Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:03,303
(DOCTOR WHO THEME PLAYING)
2
00:01:00,060 --> 00:01:02,462
(RIDE OF THE VALKYRIES PLAYING
ON RADIO)
3
00:01:09,870 --> 00:01:12,306
(BLEEPING)
4
00:01:18,645 --> 00:01:20,747
(PARROT SQUAWKING)
5
00:01:27,588 --> 00:01:30,123
Herr De Flores. Herr De Flores.
6
00:01:30,857 --> 00:01:31,925
Wonderful news.
7
00:01:43,370 --> 00:01:47,207
(JAZZ MUSIC PLAYING)
8
00:02:08,762 --> 00:02:12,766
- I could listen to them all afternoon.
- And so we shall.
9
00:02:13,600 --> 00:02:18,538
Have you seen this?
Charlton have picked up three points.
10
00:02:18,572 --> 00:02:21,742
This is my favourite kind of jazz,
straight blowing.
11
00:02:22,509 --> 00:02:23,744
I must say, I got rather upset
12
00:02:23,777 --> 00:02:25,345
when it went through
its audiophonic lasers phase.
13
00:02:25,412 --> 00:02:26,480
Who are they?
14
00:02:27,114 --> 00:02:28,181
What time is it?
15
00:02:28,248 --> 00:02:29,483
Oh, 1988.
16
00:02:29,516 --> 00:02:31,251
Of course.
Ah, you've got a few years to go.
17
00:02:31,318 --> 00:02:32,519
Make the most of them.
18
00:02:33,720 --> 00:02:36,523
I complained to Louis Armstrong
about the future of jazz,
19
00:02:36,590 --> 00:02:37,924
but he just said...
20
00:02:38,392 --> 00:02:40,260
(MIMICKING LOUIS ARMSTRONG)
"Music will survive. Yeah."
21
00:02:40,694 --> 00:02:42,396
(JAZZ CONTINUES)
22
00:02:42,796 --> 00:02:44,064
Oh, and he was right.
23
00:02:44,131 --> 00:02:45,666
He knew better than anyone
24
00:02:45,699 --> 00:02:48,101
you can't play around
with the basic principles of time.
25
00:02:48,702 --> 00:02:51,438
- (ALARM CHIRPING)
- Time will... tell.
26
00:02:51,471 --> 00:02:54,174
I hate people whose alarms
go off during gigs.
27
00:02:54,207 --> 00:02:56,910
That's this? It's obviously a reminder.
28
00:02:58,412 --> 00:02:59,680
Go on, then.
29
00:03:00,280 --> 00:03:01,548
Well, then Louis Armstrong said--
30
00:03:01,615 --> 00:03:02,949
No, I don't mean that.
31
00:03:03,016 --> 00:03:04,084
What do you mean?
32
00:03:04,117 --> 00:03:06,153
Your alarm,
what's it meant to remind you of?
33
00:03:06,953 --> 00:03:09,189
Well, obviously at this precise moment
34
00:03:09,256 --> 00:03:11,558
to remind us to remind us to change
course for another destination.
35
00:03:11,625 --> 00:03:14,361
- Where's that?
- I've forgotten.
36
00:03:14,394 --> 00:03:16,763
- Oh, we'll have to go back and find out.
- Oh, Professor.
37
00:03:16,797 --> 00:03:17,864
I know.
38
00:03:17,931 --> 00:03:20,100
(CROWD APPLAUDING)
39
00:03:24,871 --> 00:03:26,540
Excuse me,
would you mind signing my tape?
40
00:03:26,573 --> 00:03:29,342
- No, not at all.
- Thank you very much.
41
00:03:29,409 --> 00:03:30,744
- Thank you.
- Bye.
42
00:03:30,811 --> 00:03:31,945
Bye.
43
00:03:33,880 --> 00:03:35,882
Don't you find it embarrassing
asking for autographs?
44
00:03:35,916 --> 00:03:39,086
Not as embarrassing as forgetting
what you set your alarm for?
45
00:03:39,119 --> 00:03:43,123
Well, I probably arranged it
centuries ago. Can't be important.
46
00:03:45,358 --> 00:03:46,426
(GUNSHOTS FIRING)
47
00:03:46,493 --> 00:03:47,594
- Doctor!
- Get down!
48
00:03:49,963 --> 00:03:52,933
- Who are they?
- Couldn't see. Quick, the TARDIS!
49
00:03:53,867 --> 00:03:55,001
(GUNSHOTS FIRING)
50
00:04:26,466 --> 00:04:28,602
I hope my tape's all right.
51
00:04:36,109 --> 00:04:37,778
Welcome home.
52
00:04:45,252 --> 00:04:48,855
Gentlemen, I wonder if even you
53
00:04:48,889 --> 00:04:51,825
can fully appreciate
what this moment means?
54
00:04:52,993 --> 00:04:56,530
You're standing now
at the turning point of history.
55
00:04:56,563 --> 00:05:01,868
The day of fulfilment of our
mighty destiny is about to dawn.
56
00:05:03,236 --> 00:05:04,738
50 years ago
57
00:05:05,639 --> 00:05:08,508
I stood at the side
of the Fiihrer himself,
58
00:05:08,542 --> 00:05:11,978
when he ordered
the first giant step to greatness,
59
00:05:12,012 --> 00:05:15,782
just as now the moment approaches
for the second.
60
00:05:16,650 --> 00:05:18,351
And final one.
61
00:05:18,985 --> 00:05:20,954
It will be decisive.
62
00:05:22,088 --> 00:05:23,757
but this time...
63
00:05:25,125 --> 00:05:26,827
this time we must not fail.
64
00:05:30,764 --> 00:05:32,299
Gentlemen,
65
00:05:34,000 --> 00:05:36,203
I give you the Fourth Reich!
66
00:05:36,837 --> 00:05:38,638
ALL: The Fourth Reich!
67
00:05:43,043 --> 00:05:45,779
Herr De Flores, the aircraft is ready.
68
00:05:45,846 --> 00:05:47,514
We leave at once.
69
00:06:18,245 --> 00:06:19,813
- DOCTOR: Ace?
- Yeah?
70
00:06:19,880 --> 00:06:21,648
Duck. (CHUCKLING) No.
71
00:06:21,681 --> 00:06:22,849
- (DUCK QUACKING)
- Duck.
72
00:06:23,283 --> 00:06:24,517
(BOTH LAUGH)
73
00:06:25,151 --> 00:06:28,255
- Oh, great, now I can play my tape.
- I'm afraid not.
74
00:06:28,288 --> 00:06:31,892
Why not? It's my tape deck.
You built it for me.
75
00:06:31,958 --> 00:06:33,727
Yes, I know I built it for you,
76
00:06:33,760 --> 00:06:36,529
to replace the one that was
destroyed by the Daleks, but...
77
00:06:36,563 --> 00:06:40,267
So? It's my tape deck,
and I want to play this.
78
00:06:40,333 --> 00:06:41,968
This is more than just a tape deck,
79
00:06:42,002 --> 00:06:45,805
and besides we've got more to worry
about than listening to your tape.
80
00:06:45,839 --> 00:06:47,007
Yeah.
81
00:06:47,774 --> 00:06:51,444
So who were they anyway?
Who'd want to kill us?
82
00:06:51,478 --> 00:06:54,281
I'm afraid there's an infinite
number of possibilities,
83
00:06:54,314 --> 00:06:57,651
but what concerns me more is my alarm.
84
00:06:58,251 --> 00:07:00,620
I've got to find out
where we're supposed to be.
85
00:07:00,654 --> 00:07:03,023
- Can't you remember anything about it?
- I'm afraid not.
86
00:07:03,089 --> 00:07:04,124
(BEEPING)
87
00:07:04,157 --> 00:07:06,960
Obviously the arrangements
were made in rather a hurry.
88
00:07:06,993 --> 00:07:09,629
But they are important.
I've given them a Terminal Rating.
89
00:07:09,696 --> 00:07:10,931
Sounds nice.
90
00:07:10,964 --> 00:07:15,168
It means that some planet somewhere
faces imminent destruction.
91
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
- Crikey.
- Quite.
92
00:07:23,610 --> 00:07:25,445
That looks familiar.
93
00:07:27,647 --> 00:07:28,748
Earth!
94
00:07:38,258 --> 00:07:41,361
You mean the world's going to end,
and you'd forgotten about it?
95
00:07:41,428 --> 00:07:43,229
I've been busy.
96
00:07:43,296 --> 00:07:45,265
How long have you known?
97
00:07:45,732 --> 00:07:48,368
Well, in strictly linear terms,
as a chronometer flies,
98
00:07:48,435 --> 00:07:50,670
I've known since November 23rd 1638.
99
00:07:58,678 --> 00:08:00,480
Very good, my lady.
100
00:08:08,655 --> 00:08:10,090
(SIGHS)
101
00:08:10,156 --> 00:08:11,791
How much longer?
102
00:08:12,258 --> 00:08:15,495
- He cannot hear you, my lady. Shall I?
- Leave him.
103
00:08:15,528 --> 00:08:19,432
There'll be time enough to punish
his impertinence when he's finished.
104
00:08:26,373 --> 00:08:28,441
Put these with the others.
105
00:08:29,209 --> 00:08:31,077
Are you so very feeble?
106
00:08:31,111 --> 00:08:34,848
The poison cannot harm, unless
the arrow's tip should break the skin.
107
00:08:34,914 --> 00:08:37,050
Let who will steal my gold.
108
00:08:37,517 --> 00:08:39,786
And the silver arrow, my lady?
109
00:08:40,053 --> 00:08:42,122
Leave that to me.
110
00:08:43,923 --> 00:08:47,594
- You're sure the potion is well mixed?
- On my life, ma'am.
111
00:08:49,295 --> 00:08:51,097
- I guarantee it.
- Good.
112
00:08:52,532 --> 00:08:57,504
We await but the calculation.
Perhaps the fee will speed matters.
113
00:08:58,605 --> 00:08:59,839
My lady,
114
00:08:59,873 --> 00:09:02,942
there is but the final ingredient
for the liquid wanting.
115
00:09:03,643 --> 00:09:06,246
- For that, I was thinking...
- M'lady.
116
00:09:06,546 --> 00:09:08,948
Lady Peinforte, I've finished.
117
00:09:09,015 --> 00:09:11,051
- You have the answer?
- Yes, my lady.
118
00:09:11,117 --> 00:09:12,585
Quickly then, tell me.
119
00:09:13,153 --> 00:09:18,258
The comet, Nemesis, will circle
the heavens once every 25 years.
120
00:09:18,324 --> 00:09:19,859
Yes.
121
00:09:19,926 --> 00:09:23,763
Its trajectory, however, is decaying.
122
00:09:23,797 --> 00:09:25,899
- Look, this means...
- When will it land?
123
00:09:25,932 --> 00:09:30,570
(STUTTERS) It will circle ever closer,
124
00:09:30,603 --> 00:09:33,973
until finally,
it once again strikes the Earth
125
00:09:34,007 --> 00:09:36,810
at the point from which
it originally departed,
126
00:09:36,876 --> 00:09:38,545
in the meadow outside.
127
00:09:38,578 --> 00:09:41,848
- LADY PEINFORTE: When?
- When? Oh, yes. Yes, of course, when?
128
00:09:41,915 --> 00:09:45,852
On the 23rd day of November,
129
00:09:45,919 --> 00:09:47,821
in the year of our Lord,
130
00:09:47,887 --> 00:09:50,256
Nineteen hundred
131
00:09:50,323 --> 00:09:52,459
and eighty-eight.
132
00:09:53,226 --> 00:09:54,327
You're certain?
133
00:09:54,394 --> 00:09:56,663
Oh, yes. (CHUCKLES)
Of course, of course.
134
00:09:56,729 --> 00:09:58,465
See for yourself, milady.
135
00:09:59,432 --> 00:10:02,902
I understand these celestial mechanics.
136
00:10:03,603 --> 00:10:07,841
My equations
will have astounding application.
137
00:10:07,907 --> 00:10:11,077
I can do anything.
138
00:10:11,611 --> 00:10:14,614
I shall build a flying machine.
139
00:10:14,647 --> 00:10:19,419
(CHUCKLES) Think of that, my lady,
human beings flying about like birds.
140
00:10:19,452 --> 00:10:22,122
Bring the cups of potion.
We leave at once.
141
00:10:22,188 --> 00:10:24,424
The final ingredient, my lady?
142
00:10:25,291 --> 00:10:26,726
Human blood?
143
00:10:27,560 --> 00:10:31,764
Why, I can change the world.
144
00:10:32,832 --> 00:10:34,834
(CHUCKLING)
145
00:10:35,435 --> 00:10:36,636
Ah, yes.
146
00:10:37,470 --> 00:10:39,205
Close the door, Richard.
147
00:10:44,477 --> 00:10:47,780
(WHOOSHING)
148
00:10:51,885 --> 00:10:54,220
Hello. (SCREAMS)
149
00:10:54,287 --> 00:10:55,889
Look at all this stuff.
150
00:10:55,922 --> 00:10:58,158
Yes, exactly what we've got to do.
Look at all this stuff.
151
00:10:58,224 --> 00:11:00,026
You take that aisle.
152
00:11:00,393 --> 00:11:03,029
- What's it all for?
- Presents.
153
00:11:03,096 --> 00:11:04,864
Oh, nobody gets this many presents.
154
00:11:04,898 --> 00:11:06,366
Well, if you were a lady
who travelled...
155
00:11:06,399 --> 00:11:08,401
- I am!
- Yes, but not always invited,
156
00:11:08,468 --> 00:11:10,737
but if you were, you'd get presents,
157
00:11:10,770 --> 00:11:12,705
and then you need
somewhere to store them.
158
00:11:12,739 --> 00:11:15,542
Well, who does it all belong to?
I mean, where are we?
159
00:11:15,608 --> 00:11:17,577
- Windsor.
- Windsor?
160
00:11:17,610 --> 00:11:19,445
- We're in the castle?
- This is new.
161
00:11:19,479 --> 00:11:22,749
(CHUCKLES) I thought
it'd be a lot posher than this.
162
00:11:22,782 --> 00:11:26,386
It probably is, upstairs,
but we're in the vault.
163
00:11:27,086 --> 00:11:30,089
And we're looking for a silver bow
that we want to borrow.
164
00:11:30,123 --> 00:11:33,526
- We can't go nicking stuff in here!
- It's only temporary.
165
00:11:33,560 --> 00:11:37,130
It's probably treason.
I'm too young to go to the Tower.
166
00:11:37,197 --> 00:11:39,866
Listen, Ace, do I have to remind you,
167
00:11:39,899 --> 00:11:42,268
that the safety of the world
is at stake?
168
00:11:42,602 --> 00:11:43,603
It might make a difference
169
00:11:43,636 --> 00:11:45,605
if you'd let me know
what was going on, Professor.
170
00:11:46,272 --> 00:11:48,875
- But I suppose there's no time.
- Precisely.
171
00:11:49,809 --> 00:11:51,477
Perhaps even less time than I thought.
172
00:11:52,245 --> 00:11:54,447
Please, let's hurry.
173
00:11:59,852 --> 00:12:02,255
- Afraid?
- Yes, my lady.
174
00:12:02,288 --> 00:12:03,923
When I employed you,
you led me to believe
175
00:12:03,990 --> 00:12:05,425
you were a hardened criminal.
176
00:12:05,458 --> 00:12:07,460
As my lady knows,
before I entered your service
177
00:12:07,493 --> 00:12:09,762
I was found guilty
of a large number of offences.
178
00:12:09,796 --> 00:12:12,065
Then have the courage
of your convictions. Drink.
179
00:12:12,999 --> 00:12:14,601
Drink!
180
00:12:21,174 --> 00:12:22,809
What is happening, my lady?
181
00:12:23,409 --> 00:12:24,544
We are leaving, Richard.
182
00:12:26,045 --> 00:12:27,547
Destiny beckons.
183
00:12:29,415 --> 00:12:32,619
We ride the back of time!
184
00:12:32,685 --> 00:12:34,187
No. No!
185
00:12:34,254 --> 00:12:36,823
Wait, you fool, you'll break the aura!
186
00:12:36,889 --> 00:12:39,826
I can't! Please, my lady, I must stay!
187
00:12:39,892 --> 00:12:41,461
It's too late!
188
00:12:41,928 --> 00:12:44,063
(BOTH SCREAMING)
189
00:12:45,531 --> 00:12:47,467
(DISTORTED WARBLING)
190
00:12:55,475 --> 00:12:56,909
- (SCREAMING AND WARBLING FADES)
- Oh...
191
00:12:57,443 --> 00:12:58,978
(BREATHING HEAVILY)
192
00:13:00,647 --> 00:13:01,981
Where are we, my lady?
193
00:13:03,216 --> 00:13:06,386
Why, the very place we left, of course.
194
00:13:07,353 --> 00:13:08,488
My house in Windsor.
195
00:13:09,555 --> 00:13:11,658
Much improved, too.
196
00:13:15,762 --> 00:13:17,063
Nemesis.
197
00:13:19,032 --> 00:13:20,867
She arrives.
198
00:13:27,807 --> 00:13:30,643
- Was that a bomb?
- No.
199
00:13:30,677 --> 00:13:33,646
That was the return to Earth
of a comet called Nemesis,
200
00:13:33,680 --> 00:13:36,449
that has been in orbit
for exactly 350 years.
201
00:13:36,516 --> 00:13:38,017
You're amazing, Professor.
202
00:13:38,051 --> 00:13:40,253
Being able to tell all that
just from the noise.
203
00:13:40,320 --> 00:13:41,654
It wasn't difficult, really.
204
00:13:41,688 --> 00:13:44,924
It was me who launched it
into space in the first place.
205
00:13:44,957 --> 00:13:46,059
(SIGHS)
206
00:13:46,092 --> 00:13:48,828
This may qualify
as the worst miscalculation
207
00:13:48,861 --> 00:13:52,265
since life crawled out of the seas
on this sad planet.
208
00:13:52,332 --> 00:13:54,267
Well, nobody's perfect.
209
00:13:55,435 --> 00:13:56,869
Hey, is this the bow?
210
00:14:04,677 --> 00:14:06,479
We're almost in Windsor, Herr De Flores.
211
00:14:06,546 --> 00:14:08,514
Shall I let the men
walk around a little?
212
00:14:08,548 --> 00:14:09,649
No, Karl.
213
00:14:10,883 --> 00:14:12,985
We must not keep history waiting.
214
00:14:14,787 --> 00:14:17,290
The bow was in the case.
215
00:14:17,323 --> 00:14:19,859
"This case contained
the Bow of Nemesis,
216
00:14:19,892 --> 00:14:23,930
"property of The Crown,
which disappeared mysteriously in 1788.
217
00:14:23,963 --> 00:14:27,667
"Legend has it that unless a place
is kept for the bow in the castle,
218
00:14:27,700 --> 00:14:31,137
"the entire silver statue
will return to destroy the world."
219
00:14:31,170 --> 00:14:34,841
For once, legend is absolutely correct.
It has just returned.
220
00:14:35,575 --> 00:14:38,945
- Oh, now this.
- It's just the electricity.
221
00:14:38,978 --> 00:14:41,848
It does that sometimes,
even in the 1980s.
222
00:14:41,881 --> 00:14:45,284
What I want to know is,
how can a statue destroy the world?
223
00:14:45,351 --> 00:14:47,787
I'll tell you, 350 years ago.
224
00:14:55,395 --> 00:14:56,729
(WIND BLOWING)
225
00:14:56,796 --> 00:14:59,632
(WHOOSHING)
226
00:15:13,079 --> 00:15:14,180
- (ACE SNEEZING)
- (SHUSHING)
227
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
(WHISPERING) I'm sorry.
228
00:15:15,281 --> 00:15:17,583
" (WHISPERING) We don't know
if there's anyone at home.
229
00:15:17,617 --> 00:15:21,087
Okay, Professor. So where are we now?
230
00:15:21,888 --> 00:15:23,723
DOCTOR: Windsor, of course.
231
00:15:23,756 --> 00:15:26,325
A few hundred yards from the castle.
232
00:15:26,392 --> 00:15:28,161
ACE: And is it really 1638?
233
00:15:28,194 --> 00:15:31,531
DOCTOR: It certainly is. (GASPS)
And furthermore, don't move.
234
00:15:31,564 --> 00:15:33,666
- What?
- Stay where you are.
235
00:15:35,601 --> 00:15:39,338
- What is it?
- Something you really don't want to see.
236
00:15:41,007 --> 00:15:43,609
Who does this house belong to anyway?
237
00:15:43,643 --> 00:15:44,877
A lady.
238
00:15:45,311 --> 00:15:48,247
She's got funny ideas
about home furnishings.
239
00:15:48,281 --> 00:15:50,283
Lady Peinforte is nothing,
if not original,
240
00:15:50,316 --> 00:15:52,318
but I'm afraid this poor man
was employed for his useful,
241
00:15:52,385 --> 00:15:54,353
rather than his ornamental qualities.
242
00:15:55,655 --> 00:15:57,190
He's a scholar.
243
00:15:57,590 --> 00:15:59,392
And he's done remarkably well.
244
00:16:00,159 --> 00:16:01,894
In a matter of months
since I was last here,
245
00:16:01,961 --> 00:16:03,729
he's calculated the exact time and date
246
00:16:03,763 --> 00:16:06,365
when a comet called Nemesis
will land on this planet.
247
00:16:06,399 --> 00:16:09,435
- The 23rd of November.
- 1988?
248
00:16:10,570 --> 00:16:14,106
And Lady Peinforte's rewarded him
with her usual generosity.
249
00:16:14,841 --> 00:16:16,242
So the bow belonged to her?
250
00:16:16,275 --> 00:16:20,046
Hmm? No, no, not to her.
To a statue of her.
251
00:16:21,280 --> 00:16:23,883
She made the statue from
a silver metal that fell out of the sky
252
00:16:23,950 --> 00:16:26,486
into that meadow out there.
253
00:16:28,354 --> 00:16:30,957
Hmm, this game's going rather badly.
254
00:16:32,825 --> 00:16:34,160
Doctor...
255
00:16:35,194 --> 00:16:39,265
Don't worry, there's no one here now,
apart from our late friend.
256
00:16:39,832 --> 00:16:44,437
Lady Peinforte's around, all right,
in Windsor, but 350 years in the future.
257
00:16:45,171 --> 00:16:47,106
(SIREN WAILING)
258
00:16:47,173 --> 00:16:50,142
My lady, what carriage is that?
259
00:16:50,176 --> 00:16:53,045
Hurry, the rogues will have the Nemesis!
260
00:16:53,112 --> 00:16:54,847
I have not seen the like of it before.
261
00:16:57,950 --> 00:17:00,219
Am I to remain a prisoner
in my own house
262
00:17:00,253 --> 00:17:02,221
while world dominion
waits beyond the door?
263
00:17:02,855 --> 00:17:04,423
I would have married if I wanted that.
264
00:17:04,724 --> 00:17:06,859
- We must take care!
- (SIGHS)
265
00:17:07,226 --> 00:17:08,361
Fie!
266
00:17:20,840 --> 00:17:22,708
OFFICER: Hey, look,
there's something inside!
267
00:17:24,143 --> 00:17:26,479
- What means yon fellow?
- 318 to Base.
268
00:17:26,512 --> 00:17:29,649
- Why he speaks he to his hand?
- He summons guards.
269
00:17:30,316 --> 00:17:33,719
- Oh, this cannot be!
- Why so upset, my lady?
270
00:17:33,753 --> 00:17:36,022
Because, fool,
they will protect the Nemesis,
271
00:17:36,055 --> 00:17:38,324
and we know not
their strength and weapons.
272
00:17:38,357 --> 00:17:41,561
But, my lady,
they know not what the comet is?
273
00:17:41,627 --> 00:17:44,263
Without the arrow, it is nothing.
274
00:17:45,364 --> 00:17:48,701
We must but watch,
and wait our chance to seize it.
275
00:17:48,734 --> 00:17:51,971
Thou art not in all wise
so useless, Richard.
276
00:17:52,038 --> 00:17:53,639
My lady is too kind.
277
00:17:53,706 --> 00:17:55,908
We shall withdraw and conceal ourselves.
278
00:18:00,012 --> 00:18:02,448
How can she get to 1988?
279
00:18:02,515 --> 00:18:04,617
She used the silver arrow, of course.
280
00:18:05,618 --> 00:18:10,356
And she had some basic,
rudimentary knowledge about time travel.
281
00:18:10,456 --> 00:18:12,224
(POT OF POTION BUBBLING)
282
00:18:12,258 --> 00:18:14,894
- Black magic, mostly.
- Black magic?
283
00:18:14,961 --> 00:18:18,864
Hmm, and what you might call,
284
00:18:18,931 --> 00:18:20,266
a nose for secrets.
285
00:18:20,333 --> 00:18:21,801
(SNIFFING) Oh, dear.
286
00:18:21,834 --> 00:18:24,637
So, it wasn't just silver,
this stuff that fell from the sky.
287
00:18:24,670 --> 00:18:30,576
Unfortunately, Lady Peinforte discovered
it was something rather more unusual.
288
00:18:30,643 --> 00:18:33,279
A living metal. Validium
289
00:18:34,680 --> 00:18:35,982
A living metal?
290
00:18:36,015 --> 00:18:39,185
Yes, with just one purpose, destruction.
291
00:18:39,852 --> 00:18:41,520
But if you launched it into space,
292
00:18:41,554 --> 00:18:43,789
how come it's capable of destruction?
293
00:18:44,156 --> 00:18:45,358
Later, Ace.
294
00:18:50,229 --> 00:18:51,831
(CYBERMAT BEEPING)
295
00:18:57,637 --> 00:18:59,605
(OFFICER COUGHING)
296
00:19:00,039 --> 00:19:02,708
Hello? Hello? Hello?
297
00:19:10,082 --> 00:19:11,617
(COUGHING)
298
00:19:39,045 --> 00:19:40,946
(WARBLING)
299
00:20:00,366 --> 00:20:02,168
(WHOOSHING)
300
00:20:02,234 --> 00:20:03,869
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
301
00:20:10,342 --> 00:20:13,012
- I've been here before.
- Déja vu?
302
00:20:13,045 --> 00:20:16,215
- No, with the school.
- Oh, very droll.
303
00:20:16,248 --> 00:20:18,517
I haven't been here since
they were building the place.
304
00:20:18,584 --> 00:20:19,685
You remember the way around?
305
00:20:19,719 --> 00:20:22,121
Not really.
Windsor Castle's a big place.
306
00:20:22,154 --> 00:20:25,224
Quite right.
What we need is a guide. Come on.
307
00:20:25,691 --> 00:20:29,829
GUIDE: ...and also further over there,
is the Mary Tudor Tower.
308
00:20:29,862 --> 00:20:32,898
Those gargoyles have been there
for about 500 years.
309
00:20:32,965 --> 00:20:35,534
They were built in 1509, originally,
310
00:20:35,568 --> 00:20:38,370
and the castle was already
400 years then.
311
00:20:38,437 --> 00:20:39,805
Now we're coming to the sentry.
312
00:20:39,839 --> 00:20:42,007
Now many of you
may like to take a photograph...
313
00:20:45,678 --> 00:20:47,680
I really don't think
we should be doing this.
314
00:20:48,881 --> 00:20:51,884
- This way? What do you think?
- I don't know.
315
00:20:51,917 --> 00:20:54,620
I might be able to tell
if I actually knew where we were going?
316
00:20:54,653 --> 00:20:57,723
We didn't actually cover the Royal
residential areas on the school trip.
317
00:20:57,790 --> 00:20:59,091
(DOG BARKING)
318
00:20:59,158 --> 00:21:00,426
There's someone coming.
319
00:21:00,459 --> 00:21:02,061
- Act as if you own the place.
- Do what?
320
00:21:02,094 --> 00:21:04,630
- It always works. We own the place.
- Doctor!
321
00:21:05,531 --> 00:21:07,233
Come on. Come on.
322
00:21:07,700 --> 00:21:10,302
How annoying! I can't place
that woman for the life of me.
323
00:21:10,369 --> 00:21:11,537
Doctor!
324
00:21:14,473 --> 00:21:17,443
It's all right, Ace.
I know that woman from somewhere.
325
00:21:17,476 --> 00:21:19,145
- (GRUNTS)
- ACE: It's the Queen.
326
00:21:19,178 --> 00:21:21,213
DOCTOR: What?
Why didn't you say something?
327
00:21:21,280 --> 00:21:22,448
ACE: You wouldn't let me.
328
00:21:22,481 --> 00:21:24,583
She's just the woman we need.
Quick, after her.
329
00:21:25,518 --> 00:21:26,619
Ah-ha!
330
00:21:26,652 --> 00:21:28,053
ACE: We can't go in there!
331
00:21:28,721 --> 00:21:31,891
It would be very useful to have the
armed forces and the police on our side.
332
00:21:31,924 --> 00:21:33,626
And can you suggest
a better person to ask?
333
00:21:33,659 --> 00:21:36,162
- Hang on!
- There is no alternative.
334
00:21:42,168 --> 00:21:45,504
I am in a nightmare or mad!
335
00:21:45,571 --> 00:21:47,606
This is no madness. 'Tis England.
336
00:21:47,673 --> 00:21:49,675
But the noise, Lady. The foul air.
337
00:21:49,708 --> 00:21:50,943
(SIGHS)
338
00:21:51,644 --> 00:21:53,145
Yes, my lady.
339
00:21:54,246 --> 00:21:57,183
What will my lady do
when you possess the Nemesis?
340
00:21:57,216 --> 00:22:01,020
Why first, have revenge
on that predictable, little man.
341
00:22:02,188 --> 00:22:04,857
He will soon arrive, Richard. Oh, yes.
342
00:22:05,224 --> 00:22:07,126
I expect him.
343
00:22:07,860 --> 00:22:10,996
This time there will be a reckoning
with the nameless Doctor,
344
00:22:11,063 --> 00:22:13,499
whose power is so secret.
345
00:22:14,366 --> 00:22:17,736
For I have found his secret out.
346
00:22:19,505 --> 00:22:22,274
In good time, I will speak it.
347
00:22:24,677 --> 00:22:26,979
I shall be his downfall.
348
00:22:28,681 --> 00:22:29,682
I've got to speak to her.
349
00:22:29,715 --> 00:22:32,451
Keep quiet.
We'll have a doctor here soon.
350
00:22:32,484 --> 00:22:35,020
- But I am the Doctor!
- Don't get excited.
351
00:22:35,087 --> 00:22:36,622
How did you get in here?
352
00:22:36,655 --> 00:22:38,624
I could tell you,
but you won't believe me.
353
00:22:38,691 --> 00:22:40,159
GUARD: Try me.
354
00:22:40,226 --> 00:22:42,761
I travelled through time and space.
355
00:22:43,762 --> 00:22:45,097
Oh, dear! Oh, dear!
356
00:22:45,231 --> 00:22:46,866
Listen.
357
00:22:46,899 --> 00:22:49,969
The fate
of every living creature on this planet
358
00:22:50,035 --> 00:22:51,537
hangs in the balance.
359
00:22:53,038 --> 00:22:54,273
I don't believe you.
360
00:22:55,875 --> 00:22:57,576
You will believe me.
361
00:22:57,643 --> 00:22:59,378
You will let us go.
362
00:22:59,445 --> 00:23:00,913
You will not move.
363
00:23:00,946 --> 00:23:02,114
You will move.
364
00:23:42,254 --> 00:23:45,691
Herr De Flores, I don't understand how
the police have already been overcome.
365
00:23:45,724 --> 00:23:51,263
That is of no importance.
All that matters is the Nemesis is safe.
366
00:23:53,132 --> 00:23:55,234
- What now?
- Back to the TARDIS.
367
00:23:55,634 --> 00:23:57,236
We're obviously not
gonna get any help here.
368
00:23:59,371 --> 00:24:00,739
Professor,
369
00:24:00,806 --> 00:24:02,141
that's me.
370
00:24:02,207 --> 00:24:03,242
DOCTOR: What?
371
00:24:04,376 --> 00:24:07,046
My gosh, it is. My goodness,
what a good likeness. (CHUCKLES)
372
00:24:07,112 --> 00:24:08,414
But how come I'm hanging up here?
373
00:24:08,480 --> 00:24:09,949
Well, it hasn't happened yet.
374
00:24:09,982 --> 00:24:12,418
- But it's two hundred years ago.
- I know, but you haven't done it,
375
00:24:12,484 --> 00:24:13,619
that's why you can't remember it.
376
00:24:13,652 --> 00:24:15,788
- That doesn't make sense.
- Well, it did to Louis Armstrong.
377
00:24:15,854 --> 00:24:18,023
But then, he really understood time.
378
00:24:18,090 --> 00:24:20,192
There they are. Come on.
379
00:24:24,196 --> 00:24:25,731
Oh, look, a van Dyck.
380
00:24:25,798 --> 00:24:27,199
Not now, Doctor.
381
00:24:27,266 --> 00:24:29,168
(ALL CLAMOURING)
382
00:24:37,409 --> 00:24:38,777
(WARBLING)
383
00:24:44,950 --> 00:24:46,919
DE FLORES: Your strength returns.
384
00:24:48,287 --> 00:24:51,357
Soon you will be completely restored.
385
00:24:52,691 --> 00:24:54,960
But where is the arrow?
The arrow!
386
00:24:55,327 --> 00:24:57,129
(WHOOSHING)
387
00:24:59,131 --> 00:25:00,866
Find it! Find it!
388
00:25:02,634 --> 00:25:04,870
I do hope we're not too late.
389
00:25:06,672 --> 00:25:10,175
Um, don't be afraid. We won't harm you.
390
00:25:10,242 --> 00:25:11,276
How did you get here?
391
00:25:11,310 --> 00:25:13,245
I searched that section,
there was no one there.
392
00:25:13,312 --> 00:25:14,646
Never mind, Karl.
393
00:25:14,680 --> 00:25:17,916
We'll see many signs and wonders
in the days to come.
394
00:25:17,983 --> 00:25:19,918
Give me the arrow of Nemesis.
395
00:25:19,952 --> 00:25:23,188
Fortunately,
I haven't seen it since 1638,
396
00:25:23,222 --> 00:25:25,457
when it disappeared along with
the good Lady Peinforte.
397
00:25:25,524 --> 00:25:26,792
Rubbish!
398
00:25:27,693 --> 00:25:28,794
You!
399
00:25:29,528 --> 00:25:31,597
This is your only chance
to save yourself.
400
00:25:32,664 --> 00:25:34,400
Where is the arrow?
401
00:25:34,433 --> 00:25:37,336
- I don't know anything about it.
- She really doesn't.
402
00:25:37,403 --> 00:25:39,104
Allow me to explain, Ace.
403
00:25:39,171 --> 00:25:40,439
For validium to become active,
404
00:25:40,472 --> 00:25:44,009
it must have a sufficient quantity,
a critical mass.
405
00:25:44,043 --> 00:25:46,545
Now the statue alone
is no good without the bow...
406
00:25:46,612 --> 00:25:49,048
- I have the bow.
- ...and the arrow.
407
00:25:49,081 --> 00:25:51,517
Now if someone could put the bow
and arrow into the statue's hands...
408
00:25:51,550 --> 00:25:54,286
They'd have the power of life and death,
409
00:25:54,319 --> 00:25:58,257
not only over this Earth,
but over any planet in existence.
410
00:26:00,125 --> 00:26:05,764
You seem remarkably well informed
for someone who claims to know nothing.
411
00:26:05,798 --> 00:26:08,734
I simply notice what is obvious.
You apparently don't.
412
00:26:08,801 --> 00:26:11,003
KARL: What do you mean?
413
00:26:11,437 --> 00:26:13,539
You see those policemen there?
414
00:26:13,605 --> 00:26:15,307
They've been attacked by a technology
415
00:26:15,340 --> 00:26:17,409
more advanced and more terrible
than you could imagine.
416
00:26:17,476 --> 00:26:18,577
What technology?
417
00:26:19,645 --> 00:26:21,480
And you might also have observed,
418
00:26:21,513 --> 00:26:24,283
the electricity supply being drained
over the last few days.
419
00:26:24,316 --> 00:26:26,418
- Like at the castle.
- DOCTOR: Yes.
420
00:26:26,485 --> 00:26:28,587
Tell me where the arrow is.
421
00:26:29,621 --> 00:26:32,324
I want you to tell me
where to find the arrow!
422
00:26:32,391 --> 00:26:34,126
I'm glad to say I can't.
423
00:26:34,193 --> 00:26:35,661
Then we will shoot her.
424
00:26:39,531 --> 00:26:40,966
Doctor.
425
00:26:41,733 --> 00:26:43,302
(ENGINE RUMBLING)
426
00:26:45,771 --> 00:26:46,939
Wait.
427
00:26:48,440 --> 00:26:50,042
DOCTOR: Don't move.
428
00:27:00,252 --> 00:27:02,888
- They saved my life.
- Don't thank them yet.
429
00:27:03,489 --> 00:27:05,023
You might live to regret it.
430
00:27:09,328 --> 00:27:10,395
What are they?
431
00:27:11,363 --> 00:27:12,798
Cybermen.
432
00:27:15,834 --> 00:27:18,103
(DOCTOR WHO THEME PLAYING)
32172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.