهش فشار روی 1641 01:38:46,231 --> 01:38:50,810 پلیس شهر طراحی شده، پرسنل غیرمسلح شامل مددکارای اجتماعی، 1642 01:38:51,130 --> 01:38:54,429 متخصصای مسکن و بی‌خانمانی و هماهنگ‌کننده‌های پیشگیری از خشونت 1643 01:38:54,430 --> 01:38:56,791 برای پاسخ به یه مقدار مشخصی از خشونت اعزام می‌کنه. 1644 01:38:57,291 --> 01:39:05,050 🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1645 01:39:05,550 --> 01:39:06,550 من 1646 01:39:24,490 --> 01:39:25,750 داشتم سعی می‌کردم توضیح بدم! 1647 01:40:03,060 --> 01:40:04,790 یه بیانیه بعد از عمل داشتم علیه ویدیوی اون. 1648 01:40:06,930 --> 01:40:08,210 و تلفنش شروع کرد به زنگ زدن. 1649 01:40:12,030 --> 01:40:13,030 بیرکین منو بلاک کرد. 1650 01:40:16,285 --> 01:40:18,810 می‌تونی دوباره امتحان کنی و ببینی بال‌ها برای تو کار می‌کنه؟ 1651 01:40:21,370 --> 01:40:22,370 دارم سعی می‌کنم. 1652 01:40:23,650 --> 01:40:24,650 همه‌چیز داره کار می‌کنه. 1653 01:40:25,850 --> 01:40:26,850 خب این یعنی چی؟ 1654 01:40:26,950 --> 01:40:27,950 اون تو رو بلاک کرده؟ 1655 01:40:30,945 --> 01:40:32,066 یه اتفاقی برات افتاده؟ 1656 01:40:36,050 --> 01:40:37,770 تلفنشو گرفتی؟ 1657 01:40:43,930 --> 01:40:44,590 پس گرفتش. 1658 01:40:44,850 --> 01:40:45,850 اون برد. 1659 01:40:50,090 --> 01:40:51,090 چطور 1660 01:40:54,030 --> 01:40:55,030 با برنارد چطور آشنا شد؟ 1661 01:40:55,550 --> 01:40:56,790 تو معرفیش کردی؟ 1662 01:40:57,560 --> 01:41:02,592 تنها کاری که کردم این بود که تشویقش کردم خودش تحقیق کنه 1663 01:41:02,593 --> 01:41:05,731 و اون از دست تو عصبانی بود، منم بردمش آلبوکرکی. 1664 01:41:06,090 --> 01:41:09,170 چون اونجا بود برای سخنرانی و من خوشم نیومد از بعضی 1665 01:41:10,020 --> 01:41:11,141 چیزایی که می‌گفت، ولی... 1666 01:41:12,250 --> 01:41:14,139 خیلی خوشحال شدم که اون داره درگیر می‌شه و من 1667 01:41:14,140 --> 01:41:20,931 فکر کردم دستش داره از شن‌ها میاد بیرون و... 1668 01:42:01,360 --> 01:42:07,610 واقعاً تا وقتی یه چیزی درست نشه نمی‌رم. 1669 01:42:09,490 --> 01:42:10,490 حتماً. 1670 01:42:11,700 --> 01:42:13,101 بچه می‌گه فقط با تو حرف می‌زنم. 1671 01:42:13,710 --> 01:42:15,490 از تماس چشمی اجتناب کرده. 1672 01:42:26,160 --> 01:42:34,060 صبح روز بعد که عکس رو برای مایکل فرستادم و 1673 01:42:39,110 --> 01:42:45,160 مایکل، صبح روز بعد رفتم پیش اریک ببینم اون دختر هنوز اونجاست 1674 01:42:46,060 --> 01:42:48,460 که آیا شب اونجا خوابیده یا نه، سارا 1675 01:42:52,440 --> 01:42:54,920 اون موقع بود که این ماشینا رو دیدم. 1676 01:42:55,100 --> 01:42:56,100 باشه. 1677 01:43:00,400 --> 01:43:01,700 آروم باش، باشه؟ 1678 01:43:03,100 --> 01:43:04,100 صبر کن 1679 01:43:11,300 --> 01:43:11,700 صبر کن. 1680 01:43:11,990 --> 01:43:13,480 هی، برایان، من اونجا نرفتم. 1681 01:43:13,700 --> 01:43:14,780 می‌رم گوشیمو بیارم. 1682 01:43:21,460 --> 01:43:22,460 هی! 1683 01:43:22,580 --> 01:43:23,580 کمکی لازم داری؟ 1684 01:43:26,520 --> 01:43:27,836 به تو یا مایکل کمکی لازم داری؟ 1685 01:43:27,860 --> 01:43:28,860 نه، نه، نه. 1686 01:43:29,290 --> 01:43:37,290 دیدمش که تو یه اعتراض با سارا حرف می‌زد و انگار می‌خواست یکی رو بکشه. 1687 01:43:39,110 --> 01:43:40,671 معلومه که واقعاً اینجوری فکر نکردم. 1688 01:43:41,300 --> 01:43:43,501 هیچ‌وقت فکرشم نمی‌کردم که بتونه چیزی رو نابود کنه. 1689 01:43:43,840 --> 01:43:44,840 می‌تونم برم؟ 1690 01:43:45,280 --> 01:43:46,760 نمی‌تونی اینجا کاری بکنی؟ 1691 01:43:59,210 --> 01:44:00,210 اون جاه‌طلبه. 1692 01:44:01,105 --> 01:44:03,146 اون باهات خیلی صمیمی شده، می‌دونی، خیلی نزدیک. 1693 01:44:03,170 --> 01:44:06,970 شاید شهردار رو بکشه و اگه تو بردی، تو کمکش کردی کلانتر بشه؟ 1694 01:44:07,470 --> 01:44:08,470 نمی‌دونم. 1695 01:44:09,470 --> 01:44:11,530 شاید این همه مدت جاسوسی می‌کرده. 1696 01:44:12,230 --> 01:44:13,230 چه مدت؟ 1697 01:44:13,850 --> 01:44:14,850 باباش اول اینجا بود. 1698 01:44:15,570 --> 01:44:16,570 آره، دقیقاً. 1699 01:44:19,250 --> 01:44:21,430 نمی‌خوام این موضوع رو درباره... 1700 01:44:21,431 --> 01:44:26,190 من حتی مسابقه با مایکل رو ندیدم تا وقتی همه این لجن‌های سیاه و چیزای دیگه. 1701 01:44:26,810 --> 01:44:28,070 ولی حالا اینجاست، باشه؟ 1702 01:44:28,390 --> 01:44:30,150 خب، حالا کیه؟ 1703 01:44:30,370 --> 01:44:32,970 بیشتر افسر پلیسه یا بیشتر... 1704 01:44:36,010 --> 01:44:37,010 ولی ما مدرک لازم داریم. 1705 01:44:37,910 --> 01:44:38,990 یعنی، این فقط انگیزه‌ست. 1706 01:44:39,630 --> 01:44:40,630 منم انگیزه دارم. 1707 01:44:41,850 --> 01:44:43,750 و اریک سفیدپوست نبود، اسپانیایی بود. 1708 01:44:44,200 --> 01:44:46,490 آره، سیاه‌پوستا از اسپانیایی‌ها هم متنفرن. 1709 01:44:48,030 --> 01:44:51,031 همه این رنگای دیگه فقط اقلیت‌های جعلی‌ان که کوپن‌هاشونو می‌دزدن. 1710 01:44:51,250 --> 01:44:52,930 بیشتر از سفیدپوستا ازشون متنفرن. 1711 01:44:55,390 --> 01:44:56,390 هی مایک. 1712 01:44:58,610 --> 01:44:59,090 فقط... 1713 01:44:59,190 --> 01:45:00,511 یه سری ادعاها مطرح شده. 1714 01:45:01,120 --> 01:45:05,690 و باید اینستاگرامت رو چک کنیم تا بتونیم تبرئه‌ات کنیم. 1715 01:45:06,590 --> 01:45:07,870 ادعاهایی مثل چی؟ 1716 01:45:08,360 --> 01:45:12,130 فقط باید پیامای اینستاگرامت رو نگاه کنیم، به‌خصوص. 1717 01:45:13,050 --> 01:45:14,110 همین و بس. 1718 01:45:14,310 --> 01:45:15,470 دیگه تمومه. 1719 01:45:19,730 --> 01:45:20,730 مشکلی نیست. 1720 01:45:21,230 --> 01:45:28,915 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1721 01:45:29,415 --> 01:45:34,750 خب، فقط دارم ثبت می‌کنم که این پیام باز شده، همون‌طور که می‌بینی. 1722 01:45:35,030 --> 01:45:36,030 باشه. 1723 01:45:37,590 --> 01:45:38,590 و... 1724 01:45:47,120 --> 01:45:48,890 آره، من اریک گارسیا رو می‌شناسم، درسته؟ 1725 01:45:50,370 --> 01:45:56,090 مایک، این اریک گارسیا بود و با این خانم جوونی که باهاش ارتباط داری. 1726 01:45:56,190 --> 01:45:56,470 ارتباط؟ 1727 01:45:56,930 --> 01:45:58,250 من قبلاً می‌شناختمش. 1728 01:46:00,270 --> 01:46:01,270 این چیزی رو نشون می‌ده؟ 1729 01:46:03,340 --> 01:46:05,541 یعنی، روز قبل از اینکه تیر بخوره، مایک. 1730 01:46:06,080 --> 01:46:07,886 اون با دوست‌دختر کوچولوت عکس گرفته. 1731 01:46:07,910 --> 01:46:09,190 به خدا قسم، مرد. 1732 01:46:09,530 --> 01:46:09,590 باشه. 1733 01:46:10,330 --> 01:46:17,150 نمی‌دونم. 1734 01:46:17,410 --> 01:46:18,410 مثل 18؟ 1735 01:46:18,650 --> 01:46:19,190 مثل 18؟ 1736 01:46:19,550 --> 01:46:19,710 من نیستم. 1737 01:46:19,890 --> 01:46:20,610 اوه، اون 18 سالشه. 1738 01:46:20,860 --> 01:46:22,330 اون قطعاً 18 سالشه. 1739 01:46:22,650 --> 01:46:24,090 این همون اتهامه؟ 1740 01:46:25,230 --> 01:46:27,010 منظورم اینه که من به‌سختی می‌شناسمش. 1741 01:46:27,410 --> 01:46:28,410 ما هیچ کاری نکردیم. 1742 01:46:28,770 --> 01:46:30,530 وقتی عکستو گرفتی اذیتت نکرد. 1743 01:46:30,870 --> 01:46:32,550 دیدنش این‌جوری اذیتت نمی‌کنه. 1744 01:46:32,710 --> 01:46:32,970 نه. 1745 01:46:33,600 --> 01:46:37,030 تنها دلیلی که اذیتم می‌کنه اینه که یکی سعی کرد منو اذیت کنه. 1746 01:46:37,330 --> 01:46:39,171 ولی بعد کاملاً فراموشش کردم، کلانتر. 1747 01:46:39,970 --> 01:46:40,970 آره. 1748 01:46:41,770 --> 01:46:43,330 می‌تونی بری بیرون، لطفاً؟ 1749 01:46:43,790 --> 01:46:45,390 می‌تونم برم داخل، لطفاً؟ 1750 01:46:46,010 --> 01:46:47,270 یه 1080 تو صندلی عقب دارم. 1751 01:46:56,750 --> 01:46:58,490 چرا این فوراً ثبت نشد؟ 1752 01:46:59,470 --> 01:47:00,470 ثبت شد، ها؟ 1753 01:47:00,930 --> 01:47:03,050 یعنی، تا آخر روز ثبتش می‌کردم. 1754 01:47:04,090 --> 01:47:06,670 کلانتر، می‌دونستی من اسلحه رو برای تمرین بیرون آورده بودم. 1755 01:47:06,890 --> 01:47:07,810 تو بودی که بهم گفتی تمرین کنم. 1756 01:47:07,811 --> 01:47:09,051 فقط یه تصادفه، درسته؟ 1757 01:47:09,125 --> 01:47:10,926 که همون کالیبر سلاح قتله؟ 1758 01:47:11,570 --> 01:47:14,571 کلانتر، می‌تونی بالستیک اینو چک کنی و می‌بینی که این همون اسلحه نیست. 1759 01:47:15,090 --> 01:47:16,090 ساده‌ست. 1760 01:47:17,670 --> 01:47:18,750 دختر، باید اینجا رو بگردیم. 1761 01:47:19,310 --> 01:47:20,130 یعنی برای چی؟ 1762 01:47:20,250 --> 01:47:22,370 آماده‌ایم یکی رو تو پشت دادگاه خنجر بزنیم. 1763 01:47:23,330 --> 01:47:23,450 چی؟ 1764 01:47:23,690 --> 01:47:24,690 این درسته؟ 1765 01:47:24,890 --> 01:47:26,066 اجازه من لازم نیست، قربان. 1766 01:47:26,090 --> 01:47:27,410 نه، اجازه تو لازم ندارم. 1767 01:47:27,535 --> 01:47:28,310 فقط ازت می‌پرسم. 1768 01:47:28,450 --> 01:47:30,346 من چیزی برای مخفی کردن ندارم، می‌تونیم ادامه بدیم. 1769 01:47:30,370 --> 01:47:31,370 خوبه. 1770 01:47:31,810 --> 01:47:33,046 یه کم بهش فضا بده. 1771 01:47:33,070 --> 01:47:33,170 کی؟ 1772 01:47:33,810 --> 01:47:34,110 ببخشید. 1773 01:47:34,130 --> 01:47:35,526 من بهش اجازه ندادم. 1774 01:47:35,550 --> 01:47:36,870 خب، چرا نمی‌دونی؟ 1775 01:47:36,910 --> 01:47:38,786 برام مهم نیست که تو... نه، ولی من بهش اعتماد ندارم. 1776 01:47:38,810 --> 01:47:39,970 برام مهم نیست که بهش اعتماد داری. 1777 01:47:39,971 --> 01:47:43,190 خب، چرا یه سری وسایل قابل بازیابی نمی‌گیریم؟ 1778 01:47:43,620 --> 01:47:45,490 چون تو همه‌جا هستی، می‌دونی؟ 1779 01:47:45,820 --> 01:47:47,421 فقط یه شخص ثالث، یه کم تعارض داری؟ 1780 01:47:48,490 --> 01:47:49,490 باشه؟ 1781 01:47:50,810 --> 01:47:51,810 خوبه. 1782 01:47:52,030 --> 01:47:53,030 آره؟ 1783 01:47:53,750 --> 01:47:54,470 آره. 1784 01:47:54,471 --> 01:47:55,471 دستکش داری؟ 1785 01:47:55,971 --> 01:48:12,960 ✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1786 01:48:13,460 --> 01:48:14,460 یه کیسه دارم. 1787 01:48:30,220 --> 01:48:31,220 یه چیزی پیدا کردم. 1788 01:48:34,300 --> 01:48:35,280 اون چیه؟ 1789 01:48:35,281 --> 01:48:36,580 این دیگه چیه؟ 1790 01:48:37,440 --> 01:48:38,561 تا حالا اینو ندیدم. 1791 01:48:38,900 --> 01:48:39,900 یه شهردار فوق‌العاده. 1792 01:48:40,720 --> 01:48:41,120 تو خیلی خوبی. 1793 01:48:41,240 --> 01:48:42,280 این ساعت لعنتیشه. 1794 01:48:42,860 --> 01:48:43,120 کلانتر، من؟ 1795 01:48:43,780 --> 01:48:44,520 این دیگه چیه؟ 1796 01:48:44,540 --> 01:48:45,916 کلانتر، دارم سعی می‌کنم دستگیرت کنم. 1797 01:48:45,940 --> 01:48:46,940 چی می‌گی؟ 1798 01:48:47,100 --> 01:48:48,860 چی... می‌تونی باور کنی... دستاتو ببر بالا. 1799 01:48:48,920 --> 01:48:50,660 دستاتو ببر بالا، مایک. 1800 01:48:50,661 --> 01:48:50,680 دستاتو ببر بالا، مایک. 1801 01:48:50,920 --> 01:48:51,600 اسلحه‌تو نشنوم. 1802 01:48:51,820 --> 01:48:52,240 من چی کار کردم؟ 1803 01:48:52,480 --> 01:48:53,020 اوه، باشه. 1804 01:48:53,300 --> 01:48:54,300 کلانتر، بیا. 1805 01:48:54,740 --> 01:48:56,140 الان چی داره می‌شه؟ 1806 01:48:56,280 --> 01:48:58,360 نمی‌تونم... من این ساعت رو قبلاً ندیدم. 1807 01:48:58,720 --> 01:48:59,260 دستاتو ببر بالا، مایک. 1808 01:48:59,580 --> 01:48:59,840 دستاتو ببر بالا، مayک. 1809 01:49:00,400 --> 01:49:01,400 هی، آروم. 1810 01:49:01,540 --> 01:49:02,540 آروم، آروم باش. 1811 01:49:03,160 --> 01:49:04,160 لطفاً. 1812 01:49:04,280 --> 01:49:05,280 گروهبان. 1813 01:49:11,420 --> 01:49:13,796 هی، اینو بذار تو مدارک و اسلحه رو بفرست. 1814 01:49:13,820 --> 01:49:14,820 مطمئنی؟ 1815 01:49:15,410 --> 01:49:18,411 کلانتر، اگه واقعاً دارم دستگیر می‌شم، باید زنگ بزنم، لطفاً. 1816 01:49:38,380 --> 01:49:39,380 خب... 1817 01:49:40,440 --> 01:49:41,720 من هیچ کار خلافی نکردم. 1818 01:49:57,360 --> 01:49:58,640 چی می‌گی، 1819 01:50:13,460 --> 01:50:15,601 اوه... دارم فرستاده می‌شم. 1820 01:50:19,000 --> 01:50:21,690 نقشه بهم نشون می‌ده که من نکشتم... 1821 01:50:22,390 --> 01:50:26,370 من یه مرد و پسرشو کشتم، و باورم نمی‌شه. 1822 01:50:28,930 --> 01:50:30,550 به کمک نیاز دارم. 1823 01:51:18,910 --> 01:51:20,600 نمی‌تونم یکی‌یکی مرده‌ها رو ببینم؟ 1824 01:51:20,920 --> 01:51:22,440 این یه سری از اولین پیاماییه که شروع شد. 1825 01:51:22,441 --> 01:51:23,496 به یه کم حمایت نیاز دارم. 1826 01:51:23,520 --> 01:51:24,760 به یه کم حمایت نیاز دارم. 1827 01:51:25,690 --> 01:51:30,680 به عنوان آقای رامسداس، یه مرد خوب و یه پسر جوون باهوش که قبل از اینکه 1828 01:51:30,681 --> 01:51:37,020 بتونن کارشونو برای پیشرفت واقعی تو این شهر انجام بدن، کشته شدن، پیشرفت به سمت یه آینده بهتر، 1829 01:51:37,180 --> 01:51:42,100 عادلانه‌تر و متصل‌تر، کاری که هنوز انجام می‌شه و ما مطمئن می‌شیم که 1830 01:51:42,101 --> 01:51:44,340 به یاد و افتخار اون‌ها انجام بشه. 1831 01:53:25,840 --> 01:53:28,200 کلانتر، مطمئنم تو بهتر از اینی. 1832 01:53:38,260 --> 01:53:39,260 آره. 1833 01:53:40,830 --> 01:53:48,680 اون یه آدم رنگین‌پوست بود که با وجود مشکلات به یه آدم قدرتمند تبدیل شد و اونا 1834 01:53:49,020 --> 01:53:56,720 توسط همون سیستم کشته شدن، حتی قاتل هم قربانیه و منم بخشی از اینم. 1835 01:53:57,070 --> 01:54:03,100 من فقط یه بچه سفیدپوست با امتیازاتم و کارم اینه که بشینم و گوش بدم، که این 1836 01:54:03,101 --> 01:54:08,062 چیزیه که بعد از این سخنرانی قصد دارم انجام بدم، که من 1837 01:54:08,063 --> 01:54:12,460 حقی برای گفتنش ندارم، این مراسم تو زمین دزدیده‌شده برگزار می‌شه. 1838 01:54:12,960 --> 01:54:25,800 💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1839 01:54:26,300 --> 01:54:31,880 این ساعت و اسلحه احمقانه رو داشتم می‌ذاشتم تو مدارک، چرا اسلحه‌ات احمقانه‌ست؟ 1840 01:54:33,725 --> 01:54:35,989 به خدا قسم، کلانتر، بیشتر از یه 1841 01:54:36,089 --> 01:54:38,560 دقیقه غیبتم نزد، تو اصلاً نباید غیبتت می‌زد. 1842 01:54:42,690 --> 01:54:44,420 لعنتی، آتیشم کجاست؟ 1843 01:54:44,660 --> 01:54:45,060 می‌خوام ازش استفاده کنم. 1844 01:54:45,180 --> 01:54:48,294 کافی نبود، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، 1845 01:54:48,295 --> 01:54:50,560 می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، این چیز جدیده. 1846 01:54:50,850 --> 01:54:55,080 این بعد از اینکه بهت زنگ زدم اتفاق افتاد، من دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 1847 01:55:02,550 --> 01:55:03,570 این عیسی لعنتی کیه؟ 1848 01:55:03,950 --> 01:55:04,950 این کلید توئه؟ 1849 01:55:05,010 --> 01:55:05,550 نه، نه! 1850 01:55:05,830 --> 01:55:06,830 پس چرا بازش کردی؟ 1851 01:55:06,890 --> 01:55:09,770 اون چیزی که می‌بینی همون چیزیه که فکر کردم، من چی، من چی دیدم؟ 1852 01:55:09,910 --> 01:55:12,930 حتی نمی‌دونم این لعنتی چیه، تو هیچی نمی‌فهمی! 1853 01:55:12,931 --> 01:55:14,290 یکی اینو بیرون آورده، درسته؟ 1854 01:55:14,650 --> 01:55:15,650 تو خراب کردی! 1855 01:57:26,950 --> 01:57:28,410 دور و برتو نگاه کن، پایینو نگاه کن. 1856 01:57:34,970 --> 01:57:37,090 اون فقط وایستاده اونجا، نمی‌دونم چی داره می‌شه. 1857 01:57:42,410 --> 01:57:43,510 این گاز چه جاییه؟ 1858 01:57:54,590 --> 01:57:58,830 دستاتو بذار پشت سرت، چی داری می‌گی؟ 1859 01:57:59,790 --> 01:58:00,790 چی؟ 1860 01:58:10,080 --> 01:58:11,280 داریم چی کار می‌کنیم، مرد خوب؟ 1861 01:58:12,180 --> 01:58:13,000 عقب می‌افتیم؟ 1862 01:58:13,120 --> 01:58:14,120 می‌تونیم عقب بیفتیم؟ 1863 01:58:14,960 --> 01:58:16,360 این واقعاً خوب نیست، کلانتر. 1864 01:58:16,700 --> 01:58:17,200 من پناه گرفتم. 1865 01:58:17,540 --> 01:58:18,120 من پناه گرفتم. 1866 01:58:18,240 --> 01:58:19,240 در رو دارم؟ 1867 02:03:19,650 --> 02:03:21,050 ایست! 1868 02:03:24,530 --> 02:03:25,870 کیسه رو بذار زمین. 1869 02:03:34,510 --> 02:03:35,510 خصوصی؟ 1870 02:03:49,970 --> 02:03:51,900 می‌دونستم می‌تونی این کارو بکنی. 1871 02:03:56,630 --> 02:03:57,630 کردم، نه؟ 1872 02:03:59,930 --> 02:04:01,850 منو تو زندگیمون خواستن. 1873 02:04:03,250 --> 02:04:04,290 منو خواستن؟ 1874 02:04:07,740 --> 02:04:10,590 اونا دارن دنبالم میان. 1875 02:04:12,420 --> 02:04:18,710 فقط... این کاری بود که باید می‌کردم. 1876 02:04:28,300 --> 02:04:31,300 ورنون و لو بودن. 1877 02:04:33,960 --> 02:04:34,960 اونا باید برن. 1878 02:04:35,320 --> 02:04:36,840 نمی‌تونن اینجا باشن. 1879 02:04:41,640 --> 02:04:42,369 ولی اگه برگردن برای ما، اگه بکشن 1880 02:04:42,370 --> 02:04:47,140 تو این ماجرا، یا اگه برگردن که منو بکشن... 1881 02:04:47,440 --> 02:04:48,540 من تد رو کشتم. 1882 02:04:55,230 --> 02:04:57,050 ورنون تقلبیه. 1883 02:04:58,440 --> 02:04:59,570 یه وسوسه جعلیه. 1884 02:05:00,770 --> 02:05:01,930 اون خودشو گول زده. 1885 02:05:03,790 --> 02:05:04,790 اون کی بود؟ 1886 02:05:06,570 --> 02:05:08,890 من اونیم که دارم اقدام می‌کنم. 1887 02:05:09,790 --> 02:05:15,070 تنها کاری که باید می‌کردم این بود که شروعش کنم، و حالا باید تمومش کنم. 1888 02:05:15,320 --> 02:05:18,170 ما الان وسط این ماجراییم. 1889 02:05:18,630 --> 02:05:19,630 ما تو تاریخیم. 1890 02:05:20,130 --> 02:13:47,745 🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی 1891 02:13:48,245 --> 02:13:52,170 ما تو تاریخیم. 1892 02:13:54,300 --> 02:13:54,820 ببین! 1893 02:13:55,240 --> 02:13:56,240 من تو صندوق عقبم! 1894 02:14:19,990 --> 02:14:20,990 لعنتی! 1895 02:14:21,930 --> 02:14:22,930 می‌کشمت، باشه؟ 1896 02:14:23,510 --> 02:14:23,510 کلانتر! 1897 02:14:24,315 --> 02:14:25,315 کلانتر، من نجاتت دادم! 1898 02:14:26,640 --> 02:14:27,640 من نجاتت دادم! 1899 02:14:52,800 --> 02:14:54,770 این یارو به‌زور... 1900 02:14:58,440 --> 02:14:58,440 105. 1901 02:14:58,720 --> 02:14:59,300 ببرش برای آزمایش. 1902 02:14:59,620 --> 02:15:00,160 این یارو رو نگاه کن. 1903 02:15:00,300 --> 02:15:01,240 الان داره باهامون درست رفتار نمی‌کنه. 1904 02:15:01,320 --> 02:15:01,520 105. 1905 02:15:01,800 --> 02:15:02,800 اون می‌ره بیمارستان. 1906 02:15:04,120 --> 02:15:05,120 این یکی دیگه تمومه. 1907 02:15:07,780 --> 02:15:08,440 من خوبم. 1908 02:15:08,620 --> 02:15:08,880 من خوبم. 1909 02:15:09,040 --> 02:15:09,100 من خوبم. 1910 02:15:09,101 --> 02:15:10,101 من خوبم، مرد. 1911 02:15:15,470 --> 02:15:16,470 خدای من! 1912 02:15:16,670 --> 02:15:17,370 خدای من! 1913 02:15:17,640 --> 02:15:18,640 خدای من، کلانتر! 1914 02:15:19,570 --> 02:15:20,570 خدای من، خوبی؟ 1915 02:15:21,050 --> 02:15:22,050 کلانتر! 1916 02:15:22,100 --> 02:15:23,100 کلانتر، من نجاتت دادم! 1917 02:15:23,605 --> 02:15:24,710 من نجاتت دادم! 1918 02:15:58,640 --> 02:16:02,085 به‌عنوان یه معتقد سفت و سخت به حقیقت، دفاع از خود، حقوق متمم دوم، 1919 02:16:02,086 --> 02:16:05,010 سخت بود کاری که باید می‌کردم رو انجام بدم. 1920 02:16:05,210 --> 02:16:09,730 ولی باید کاری که باید می‌کردم رو انجام می‌دادم، که همه‌مون باید وقتی نوبتمون شد انجام بدیم. 1921 02:16:10,090 --> 02:16:11,530 خب نظرت درباره میشل چیه؟ 1922 02:16:11,590 --> 02:16:12,090 درباره مایک بزرگ؟ 1923 02:16:12,470 --> 02:16:14,286 فکر می‌کنی واقعاً می‌خواد برای رئیس‌جمهوری کاندیدا بشه؟ 1924 02:16:14,310 --> 02:16:17,930 یا قراره با کمپ‌های رژیم غذاییش بمونه و درباره غذای سالم حرف بزنه 1925 02:16:17,931 --> 02:16:20,530 به جای جنایات جنگی شوهرش و جنگ‌افروزی خودت؟ 1926 02:16:20,730 --> 02:16:22,110 چه خبر، گینزویل؟ 1927 02:16:23,330 --> 02:16:29,590 صاحب‌خونه تو شهر، خونه، آمریکا، ملت شما، عزیزم، بیا انجامش بدیم. 1928 02:16:40,630 --> 02:16:43,330 بقیه‌شو بعداً بهت نشون می‌دم که سرما نخورم. 1929 02:16:56,835 --> 02:17:00,570 ولی امروز درباره یه قدم بزرگ به جلو تو صنعت تکنولوژی اینجا تو نیومکزیکوه. 1930 02:17:01,380 --> 02:17:06,470 و دامادم، شهردار ادینگتون، شهردار کراس، می‌خواد از این 1931 02:17:06,471 --> 02:17:13,390 فرصت استفاده کنه تا یه تشکر گرم بکنه از سالید گُلد ماگیکارپ که این‌جا رو به‌عنوان خونه‌شون انتخاب کردن، 1932 02:17:13,630 --> 02:17:17,462 شهرستان سویا و سانتا لوپه پوئبلو، که روی زمین مشترک 1933 02:17:17,463 --> 02:17:21,311 این مرکز داده حالا قرار داره. 1934 02:17:25,650 --> 02:17:31,311 حالا، هر دو با هم، یکی از مکان‌های ممتاز که آینده داره ساخته می‌شه. 1935 02:17:31,620 --> 02:17:36,110 و تو این لحظه، وقتی چیزای شرور و ناشنیده‌ای داره توسط دولت ما، 1936 02:17:36,111 --> 02:17:41,830 مجمع اقتصاد جهانی، کنترل جمعیت از طریق بیماری و واکسن انجام می‌شه، 1937 02:17:41,905 --> 02:17:46,830 با کسایی که ویروس رو ساختن و حالا دارن درمانشو به ما می‌دن، همه ما 1938 02:17:46,831 --> 02:17:51,133 گوش‌های بی‌فایده، فرصت تو این لحظه تاریک برای ساختن یه آینده روشن‌تر چیزیه که باید گرامی بداریم و به دست بیاریم. 1939 02:17:51,134 --> 02:17:55,430 و ما حالا خونه یه زیرساخت سوپرکامپیوتری پیشرفته هستیم که آینده یه تکنولوژی رو تأمین می‌کنه 1940 02:17:56,080 --> 02:18:01,890 که واقعاً همه‌چیزو تغییر می‌ده و مشکلاتی رو حل می‌کنه که هیچ‌وقت نتونستیم حل کنیم، 1941 02:18:01,891 --> 02:18:07,650 و در عین حال با کمترین مقدار انرژی و آب نسبت به هر مجتمع داده‌ای تو جنوب‌غرب. 1942 02:18:07,651 --> 02:18:12,430 و این به خاطر کاریه که ما تو انرژی خورشیدی داریم می‌کنیم، و کاری که پوئبلو هم داره می‌کنه. 1943 02:18:12,431 --> 02:18:15,791 اونا دارن مزرعه بادی جدیدشونو می‌سازن، و تو سرمایه‌گذاری 370 میلیارد دلاری نیومکزیکو 1944 02:18:18,950 --> 02:18:23,570 تو انرژی‌های تجدیدپذیر شرکت دارن، پیشرفتایی تو باد، خورشید، 1945 02:18:23,820 --> 02:18:30,190 زمین‌گرمایی، و به‌زودی فرماندار امیدواره هیدروژن رو هم اعلام کنه. 1946 02:18:30,191 --> 02:18:36,610 تو انرژی‌های تجدیدپذیر، پیشرفتایی تو باد، خورشید، 1947 02:18:37,230 --> 02:18:42,230 زمین‌گرمایی، و به‌زودی فرماندار امیدواره هیدروژن رو هم اعلام کنه. 1948 02:19:14,440 --> 02:19:16,840 چرا تازه دارم می‌فهمم که موهاتو باید کوتاه کنی؟ 1949 02:19:24,020 --> 02:19:25,020 روز خوبی داشتی؟ 1950 02:19:25,110 --> 02:19:25,370 آره. 1951 02:19:25,980 --> 02:19:27,750 شاید یه کم زیادی مشروب خوردم. 1952 02:19:30,525 --> 02:19:33,664 تا حالا هیچ واکسن mRNA دارای مجوز نبوده، و این 1953 02:19:33,665 --> 02:19:36,430 به این خاطر نیست که آزمایش‌های بالینی نبودن. 1954 02:19:37,180 --> 02:19:41,931 به خاطر اینه که اثرات منفی قابل‌توجهی روی حیواناتی که آزمایش شدن بود. 1955 02:19:42,440 --> 02:19:45,810 و دیپ‌فیک عمو جو که داره واکسن می‌زنه هیچ تناقضی نداره. 1956 02:19:46,230 --> 02:19:48,950 این مرد تو ویدیو بازوشو بیشتر از هر میمونی نشون داد. 1957 02:19:49,510 --> 02:19:51,670 تعجب می‌کنم که از هوش مصنوعیشون استفاده نکردن 1958 02:19:51,930 --> 02:19:53,410 برای درست کردن قوانین. 1959 02:19:58,070 --> 02:19:59,070 متأسفم. 1960 02:20:08,300 --> 02:20:09,860 یه کم با قوانین زیاده‌روی کردم. 1961 02:20:13,040 --> 02:20:14,280 از نظر من مهم نیست. 1962 02:20:16,050 --> 02:20:18,590 من فقط یه وکیل تازه‌کارم که دارم سعی می‌کنم پیشرفت کنم. 1963 02:20:19,980 --> 02:20:23,750 ولی بعضی از شما جنگ‌طلبا جوری رفتار می‌کنید که انگار می‌خواید منو از اولین موکلام محروم کنید. 1964 02:20:24,790 --> 02:20:29,150 نمی‌گم شما آدما اشتباه می‌کنید. 1965 02:20:29,990 --> 02:20:30,990 شاید این پسرا 1966 02:20:34,230 --> 02:20:38,630 تو پرونده‌شون، که انگار زیاد نگرانش نیستید. 1967 02:20:40,215 --> 02:20:44,050 تنها چیزی که می‌خوام یه دهن مسلح داشته باشم. 1968 02:20:44,510 --> 02:20:45,510 نمایش! 1969 02:20:46,940 --> 02:20:51,150 اونا هویتتونو ازتون گرفتن، و این محرومیت، و این بردگی 1970 02:20:53,100 --> 02:20:54,546 نمی‌ذاره شما عامل تغییر واقعی باشید. 1971 02:20:54,570 --> 02:20:56,250 اونا رو درست همون‌جا که هستن نگه می‌داره. 1972 02:20:56,530 --> 02:20:57,530 خب، حدس بزن چی؟ 1973 02:20:58,490 --> 02:20:59,490 تو تنها نیستی. 1974 02:21:01,130 --> 02:21:02,130 حدس بزن چی؟ 1975 02:21:02,920 --> 02:21:04,750 دردت اتفاقی نیست. 1976 02:21:05,870 --> 02:21:06,910 تو اتفاقی نیستی. 1977 02:21:07,840 --> 02:21:09,390 ما اتفاقی نیستیم. 1978 02:21:11,150 --> 02:21:12,150 می‌جنگی؟ 1979 02:21:14,170 --> 02:21:15,170 من می‌جنگم. 1980 02:21:16,520 --> 02:21:18,436 خب، من برای خودم به‌عنوان یه بچه این کارو می‌کنم. 1981 02:21:18,460 --> 02:21:20,010 و برای بچه‌های آینده‌م این کارو می‌کنم. 1982 02:21:20,011 --> 02:21:22,010 و برای بچه‌های تو این کارو می‌کنم. 1983 02:21:22,535 --> 02:21:23,535 و برای بچه‌های آینده‌ات. 1984 02:21:23,970 --> 02:21:25,650 و برای بدن‌های فیزیکیشون این کارو می‌کنم. 1985 02:21:25,990 --> 02:21:27,710 و برای بدن‌های دیجیتالیشون این کارو می‌کنم. 1986 02:21:28,050 --> 02:21:31,750 و من می‌برم، چون خودمو تو مسیح تقویت کردم. 1987 02:21:32,320 --> 02:21:34,510 و دارم درباره پروردگار مسیح، عیسی خدا حرف می‌زنم. 1988 02:21:36,290 --> 02:21:37,850 و با روح‌القدس به‌عنوان سپرمون. 1989 02:21:38,290 --> 02:21:42,850 MoviePovie.Com171496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.