Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,416 --> 00:00:33,250
Sit down!
2
00:00:33,750 --> 00:00:34,958
Sit down, I say!
3
00:00:44,541 --> 00:00:45,666
Ordinary people
4
00:00:46,666 --> 00:00:49,083
will not behave impolitely,
5
00:00:50,166 --> 00:00:53,708
especially in front of older people.
Do you understand?
6
00:02:32,833 --> 00:02:36,750
Gosh, Miss. Let me do it.
7
00:02:38,041 --> 00:02:39,708
It doesn't matter. I can do it.
It is okay. I can.
8
00:02:39,916 --> 00:02:41,541
But your arm.
9
00:02:41,750 --> 00:02:42,458
I'm fine.
It's okay.
10
00:02:42,541 --> 00:02:45,750
Your grandfather will probably scold me later.
11
00:02:45,833 --> 00:02:47,250
Don't worry. Let me help.
OK, I'll help you.
12
00:02:47,416 --> 00:02:49,125
No, no.
13
00:02:49,208 --> 00:02:51,875
This was my idea, you shouldn't blame him.
This is what I want, why are you the one being scolded?
14
00:02:52,666 --> 00:02:54,416
Please don't, Miss.
15
00:02:55,666 --> 00:02:56,625
What happened?
What's up, guys?
16
00:03:07,208 --> 00:03:08,541
Forgive me, sir.
I'm sorry, sir.
17
00:03:09,375 --> 00:03:13,583
Dewi accidentally scratched her arm on the wire of the pickup truck.
Just now, Mbak Dewi's hand was scratched by a wire in a pick-up truck.
18
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
I'm really sorry, sir.
I'm sorry, sir.
19
00:03:15,166 --> 00:03:16,833
It's not his fault!
This is not Parman's fault!
20
00:03:20,500 --> 00:03:22,583
How many times have I told you?
How many times have I told you?
21
00:03:23,666 --> 00:03:26,166
Heavy lifting is a man's job.
Lifting things is a man's job.
22
00:03:27,250 --> 00:03:28,333
Your job!
Your job!
23
00:03:29,250 --> 00:03:33,416
Are your ears just for show?
You have ears,
24
00:03:34,125 --> 00:03:36,416
You never listen.
Enter the left ear and exit the right ear.
25
00:03:37,833 --> 00:03:39,458
Don't blame him, I wanted to help.
Don't blame Parman. This is the Goddess' wish.
26
00:03:39,541 --> 00:03:42,125
Get inside, let's treat your injury.
27
00:03:43,625 --> 00:03:44,458
I'll do it for you.
28
00:03:49,208 --> 00:03:50,375
I'm not done with you.
I want to talk to you.
29
00:04:09,875 --> 00:04:10,875
I can do it myself.
I can treat it myself.
30
00:04:11,833 --> 00:04:14,791
I'll take care of it. Don't be stubborn.
Just want to be treated, I'm annoying.
31
00:04:25,583 --> 00:04:26,541
It hurts, doesn't it?
32
00:04:28,666 --> 00:04:30,416
What were you thinking?
33
00:04:31,041 --> 00:04:33,375
Unloading the goods yourself?
34
00:04:34,208 --> 00:04:36,375
Everyone is assigned their own tasks.
35
00:04:37,500 --> 00:04:38,333
Please.
36
00:04:39,125 --> 00:04:40,916
I want to help Parman.
I want to help Parman.
37
00:04:42,041 --> 00:04:44,958
Why bother? That's his job.
38
00:04:46,708 --> 00:04:48,208
I can do it, Grandpa!
I can, Grandma!
39
00:04:48,291 --> 00:04:49,833
Why should it be her?
Why does it have to be Parman?
40
00:04:52,750 --> 00:04:54,958
Do you think I'm incapable?
What do I consider incapable of?
41
00:04:55,041 --> 00:04:57,833
NO! It's not about your abilities,
42
00:04:58,125 --> 00:05:00,833
it's just his job.
43
00:05:02,083 --> 00:05:03,583
You too, Parman!
44
00:05:03,875 --> 00:05:06,041
The pickup truck is your responsibility.
45
00:05:06,291 --> 00:05:08,916
You have to understand it
better than anyone!
46
00:05:09,333 --> 00:05:14,791
But the back is rusty,
some wires even poked out.
47
00:05:15,458 --> 00:05:19,708
You should take it to a repair shop
and fix it.
48
00:05:20,166 --> 00:05:23,791
Then you tell Dewi, she will pay.
49
00:05:24,041 --> 00:05:26,500
Is it really that complicated?
50
00:05:27,458 --> 00:05:29,125
It's not his fault.
Parman wasn't wrong.
51
00:05:29,208 --> 00:05:32,208
It was mine, I wasn't careful.
It is my fault. I'm not careful.
52
00:05:33,041 --> 00:05:34,250
No, Miss.
53
00:05:34,750 --> 00:05:37,541
It's my fault.
54
00:05:37,875 --> 00:05:39,875
I didn't check the car.
55
00:05:40,166 --> 00:05:41,541
I am really sorry.
56
00:05:41,625 --> 00:05:43,583
Go and take it to the repair shop.
Yes, now take it to the repair shop.
57
00:05:43,791 --> 00:05:45,791
Yes. Excuse me, Sir.
OK, I apologize.
58
00:06:01,666 --> 00:06:02,500
Missed.
59
00:06:04,291 --> 00:06:05,500
I want to meet your grandfather.
60
00:06:05,583 --> 00:06:07,291
He's inside. Come in.
He's in the room. Just come in.
61
00:06:07,375 --> 00:06:08,208
Thank you.
62
00:06:10,708 --> 00:06:11,541
Sir.
63
00:06:11,750 --> 00:06:12,666
Come in.
64
00:06:27,916 --> 00:06:29,291
Hi, Goddess.
Hi, Ayu.
65
00:06:29,708 --> 00:06:31,083
Hi, Ayu.
Hi, Ayu.
66
00:06:31,958 --> 00:06:36,708
Dewi, I just joined a modeling agency.
Dewi, I've signed with a modeling agency.
67
00:06:37,875 --> 00:06:39,416
That's great, Ayu!
You are great, Ayu!
68
00:06:39,958 --> 00:06:41,166
You're amazing.
Cool.
69
00:06:41,291 --> 00:06:43,541
Is your nephew coming?
70
00:06:43,625 --> 00:06:47,875
The one who's researching batik?
Is he a journalist?
71
00:06:48,500 --> 00:06:49,625
Not exactly a journalist, Sir.
Bukan, Pak.
72
00:06:50,500 --> 00:06:54,708
He just likes to take pictures and write,
73
00:06:55,500 --> 00:06:58,875
then he sends them to...
I don't exactly know where.
74
00:07:01,125 --> 00:07:02,541
He can come.
75
00:07:02,791 --> 00:07:04,791
Thank you. And about my nephew…
76
00:07:07,083 --> 00:07:07,916
Hello?
77
00:07:08,750 --> 00:07:09,791
Yes, it's me.
78
00:07:10,291 --> 00:07:13,791
Later. I'm going back to work.
Udah dulu ya, aku mau lanjut.
79
00:07:14,000 --> 00:07:16,291
We'll send it by Monday,
80
00:07:16,708 --> 00:07:19,208
or Tuesday.
81
00:07:36,500 --> 00:07:37,583
I'm sorry, Sir.
Mohon maaf, Pak.
82
00:07:38,291 --> 00:07:40,833
I forgot the vegetable soup.
Saya lupa memasak sayur nangka mudanya.
83
00:07:41,416 --> 00:07:42,416
I was sleepy.
Fall asleep.
84
00:07:42,583 --> 00:07:46,708
How long have you been working for me?
How many years have you been with me?
85
00:07:46,875 --> 00:07:49,000
You forgot to cook my favorite.
My favorite food is missing.
86
00:07:49,625 --> 00:07:51,500
- How could you?
- I'm sorry, sir.
87
00:07:52,750 --> 00:07:54,750
Just this once, sir.
Just this once, sir.
88
00:07:55,375 --> 00:07:56,166
Thanks.
Thank you.
89
00:08:22,875 --> 00:08:23,708
I...
Goddess...
90
00:08:25,708 --> 00:08:28,416
Want to work in Jakarta.
Want to work in Jakarta.
91
00:08:30,083 --> 00:08:33,375
Why do you want to go there?
92
00:08:34,541 --> 00:08:36,916
You don't like working with me anymore?
93
00:08:38,250 --> 00:08:39,791
It's not like that.
That's not it, Grandmother.
94
00:08:41,541 --> 00:08:43,875
I want to be independent.
Dewi wants to be independent.
95
00:08:44,000 --> 00:08:45,166
Independent?
96
00:08:45,791 --> 00:08:48,041
Do you even know what that means?
97
00:08:48,708 --> 00:08:49,583
Of course.
You know.
98
00:08:50,125 --> 00:08:50,958
What?
99
00:08:51,916 --> 00:08:53,291
Working by myself,
Work alone,
100
00:08:54,041 --> 00:08:55,416
Living by myself,
Living alone,
101
00:08:56,666 --> 00:08:57,916
Just like...
Like...
102
00:08:58,958 --> 00:08:59,791
Come on.
Come on.
103
00:09:00,625 --> 00:09:01,458
Who?
104
00:09:01,666 --> 00:09:02,500
Come on!
Come on!
105
00:09:04,958 --> 00:09:05,791
Darling.
106
00:09:06,083 --> 00:09:10,500
I don't think Ayu is a good influence.
107
00:09:11,625 --> 00:09:13,916
No, Ayu is good. We are good friends.
No, Ayu is fine. Friends are fine.
108
00:09:16,041 --> 00:09:18,083
Finish your meal. We'll talk later.
109
00:09:18,666 --> 00:09:19,500
Use up.
110
00:09:24,166 --> 00:09:25,000
Goddess.
111
00:09:26,166 --> 00:09:28,666
We are having guests
from Jakarta tomorrow.
112
00:09:29,625 --> 00:09:31,416
He is interested in batik.
113
00:09:33,458 --> 00:09:34,875
Accompany him.
114
00:09:36,416 --> 00:09:39,833
Parman has to go hometo care for his sick son.
115
00:09:40,250 --> 00:09:43,375
So, you will accompany the guest.
116
00:11:12,458 --> 00:11:13,458
Thank You.
Thank You.
117
00:11:15,833 --> 00:11:17,625
Do you know sign language?
Can you sign language?
118
00:11:18,125 --> 00:11:20,166
No, I'm deaf.
No, I'm deaf.
119
00:11:22,583 --> 00:11:23,333
Me too.
I'm the same, I'm deaf.
120
00:11:23,666 --> 00:11:25,333
You're deaf too?
Oh, are you deaf too?
121
00:11:25,833 --> 00:11:28,458
We're the same.
Mean we are the same.
122
00:11:32,500 --> 00:11:38,333
Oh, my name is Rino.
Oh yes, my name is Rino.
123
00:11:39,625 --> 00:11:41,500
Rino.
Rino.
124
00:11:42,541 --> 00:11:44,458
What's your name?
What's your name?
125
00:11:46,583 --> 00:11:51,916
My name is Dewi.
My name is Dewi
126
00:11:52,000 --> 00:11:53,875
Oh, Goddess!
Oh, Goddess!
127
00:11:55,000 --> 00:11:57,416
Nice to meet you.
Nice to know you.
128
00:11:57,500 --> 00:11:59,750
The pleasure is mine.
You're welcome.
129
00:12:01,708 --> 00:12:04,583
I'm a blogger.
I'm a blogger.
130
00:12:05,666 --> 00:12:07,791
I took photos,
I took a photo,
131
00:12:08,500 --> 00:12:10,500
to write an article about batik.
want to review about batik.
132
00:12:11,791 --> 00:12:13,333
Can you help me?
Can you help me?
133
00:12:14,458 --> 00:12:16,375
I can help you.
I can help.
134
00:12:17,083 --> 00:12:19,750
Feel free to ask me anything about batik.
If you want to ask anything about batik, I can definitely answer.
135
00:12:20,416 --> 00:12:21,833
I can be your guide.
I can be your guide.
136
00:12:22,208 --> 00:12:24,500
Thank you for that.
Thank you for helping me.
137
00:12:26,041 --> 00:12:27,750
You're beautiful.
You're beautiful.
138
00:12:44,625 --> 00:12:45,458
Goddess.
139
00:12:45,958 --> 00:12:47,791
Dinner is ready.
140
00:12:55,000 --> 00:12:56,791
Grandpa, dinner is ready.
Grandfather, the food is ready.
141
00:12:58,583 --> 00:13:01,041
How was the guest?
142
00:13:05,916 --> 00:13:07,625
He seems nice.
It looks good.
143
00:13:08,750 --> 00:13:10,416
He's deaf, just like me.
She is deaf too like the Goddess.
144
00:13:11,625 --> 00:13:14,291
Did you know Rino is deaf too?
Did you know that Rino is deaf too?
145
00:13:15,666 --> 00:13:19,416
Sri might have told me,
but maybe I wasn't paying attention.
146
00:13:20,708 --> 00:13:21,541
And?
147
00:13:21,625 --> 00:13:24,333
His job is awesome.
Rino's job is really good.
148
00:13:25,333 --> 00:13:27,875
He gets to travel across Indonesia.
He can travel around Indonesia.
149
00:13:28,583 --> 00:13:30,250
Traveling all over Indonesia?
150
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
What does he do?
151
00:13:35,958 --> 00:13:39,125
A blogger.
Bloggers.
152
00:13:39,583 --> 00:13:40,416
A blogger?
Bloggers?
153
00:13:42,291 --> 00:13:43,416
I see.
154
00:13:44,333 --> 00:13:46,375
I want to get another job.
I want to look for another job.
155
00:13:48,375 --> 00:13:51,416
Not just stay here.
Don't just stay here.
156
00:13:54,208 --> 00:13:56,333
What now, Wi?
157
00:14:00,666 --> 00:14:02,833
When I was small,
When I was little,
158
00:14:04,583 --> 00:14:06,750
you promised me.
Grandpa made a promise.
159
00:14:06,833 --> 00:14:11,000
I can pursue my dreams when I grow up.
When I grow up, I can achieve my own dreams.
160
00:14:12,125 --> 00:14:15,125
But you're my only grandchild.
161
00:14:15,583 --> 00:14:16,625
Someone has to...
162
00:14:17,000 --> 00:14:18,291
"Look after you."
"There's someone on guard."
163
00:14:18,458 --> 00:14:20,666
"Who else could it be but me?"
"Who else if not Grandmother?"
164
00:14:20,791 --> 00:14:22,750
You always say that, Grandpa.
Grandma always said that.
165
00:14:23,875 --> 00:14:26,041
I've got it memorized.
Dewi already knows it by heart.
166
00:14:27,958 --> 00:14:30,375
Am I only useful to people like me!?
Am I only useful to people who are just like me!?
167
00:14:32,541 --> 00:14:34,666
I want to broaden my horizon.
Want to have broad insight.
168
00:14:34,833 --> 00:14:37,000
You've got it all wrong, Dewi!
169
00:14:37,666 --> 00:14:41,208
You told me to meet the guest, and he's deaf too.
Earlier Grandfather told me to meet a guest, and he was deaf too.
170
00:14:41,875 --> 00:14:43,166
It's not a coincidence, is it?
Not a coincidence, right?
171
00:14:43,250 --> 00:14:44,916
Enough about this.
172
00:14:45,416 --> 00:14:46,583
Talk about something else.
173
00:14:48,541 --> 00:14:52,500
Whenever I bring this up, you always avoid it.
Yang always avoids me whenever I talk about this.
174
00:14:52,666 --> 00:14:54,041
I never avoid anything.
175
00:14:54,541 --> 00:14:56,791
I just don't want you to end up like...
176
00:15:02,916 --> 00:15:05,208
Like who?
Like who?
177
00:15:09,625 --> 00:15:13,208
Do you think I'm incapable of working with normal people?
Am I considered unable to cooperate?
178
00:15:15,500 --> 00:15:18,875
Is that why you don't see me as normal?
Is that why you think I'm not normal?
179
00:15:22,250 --> 00:15:23,666
Because I'm deaf?
Because I'm deaf?
180
00:15:24,583 --> 00:15:26,000
And someone has to look after me?
And must it be looked after?
181
00:15:28,000 --> 00:15:29,750
That I need special treatment?
Must be served?
182
00:15:33,333 --> 00:15:34,583
I'm normal!!
I'm normal!!
183
00:15:36,916 --> 00:15:37,750
Goddess!
184
00:15:38,291 --> 00:15:39,125
Sit!
185
00:15:39,125 --> 00:15:39,875
No!
No!
186
00:15:40,625 --> 00:15:41,458
- Sit down!
- No!
187
00:15:41,458 --> 00:15:42,166
No!
No!
188
00:15:43,125 --> 00:15:44,041
Sit down, I say!
189
00:15:45,291 --> 00:15:46,125
Sit down!
190
00:15:56,583 --> 00:15:58,041
Ordinary people
191
00:15:59,125 --> 00:16:02,166
will not behave impolitely,
192
00:16:02,875 --> 00:16:06,625
especially in front of older people.
193
00:16:27,541 --> 00:16:29,375
Why are you still here?
194
00:16:31,958 --> 00:16:34,875
Why are you still here?
195
00:16:44,250 --> 00:16:46,208
I don't want to work.
I'm lazy at work.
196
00:16:48,916 --> 00:16:51,000
What do you mean?
197
00:16:53,333 --> 00:16:56,958
If you don't go to work,
198
00:16:57,791 --> 00:16:59,208
you won't have any money.
199
00:17:01,500 --> 00:17:04,583
You won't be able to buy anything.
200
00:17:10,291 --> 00:17:11,125
O.
201
00:17:11,541 --> 00:17:14,291
Is it because of your grandfather?
202
00:17:15,166 --> 00:17:17,958
Don't worry too much about it.
203
00:17:18,625 --> 00:17:22,083
Parents are like that.
204
00:17:28,583 --> 00:17:29,708
What's that?
What is that?
205
00:17:31,458 --> 00:17:32,291
This?
206
00:17:33,333 --> 00:17:39,291
This is your mother's.
207
00:17:40,333 --> 00:17:44,916
When she gave birth to you.
208
00:17:47,416 --> 00:17:48,250
My mother?
Book?
209
00:17:48,333 --> 00:17:49,208
Yes.
210
00:18:00,583 --> 00:18:02,958
After returning from the hospital,
211
00:18:03,500 --> 00:18:11,416
he needs a cloth to carry you.
212
00:18:13,291 --> 00:18:21,291
I embroidered your name by hand.
213
00:18:21,958 --> 00:18:23,375
Let me see.
214
00:18:31,125 --> 00:18:33,000
See?
215
00:18:38,208 --> 00:18:39,250
Thank You.
Thank You.
216
00:18:39,541 --> 00:18:40,708
You're welcome.
217
00:18:41,125 --> 00:18:44,541
Store it in your cupboard.
218
00:18:44,791 --> 00:18:51,375
You may need it for your child
in the future.
219
00:18:52,791 --> 00:18:56,083
Excuse me. Keep it safe.
220
00:19:17,500 --> 00:19:20,708
I want to go to Jakarta.
I want to go to Jakarta.
221
00:19:20,791 --> 00:19:22,625
Why?
What for?
222
00:19:22,708 --> 00:19:24,250
I want to become a model.
I want to be a model.
223
00:19:26,250 --> 00:19:28,375
My mother gave me permission to go.
Mom has given me permission.
224
00:19:32,166 --> 00:19:36,041
Aren't you tired of working at the batik factory?
Aren't you bored working in a batik factory?
225
00:19:39,250 --> 00:19:42,375
You should go out more. Go on trips.
You have to travel often. Holiday.
226
00:19:43,791 --> 00:19:46,916
My mom said to socialize more.
Mom said, socialize a lot.
227
00:19:47,000 --> 00:19:49,666
Broaden our horizon.
So it makes us broaden our horizons.
228
00:19:58,000 --> 00:19:59,583
Miss Goddess.
229
00:20:01,291 --> 00:20:02,125
Miss?
230
00:20:06,541 --> 00:20:07,583
Miss Goddess.
231
00:20:08,208 --> 00:20:10,041
I'm really sorry.
232
00:20:10,625 --> 00:20:13,083
Can I get my weekly salary?
233
00:20:13,416 --> 00:20:17,125
But you usually get them monthly, Ms. Sri?
Do you usually take it once a month?
234
00:20:17,583 --> 00:20:20,333
I know, I usually collect it every month,
235
00:20:20,875 --> 00:20:25,041
but with my nephew, Rino,
staying this week
236
00:20:25,666 --> 00:20:28,583
I want to cook something special.
237
00:20:29,458 --> 00:20:30,583
Something delicious.
238
00:20:40,000 --> 00:20:42,583
Thank you very much, ma'am.
239
00:20:43,041 --> 00:20:44,125
You're welcome.
You're welcome.
240
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
I am done.
241
00:21:26,875 --> 00:21:28,125
Be strong, darling.
242
00:21:29,416 --> 00:21:32,541
Until you can accept all this completely,
243
00:21:33,833 --> 00:21:35,708
you will continue to feel restless,
244
00:21:36,625 --> 00:21:41,708
endlessly search for what you want.
245
00:22:06,375 --> 00:22:10,166
Yes. I'm Parman. I work here.
246
00:22:12,500 --> 00:22:14,708
I'll take some pictures.
I want to take photos around here.
247
00:22:14,875 --> 00:22:16,291
Please, don't hesitate.
248
00:22:17,625 --> 00:22:18,750
Parman.
Parman.
249
00:22:20,875 --> 00:22:21,708
Anthony.
Anthony.
250
00:22:21,916 --> 00:22:22,666
Anthony?
Anthony?
251
00:22:22,750 --> 00:22:24,000
Does he feel better?
Is he healthy?
252
00:22:24,250 --> 00:22:26,041
Anto, my son?
253
00:22:26,458 --> 00:22:28,666
He's fine now.
254
00:22:29,291 --> 00:22:32,166
Yesterday I brought Anto
go to the doctor to get an injection.
255
00:22:33,375 --> 00:22:34,208
He felt better.
256
00:22:34,333 --> 00:22:35,583
Hope your son recovers quickly.
Get well soon.
257
00:22:37,833 --> 00:22:38,666
Parman.
258
00:22:40,916 --> 00:22:43,125
Have you met my father?
Have you met my father?
259
00:22:44,333 --> 00:22:47,625
Have I met your father?
260
00:22:48,291 --> 00:22:49,208
No, I haven't.
261
00:22:49,958 --> 00:22:54,708
I started working here
262
00:22:55,583 --> 00:22:58,625
after your mother died.
263
00:23:02,125 --> 00:23:05,416
I'm done here.
I'm done here.
264
00:23:05,750 --> 00:23:09,083
If you'll excuse me, I'm going back to work.
See you, Rino.
265
00:23:13,500 --> 00:23:16,250
Can I see the photos?
Can you see the photos?
266
00:23:16,416 --> 00:23:17,916
Sure.
Yes.
267
00:23:18,000 --> 00:23:20,166
Let's go over there.
Come on, let's go there.
268
00:23:29,750 --> 00:23:31,375
What are these photos for?
What are these photos for?
269
00:23:34,041 --> 00:23:35,666
When I write on my blog,
So I'll write it on the blog later.
270
00:23:35,750 --> 00:23:37,875
these photos will serve as context.
and these photos are a complement.
271
00:23:38,083 --> 00:23:39,250
and as my personal collection.
and for my collection too.
272
00:23:43,166 --> 00:23:45,250
You're amazing.
You are great.
273
00:23:46,000 --> 00:23:48,583
It's nothing.
Oh, that's normal.
274
00:23:49,125 --> 00:23:52,416
I can show you more photos.
I can show you other photos.
275
00:23:52,583 --> 00:23:53,541
I'd love to.
Yes.
276
00:24:01,250 --> 00:24:03,666
Is this you on a vacation? Or working?
Is this your holiday? Or work?
277
00:24:04,083 --> 00:24:06,625
Work and vacation.
Working while on holiday.
278
00:24:20,208 --> 00:24:22,125
We may have a disability,
We do have shortcomings,
279
00:24:22,583 --> 00:24:25,916
but it doesn't mean we can't live like normal people.
But that's not the reason we can't be like normal people.
280
00:24:26,708 --> 00:24:31,625
We can do it if we're willing to learn.
we can if we want to learn.
281
00:24:39,250 --> 00:24:40,166
You...
You...
282
00:24:40,750 --> 00:24:48,208
You're like a pearl confined in a lonely place.
Like a pearl locked in a quiet place.
283
00:24:48,291 --> 00:24:54,083
But your beauty won't fade even if you are alone.
But your beauty will not disappear even if you are alone.
284
00:26:46,291 --> 00:26:48,083
It's just like Ayu's photo.
Like Ayu's photo.
285
00:26:48,166 --> 00:26:50,750
Who's Ayu?
Who is Ayu?
286
00:26:52,041 --> 00:26:57,125
She's my friend from school.
My school friend.
287
00:26:57,208 --> 00:26:59,958
She's now a model in Jakarta.
He became a model in Jakarta.
288
00:27:00,041 --> 00:27:01,250
That's amazing.
Cool.
289
00:27:09,791 --> 00:27:11,166
Are you done taking pictures?
290
00:27:11,541 --> 00:27:15,291
Yes, but I'll come back when I need more pictures.
That's it, sir. But if I need more pictures, I'll come back.
291
00:27:15,375 --> 00:27:16,625
More pictures?
292
00:27:17,083 --> 00:27:18,916
You don't need to.
293
00:27:19,750 --> 00:27:21,500
Goddess, get back to work.
294
00:27:22,291 --> 00:27:23,125
Go.
295
00:27:45,416 --> 00:27:46,625
I'm going home.
Say goodbye to going home.
296
00:27:46,750 --> 00:27:47,583
Okay.
297
00:28:03,750 --> 00:28:05,291
I'm going home.
I want to go home.
298
00:28:05,375 --> 00:28:06,208
Okay.
299
00:28:18,333 --> 00:28:19,166
Come.
300
00:28:26,625 --> 00:28:29,083
The following is last month's financial report.
This is last month's financial report.
301
00:28:38,750 --> 00:28:40,541
And inventory checks?
302
00:28:44,166 --> 00:28:45,875
I want to go on holiday.
I want a holiday.
303
00:28:47,083 --> 00:28:48,250
Holiday?
304
00:28:49,000 --> 00:28:52,250
Vacations are a waste of money.
305
00:28:53,916 --> 00:28:59,083
I have worked hard
to reach my current position.
306
00:29:00,000 --> 00:29:01,333
I'm not slacking off.
307
00:29:02,666 --> 00:29:04,166
There are no holidays.
308
00:29:08,291 --> 00:29:11,125
Young people love holidays. I want to go.
But young people love holidays. I want to.
309
00:29:13,666 --> 00:29:20,625
Like Ayu, Rino. They are amazing.
Like Ayu, Rino, they are great. Cool.
310
00:29:21,916 --> 00:29:23,416
Forget it.
311
00:29:24,166 --> 00:29:25,958
Just focus on work.
312
00:29:30,125 --> 00:29:31,958
Tell Parman,
313
00:29:32,625 --> 00:29:34,625
to withdraw money from the bank tomorrow.
314
00:29:38,500 --> 00:29:39,375
He has gone.
315
00:29:51,916 --> 00:29:54,291
Miss Goddess, why are you eating alone?
316
00:29:57,791 --> 00:30:00,250
I'm angry with grandfather.
I'm lazy with Grandma.
317
00:30:01,416 --> 00:30:02,875
But why?
318
00:30:05,125 --> 00:30:08,666
Your grandfather is good.
319
00:30:09,208 --> 00:30:10,250
He is the kindest.
320
00:30:14,791 --> 00:30:15,875
NO.
No.
321
00:30:16,916 --> 00:30:18,000
He's selfish.
selfish.
322
00:30:18,833 --> 00:30:20,041
I don't like it.
I don't like.
323
00:30:21,250 --> 00:30:24,833
If he was selfish, he wouldn't be here
take care of you.
324
00:30:29,625 --> 00:30:30,458
Come here.
325
00:30:32,125 --> 00:30:33,625
Let me tell you.
326
00:30:35,791 --> 00:30:39,125
When your mother was little,
327
00:30:40,208 --> 00:30:44,291
Your grandfather often takes him out.
328
00:30:45,125 --> 00:30:48,916
Your mother drives a horse-drawn carriage.
329
00:30:49,833 --> 00:30:56,291
Your grandfather loves your mother very much.
330
00:30:57,750 --> 00:31:01,416
So when he died,
331
00:31:03,416 --> 00:31:07,250
Your grandfather was devastated.
332
00:31:11,208 --> 00:31:15,041
But he doesn't love me.
But Grandmother doesn't love me.
333
00:31:15,166 --> 00:31:17,416
What do you mean?
334
00:31:20,833 --> 00:31:23,583
I can't go anywhere,
I can't go,
335
00:31:23,791 --> 00:31:25,333
no holidays,
can't go on holiday
336
00:31:26,166 --> 00:31:28,458
always this and that.
it has to be this it has to be that.
337
00:31:30,625 --> 00:31:32,333
I want to be free,
I want to be free,
338
00:31:33,041 --> 00:31:35,333
like the others.
like the others.
339
00:31:36,166 --> 00:31:38,916
Your grandfather won't let you go,
340
00:31:40,041 --> 00:31:43,625
because he wants to protect you.
341
00:31:46,916 --> 00:31:49,500
I'm not sick. I am healthy.
I'm not sick. I am healthy.
342
00:31:51,375 --> 00:31:53,416
I can take care of myself.
I don't need to be looked after.
343
00:31:54,291 --> 00:31:56,250
I'm no different from you.
I'm just like Mbok.
344
00:31:58,125 --> 00:31:59,958
Good grief.
345
00:32:00,750 --> 00:32:02,458
He didn't listen.
346
00:33:09,375 --> 00:33:10,208
Yes.
347
00:33:11,333 --> 00:33:13,958
We can talk more about this later.
348
00:33:14,875 --> 00:33:15,708
Correct.
349
00:33:16,250 --> 00:33:20,958
It's all to ensure the best
for our grandchildren.
350
00:33:23,916 --> 00:33:25,291
Yes, best wishes to you.
351
00:33:33,000 --> 00:33:33,833
Goddess.
352
00:33:35,583 --> 00:33:38,958
Did you tell Parman?
withdraw money from the bank?
353
00:33:39,958 --> 00:33:42,541
When did you ask me to do it?
When did Eyang say that?
354
00:33:44,541 --> 00:33:47,916
I asked you to tell him yesterday.
355
00:33:48,375 --> 00:33:52,208
But you're gone, everyone's sullen.
356
00:34:00,125 --> 00:34:02,708
I'll go look for Parman now.
Well that's that then. Dewi is looking for Parman now.
357
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
Okay.
358
00:34:14,791 --> 00:34:17,500
Grandpa wants you to withdraw money from the bank.
Grandmother told me to take money from the bank.
359
00:34:17,583 --> 00:34:18,416
What?
360
00:34:18,875 --> 00:34:20,958
Get money from the bank.
Take the money to the bank now.
361
00:34:21,125 --> 00:34:23,375
- Oh, withdraw money from the bank?
- Yes.
362
00:34:23,916 --> 00:34:24,750
Okay.
363
00:34:26,916 --> 00:34:27,791
Quick.
364
00:34:30,875 --> 00:34:32,875
Come. Sit here.
365
00:34:45,875 --> 00:34:46,833
Here he is.
366
00:34:47,750 --> 00:34:50,458
Special delivery.
367
00:34:51,625 --> 00:34:55,333
Sri made the Solo Strait for you.
368
00:34:56,125 --> 00:34:59,750
He gave me some too.
369
00:35:00,083 --> 00:35:03,375
I've shared it with Parman.
370
00:35:04,666 --> 00:35:05,500
Dig deeper.
371
00:35:07,791 --> 00:35:13,000
This used to be your mother's favorite.
372
00:35:14,166 --> 00:35:15,666
my mother's?
Book?
373
00:35:17,791 --> 00:35:23,333
Sri always made it for your late mother.
374
00:35:25,208 --> 00:35:26,041
Use up.
375
00:35:27,500 --> 00:35:30,416
Sri is my mother's close friend?
Sri is my mother's close friend?
376
00:35:30,666 --> 00:35:32,500
Yes. They are close.
377
00:35:33,916 --> 00:35:37,041
They attended the same school.
378
00:35:37,708 --> 00:35:39,250
They are good friends?
Friend?
379
00:35:39,833 --> 00:35:42,583
Why doesn't anyone ever mention it?
How come there's never been a story like that?
380
00:35:43,708 --> 00:35:47,750
Yes, he is your mother's best friend.
381
00:35:50,583 --> 00:35:53,916
But if you ask him,
382
00:35:55,541 --> 00:36:01,291
Don't tell him that you heard it from me.
383
00:36:02,166 --> 00:36:03,000
Okay?
384
00:36:28,208 --> 00:36:34,125
Mrs. Sri. Thank you for the Solo Strait. Very delicious.
Mrs. Sri, thank you. The Solo Strait is delicious.
385
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
Solo Strait?
386
00:36:36,583 --> 00:36:38,291
You took the trouble to make it for me.
I bothered to send it too.
387
00:36:39,125 --> 00:36:41,125
No problem.
388
00:36:41,625 --> 00:36:44,083
After all, I was making extra money.
389
00:36:45,041 --> 00:36:49,458
Because I have my nephew,
Rino, stay the night.
390
00:36:51,375 --> 00:36:54,708
Rino is still here?
Rino is still here?
391
00:36:54,791 --> 00:36:56,541
Yes. He's still there.
392
00:36:57,208 --> 00:37:00,416
He wanted to see
his friend in Tawangmangu.
393
00:37:02,208 --> 00:37:04,750
Tawangmangu.
394
00:37:12,583 --> 00:37:15,375
Are you and my mother friends?
Is Mrs. Sri Buku's best friend?
395
00:37:16,666 --> 00:37:17,500
What?
396
00:37:17,625 --> 00:37:19,625
My mother's best friend?
My mother's best friend?
397
00:37:19,708 --> 00:37:21,875
Your mother's best friend?
398
00:37:22,833 --> 00:37:25,708
Why did you never tell me?
Why don't you ever tell me?
399
00:37:28,333 --> 00:37:29,166
She is beautiful.
400
00:37:30,375 --> 00:37:31,208
Good.
401
00:37:32,333 --> 00:37:33,708
He's just like you.
402
00:37:37,166 --> 00:37:40,125
Do you know my father?
Mrs. Sri, do you know my father?
403
00:37:40,333 --> 00:37:41,166
What?
404
00:37:45,500 --> 00:37:46,333
Parman is here.
405
00:37:47,208 --> 00:37:48,333
Miss Goddess.
406
00:37:49,000 --> 00:37:50,750
Your grandfather is looking for you.
407
00:37:51,875 --> 00:37:53,083
Come on.
408
00:38:00,583 --> 00:38:03,708
Goddess. I checked and counted everything.
409
00:38:03,916 --> 00:38:06,833
The number is inactive.
There is a difference.
410
00:38:07,708 --> 00:38:09,125
But it's balanced.
But it's the same.
411
00:38:10,791 --> 00:38:12,375
Impossible.
No way.
412
00:38:13,291 --> 00:38:15,291
But here's the proof, right here.
413
00:38:16,125 --> 00:38:19,208
I've counted many more
from just a year or two.
414
00:38:20,458 --> 00:38:23,083
I've been doing this for almost 40 years.
415
00:38:23,583 --> 00:38:26,416
I'm very careful with numbers.
416
00:38:26,500 --> 00:38:27,375
Let me see.
Let me see.
417
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Here. You don't believe me?
418
00:38:42,875 --> 00:38:44,375
This one.
This should be it.
419
00:38:46,416 --> 00:38:48,291
It shouldn't be 15 million.
Isn't it 15 million?
420
00:38:49,250 --> 00:38:50,875
I wrote it wrong.
I wrote it wrong.
421
00:38:51,583 --> 00:38:53,958
I told you to focus on work.
422
00:38:54,833 --> 00:38:56,916
Don't think about holidays,
423
00:38:57,375 --> 00:38:59,000
worked in several other places.
424
00:38:59,583 --> 00:39:02,083
You still messed up while working for me.
425
00:39:02,833 --> 00:39:04,625
If you were to work somewhere else,
426
00:39:04,875 --> 00:39:07,083
wouldn't it be humiliating?
427
00:39:12,166 --> 00:39:15,708
Are you mad at me for getting this wrong?
Are you angry with me because I miscalculated?
428
00:39:20,416 --> 00:39:22,583
I've tried my best
I've tried my best
429
00:39:22,666 --> 00:39:26,250
to work with you.
Eyang's collaboration.
430
00:39:28,500 --> 00:39:30,083
You made a mistake, Dewi.
431
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
I can't possibly tell you
that you were correct.
432
00:39:33,750 --> 00:39:37,208
Don't get offended so easily.
433
00:39:37,833 --> 00:39:38,666
Gosh.
434
00:39:40,208 --> 00:39:42,666
Fine. Hire someone else.
Well that's that then. Find another employee.
435
00:39:43,750 --> 00:39:44,833
I'm tired.
Goddess is tired.
436
00:39:48,833 --> 00:39:49,708
This again.
437
00:39:51,916 --> 00:39:54,375
She's still working with her grandpa.
438
00:39:54,958 --> 00:39:57,833
If she pulls this somewhere else,
439
00:39:58,125 --> 00:39:59,583
wouldn't she get fired?
440
00:40:00,250 --> 00:40:01,083
Right?
441
00:40:04,000 --> 00:40:05,250
Kids these days.
442
00:40:59,583 --> 00:41:00,416
Hi!
O!
443
00:41:03,291 --> 00:41:04,833
How are you?
How are you?
444
00:41:05,166 --> 00:41:06,708
I'm doing good.
I'm well.
445
00:41:07,250 --> 00:41:08,666
That's good.
Good.
446
00:41:09,625 --> 00:41:12,583
What are you doing?
What are you doing?
447
00:41:14,500 --> 00:41:17,625
I was writing for my blog,
I'm busy writing posts on my blog.
448
00:41:18,333 --> 00:41:19,250
But...
But...
449
00:41:19,875 --> 00:41:21,750
then I thought of you.
you think.
450
00:41:27,541 --> 00:41:36,833
You're as soft as the touch of batik on my senses.
You are as smooth as batik cloth that comes to my senses.
451
00:41:44,625 --> 00:41:49,458
Goddess, the solace of my longing heart.
Goddess of solace when I miss you.
452
00:41:56,541 --> 00:41:59,458
I miss you.
Miss you.
453
00:42:42,000 --> 00:42:45,166
Enjoy your food in peace.
454
00:42:45,625 --> 00:42:47,666
Don't giggle for no reason.
455
00:42:58,125 --> 00:43:02,708
Mr. Raji called me earlier.
456
00:43:04,416 --> 00:43:11,250
He wants to match you with Aryo.
457
00:43:22,500 --> 00:43:23,833
Suitable?
Partner?
458
00:43:24,291 --> 00:43:25,125
Yes.
459
00:43:26,500 --> 00:43:27,416
Arranged marriage?
Marry?
460
00:43:27,416 --> 00:43:28,250
Yes.
Yes.
461
00:43:29,250 --> 00:43:31,000
We are distant relatives.
462
00:43:32,541 --> 00:43:38,791
To preserve the bloodline
with Jogja family,
463
00:43:39,208 --> 00:43:40,916
You will marry Aryo.
464
00:43:41,666 --> 00:43:43,500
I don't want to.
Don't want to.
465
00:43:44,041 --> 00:43:45,125
Why not?
466
00:43:46,541 --> 00:43:48,458
I'm not ready to get married.
I don't want to get married yet.
467
00:43:53,166 --> 00:43:54,416
I want to go.
Dewi wants to go out.
468
00:43:55,083 --> 00:43:58,041
Go where? Gosh...
469
00:43:58,541 --> 00:43:59,416
Go where?
470
00:44:01,416 --> 00:44:03,291
I'm going to go pursue my future.
Chasing my future.
471
00:44:04,375 --> 00:44:06,416
My dreams.
My dream.
472
00:44:07,291 --> 00:44:09,416
I can't get what I want here.
Here I can't get what I want.
473
00:44:10,375 --> 00:44:12,208
I'm trapped.
I'm imprisoned.
474
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
Trapped?
475
00:44:14,958 --> 00:44:16,875
What nonsense is this?
476
00:44:17,333 --> 00:44:21,166
Why won't you let me look after you?
477
00:44:21,833 --> 00:44:26,041
I'm doing this because I love you.
Do you understand?
478
00:44:28,250 --> 00:44:31,333
You love me because I'm deaf.
Grandmother loves me because I'm deaf.
479
00:44:33,833 --> 00:44:35,916
You don't see me as normal.
Grandma thinks I'm not normal.
480
00:44:37,125 --> 00:44:39,375
I'm different! I can't!
I am different! I can't!
481
00:44:39,500 --> 00:44:40,750
You!
482
00:44:54,625 --> 00:44:57,333
Parman. What's wrong with the Goddess?
483
00:45:04,875 --> 00:45:05,708
Good grief.
484
00:45:06,083 --> 00:45:07,416
Pack.
485
00:45:07,541 --> 00:45:09,166
Are you okay? I am here.
486
00:45:09,916 --> 00:45:13,375
Inhale slowly.
487
00:45:14,291 --> 00:45:16,458
Exhale.
488
00:45:17,083 --> 00:45:19,250
Calm down, sir.
489
00:45:19,583 --> 00:45:20,458
Inhale.
490
00:45:21,500 --> 00:45:23,166
Exhale.
491
00:45:23,833 --> 00:45:24,875
- Parman.
- Yes?
492
00:45:25,000 --> 00:45:26,375
Help me to my room.
493
00:45:26,708 --> 00:45:29,166
Yes, Sir. Quick.
494
00:45:31,416 --> 00:45:32,250
Let's go.
495
00:45:44,875 --> 00:45:50,291
You should listen to your grandfather.
496
00:45:51,708 --> 00:45:57,250
Of course your grandfather
497
00:45:58,083 --> 00:46:01,708
I'm thinking about what's best
498
00:46:02,708 --> 00:46:09,125
for you, my only grandchild.
499
00:46:10,750 --> 00:46:13,541
You think I'm not capable either.
Mbok also thinks I can't?
500
00:46:14,291 --> 00:46:16,375
You're like grandpa.
Mbok is the same as Eyang.
501
00:46:17,000 --> 00:46:18,500
O.
502
00:46:34,000 --> 00:46:35,250
I never avoid anything.
503
00:46:35,500 --> 00:46:37,833
I just don't want you to end up like...
504
00:46:38,291 --> 00:46:39,125
Like who?
Like who?
505
00:46:42,166 --> 00:46:45,541
To preserve the bloodline
506
00:46:45,791 --> 00:46:47,458
with Jogja family,
507
00:46:47,958 --> 00:46:49,541
You will marry Aryo.
508
00:47:36,666 --> 00:47:37,833
Where is he going?
509
00:47:48,083 --> 00:47:48,916
Parman!
510
00:47:50,500 --> 00:47:52,375
Can't you hear me calling you?
When my parents called, they didn't answer.
511
00:47:52,541 --> 00:47:53,750
Need me to pinch your ears?
I'll pinch your ears later.
512
00:47:54,625 --> 00:47:57,000
Help me carry those things inside!
Help Mbok lift the lift!
513
00:47:57,208 --> 00:48:00,000
Never mind that, Dewi just left!
514
00:48:00,833 --> 00:48:01,875
Where to?
Go where?
515
00:48:02,041 --> 00:48:04,000
No idea! I was about to follow her.
516
00:48:04,166 --> 00:48:06,541
She was carrying a big bag,
as if she was going far away.
517
00:48:06,833 --> 00:48:08,500
What? She ran away?
518
00:48:09,208 --> 00:48:10,250
Gosh! Parman!
519
00:48:11,208 --> 00:48:12,791
Go after her!
Quickly chase him.
520
00:48:13,125 --> 00:48:15,500
Follow her! I'll let Mr. Bekti knows.
Followed. I want to talk to Mr Bekti.
521
00:48:16,750 --> 00:48:17,666
You're gonna tell him?
Why did you even talk to Mr Bekti?
522
00:48:17,833 --> 00:48:18,875
Yeah.
Yes Yes.
523
00:48:19,083 --> 00:48:22,166
Don't. What if his blood pressure spikes?
If you report it to Mr Bekti, how will the high blood pressure recur?
524
00:48:22,416 --> 00:48:23,416
Fine.
525
00:48:23,750 --> 00:48:26,000
Enough talk! Chase him!
In fact, if you keep talking, you will be chased.
526
00:48:26,125 --> 00:48:26,958
Good grief!
527
00:49:18,125 --> 00:49:20,916
It doesn't matter. Do not panic.
Well that's that then.
528
00:49:22,791 --> 00:49:26,083
Goddesses going berserk is nothing new.
Dewi getting angry and sulking is normal.
529
00:49:28,125 --> 00:49:31,291
He will either shut up or run away.
530
00:49:32,791 --> 00:49:35,916
Most likely he went to a friend's house.
531
00:49:35,916 --> 00:49:36,916
What's his name?
What's his name?
532
00:49:37,166 --> 00:49:38,000
Come on, sir.
533
00:49:38,125 --> 00:49:39,916
Yes, Ayu.
534
00:49:40,083 --> 00:49:42,958
If anyone asks where the Goddess is,
tell them,
535
00:49:43,916 --> 00:49:47,333
Dewi went to stay at her relative's house.
536
00:49:48,291 --> 00:49:49,125
Yes, Sir.
Okay sir
537
00:49:50,208 --> 00:49:54,250
I'll go back to cleaning it.
If that's the case, Mbok will clean up the rear, sir.
538
00:49:55,708 --> 00:49:56,541
Excuse me.
Excuse me, Sir
539
00:49:58,250 --> 00:49:59,416
Parman.
540
00:50:00,500 --> 00:50:01,333
Yes, sir?
Yes sir.
541
00:50:02,916 --> 00:50:07,083
If Dewi doesn't come home in a day or two,
Later, if Dewi hasn't come home in a day or two,
542
00:50:07,458 --> 00:50:11,333
you go pick her up at Ayu's place.
You'll pick me up at Ayu's house.
543
00:50:11,583 --> 00:50:12,958
Do you know her house?
Do you know Ayu's house?
544
00:50:13,208 --> 00:50:13,791
Yes, sir.
You know, sir.
545
00:50:13,791 --> 00:50:14,458
Okay.
Good.
546
00:50:14,875 --> 00:50:15,916
Go.
547
00:50:26,875 --> 00:50:28,250
Goddess.
548
00:50:30,583 --> 00:50:32,166
Can I stay over?
I want to sleep here.
549
00:50:32,916 --> 00:50:34,041
You want to stay here?
550
00:50:35,166 --> 00:50:37,291
Did you tell your grandpa?
551
00:50:39,083 --> 00:50:41,250
I miss my mom.
I miss Mom.
552
00:50:42,625 --> 00:50:45,000
You are my mother's best friend.
Mrs. Sri is my mother's best friend.
553
00:50:46,250 --> 00:50:47,791
I want to know him.
I want to know Books.
554
00:50:48,083 --> 00:50:48,916
What?
555
00:50:50,166 --> 00:50:53,333
Please tell me about my mother.
Mrs. Sri told me about my mother.
556
00:50:54,291 --> 00:50:56,083
Tell me about your mother.
557
00:50:57,500 --> 00:51:00,250
But my place is very small.
558
00:51:00,708 --> 00:51:02,458
What if you feel uncomfortable?
559
00:51:03,166 --> 00:51:04,666
No, I won't.
It is okay.
560
00:51:05,625 --> 00:51:07,916
Okay. Come on in.
561
00:51:08,583 --> 00:51:09,416
Come on.
562
00:51:22,041 --> 00:51:24,791
Goddess, why are you here?
Goddess, why are you here?
563
00:51:26,083 --> 00:51:30,250
Dewi will sleep in my room.
564
00:51:32,875 --> 00:51:34,583
You already told your grandfather, right?
565
00:51:35,291 --> 00:51:36,333
Did you tell your grandfather?
566
00:51:41,625 --> 00:51:45,916
Go taking a bath. Let's have dinner together.
567
00:51:54,791 --> 00:51:59,833
After dinner, I'll tell you
about your mother.
568
00:52:05,875 --> 00:52:08,916
Following last night's story,
569
00:52:09,375 --> 00:52:13,458
after Lastri got a boyfriend, Kusnadi,
570
00:52:14,291 --> 00:52:16,625
he broke up with me.
571
00:52:18,208 --> 00:52:22,083
Kusnadi is his type
easily jealous.
572
00:52:23,375 --> 00:52:26,500
But your mother loves him very much.
573
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
Last I heard,
574
00:52:31,541 --> 00:52:32,916
your mother has a child.
575
00:52:34,916 --> 00:52:39,541
And that's all. That's all I know.
576
00:52:40,583 --> 00:52:41,750
I'm sorry, Goddess.
577
00:52:51,416 --> 00:52:53,208
Come on out.
Let's go out.
578
00:52:57,541 --> 00:53:02,625
Take me to a batik shop so I can finish my blog.
Take me to the batik shop to complete the blog I wrote.
579
00:53:03,416 --> 00:53:05,208
Okay, let's go.
Yes, come on.
580
00:53:07,250 --> 00:53:08,916
We're off.
We'll go first.
581
00:53:09,041 --> 00:53:10,916
OK, take care.
582
00:53:11,333 --> 00:53:12,250
You're bringing a girl.
583
00:54:05,125 --> 00:54:05,958
Sis.
584
00:54:06,500 --> 00:54:08,750
- Goddess...
- Sri! Did you know?
585
00:54:08,833 --> 00:54:09,833
Goddess ran away.
586
00:54:10,541 --> 00:54:11,375
Ran away?
587
00:54:11,833 --> 00:54:12,666
Yes!
588
00:54:13,625 --> 00:54:16,375
This should be kept secret,
Actually, no one should know this.
589
00:54:17,250 --> 00:54:18,500
but I can't take it anymore.
But I'm not strong anymore.
590
00:54:19,000 --> 00:54:21,125
I keep thinking about her.
I keep thinking about Dewi.
591
00:54:22,375 --> 00:54:24,916
Parman went to look for her yesterday,
Yesterday Parman was told to search.
592
00:54:25,208 --> 00:54:27,208
But she's still nowhere to be found.
But until now I haven't found it.
593
00:54:28,250 --> 00:54:29,083
Sri.
594
00:54:29,875 --> 00:54:32,208
Where in the world could she be?
Where do you think this child went?
595
00:54:35,458 --> 00:54:37,875
Dewi had a fight with her grandfather,
Yesterday Dewi had an argument with her grandfather,
596
00:54:38,541 --> 00:54:40,458
then she left without a word.
keep leaving without saying goodbye.
597
00:54:44,166 --> 00:54:45,000
Sri.
598
00:54:46,000 --> 00:54:47,875
Don't go around darling
Don't tell anyone,
599
00:54:49,000 --> 00:54:50,708
that I told you this.
if it's me who's telling the story.
600
00:54:52,500 --> 00:54:53,333
Okay.
Yes, Mbok.
601
00:54:53,500 --> 00:54:55,083
- Got it?
- Got it.
602
00:54:55,083 --> 00:54:55,916
I have to go now.
Yes, that's right, Mbok.
603
00:55:06,458 --> 00:55:08,708
Are you tired?
Are you tired?
604
00:55:12,708 --> 00:55:14,916
Rino, why are people like us
Rino, why are people like us
605
00:55:15,041 --> 00:55:17,458
always underestimated?
underestimated?
606
00:55:19,875 --> 00:55:21,250
I don't know.
I do not know.
607
00:55:22,125 --> 00:55:27,208
But I learned to turn the situation around.
But I learned to change the situation that occurred.
608
00:55:29,208 --> 00:55:31,166
I behaved like a normal person.
I act like a normal person.
609
00:55:31,583 --> 00:55:36,791
I acted as if I had no disability.
I act like I have no shortcomings.
610
00:55:39,166 --> 00:55:43,041
I think like everyone else.
I think the same as others.
611
00:55:45,791 --> 00:55:49,125
It's just the way I communicate with them that's different.
Only my way of communicating is different from theirs.
612
00:55:50,041 --> 00:55:52,541
We use sign language, they use speech.
We use sign language when other people speak.
613
00:55:56,541 --> 00:55:59,416
Is your family supportive of it?
Your family supports that?
614
00:56:00,583 --> 00:56:01,458
Yes.
Yes
615
00:56:02,625 --> 00:56:09,000
You're lucky your family is supportive. I'm all by myself.
You are lucky, your family supports you. I am alone.
616
00:56:30,541 --> 00:56:41,000
Your eyes bring a comfort to the heart.
From the look in your eyes comes a tenderness that soothes the heart.
617
00:57:35,541 --> 00:57:37,458
Dewi is not at Ayu's place?
618
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Yes, sir.
619
00:57:38,833 --> 00:57:42,208
According to Ayu's family,
Ayu now works in Jakarta.
620
00:57:42,833 --> 00:57:45,666
The goddess wasn't there.
621
00:57:47,250 --> 00:57:49,875
Don't tell me she went to Jakarta?
622
00:57:50,000 --> 00:57:51,833
Excuse me, Sir.
623
00:57:52,083 --> 00:57:54,166
- What is it?
- Sorry to bother you.
624
00:57:54,250 --> 00:57:55,958
There's something I want to tell you.
625
00:57:56,166 --> 00:57:57,000
What?
626
00:57:57,625 --> 00:58:00,166
Dewi isn't at home, I suppose?
627
00:58:00,666 --> 00:58:01,791
How did you know?
628
00:58:03,083 --> 00:58:04,500
It's because she's at mine.
Ada di rumah saya.
629
00:58:06,291 --> 00:58:07,333
Since when?
Sejak kapan?
630
00:58:07,833 --> 00:58:10,125
Around three days ago.
Sejak tiga hari lalu.
631
00:58:10,291 --> 00:58:12,666
Oh my God, Sri!
632
00:58:13,041 --> 00:58:15,000
Why are you just telling me now?
Kok baru ngomong sekarang?
633
00:58:15,666 --> 00:58:19,375
Don't come to work today. Go home,
Kamu hari ini nggak usah kerja. Pulang saja,
634
00:58:19,583 --> 00:58:21,916
and tell Dewi to come home today.
tell Dewi to come home today.
635
00:58:22,708 --> 00:58:24,875
If she doesn't, you're fired.
If you don't want to, I'll fire you.
636
00:58:26,333 --> 00:58:27,250
- Yes, sir.
- Got it?
637
00:58:27,833 --> 00:58:30,916
Parman, go with Sri to pick up Dewi.
638
00:58:31,541 --> 00:58:32,375
Now!
Now!
639
00:58:32,791 --> 00:58:33,625
Hurry!
640
00:58:41,708 --> 00:58:45,291
How long will you be in Semarang?
How long have you been in Semarang?
641
00:58:45,375 --> 00:58:50,125
About two weeks, depending on the content I'm collecting.
Approximately two weeks, depending on the material I'm looking for there.
642
00:58:50,208 --> 00:58:54,000
When I'm done, I'll come back to say goodbye to Auntie Sri.
When you're finished, come straight here again to say goodbye to Bulek Sri.
643
00:58:56,208 --> 00:58:58,416
Where are you going next?
Where else are you going?
644
00:59:00,333 --> 00:59:05,666
Back to Jakarta, to my house,
Go back to Jakarta first, go home.
645
00:59:06,750 --> 00:59:13,666
And perhaps to Padang next.
Then maybe you want to go to Padang.
646
00:59:22,125 --> 00:59:22,958
Miss Goddess.
647
00:59:23,708 --> 00:59:25,125
Your grandpa is looking for you.
648
00:59:28,833 --> 00:59:30,791
I can't stand Grandpa.
I can't stand Grandma.
649
00:59:32,458 --> 00:59:35,166
I hate him. I'm tired.
I hate him. I'm tired.
650
00:59:36,416 --> 00:59:37,916
Calm down, Goddess.
651
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Miss Goddess.
652
00:59:48,666 --> 00:59:51,666
You'd better go home now.
653
00:59:52,666 --> 00:59:54,708
Your grandfather is waiting for you.
654
00:59:54,916 --> 01:00:00,041
He sent me here to get you.
655
01:00:01,000 --> 01:00:02,583
Okay? Let's go home
656
01:00:03,583 --> 01:00:04,416
I'm sorry.
657
01:00:05,333 --> 01:00:07,666
I can't take it anymore
658
01:00:08,541 --> 01:00:12,958
lied to Mr. Bekti and hid you here.
659
01:00:28,375 --> 01:00:30,750
It's not Mrs. Sri's fault!
Mrs. Sri is not wrong!
660
01:00:30,875 --> 01:00:33,166
I ran away alone.
The wrong goddess is gone.
661
01:00:33,250 --> 01:00:38,791
Why'd you drag her into this and threaten to fire her?
Why did Eyang involve Mrs. Sri and threaten to fire her?
662
01:00:40,000 --> 01:00:45,041
I didn't drag Sri into your problem.
663
01:00:46,333 --> 01:00:49,500
It was you, by staying at her house.
664
01:00:51,708 --> 01:00:53,291
I'm like this because of you.
I'm like this because of Grandmother's attitude.
665
01:00:53,375 --> 01:00:55,250
You've always pushed your ideas!
Grandmother always forces her will!
666
01:00:56,000 --> 01:00:57,083
I don't have freedom!
I don't have freedom!
667
01:00:57,583 --> 01:00:59,708
I can't be myself.
I can't be myself.
668
01:01:01,750 --> 01:01:03,875
Well I'm sorry if it's my fault.
669
01:01:05,416 --> 01:01:09,416
I only wanted the best for you.
670
01:01:10,708 --> 01:01:11,958
By restricting my freedom?
By limiting the Goddess' freedom?
671
01:01:12,875 --> 01:01:15,583
By setting me up with a man of your choice?
By setting me up with the man Eyang chose?
672
01:01:16,791 --> 01:01:17,875
Is that wrong?
673
01:01:18,250 --> 01:01:19,125
Am I wrong?
674
01:01:19,666 --> 01:01:21,083
I don't want to!
I still don't want to!
675
01:01:21,708 --> 01:01:23,541
So what do you want?
676
01:01:24,708 --> 01:01:29,708
I want to be free and choose my partner.
I just want to be free and choose my own soul mate.
677
01:01:31,458 --> 01:01:32,291
Look at me!
678
01:01:34,083 --> 01:01:38,125
I'm doing this because I love you!
679
01:01:38,583 --> 01:01:40,000
Don't be stubborn!
680
01:01:41,541 --> 01:01:42,500
You love me?
Do you love me?
681
01:01:43,625 --> 01:01:46,666
Is it love if you're always restricting me?
Is it a shame that Grandmother is always controlling?
682
01:01:47,375 --> 01:01:48,416
Why!?
Why!?
683
01:01:49,666 --> 01:01:52,125
I have to make all the choices!
684
01:01:53,458 --> 01:01:56,875
Because I don't want your mother's past
685
01:01:57,083 --> 01:01:59,333
to happen to you!
686
01:02:01,416 --> 01:02:02,791
What's past?
What past?
687
01:02:03,791 --> 01:02:06,708
I don't know anything. You kept her a secret from me.
I do not know. My grandmother kept my mother's secret from me.
688
01:03:17,291 --> 01:03:20,333
Please, tell me, Mbok.
Please Mbok tell Dewi.
689
01:03:21,833 --> 01:03:24,333
Back then, Lastri,
690
01:03:25,208 --> 01:03:26,166
yourmother,
691
01:03:27,041 --> 01:03:32,250
had a romantic relationship with Kusnadi.
692
01:03:33,583 --> 01:03:36,666
Meanwhile, your grandpa
693
01:03:37,125 --> 01:03:43,666
has matched your mother with a man.
694
01:03:44,791 --> 01:03:50,458
Your grandfather believed that
the man has a better future.
695
01:03:51,375 --> 01:03:56,208
But your mother chose to go.
696
01:03:57,000 --> 01:03:58,625
For months.
697
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
When he comes back,
698
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
Lastri is very pregnant
699
01:04:07,666 --> 01:04:09,333
I'm sorry, Dad.
700
01:04:18,708 --> 01:04:20,250
Is she pregnant with me?
Was that when you were pregnant with me?
701
01:04:21,208 --> 01:04:23,250
Yes. However,
702
01:04:24,916 --> 01:04:30,333
Your mother never married
703
01:04:31,541 --> 01:04:33,000
with your father.
704
01:04:37,416 --> 01:04:40,875
Kusnadi is not a good person.
705
01:04:40,958 --> 01:04:41,833
I don't want it!
706
01:04:41,916 --> 01:04:47,333
Your mother was blinded by her love for him.
707
01:04:48,250 --> 01:04:50,125
He feels trapped
708
01:04:51,458 --> 01:04:54,208
That's why your mother
709
01:04:55,000 --> 01:04:57,375
choose your father.
710
01:04:58,208 --> 01:04:59,500
However,
711
01:05:01,125 --> 01:05:04,375
your father is unemployed.
712
01:05:05,458 --> 01:05:08,625
He just finished off your mother's jewelry.
713
01:05:10,750 --> 01:05:14,250
Even when your mother falls ill,
714
01:05:15,125 --> 01:05:18,875
he couldn't afford to go to the doctor
715
01:05:21,583 --> 01:05:24,000
Your grandfather was devastated.
716
01:05:24,500 --> 01:05:27,125
His only child, your mother,
717
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
his life is a mess.
718
01:05:30,750 --> 01:05:34,375
And you, his only grandchild, are deaf
719
01:05:35,166 --> 01:05:37,666
because when
your mother is pregnant,
720
01:05:38,083 --> 01:05:42,333
he had rubella
which is not treated.
721
01:05:45,000 --> 01:05:46,916
Because of love for your father,
722
01:05:47,208 --> 01:05:50,166
your mother still gave him a chance.
723
01:05:52,125 --> 01:05:53,791
When they were about to get married,
724
01:05:55,125 --> 01:05:57,291
they had an accident.
725
01:05:59,625 --> 01:06:01,916
And died.
726
01:06:24,291 --> 01:06:25,125
Goddess.
727
01:06:27,416 --> 01:06:28,375
Your grandfather...
728
01:06:31,250 --> 01:06:34,750
only want the best for you.
729
01:06:39,083 --> 01:06:43,833
Because you are his only grandchild.
730
01:07:44,791 --> 01:07:45,875
Pack!
731
01:07:46,750 --> 01:07:48,208
Pack!
732
01:07:50,291 --> 01:07:51,125
Mr Bekti!
733
01:07:51,458 --> 01:07:53,041
Pack! Get up!
734
01:07:53,625 --> 01:07:54,458
Pack!
735
01:08:15,958 --> 01:08:17,000
It doesn't matter.
736
01:08:18,250 --> 01:08:21,291
Don't worry about your grandfather.
737
01:08:23,583 --> 01:08:29,250
The hospital has carried out good care
from your grandfather.
738
01:08:31,041 --> 01:08:34,958
Parman called earlier.
739
01:08:36,083 --> 01:08:40,708
He says your grandfather is conscious.
740
01:08:46,666 --> 01:08:47,500
Goddess.
741
01:08:50,125 --> 01:08:53,541
Your grandfather had a stroke.
742
01:08:56,583 --> 01:08:57,416
Strokes.
743
01:08:59,083 --> 01:09:00,166
Strokes.
Strokes.
744
01:09:02,333 --> 01:09:03,875
It was a stroke.
745
01:09:10,750 --> 01:09:13,166
This is my fault, Mbok.
It's my fault, Mbok.
746
01:09:14,083 --> 01:09:16,041
It's not anyone's fault.
747
01:09:19,666 --> 01:09:22,083
I shouldn't have talked back to Grandpa.
If only I didn't fight Grandmother.
748
01:09:28,666 --> 01:09:30,916
There, there.
749
01:09:32,375 --> 01:09:33,333
Let's get inside.
750
01:09:34,958 --> 01:09:36,083
Get some rest.
751
01:09:37,000 --> 01:09:38,375
There, there.
752
01:09:39,291 --> 01:09:40,208
Let's go inside.
753
01:10:07,208 --> 01:10:09,458
What's the matter, Dewi?
Goddess, what's wrong?
754
01:10:10,000 --> 01:10:11,916
I have something to tell you.
I want to talk to you.
755
01:10:12,625 --> 01:10:14,375
Why here?
Why here?
756
01:10:15,125 --> 01:10:17,125
I want to talk to you privately.
I want us to talk alone.
757
01:10:18,000 --> 01:10:20,541
Talk about what?
What do you want to talk about?
758
01:10:34,208 --> 01:10:35,833
Is this yours?
Is this yours?
759
01:10:36,333 --> 01:10:38,125
Are you trying to trick me?
You're not lying to me, are you?
760
01:10:39,750 --> 01:10:40,791
Trick you?
Lie?
761
01:10:41,875 --> 01:10:43,416
Why would I lie to you?
Why would I lie to you?
762
01:10:58,333 --> 01:11:00,958
Are you sure it's mine?
Are you sure that you are pregnant because of me?
763
01:11:05,583 --> 01:11:09,250
I've never done it with any other man.
I've never been in a relationship with another man.
764
01:11:09,458 --> 01:11:10,583
Ever.
Never.
765
01:11:11,708 --> 01:11:14,250
You're the only one.
You're the only one.
766
01:11:15,083 --> 01:11:17,000
You think I did it with someone else?
Do you think I did the same as everyone else?
767
01:11:17,458 --> 01:11:19,416
How can you get pregnant so fast? Impossible.
Do you get pregnant straight away? No way.
768
01:11:19,833 --> 01:11:22,250
I don't know. But this is happening.
I don't know, but this is what happened.
769
01:11:30,250 --> 01:11:31,916
Check again.
You check again.
770
01:11:33,541 --> 01:11:34,791
What do you mean?
It means?
771
01:11:35,291 --> 01:11:36,791
This might be wrong.
This could be wrong, right?
772
01:11:38,916 --> 01:11:41,250
So you won't acknowledge it?
Does that mean you don't want to admit it?
773
01:11:45,250 --> 01:11:46,458
So, this is real?
So is this for real?
774
01:11:46,875 --> 01:11:50,250
I thought that the one who was rooting for me,
I think the person who has always been on my side,
775
01:11:50,375 --> 01:11:52,625
the one I've been searching for,
I think I've found what I've been looking for,
776
01:11:52,708 --> 01:11:54,750
was you, Rino!
I thought it was you, RIno!
777
01:11:55,625 --> 01:11:57,041
This is too soon.
This is too fast.
778
01:11:57,916 --> 01:11:59,166
Yes, it is.
It's too fast indeed.
779
01:11:59,250 --> 01:12:01,041
But I'm pregnant! What do I do?
But I'm pregnant. So what?
780
01:12:01,500 --> 01:12:03,500
But I'm not ready!
But I'm not ready yet!
781
01:12:04,291 --> 01:12:06,125
You think I'm ready?
You think I'm ready?
782
01:12:07,041 --> 01:12:09,375
It's not a simple matter.
This is not an easy thing.
783
01:12:18,041 --> 01:12:21,416
Neither of us is ready.
You and I are not ready.
784
01:12:23,416 --> 01:12:27,333
We both have our future ahead of us.
We both have our own future.
785
01:12:30,250 --> 01:12:32,250
Our future is at stake!
We will throw away our future!
786
01:12:34,541 --> 01:12:37,541
Both of us have a long way to go.
You and I both still have a long way to go.
787
01:12:38,791 --> 01:12:40,458
What do you mean?
It means?
788
01:12:48,708 --> 01:12:51,291
I'm not ready.
I am not ready.
789
01:12:55,666 --> 01:12:58,041
You have to understand.
You have to understand.
790
01:13:07,375 --> 01:13:08,916
Look at me.
Look at me.
791
01:13:10,583 --> 01:13:13,000
If you want to pursue your dreams,
If you want to pursue your dreams,
792
01:13:13,375 --> 01:13:15,833
you have to make sacrifices.
something must be sacrificed.
793
01:13:18,708 --> 01:13:23,916
We carry the responsibility together.
We must be equally responsible.
794
01:13:27,333 --> 01:13:30,666
I'm not ready!
I am not ready.
795
01:15:44,708 --> 01:15:45,541
Goddess.
Goddess.
796
01:15:47,583 --> 01:15:52,708
Next week, Mr. Raji is coming over.
Next week, Grandfather Raji will come here.
797
01:15:55,166 --> 01:15:58,250
He's going to ask
He wants to propose to you.
798
01:16:00,333 --> 01:16:06,375
your hand in marriage to be Aryo's wife.
to become Aryo's wife.
799
01:16:11,750 --> 01:16:13,083
I hope that
I hope
800
01:16:15,291 --> 01:16:18,083
you and Aryo
you and Aryo
801
01:16:19,666 --> 01:16:23,708
will take over
who continues
802
01:16:24,166 --> 01:16:26,416
my batik factory.
this batik factory.
803
01:17:12,708 --> 01:17:15,375
You're my only grandchild.
804
01:17:15,875 --> 01:17:19,541
Your actions are my concern.
805
01:17:20,083 --> 01:17:25,208
I just don't want your mother's pasthappens to you!
806
01:17:29,541 --> 01:17:33,041
Your grandfather is very angry.
807
01:17:33,958 --> 01:17:35,208
when he found out
808
01:17:35,916 --> 01:17:40,166
that's your motherget pregnant before marriage.
809
01:17:54,750 --> 01:17:57,750
Why are so many men like your father?
810
01:17:59,875 --> 01:18:04,250
Leaving scars under the guise of love.
811
01:18:48,541 --> 01:18:52,500
Grandpa, I...
Grandmother, Goddess...
812
01:18:53,500 --> 01:18:58,250
I love you.
dear Grandmother.
813
01:19:20,250 --> 01:19:25,000
I want to meet the Goddess.
I want to meet the Goddess.
814
01:19:26,625 --> 01:19:30,750
I want to take responsibility.
I want to be responsible.
815
01:19:34,041 --> 01:19:39,125
Have you finally taken responsibility?
816
01:19:40,500 --> 01:19:43,833
I regret it.
I regret.
817
01:19:49,291 --> 01:19:50,291
Tomorrow morning,
818
01:19:51,750 --> 01:19:52,916
we go to see Mr Bekti.
819
01:19:53,916 --> 01:19:57,375
It's not easy,
but it was the right thing to do.
820
01:20:50,375 --> 01:20:51,208
In the past
821
01:20:51,333 --> 01:20:54,833
You are always relaxed in those clothes.
822
01:21:27,666 --> 01:21:28,500
Grandfather,
823
01:21:29,958 --> 01:21:31,500
I'm sorry.
824
01:21:36,166 --> 01:21:39,333
I don't want you to feel thatburdened because of me.
825
01:21:48,666 --> 01:21:54,125
You don't need to look after me anymore.
62599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.