All language subtitles for Doctor.Who.S25E03.Silver.Nemesis.Part1.1080p.BluRay.x264-PFa.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,303 (DOCTOR WHO THEME PLAYING) 2 00:01:00,060 --> 00:01:02,462 (RIDE OF THE VALKYRIES PLAYING ON RADIO) 3 00:01:09,870 --> 00:01:12,306 (BLEEPING) 4 00:01:18,645 --> 00:01:20,747 (PARROT SQUAWKING) 5 00:01:27,588 --> 00:01:30,123 Herr De Flores. Herr De Flores. 6 00:01:30,857 --> 00:01:31,925 Wonderful news. 7 00:01:43,370 --> 00:01:47,207 (JAZZ MUSIC PLAYING) 8 00:02:08,762 --> 00:02:12,766 - I could listen to them all afternoon. - And so we shall. 9 00:02:13,600 --> 00:02:18,538 Have you seen this? Charlton have picked up three points. 10 00:02:18,572 --> 00:02:21,742 This is my favourite kind of jazz, straight blowing. 11 00:02:22,509 --> 00:02:23,744 I must say, I got rather upset 12 00:02:23,777 --> 00:02:25,345 when it went through its audiophonic lasers phase. 13 00:02:25,412 --> 00:02:26,480 Who are they? 14 00:02:27,114 --> 00:02:28,181 What time is it? 15 00:02:28,248 --> 00:02:29,483 Oh, 1988. 16 00:02:29,516 --> 00:02:31,251 Of course. Ah, you've got a few years to go. 17 00:02:31,318 --> 00:02:32,519 Make the most of them. 18 00:02:33,720 --> 00:02:36,523 I complained to Louis Armstrong about the future of jazz, 19 00:02:36,590 --> 00:02:37,924 but he just said... 20 00:02:38,392 --> 00:02:40,260 (MIMICKING LOUIS ARMSTRONG) "Music will survive. Yeah." 21 00:02:40,694 --> 00:02:42,396 (JAZZ CONTINUES) 22 00:02:42,796 --> 00:02:44,064 Oh, and he was right. 23 00:02:44,131 --> 00:02:45,666 He knew better than anyone 24 00:02:45,699 --> 00:02:48,101 you can't play around with the basic principles of time. 25 00:02:48,702 --> 00:02:51,438 - (ALARM CHIRPING) - Time will... tell. 26 00:02:51,471 --> 00:02:54,174 I hate people whose alarms go off during gigs. 27 00:02:54,207 --> 00:02:56,910 That's this? It's obviously a reminder. 28 00:02:58,412 --> 00:02:59,680 Go on, then. 29 00:03:00,280 --> 00:03:01,548 Well, then Louis Armstrong said-- 30 00:03:01,615 --> 00:03:02,949 No, I don't mean that. 31 00:03:03,016 --> 00:03:04,084 What do you mean? 32 00:03:04,117 --> 00:03:06,153 Your alarm, what's it meant to remind you of? 33 00:03:06,953 --> 00:03:09,189 Well, obviously at this precise moment 34 00:03:09,256 --> 00:03:11,558 to remind us to remind us to change course for another destination. 35 00:03:11,625 --> 00:03:14,361 - Where's that? - I've forgotten. 36 00:03:14,394 --> 00:03:16,763 - Oh, we'll have to go back and find out. - Oh, Professor. 37 00:03:16,797 --> 00:03:17,864 I know. 38 00:03:17,931 --> 00:03:20,100 (CROWD APPLAUDING) 39 00:03:24,871 --> 00:03:26,540 Excuse me, would you mind signing my tape? 40 00:03:26,573 --> 00:03:29,342 - No, not at all. - Thank you very much. 41 00:03:29,409 --> 00:03:30,744 - Thank you. - Bye. 42 00:03:30,811 --> 00:03:31,945 Bye. 43 00:03:33,880 --> 00:03:35,882 Don't you find it embarrassing asking for autographs? 44 00:03:35,916 --> 00:03:39,086 Not as embarrassing as forgetting what you set your alarm for? 45 00:03:39,119 --> 00:03:43,123 Well, I probably arranged it centuries ago. Can't be important. 46 00:03:45,358 --> 00:03:46,426 (GUNSHOTS FIRING) 47 00:03:46,493 --> 00:03:47,594 - Doctor! - Get down! 48 00:03:49,963 --> 00:03:52,933 - Who are they? - Couldn't see. Quick, the TARDIS! 49 00:03:53,867 --> 00:03:55,001 (GUNSHOTS FIRING) 50 00:04:26,466 --> 00:04:28,602 I hope my tape's all right. 51 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 Welcome home. 52 00:04:45,252 --> 00:04:48,855 Gentlemen, I wonder if even you 53 00:04:48,889 --> 00:04:51,825 can fully appreciate what this moment means? 54 00:04:52,993 --> 00:04:56,530 You're standing now at the turning point of history. 55 00:04:56,563 --> 00:05:01,868 The day of fulfilment of our mighty destiny is about to dawn. 56 00:05:03,236 --> 00:05:04,738 50 years ago 57 00:05:05,639 --> 00:05:08,508 I stood at the side of the Fiihrer himself, 58 00:05:08,542 --> 00:05:11,978 when he ordered the first giant step to greatness, 59 00:05:12,012 --> 00:05:15,782 just as now the moment approaches for the second. 60 00:05:16,650 --> 00:05:18,351 And final one. 61 00:05:18,985 --> 00:05:20,954 It will be decisive. 62 00:05:22,088 --> 00:05:23,757 but this time... 63 00:05:25,125 --> 00:05:26,827 this time we must not fail. 64 00:05:30,764 --> 00:05:32,299 Gentlemen, 65 00:05:34,000 --> 00:05:36,203 I give you the Fourth Reich! 66 00:05:36,837 --> 00:05:38,638 ALL: The Fourth Reich! 67 00:05:43,043 --> 00:05:45,779 Herr De Flores, the aircraft is ready. 68 00:05:45,846 --> 00:05:47,514 We leave at once. 69 00:06:18,245 --> 00:06:19,813 - DOCTOR: Ace? - Yeah? 70 00:06:19,880 --> 00:06:21,648 Duck. (CHUCKLING) No. 71 00:06:21,681 --> 00:06:22,849 - (DUCK QUACKING) - Duck. 72 00:06:23,283 --> 00:06:24,517 (BOTH LAUGH) 73 00:06:25,151 --> 00:06:28,255 - Oh, great, now I can play my tape. - I'm afraid not. 74 00:06:28,288 --> 00:06:31,892 Why not? It's my tape deck. You built it for me. 75 00:06:31,958 --> 00:06:33,727 Yes, I know I built it for you, 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,529 to replace the one that was destroyed by the Daleks, but... 77 00:06:36,563 --> 00:06:40,267 So? It's my tape deck, and I want to play this. 78 00:06:40,333 --> 00:06:41,968 This is more than just a tape deck, 79 00:06:42,002 --> 00:06:45,805 and besides we've got more to worry about than listening to your tape. 80 00:06:45,839 --> 00:06:47,007 Yeah. 81 00:06:47,774 --> 00:06:51,444 So who were they anyway? Who'd want to kill us? 82 00:06:51,478 --> 00:06:54,281 I'm afraid there's an infinite number of possibilities, 83 00:06:54,314 --> 00:06:57,651 but what concerns me more is my alarm. 84 00:06:58,251 --> 00:07:00,620 I've got to find out where we're supposed to be. 85 00:07:00,654 --> 00:07:03,023 - Can't you remember anything about it? - I'm afraid not. 86 00:07:03,089 --> 00:07:04,124 (BEEPING) 87 00:07:04,157 --> 00:07:06,960 Obviously the arrangements were made in rather a hurry. 88 00:07:06,993 --> 00:07:09,629 But they are important. I've given them a Terminal Rating. 89 00:07:09,696 --> 00:07:10,931 Sounds nice. 90 00:07:10,964 --> 00:07:15,168 It means that some planet somewhere faces imminent destruction. 91 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 - Crikey. - Quite. 92 00:07:23,610 --> 00:07:25,445 That looks familiar. 93 00:07:27,647 --> 00:07:28,748 Earth! 94 00:07:38,258 --> 00:07:41,361 You mean the world's going to end, and you'd forgotten about it? 95 00:07:41,428 --> 00:07:43,229 I've been busy. 96 00:07:43,296 --> 00:07:45,265 How long have you known? 97 00:07:45,732 --> 00:07:48,368 Well, in strictly linear terms, as a chronometer flies, 98 00:07:48,435 --> 00:07:50,670 I've known since November 23rd 1638. 99 00:07:58,678 --> 00:08:00,480 Very good, my lady. 100 00:08:08,655 --> 00:08:10,090 (SIGHS) 101 00:08:10,156 --> 00:08:11,791 How much longer? 102 00:08:12,258 --> 00:08:15,495 - He cannot hear you, my lady. Shall I? - Leave him. 103 00:08:15,528 --> 00:08:19,432 There'll be time enough to punish his impertinence when he's finished. 104 00:08:26,373 --> 00:08:28,441 Put these with the others. 105 00:08:29,209 --> 00:08:31,077 Are you so very feeble? 106 00:08:31,111 --> 00:08:34,848 The poison cannot harm, unless the arrow's tip should break the skin. 107 00:08:34,914 --> 00:08:37,050 Let who will steal my gold. 108 00:08:37,517 --> 00:08:39,786 And the silver arrow, my lady? 109 00:08:40,053 --> 00:08:42,122 Leave that to me. 110 00:08:43,923 --> 00:08:47,594 - You're sure the potion is well mixed? - On my life, ma'am. 111 00:08:49,295 --> 00:08:51,097 - I guarantee it. - Good. 112 00:08:52,532 --> 00:08:57,504 We await but the calculation. Perhaps the fee will speed matters. 113 00:08:58,605 --> 00:08:59,839 My lady, 114 00:08:59,873 --> 00:09:02,942 there is but the final ingredient for the liquid wanting. 115 00:09:03,643 --> 00:09:06,246 - For that, I was thinking... - M'lady. 116 00:09:06,546 --> 00:09:08,948 Lady Peinforte, I've finished. 117 00:09:09,015 --> 00:09:11,051 - You have the answer? - Yes, my lady. 118 00:09:11,117 --> 00:09:12,585 Quickly then, tell me. 119 00:09:13,153 --> 00:09:18,258 The comet, Nemesis, will circle the heavens once every 25 years. 120 00:09:18,324 --> 00:09:19,859 Yes. 121 00:09:19,926 --> 00:09:23,763 Its trajectory, however, is decaying. 122 00:09:23,797 --> 00:09:25,899 - Look, this means... - When will it land? 123 00:09:25,932 --> 00:09:30,570 (STUTTERS) It will circle ever closer, 124 00:09:30,603 --> 00:09:33,973 until finally, it once again strikes the Earth 125 00:09:34,007 --> 00:09:36,810 at the point from which it originally departed, 126 00:09:36,876 --> 00:09:38,545 in the meadow outside. 127 00:09:38,578 --> 00:09:41,848 - LADY PEINFORTE: When? - When? Oh, yes. Yes, of course, when? 128 00:09:41,915 --> 00:09:45,852 On the 23rd day of November, 129 00:09:45,919 --> 00:09:47,821 in the year of our Lord, 130 00:09:47,887 --> 00:09:50,256 Nineteen hundred 131 00:09:50,323 --> 00:09:52,459 and eighty-eight. 132 00:09:53,226 --> 00:09:54,327 You're certain? 133 00:09:54,394 --> 00:09:56,663 Oh, yes. (CHUCKLES) Of course, of course. 134 00:09:56,729 --> 00:09:58,465 See for yourself, milady. 135 00:09:59,432 --> 00:10:02,902 I understand these celestial mechanics. 136 00:10:03,603 --> 00:10:07,841 My equations will have astounding application. 137 00:10:07,907 --> 00:10:11,077 I can do anything. 138 00:10:11,611 --> 00:10:14,614 I shall build a flying machine. 139 00:10:14,647 --> 00:10:19,419 (CHUCKLES) Think of that, my lady, human beings flying about like birds. 140 00:10:19,452 --> 00:10:22,122 Bring the cups of potion. We leave at once. 141 00:10:22,188 --> 00:10:24,424 The final ingredient, my lady? 142 00:10:25,291 --> 00:10:26,726 Human blood? 143 00:10:27,560 --> 00:10:31,764 Why, I can change the world. 144 00:10:32,832 --> 00:10:34,834 (CHUCKLING) 145 00:10:35,435 --> 00:10:36,636 Ah, yes. 146 00:10:37,470 --> 00:10:39,205 Close the door, Richard. 147 00:10:44,477 --> 00:10:47,780 (WHOOSHING) 148 00:10:51,885 --> 00:10:54,220 Hello. (SCREAMS) 149 00:10:54,287 --> 00:10:55,889 Look at all this stuff. 150 00:10:55,922 --> 00:10:58,158 Yes, exactly what we've got to do. Look at all this stuff. 151 00:10:58,224 --> 00:11:00,026 You take that aisle. 152 00:11:00,393 --> 00:11:03,029 - What's it all for? - Presents. 153 00:11:03,096 --> 00:11:04,864 Oh, nobody gets this many presents. 154 00:11:04,898 --> 00:11:06,366 Well, if you were a lady who travelled... 155 00:11:06,399 --> 00:11:08,401 - I am! - Yes, but not always invited, 156 00:11:08,468 --> 00:11:10,737 but if you were, you'd get presents, 157 00:11:10,770 --> 00:11:12,705 and then you need somewhere to store them. 158 00:11:12,739 --> 00:11:15,542 Well, who does it all belong to? I mean, where are we? 159 00:11:15,608 --> 00:11:17,577 - Windsor. - Windsor? 160 00:11:17,610 --> 00:11:19,445 - We're in the castle? - This is new. 161 00:11:19,479 --> 00:11:22,749 (CHUCKLES) I thought it'd be a lot posher than this. 162 00:11:22,782 --> 00:11:26,386 It probably is, upstairs, but we're in the vault. 163 00:11:27,086 --> 00:11:30,089 And we're looking for a silver bow that we want to borrow. 164 00:11:30,123 --> 00:11:33,526 - We can't go nicking stuff in here! - It's only temporary. 165 00:11:33,560 --> 00:11:37,130 It's probably treason. I'm too young to go to the Tower. 166 00:11:37,197 --> 00:11:39,866 Listen, Ace, do I have to remind you, 167 00:11:39,899 --> 00:11:42,268 that the safety of the world is at stake? 168 00:11:42,602 --> 00:11:43,603 It might make a difference 169 00:11:43,636 --> 00:11:45,605 if you'd let me know what was going on, Professor. 170 00:11:46,272 --> 00:11:48,875 - But I suppose there's no time. - Precisely. 171 00:11:49,809 --> 00:11:51,477 Perhaps even less time than I thought. 172 00:11:52,245 --> 00:11:54,447 Please, let's hurry. 173 00:11:59,852 --> 00:12:02,255 - Afraid? - Yes, my lady. 174 00:12:02,288 --> 00:12:03,923 When I employed you, you led me to believe 175 00:12:03,990 --> 00:12:05,425 you were a hardened criminal. 176 00:12:05,458 --> 00:12:07,460 As my lady knows, before I entered your service 177 00:12:07,493 --> 00:12:09,762 I was found guilty of a large number of offences. 178 00:12:09,796 --> 00:12:12,065 Then have the courage of your convictions. Drink. 179 00:12:12,999 --> 00:12:14,601 Drink! 180 00:12:21,174 --> 00:12:22,809 What is happening, my lady? 181 00:12:23,409 --> 00:12:24,544 We are leaving, Richard. 182 00:12:26,045 --> 00:12:27,547 Destiny beckons. 183 00:12:29,415 --> 00:12:32,619 We ride the back of time! 184 00:12:32,685 --> 00:12:34,187 No. No! 185 00:12:34,254 --> 00:12:36,823 Wait, you fool, you'll break the aura! 186 00:12:36,889 --> 00:12:39,826 I can't! Please, my lady, I must stay! 187 00:12:39,892 --> 00:12:41,461 It's too late! 188 00:12:41,928 --> 00:12:44,063 (BOTH SCREAMING) 189 00:12:45,531 --> 00:12:47,467 (DISTORTED WARBLING) 190 00:12:55,475 --> 00:12:56,909 - (SCREAMING AND WARBLING FADES) - Oh... 191 00:12:57,443 --> 00:12:58,978 (BREATHING HEAVILY) 192 00:13:00,647 --> 00:13:01,981 Where are we, my lady? 193 00:13:03,216 --> 00:13:06,386 Why, the very place we left, of course. 194 00:13:07,353 --> 00:13:08,488 My house in Windsor. 195 00:13:09,555 --> 00:13:11,658 Much improved, too. 196 00:13:15,762 --> 00:13:17,063 Nemesis. 197 00:13:19,032 --> 00:13:20,867 She arrives. 198 00:13:27,807 --> 00:13:30,643 - Was that a bomb? - No. 199 00:13:30,677 --> 00:13:33,646 That was the return to Earth of a comet called Nemesis, 200 00:13:33,680 --> 00:13:36,449 that has been in orbit for exactly 350 years. 201 00:13:36,516 --> 00:13:38,017 You're amazing, Professor. 202 00:13:38,051 --> 00:13:40,253 Being able to tell all that just from the noise. 203 00:13:40,320 --> 00:13:41,654 It wasn't difficult, really. 204 00:13:41,688 --> 00:13:44,924 It was me who launched it into space in the first place. 205 00:13:44,957 --> 00:13:46,059 (SIGHS) 206 00:13:46,092 --> 00:13:48,828 This may qualify as the worst miscalculation 207 00:13:48,861 --> 00:13:52,265 since life crawled out of the seas on this sad planet. 208 00:13:52,332 --> 00:13:54,267 Well, nobody's perfect. 209 00:13:55,435 --> 00:13:56,869 Hey, is this the bow? 210 00:14:04,677 --> 00:14:06,479 We're almost in Windsor, Herr De Flores. 211 00:14:06,546 --> 00:14:08,514 Shall I let the men walk around a little? 212 00:14:08,548 --> 00:14:09,649 No, Karl. 213 00:14:10,883 --> 00:14:12,985 We must not keep history waiting. 214 00:14:14,787 --> 00:14:17,290 The bow was in the case. 215 00:14:17,323 --> 00:14:19,859 "This case contained the Bow of Nemesis, 216 00:14:19,892 --> 00:14:23,930 "property of The Crown, which disappeared mysteriously in 1788. 217 00:14:23,963 --> 00:14:27,667 "Legend has it that unless a place is kept for the bow in the castle, 218 00:14:27,700 --> 00:14:31,137 "the entire silver statue will return to destroy the world." 219 00:14:31,170 --> 00:14:34,841 For once, legend is absolutely correct. It has just returned. 220 00:14:35,575 --> 00:14:38,945 - Oh, now this. - It's just the electricity. 221 00:14:38,978 --> 00:14:41,848 It does that sometimes, even in the 1980s. 222 00:14:41,881 --> 00:14:45,284 What I want to know is, how can a statue destroy the world? 223 00:14:45,351 --> 00:14:47,787 I'll tell you, 350 years ago. 224 00:14:55,395 --> 00:14:56,729 (WIND BLOWING) 225 00:14:56,796 --> 00:14:59,632 (WHOOSHING) 226 00:15:13,079 --> 00:15:14,180 - (ACE SNEEZING) - (SHUSHING) 227 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 (WHISPERING) I'm sorry. 228 00:15:15,281 --> 00:15:17,583 " (WHISPERING) We don't know if there's anyone at home. 229 00:15:17,617 --> 00:15:21,087 Okay, Professor. So where are we now? 230 00:15:21,888 --> 00:15:23,723 DOCTOR: Windsor, of course. 231 00:15:23,756 --> 00:15:26,325 A few hundred yards from the castle. 232 00:15:26,392 --> 00:15:28,161 ACE: And is it really 1638? 233 00:15:28,194 --> 00:15:31,531 DOCTOR: It certainly is. (GASPS) And furthermore, don't move. 234 00:15:31,564 --> 00:15:33,666 - What? - Stay where you are. 235 00:15:35,601 --> 00:15:39,338 - What is it? - Something you really don't want to see. 236 00:15:41,007 --> 00:15:43,609 Who does this house belong to anyway? 237 00:15:43,643 --> 00:15:44,877 A lady. 238 00:15:45,311 --> 00:15:48,247 She's got funny ideas about home furnishings. 239 00:15:48,281 --> 00:15:50,283 Lady Peinforte is nothing, if not original, 240 00:15:50,316 --> 00:15:52,318 but I'm afraid this poor man was employed for his useful, 241 00:15:52,385 --> 00:15:54,353 rather than his ornamental qualities. 242 00:15:55,655 --> 00:15:57,190 He's a scholar. 243 00:15:57,590 --> 00:15:59,392 And he's done remarkably well. 244 00:16:00,159 --> 00:16:01,894 In a matter of months since I was last here, 245 00:16:01,961 --> 00:16:03,729 he's calculated the exact time and date 246 00:16:03,763 --> 00:16:06,365 when a comet called Nemesis will land on this planet. 247 00:16:06,399 --> 00:16:09,435 - The 23rd of November. - 1988? 248 00:16:10,570 --> 00:16:14,106 And Lady Peinforte's rewarded him with her usual generosity. 249 00:16:14,841 --> 00:16:16,242 So the bow belonged to her? 250 00:16:16,275 --> 00:16:20,046 Hmm? No, no, not to her. To a statue of her. 251 00:16:21,280 --> 00:16:23,883 She made the statue from a silver metal that fell out of the sky 252 00:16:23,950 --> 00:16:26,486 into that meadow out there. 253 00:16:28,354 --> 00:16:30,957 Hmm, this game's going rather badly. 254 00:16:32,825 --> 00:16:34,160 Doctor... 255 00:16:35,194 --> 00:16:39,265 Don't worry, there's no one here now, apart from our late friend. 256 00:16:39,832 --> 00:16:44,437 Lady Peinforte's around, all right, in Windsor, but 350 years in the future. 257 00:16:45,171 --> 00:16:47,106 (SIREN WAILING) 258 00:16:47,173 --> 00:16:50,142 My lady, what carriage is that? 259 00:16:50,176 --> 00:16:53,045 Hurry, the rogues will have the Nemesis! 260 00:16:53,112 --> 00:16:54,847 I have not seen the like of it before. 261 00:16:57,950 --> 00:17:00,219 Am I to remain a prisoner in my own house 262 00:17:00,253 --> 00:17:02,221 while world dominion waits beyond the door? 263 00:17:02,855 --> 00:17:04,423 I would have married if I wanted that. 264 00:17:04,724 --> 00:17:06,859 - We must take care! - (SIGHS) 265 00:17:07,226 --> 00:17:08,361 Fie! 266 00:17:20,840 --> 00:17:22,708 OFFICER: Hey, look, there's something inside! 267 00:17:24,143 --> 00:17:26,479 - What means yon fellow? - 318 to Base. 268 00:17:26,512 --> 00:17:29,649 - Why he speaks he to his hand? - He summons guards. 269 00:17:30,316 --> 00:17:33,719 - Oh, this cannot be! - Why so upset, my lady? 270 00:17:33,753 --> 00:17:36,022 Because, fool, they will protect the Nemesis, 271 00:17:36,055 --> 00:17:38,324 and we know not their strength and weapons. 272 00:17:38,357 --> 00:17:41,561 But, my lady, they know not what the comet is? 273 00:17:41,627 --> 00:17:44,263 Without the arrow, it is nothing. 274 00:17:45,364 --> 00:17:48,701 We must but watch, and wait our chance to seize it. 275 00:17:48,734 --> 00:17:51,971 Thou art not in all wise so useless, Richard. 276 00:17:52,038 --> 00:17:53,639 My lady is too kind. 277 00:17:53,706 --> 00:17:55,908 We shall withdraw and conceal ourselves. 278 00:18:00,012 --> 00:18:02,448 How can she get to 1988? 279 00:18:02,515 --> 00:18:04,617 She used the silver arrow, of course. 280 00:18:05,618 --> 00:18:10,356 And she had some basic, rudimentary knowledge about time travel. 281 00:18:10,456 --> 00:18:12,224 (POT OF POTION BUBBLING) 282 00:18:12,258 --> 00:18:14,894 - Black magic, mostly. - Black magic? 283 00:18:14,961 --> 00:18:18,864 Hmm, and what you might call, 284 00:18:18,931 --> 00:18:20,266 a nose for secrets. 285 00:18:20,333 --> 00:18:21,801 (SNIFFING) Oh, dear. 286 00:18:21,834 --> 00:18:24,637 So, it wasn't just silver, this stuff that fell from the sky. 287 00:18:24,670 --> 00:18:30,576 Unfortunately, Lady Peinforte discovered it was something rather more unusual. 288 00:18:30,643 --> 00:18:33,279 A living metal. Validium 289 00:18:34,680 --> 00:18:35,982 A living metal? 290 00:18:36,015 --> 00:18:39,185 Yes, with just one purpose, destruction. 291 00:18:39,852 --> 00:18:41,520 But if you launched it into space, 292 00:18:41,554 --> 00:18:43,789 how come it's capable of destruction? 293 00:18:44,156 --> 00:18:45,358 Later, Ace. 294 00:18:50,229 --> 00:18:51,831 (CYBERMAT BEEPING) 295 00:18:57,637 --> 00:18:59,605 (OFFICER COUGHING) 296 00:19:00,039 --> 00:19:02,708 Hello? Hello? Hello? 297 00:19:10,082 --> 00:19:11,617 (COUGHING) 298 00:19:39,045 --> 00:19:40,946 (WARBLING) 299 00:20:00,366 --> 00:20:02,168 (WHOOSHING) 300 00:20:02,234 --> 00:20:03,869 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 301 00:20:10,342 --> 00:20:13,012 - I've been here before. - Déja vu? 302 00:20:13,045 --> 00:20:16,215 - No, with the school. - Oh, very droll. 303 00:20:16,248 --> 00:20:18,517 I haven't been here since they were building the place. 304 00:20:18,584 --> 00:20:19,685 You remember the way around? 305 00:20:19,719 --> 00:20:22,121 Not really. Windsor Castle's a big place. 306 00:20:22,154 --> 00:20:25,224 Quite right. What we need is a guide. Come on. 307 00:20:25,691 --> 00:20:29,829 GUIDE: ...and also further over there, is the Mary Tudor Tower. 308 00:20:29,862 --> 00:20:32,898 Those gargoyles have been there for about 500 years. 309 00:20:32,965 --> 00:20:35,534 They were built in 1509, originally, 310 00:20:35,568 --> 00:20:38,370 and the castle was already 400 years then. 311 00:20:38,437 --> 00:20:39,805 Now we're coming to the sentry. 312 00:20:39,839 --> 00:20:42,007 Now many of you may like to take a photograph... 313 00:20:45,678 --> 00:20:47,680 I really don't think we should be doing this. 314 00:20:48,881 --> 00:20:51,884 - This way? What do you think? - I don't know. 315 00:20:51,917 --> 00:20:54,620 I might be able to tell if I actually knew where we were going? 316 00:20:54,653 --> 00:20:57,723 We didn't actually cover the Royal residential areas on the school trip. 317 00:20:57,790 --> 00:20:59,091 (DOG BARKING) 318 00:20:59,158 --> 00:21:00,426 There's someone coming. 319 00:21:00,459 --> 00:21:02,061 - Act as if you own the place. - Do what? 320 00:21:02,094 --> 00:21:04,630 - It always works. We own the place. - Doctor! 321 00:21:05,531 --> 00:21:07,233 Come on. Come on. 322 00:21:07,700 --> 00:21:10,302 How annoying! I can't place that woman for the life of me. 323 00:21:10,369 --> 00:21:11,537 Doctor! 324 00:21:14,473 --> 00:21:17,443 It's all right, Ace. I know that woman from somewhere. 325 00:21:17,476 --> 00:21:19,145 - (GRUNTS) - ACE: It's the Queen. 326 00:21:19,178 --> 00:21:21,213 DOCTOR: What? Why didn't you say something? 327 00:21:21,280 --> 00:21:22,448 ACE: You wouldn't let me. 328 00:21:22,481 --> 00:21:24,583 She's just the woman we need. Quick, after her. 329 00:21:25,518 --> 00:21:26,619 Ah-ha! 330 00:21:26,652 --> 00:21:28,053 ACE: We can't go in there! 331 00:21:28,721 --> 00:21:31,891 It would be very useful to have the armed forces and the police on our side. 332 00:21:31,924 --> 00:21:33,626 And can you suggest a better person to ask? 333 00:21:33,659 --> 00:21:36,162 - Hang on! - There is no alternative. 334 00:21:42,168 --> 00:21:45,504 I am in a nightmare or mad! 335 00:21:45,571 --> 00:21:47,606 This is no madness. 'Tis England. 336 00:21:47,673 --> 00:21:49,675 But the noise, Lady. The foul air. 337 00:21:49,708 --> 00:21:50,943 (SIGHS) 338 00:21:51,644 --> 00:21:53,145 Yes, my lady. 339 00:21:54,246 --> 00:21:57,183 What will my lady do when you possess the Nemesis? 340 00:21:57,216 --> 00:22:01,020 Why first, have revenge on that predictable, little man. 341 00:22:02,188 --> 00:22:04,857 He will soon arrive, Richard. Oh, yes. 342 00:22:05,224 --> 00:22:07,126 I expect him. 343 00:22:07,860 --> 00:22:10,996 This time there will be a reckoning with the nameless Doctor, 344 00:22:11,063 --> 00:22:13,499 whose power is so secret. 345 00:22:14,366 --> 00:22:17,736 For I have found his secret out. 346 00:22:19,505 --> 00:22:22,274 In good time, I will speak it. 347 00:22:24,677 --> 00:22:26,979 I shall be his downfall. 348 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 I've got to speak to her. 349 00:22:29,715 --> 00:22:32,451 Keep quiet. We'll have a doctor here soon. 350 00:22:32,484 --> 00:22:35,020 - But I am the Doctor! - Don't get excited. 351 00:22:35,087 --> 00:22:36,622 How did you get in here? 352 00:22:36,655 --> 00:22:38,624 I could tell you, but you won't believe me. 353 00:22:38,691 --> 00:22:40,159 GUARD: Try me. 354 00:22:40,226 --> 00:22:42,761 I travelled through time and space. 355 00:22:43,762 --> 00:22:45,097 Oh, dear! Oh, dear! 356 00:22:45,231 --> 00:22:46,866 Listen. 357 00:22:46,899 --> 00:22:49,969 The fate of every living creature on this planet 358 00:22:50,035 --> 00:22:51,537 hangs in the balance. 359 00:22:53,038 --> 00:22:54,273 I don't believe you. 360 00:22:55,875 --> 00:22:57,576 You will believe me. 361 00:22:57,643 --> 00:22:59,378 You will let us go. 362 00:22:59,445 --> 00:23:00,913 You will not move. 363 00:23:00,946 --> 00:23:02,114 You will move. 364 00:23:42,254 --> 00:23:45,691 Herr De Flores, I don't understand how the police have already been overcome. 365 00:23:45,724 --> 00:23:51,263 That is of no importance. All that matters is the Nemesis is safe. 366 00:23:53,132 --> 00:23:55,234 - What now? - Back to the TARDIS. 367 00:23:55,634 --> 00:23:57,236 We're obviously not gonna get any help here. 368 00:23:59,371 --> 00:24:00,739 Professor, 369 00:24:00,806 --> 00:24:02,141 that's me. 370 00:24:02,207 --> 00:24:03,242 DOCTOR: What? 371 00:24:04,376 --> 00:24:07,046 My gosh, it is. My goodness, what a good likeness. (CHUCKLES) 372 00:24:07,112 --> 00:24:08,414 But how come I'm hanging up here? 373 00:24:08,480 --> 00:24:09,949 Well, it hasn't happened yet. 374 00:24:09,982 --> 00:24:12,418 - But it's two hundred years ago. - I know, but you haven't done it, 375 00:24:12,484 --> 00:24:13,619 that's why you can't remember it. 376 00:24:13,652 --> 00:24:15,788 - That doesn't make sense. - Well, it did to Louis Armstrong. 377 00:24:15,854 --> 00:24:18,023 But then, he really understood time. 378 00:24:18,090 --> 00:24:20,192 There they are. Come on. 379 00:24:24,196 --> 00:24:25,731 Oh, look, a van Dyck. 380 00:24:25,798 --> 00:24:27,199 Not now, Doctor. 381 00:24:27,266 --> 00:24:29,168 (ALL CLAMOURING) 382 00:24:37,409 --> 00:24:38,777 (WARBLING) 383 00:24:44,950 --> 00:24:46,919 DE FLORES: Your strength returns. 384 00:24:48,287 --> 00:24:51,357 Soon you will be completely restored. 385 00:24:52,691 --> 00:24:54,960 But where is the arrow? The arrow! 386 00:24:55,327 --> 00:24:57,129 (WHOOSHING) 387 00:24:59,131 --> 00:25:00,866 Find it! Find it! 388 00:25:02,634 --> 00:25:04,870 I do hope we're not too late. 389 00:25:06,672 --> 00:25:10,175 Um, don't be afraid. We won't harm you. 390 00:25:10,242 --> 00:25:11,276 How did you get here? 391 00:25:11,310 --> 00:25:13,245 I searched that section, there was no one there. 392 00:25:13,312 --> 00:25:14,646 Never mind, Karl. 393 00:25:14,680 --> 00:25:17,916 We'll see many signs and wonders in the days to come. 394 00:25:17,983 --> 00:25:19,918 Give me the arrow of Nemesis. 395 00:25:19,952 --> 00:25:23,188 Fortunately, I haven't seen it since 1638, 396 00:25:23,222 --> 00:25:25,457 when it disappeared along with the good Lady Peinforte. 397 00:25:25,524 --> 00:25:26,792 Rubbish! 398 00:25:27,693 --> 00:25:28,794 You! 399 00:25:29,528 --> 00:25:31,597 This is your only chance to save yourself. 400 00:25:32,664 --> 00:25:34,400 Where is the arrow? 401 00:25:34,433 --> 00:25:37,336 - I don't know anything about it. - She really doesn't. 402 00:25:37,403 --> 00:25:39,104 Allow me to explain, Ace. 403 00:25:39,171 --> 00:25:40,439 For validium to become active, 404 00:25:40,472 --> 00:25:44,009 it must have a sufficient quantity, a critical mass. 405 00:25:44,043 --> 00:25:46,545 Now the statue alone is no good without the bow... 406 00:25:46,612 --> 00:25:49,048 - I have the bow. - ...and the arrow. 407 00:25:49,081 --> 00:25:51,517 Now if someone could put the bow and arrow into the statue's hands... 408 00:25:51,550 --> 00:25:54,286 They'd have the power of life and death, 409 00:25:54,319 --> 00:25:58,257 not only over this Earth, but over any planet in existence. 410 00:26:00,125 --> 00:26:05,764 You seem remarkably well informed for someone who claims to know nothing. 411 00:26:05,798 --> 00:26:08,734 I simply notice what is obvious. You apparently don't. 412 00:26:08,801 --> 00:26:11,003 KARL: What do you mean? 413 00:26:11,437 --> 00:26:13,539 You see those policemen there? 414 00:26:13,605 --> 00:26:15,307 They've been attacked by a technology 415 00:26:15,340 --> 00:26:17,409 more advanced and more terrible than you could imagine. 416 00:26:17,476 --> 00:26:18,577 What technology? 417 00:26:19,645 --> 00:26:21,480 And you might also have observed, 418 00:26:21,513 --> 00:26:24,283 the electricity supply being drained over the last few days. 419 00:26:24,316 --> 00:26:26,418 - Like at the castle. - DOCTOR: Yes. 420 00:26:26,485 --> 00:26:28,587 Tell me where the arrow is. 421 00:26:29,621 --> 00:26:32,324 I want you to tell me where to find the arrow! 422 00:26:32,391 --> 00:26:34,126 I'm glad to say I can't. 423 00:26:34,193 --> 00:26:35,661 Then we will shoot her. 424 00:26:39,531 --> 00:26:40,966 Doctor. 425 00:26:41,733 --> 00:26:43,302 (ENGINE RUMBLING) 426 00:26:45,771 --> 00:26:46,939 Wait. 427 00:26:48,440 --> 00:26:50,042 DOCTOR: Don't move. 428 00:27:00,252 --> 00:27:02,888 - They saved my life. - Don't thank them yet. 429 00:27:03,489 --> 00:27:05,023 You might live to regret it. 430 00:27:09,328 --> 00:27:10,395 What are they? 431 00:27:11,363 --> 00:27:12,798 Cybermen. 432 00:27:15,834 --> 00:27:18,103 (DOCTOR WHO THEME PLAYING) 32172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.