Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,597 --> 00:00:07,466
Our most basic common link isthat we all inhabit this small planet.
2
00:00:07,597 --> 00:00:10,395
We all breathe the same air.
3
00:00:10,517 --> 00:00:12,951
We all cherishour children's future.
4
00:00:13,077 --> 00:00:15,796
(BROADCAST IN FRENCH)
5
00:00:15,917 --> 00:00:20,547
(MANY VOICES SPEAKING
DIFFERENT LANGUAGES)
6
00:00:33,317 --> 00:00:35,956
(DOCTOR WHO THEME)
7
00:01:42,037 --> 00:01:44,835
(POP MUSIC PLAYS
ON GHETTO-BLASTER)
8
00:01:51,477 --> 00:01:53,433
What's she staring at?
9
00:01:54,877 --> 00:01:58,552
Your clothing's a little anachronistic
for this time period.
10
00:01:58,677 --> 00:02:01,953
It's not my fault
this decade's got no street cred.
11
00:02:02,077 --> 00:02:03,510
I mean, look at that kid.
12
00:02:06,117 --> 00:02:07,630
Strange...
13
00:02:08,637 --> 00:02:11,151
Professor, can we get
something to eat now?
14
00:02:11,277 --> 00:02:12,710
(INTERMITTENT HUMMING)
15
00:02:12,837 --> 00:02:15,226
You're not carrying
nitro-9 explosives?
16
00:02:15,997 --> 00:02:17,316
No.
17
00:02:17,437 --> 00:02:19,348
What do you make of that van?
18
00:02:19,477 --> 00:02:21,707
Dunno. TV detector van?
19
00:02:21,837 --> 00:02:23,316
No.
20
00:02:23,437 --> 00:02:25,348
Wrong type of aerial.
21
00:02:25,477 --> 00:02:28,514
For this time period,
that's very sophisticated.
22
00:02:28,637 --> 00:02:30,946
What's sophisticated about that?
23
00:02:31,077 --> 00:02:33,272
I've seen better aerials on a CB.
24
00:02:33,677 --> 00:02:35,986
Professor, I'm hungry!
25
00:02:36,117 --> 00:02:38,073
Lack of food makes me hungry.
26
00:02:38,197 --> 00:02:40,472
It makes you obstreperous.
27
00:02:40,597 --> 00:02:43,395
Go and buy some consumables.
There's a café there.
28
00:02:43,517 --> 00:02:46,554
I'll undertake
a detailed examination of that van
29
00:02:46,677 --> 00:02:49,987
that has so singularly failed
to grab your attention.
30
00:02:50,197 --> 00:02:51,676
Right.
31
00:02:51,837 --> 00:02:53,873
- Ace!
- What?
32
00:02:53,997 --> 00:02:55,396
Money.
33
00:02:55,517 --> 00:02:56,791
Oh.
34
00:02:59,557 --> 00:03:00,831
Thanks.
35
00:03:11,677 --> 00:03:15,067
(ELVIS PRESLEY SONG PLAYS)
36
00:03:25,717 --> 00:03:28,151
♪ Return to sender,
37
00:03:28,757 --> 00:03:30,076
♪ Address... ♪
38
00:03:52,077 --> 00:03:53,556
Service!
39
00:03:54,557 --> 00:03:56,513
Oi! Anybody home?
40
00:03:56,637 --> 00:03:58,070
Not like that.
41
00:03:58,197 --> 00:03:59,835
Like what, then?
42
00:04:00,477 --> 00:04:01,910
Like this.
43
00:04:02,037 --> 00:04:04,870
Oi! Harry! Customer!
44
00:04:04,997 --> 00:04:06,794
- Like that.
- Right.
45
00:04:06,917 --> 00:04:08,316
Coming!
46
00:04:08,437 --> 00:04:10,746
See? It's easy when you know how.
47
00:04:12,157 --> 00:04:15,513
Give it a rest, Mike.
I had enough of that during the war.
48
00:04:15,637 --> 00:04:17,355
Can I help you, miss?
49
00:04:17,477 --> 00:04:20,514
Four bacon sandwiches
and a cup of coffee, please.
50
00:04:20,637 --> 00:04:23,310
Four bacon sandwiches,
one coffee. Righty-o.
51
00:04:34,517 --> 00:04:36,872
♪ ..Seven, eight. It's a doc... ♪
52
00:04:41,437 --> 00:04:44,634
She doesn't talk to strangers.
Very wise.
53
00:04:50,557 --> 00:04:52,832
♪ Five, six,
54
00:04:52,957 --> 00:04:55,232
♪ Seven, eight.
55
00:04:55,357 --> 00:04:59,828
♪ It's a Doctor at the gate. ♪♪
56
00:05:10,717 --> 00:05:12,708
(WOMAN) You took your time.
57
00:05:12,837 --> 00:05:16,113
Get on the radio and tell
the Group Captain I've located...
58
00:05:16,237 --> 00:05:18,910
..the source of magnetic fluctuation,
perhaps.
59
00:05:19,037 --> 00:05:21,028
A path fluctuation, yes.
60
00:05:21,157 --> 00:05:24,467
I thought so. Any possibility
of natural phenomena?
61
00:05:24,597 --> 00:05:26,986
Not likely. It's a repeated sequence.
62
00:05:27,117 --> 00:05:30,553
- So it's artificial in origin.
- Yes.
63
00:05:30,677 --> 00:05:32,713
- Excuse me?
- Yes.
64
00:05:32,837 --> 00:05:34,953
- Who are you?
- I'm the Doctor.
65
00:05:35,077 --> 00:05:37,989
I'm Rachel -
Professor Rachel Jensen.
66
00:05:38,677 --> 00:05:41,396
How do you do?
I'm sure I've heard of you.
67
00:05:41,517 --> 00:05:43,473
Rachel, come in, please.
68
00:05:44,237 --> 00:05:48,435
Red 4 receiving. Listen,
Group Captain, there's this man...
69
00:05:49,957 --> 00:05:51,151
What?!
70
00:05:51,277 --> 00:05:52,710
On my way.
71
00:05:53,517 --> 00:05:57,351
12 pennies to the shilling,
eight shillings to the pound, right?
72
00:05:57,477 --> 00:06:00,196
No. 20 shillings to the pound.
73
00:06:00,317 --> 00:06:03,036
That makes 240 pennies in a pound.
74
00:06:03,397 --> 00:06:06,514
- Where are you from, anyway?
- Perival. Why?
75
00:06:06,637 --> 00:06:08,946
Oh, this is a stupid system.
76
00:06:09,077 --> 00:06:12,786
12 pennies to the shilling,
20 shillings to the pound, right?
77
00:06:12,917 --> 00:06:15,385
Yeah.
Are you from somewhere else?
78
00:06:15,517 --> 00:06:16,472
No.
79
00:06:16,597 --> 00:06:18,827
So what's half a crown?
80
00:06:18,957 --> 00:06:20,629
- That's easy...
- Sergeant!
81
00:06:20,757 --> 00:06:22,190
Sergeant?
82
00:06:22,317 --> 00:06:25,787
The Group Captain said he was
under attack. Let's get moving.
83
00:06:25,917 --> 00:06:27,475
Ace, get in here.
84
00:06:30,997 --> 00:06:32,953
Matthews is hurt.
85
00:06:33,077 --> 00:06:34,749
- Where are they?
- Totter's Lane.
86
00:06:46,244 --> 00:06:48,041
- Military.
- Fine, sir.
87
00:06:48,604 --> 00:06:50,993
(TOOTS HORN)
88
00:07:04,804 --> 00:07:08,080
- What's the situation?
- Who the devil are you?
89
00:07:08,204 --> 00:07:10,115
I'm the Doctor. This is Ace.
90
00:07:10,244 --> 00:07:12,758
- You must be with the military.
- How do you know?
91
00:07:12,884 --> 00:07:14,363
I'm very perceptive.
92
00:07:15,324 --> 00:07:17,394
- Is he with you, Professor?
- Yes.
93
00:07:17,524 --> 00:07:19,242
- Smith.
- Sir?
94
00:07:19,364 --> 00:07:21,832
Take the girl
and set up a position by Red 6.
95
00:07:21,964 --> 00:07:23,682
Yes, sir. Come on, Ace.
96
00:07:25,604 --> 00:07:27,959
You'd better come and take a look.
97
00:07:37,284 --> 00:07:40,037
(DOCTOR WHO)
No evidence of tissue damage.
98
00:07:40,164 --> 00:07:41,802
Ah.
99
00:07:41,924 --> 00:07:45,360
- Massive internal displacement.
- What?
100
00:07:45,484 --> 00:07:48,521
His insides were scrambled.
Very nasty.
101
00:07:48,644 --> 00:07:51,317
- The effect of the blast?
- No.
102
00:07:51,444 --> 00:07:54,242
- A projected energy weapon.
- Projected what?
103
00:07:54,364 --> 00:07:56,355
- A death ray?
- Very succinct.
104
00:07:56,484 --> 00:08:00,113
- You've reinforcements coming?
- Any minute now.
105
00:08:01,364 --> 00:08:04,356
(GROUP CAPTAIN)
This is preposterous. A death ray?
106
00:08:04,484 --> 00:08:06,520
It's unbelievable.
107
00:08:06,644 --> 00:08:08,600
What a predictable response.
108
00:08:13,524 --> 00:08:14,923
Miss Williams?
109
00:08:15,044 --> 00:08:16,033
Allison?
110
00:08:17,324 --> 00:08:20,122
- At last! How's Matthews?
- He's dead.
111
00:08:20,244 --> 00:08:21,996
- Is Blue 1 responding?
- What?
112
00:08:22,124 --> 00:08:25,480
Yes. They'll be here in a minute.
Dead? Are you sure?
113
00:08:27,644 --> 00:08:31,034
Whatever fired that weapon's trapped.
There's no way out.
114
00:08:31,164 --> 00:08:34,315
- How can you be sure?
- I've been here before.
115
00:08:45,084 --> 00:08:46,995
Right, everybody out!
116
00:08:47,124 --> 00:08:49,399
Come on, quickly. Move it, move it!
117
00:08:52,284 --> 00:08:54,844
Squad, atten'shun!
118
00:08:55,924 --> 00:08:57,676
Stand at ease.
119
00:08:58,404 --> 00:08:59,996
The situation is this:
120
00:09:00,124 --> 00:09:03,355
we have an armed hostile
pegged up in that lean-to shed.
121
00:09:03,484 --> 00:09:05,440
I want you to cover the entrance.
122
00:09:05,564 --> 00:09:08,715
No firing unless I give the command.
Is that understood?
123
00:09:08,844 --> 00:09:12,519
He's armed and hostile, so keep
under cover as much as possible.
124
00:09:12,644 --> 00:09:16,319
- Sergeant, clear these civilians.
- Yes, sir.
125
00:09:17,164 --> 00:09:20,634
You two, come down with me
and we'll sort this lot out.
126
00:09:21,564 --> 00:09:26,592
All back as far as possible, please.
There's nothing to be seen here.
127
00:09:26,724 --> 00:09:28,442
- Smith?
- Yes, sir.
128
00:09:28,564 --> 00:09:31,158
Take two men
and get Matthews out of here.
129
00:09:31,284 --> 00:09:33,752
Yes, sir. You two,
fall out and follow me.
130
00:09:37,524 --> 00:09:40,596
I don't think you realise
what you're dealing with.
131
00:09:40,724 --> 00:09:42,680
Doctor, these men are hand-picked.
132
00:09:42,804 --> 00:09:45,682
They can deal with anything,
if they can see it.
133
00:09:45,804 --> 00:09:47,795
Right, men. Take up positions.
134
00:09:54,764 --> 00:09:57,278
Take his arms.
Move him back to the truck.
135
00:10:06,364 --> 00:10:09,879
- Down!
- Covering fire now!
136
00:10:19,564 --> 00:10:20,997
Cease firing!
137
00:10:24,844 --> 00:10:26,482
Get down!
138
00:10:26,924 --> 00:10:28,880
- What was it?
- Your death ray.
139
00:10:29,004 --> 00:10:33,475
But how? To transmit focused energy
at that level is incredible. It's...
140
00:10:33,684 --> 00:10:36,482
- Yes?
- Beyond current technology.
141
00:10:36,684 --> 00:10:39,403
Save the science lecture
for a less precipitous moment.
142
00:10:39,524 --> 00:10:43,358
- Doctor, what is going on?
- Pull them back. It's their only chance.
143
00:10:43,484 --> 00:10:47,363
We can't disengage now!
My men can handle it. Sergeant!
144
00:10:47,484 --> 00:10:51,682
- Listen to me, Brigadier...
- Group Captain Gilmore.
145
00:10:51,804 --> 00:10:54,557
- Nothing you possess will be effective.
- Sir?
146
00:10:54,684 --> 00:10:58,359
Three men, rifle-grenades.
Fire on my command.
147
00:10:58,484 --> 00:11:00,952
You're not dealing
with human beings here.
148
00:11:01,084 --> 00:11:03,154
What, then? Little green men?
149
00:11:03,284 --> 00:11:07,243
- Little green blobs in polycarbide armour.
- Ready, sir.
150
00:11:08,364 --> 00:11:09,877
Group Captain Gilmore.
151
00:11:10,564 --> 00:11:11,838
Fire.
152
00:11:13,164 --> 00:11:15,041
- Humans!
- Fire!
153
00:11:21,644 --> 00:11:24,920
That's serious hardware.
Did you see that, Professor?
154
00:11:25,044 --> 00:11:26,602
Unsophisticated, but impressive.
155
00:11:26,804 --> 00:11:30,922
Smith! Call up Blue 4 and 6.
Tell 4 to pick up an ambulance.
156
00:11:31,084 --> 00:11:32,358
Yes, sir.
157
00:11:32,484 --> 00:11:35,681
It doesn't matter
how many men you get here.
158
00:11:35,804 --> 00:11:39,717
My men put three high-explosive
grenades into a confined area.
159
00:11:39,844 --> 00:11:42,677
Nothing even remotely human
could have survived.
160
00:11:42,804 --> 00:11:46,683
That's the point, Group Captain.
It isn't even remotely human.
161
00:11:55,084 --> 00:11:58,235
Blue 4, Blue 4.
This is Red 6. Come in, please.
162
00:11:58,364 --> 00:12:00,719
- Red 6 receiving.
- Blue 4.
163
00:12:00,844 --> 00:12:04,962
Request you pick up an ambulance
and proceed to Bravo Delta.
164
00:12:18,124 --> 00:12:22,163
Cease firing! Cease firing!
Wait for a target!
165
00:12:27,634 --> 00:12:29,067
Fire!
166
00:12:37,194 --> 00:12:38,593
Aim for the eye-piece!
167
00:12:38,714 --> 00:12:42,946
Ace, give me some of that nitro-9
that you're not carrying. Quickly!
168
00:12:44,354 --> 00:12:46,470
- And another.
- It's my last can!
169
00:12:46,594 --> 00:12:49,188
I should hope so! How long's the fuse?
170
00:12:49,314 --> 00:12:51,384
- Ten seconds.
- Long enough.
171
00:12:53,434 --> 00:12:55,664
Head for the entrance. Take the girl.
172
00:12:55,794 --> 00:12:58,183
- Then what?
- I'll meet you back at HQ.
173
00:12:58,314 --> 00:13:00,191
Go now, Rachel!
174
00:13:04,314 --> 00:13:05,827
Oi, Dalek!
175
00:13:05,954 --> 00:13:07,990
It's me, the Doctor.
176
00:13:09,034 --> 00:13:12,310
What's the matter? Don't you
recognise your mortal enemy?
177
00:13:18,074 --> 00:13:22,147
(Three, four, five, six...)
178
00:13:33,554 --> 00:13:35,067
- Smith!
- Doctor!
179
00:13:43,434 --> 00:13:45,664
Ace, you said ten seconds.
180
00:13:45,794 --> 00:13:47,750
Nobody's perfect, Professor.
181
00:13:47,874 --> 00:13:51,025
- Are you all right?
- Of course I am. Can you drive?
182
00:13:51,194 --> 00:13:53,389
- Why...?
- I thought so. Get in there.
183
00:13:53,514 --> 00:13:56,870
I want an emergency team here.
Put a guard on that thing.
184
00:13:56,994 --> 00:13:59,554
Inform HQ we'll be returning at once.
185
00:13:59,674 --> 00:14:02,108
I want a weapons team
at the Coal Hill School.
186
00:14:02,234 --> 00:14:04,702
Smith, I want them armed with ATRs.
187
00:14:04,834 --> 00:14:06,267
Yes, sir.
188
00:14:11,874 --> 00:14:14,263
It has an organic content.
189
00:14:14,394 --> 00:14:16,350
Or an occupant.
190
00:14:17,714 --> 00:14:19,272
What the devil is it?
191
00:14:19,394 --> 00:14:22,545
A Dalek. Only trouble is
it's the wrong Dalek.
192
00:14:22,674 --> 00:14:25,188
- Is the right one better or worse?
- Yes.
193
00:14:26,194 --> 00:14:28,071
- Choke.
- No, thanks.
194
00:14:32,314 --> 00:14:34,782
- What are you doing?
- Borrowing your van.
195
00:14:43,354 --> 00:14:45,151
These Day-leks...
196
00:14:45,274 --> 00:14:47,708
- Daleks.
- Oh, Daleks. Where are they from?
197
00:14:47,834 --> 00:14:49,904
From Skaro. At least, originally.
198
00:14:50,034 --> 00:14:53,504
They're the mutated remains
of a species called Kaleds. Left here.
199
00:14:53,634 --> 00:14:55,625
- When were they left here?
- No. Turn left!
200
00:14:55,754 --> 00:14:57,710
- Oh, right.
- No, left. You missed it.
201
00:14:57,834 --> 00:15:00,223
- Where?
- Concentrate on where you're going!
202
00:15:00,354 --> 00:15:03,232
I'm doing my best.
If you don't like it, you drive!
203
00:15:07,794 --> 00:15:10,149
The Kaleds were at war with the Thals.
204
00:15:10,274 --> 00:15:11,866
They had a dirty nuclear war.
205
00:15:11,994 --> 00:15:15,669
The mutations were accelerated
by their chief scientist, Davros.
206
00:15:15,794 --> 00:15:19,070
What he created, he then placed
in a metal war machine.
207
00:15:19,194 --> 00:15:21,185
That's how the Daleks came about.
208
00:15:21,314 --> 00:15:24,670
So that metal thing had a creature
inside controlling it?
209
00:15:24,794 --> 00:15:27,592
Exactly. Ever since
the Daleks were created,
210
00:15:27,714 --> 00:15:31,832
they've tried to enslave anything
they can get their protuberances on.
211
00:15:31,954 --> 00:15:33,910
Now they want to conquer Earth.
212
00:15:34,034 --> 00:15:37,743
Nothing so mundane. They conquer
Earth in the 22nd century.
213
00:15:37,874 --> 00:15:40,229
No. They want the Hand of Omega.
214
00:15:40,354 --> 00:15:43,664
- What's that?
- One thing at a time, Ace.
215
00:15:52,360 --> 00:15:53,509
Sir?
216
00:15:53,640 --> 00:15:55,676
Yes, Sergeant? Who is this man?
217
00:15:55,800 --> 00:15:58,678
This is Mr Ratcliffe.
He's brought some of his men.
218
00:15:58,800 --> 00:16:01,678
- I think they can be of use to us.
- You do, do you?
219
00:16:01,800 --> 00:16:04,598
- Mr Ratcliffe.
- Pleased to meet you, sir.
220
00:16:04,720 --> 00:16:06,517
What do you think we should do?
221
00:16:06,640 --> 00:16:09,837
You're Chief Scientific Adviser.
It's your decision.
222
00:16:09,960 --> 00:16:13,748
Before I make any suggestions,
I want to catch up with the Doctor.
223
00:16:13,880 --> 00:16:15,074
Who is he?
224
00:16:15,240 --> 00:16:18,232
Someone who knows a lot more
about Daleks than we do.
225
00:16:18,360 --> 00:16:21,670
I'm going to get some answers
out of him or...
226
00:16:21,800 --> 00:16:23,995
- Or what?
- I'll set you on to him!
227
00:16:37,240 --> 00:16:38,514
Ah.
228
00:16:40,640 --> 00:16:41,868
Good afternoon.
229
00:16:42,000 --> 00:16:43,991
- And you are?
- The Doctor. And you?
230
00:16:44,120 --> 00:16:45,155
The headmaster.
231
00:16:46,640 --> 00:16:50,872
Doctor, eh? Well, you're a bit
over-qualified for the position,
232
00:16:51,000 --> 00:16:53,833
but if you leave
your particulars and references.
233
00:16:54,680 --> 00:16:55,954
References?
234
00:16:56,080 --> 00:16:59,595
You are here
for the job of school caretaker?
235
00:16:59,720 --> 00:17:02,678
Oh, no. We're here
for a completely different reason.
236
00:17:03,680 --> 00:17:05,352
What can I do for you, then?
237
00:17:05,480 --> 00:17:10,474
- We'd like to look round your school.
- I'm afraid that's out of the question.
238
00:17:11,320 --> 00:17:15,472
We've reason to believe there's
a great evil at work at this school.
239
00:17:15,600 --> 00:17:19,434
You'll have to be
a bit more specific, Doctor.
240
00:17:19,560 --> 00:17:22,233
(HUMMING)
241
00:17:24,080 --> 00:17:26,594
But I don't think it would do any harm
242
00:17:26,720 --> 00:17:29,314
if you were to have
just a quick look round.
243
00:17:29,440 --> 00:17:32,159
- Oh, thank you.
- My pleasure.
244
00:17:38,240 --> 00:17:40,071
- Smith.
- Sir?
245
00:17:40,200 --> 00:17:42,156
Are the anti-tank rockets
being issued?
246
00:17:42,280 --> 00:17:45,670
They're in position. An additional
consignment is going to the school.
247
00:17:45,800 --> 00:17:47,836
Good. Any news of the Doctor?
248
00:17:47,960 --> 00:17:51,589
- Red 4's in the Coal Hill area.
- Must be heading for the school.
249
00:17:51,720 --> 00:17:53,392
What about the Dalek?
250
00:17:53,520 --> 00:17:55,511
Don't worry. It's under guard.
251
00:17:55,680 --> 00:17:57,193
It's safe.
252
00:18:00,280 --> 00:18:02,271
Get the tarpaulin over it.
253
00:18:06,000 --> 00:18:08,230
Come on, lads. Let's see you move.
254
00:18:08,360 --> 00:18:10,112
Right. Let's go.
255
00:18:30,480 --> 00:18:33,438
You were expecting these Daleks,
weren't you?
256
00:18:33,560 --> 00:18:35,198
Yes. They're following me.
257
00:18:35,320 --> 00:18:38,198
I wouldn't be so pleased
if I had Daleks on my case.
258
00:18:38,320 --> 00:18:41,517
You can always judge a man
by the quality of his enemies.
259
00:18:48,280 --> 00:18:50,236
Come and look at this.
260
00:18:57,320 --> 00:19:00,710
- What do you make of that?
- It's a playground.
261
00:19:00,840 --> 00:19:02,671
The burn marks. See them?
262
00:19:03,400 --> 00:19:04,719
Well?
263
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
A landing path
for some kind of spacecraft?
264
00:19:07,520 --> 00:19:08,839
Very good.
265
00:19:09,760 --> 00:19:12,228
But this is Earth, 1963.
266
00:19:12,360 --> 00:19:15,272
Someone would have noticed.
I'd have heard about it.
267
00:19:15,400 --> 00:19:18,312
Do you remember the Zygon Gambit
with the Loch Ness Monster?
268
00:19:18,440 --> 00:19:20,795
- Or the Yetis in the Underground?
- What?
269
00:19:20,920 --> 00:19:24,151
Your species has a capacity
for self-deception,
270
00:19:24,280 --> 00:19:27,431
matched only by its ingenuity
in trying to destroy itself.
271
00:19:33,480 --> 00:19:36,631
If the Daleks are following you,
what are they after?
272
00:19:36,760 --> 00:19:39,991
When I was here before,
I left something behind.
273
00:19:40,920 --> 00:19:42,956
You mean the Hand of Omega?
274
00:19:43,080 --> 00:19:44,354
Yes.
275
00:19:49,760 --> 00:19:51,591
What is the Hand of Omega?
276
00:19:51,720 --> 00:19:53,551
Something very dangerous.
277
00:19:57,277 --> 00:19:59,666
(METALLIC VOICE) Report.
278
00:20:02,957 --> 00:20:07,269
We have the machine. The Doctor
is co-operating with the military.
279
00:20:07,397 --> 00:20:09,353
That is to be expected.
280
00:20:09,477 --> 00:20:12,355
I must be informedof his movements.
281
00:20:12,477 --> 00:20:15,594
Yes. We have our contacts.
I shall see that he's followed.
282
00:20:15,717 --> 00:20:19,027
- That Dalek machine...
- Yes?
283
00:20:19,157 --> 00:20:21,193
I'd like to know exactly what it is.
284
00:20:21,317 --> 00:20:23,547
A machine. A tool.
285
00:20:23,677 --> 00:20:25,588
Nothing more.
286
00:20:27,997 --> 00:20:29,794
What are we looking for?
287
00:20:29,917 --> 00:20:31,066
Sshh!
288
00:20:31,197 --> 00:20:35,190
Whoever it was landed
this spaceship in the playground.
289
00:20:35,317 --> 00:20:36,875
And that would be?
290
00:20:37,637 --> 00:20:39,150
More Daleks.
291
00:20:39,277 --> 00:20:42,235
Great. I thought it might
be something really nasty (!)
292
00:20:42,357 --> 00:20:45,235
Ah, the cellar. Could be down there.
293
00:20:45,357 --> 00:20:49,589
- Why the cellar?
- Good place to put things, cellars.
294
00:20:59,277 --> 00:21:02,986
- I wish I had some more nitro-9.
- So do I.
295
00:21:03,117 --> 00:21:05,677
What are you expecting
to find down here?
296
00:21:05,797 --> 00:21:09,187
- The unknown.
- Oh. Isn't that a bit dangerous?
297
00:21:09,317 --> 00:21:14,152
Probably, but if I knew what was
down here, I wouldn't have to look.
298
00:21:25,557 --> 00:21:27,912
This is some severe technology.
299
00:21:28,037 --> 00:21:32,030
Yes. Very elegant, very advanced.
Flock circuitry elements...
300
00:21:32,197 --> 00:21:35,109
- What is it?
- A transmat: a matter transmitter.
301
00:21:35,237 --> 00:21:37,193
Transmitting from where?
302
00:21:37,317 --> 00:21:39,990
- Within about 300 kilometres.
- Professor...
303
00:21:41,077 --> 00:21:43,193
Professor, something's activating it.
304
00:21:43,397 --> 00:21:46,867
Very likely - there's
an automatic activator... What?!
305
00:21:47,117 --> 00:21:50,393
You're right. Something is
beginning to come through.
306
00:21:50,517 --> 00:21:52,985
- It's another Dalek.
- Excellent.
307
00:21:53,117 --> 00:21:56,109
- Will this one be friendly?
- I sincerely doubt that.
308
00:21:56,237 --> 00:22:00,833
If I can just get the transmitter
to de-phase at the critical point...
309
00:22:00,957 --> 00:22:04,427
- Doctor!
- Any moment now. Quick! Down!
310
00:22:13,837 --> 00:22:15,793
The controls have gone dead.
311
00:22:15,917 --> 00:22:18,670
The de-phase
must have caused an overload.
312
00:22:18,797 --> 00:22:20,469
What did you do to it?
313
00:22:20,597 --> 00:22:23,111
I persuaded half
the Dalek to materialise
314
00:22:23,237 --> 00:22:25,671
where its other half was materialising.
315
00:22:25,797 --> 00:22:28,550
They tried to co-exist
at the same point.
316
00:22:28,677 --> 00:22:30,713
The resulting reaction destroyed it.
317
00:22:30,917 --> 00:22:32,828
Dangerous things, transmats.
318
00:22:32,957 --> 00:22:35,232
So no more Daleks can be transported?
319
00:22:35,357 --> 00:22:38,554
It'll slow them down
until the operator repairs the systems.
320
00:22:38,677 --> 00:22:39,996
The operator?
321
00:22:40,117 --> 00:22:43,746
The Daleks usually leave an operator
on station in case of malfunctions.
322
00:22:43,957 --> 00:22:46,710
And that would be another Dalek...?
323
00:22:49,077 --> 00:22:50,351
Yes...!
324
00:22:50,797 --> 00:22:53,630
Stay where you are! Do not move!
325
00:22:53,797 --> 00:22:55,389
The stairs!
326
00:22:58,677 --> 00:22:59,996
Oh, sorry!
327
00:23:02,997 --> 00:23:05,670
Ace! Ace! Open the door!
328
00:23:05,797 --> 00:23:07,515
Ace! Open...!
329
00:23:07,717 --> 00:23:12,507
You are the Doctor.You are the enemy of the Daleks!
330
00:23:12,757 --> 00:23:15,669
You will be exterminated!
331
00:23:15,877 --> 00:23:17,469
Exterminate!
332
00:23:17,677 --> 00:23:19,190
Exterminate!
333
00:23:19,397 --> 00:23:20,989
Exterminate!
334
00:23:21,197 --> 00:23:22,596
Exterminate!
25269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.