Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,700 --> 00:00:10,610
Pride Day is Brighton at its best.
2
00:00:10,660 --> 00:00:13,490
Diverse, colourful, inclusive.
3
00:00:13,540 --> 00:00:15,650
My officers and I will
do everything in our power
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,440
to make sure everyone has a great day.
5
00:00:24,380 --> 00:00:26,730
'That was Chief
Superintendent Robert Vickers
6
00:00:26,780 --> 00:00:28,170
'of South Sussex Police...'
7
00:00:28,220 --> 00:00:31,170
I think today's the day I
should be on foot patrol.
8
00:00:31,220 --> 00:00:33,330
Listen, don't get too excited.
9
00:00:33,380 --> 00:00:36,450
- Remember you've got to
finish your list. - What?
10
00:00:36,500 --> 00:00:38,370
If you want to pass out on time,
11
00:00:38,420 --> 00:00:42,450
finish your probation, you got to
complete your Nozzes. You know that.
12
00:00:42,500 --> 00:00:45,410
You've ticked everything
else off the list --
13
00:00:45,460 --> 00:00:48,250
arrests, interviews,
conflict management --
14
00:00:48,300 --> 00:00:50,380
apart from one last job.
15
00:00:57,780 --> 00:01:00,720
'Every rookie has to pass reception duty.'
16
00:01:45,700 --> 00:01:47,250
I can't do it.
17
00:01:47,300 --> 00:01:48,810
Please, don't ask me to.
18
00:01:48,860 --> 00:01:50,930
It's all right, Stacey.
19
00:01:52,100 --> 00:01:55,050
I can't make a statement against Reece.
20
00:01:55,100 --> 00:01:57,500
- It's his baby.
- I know.
21
00:01:58,940 --> 00:02:01,450
But I also know that as long
as Reece is in your house,
22
00:02:01,500 --> 00:02:03,170
it isn't safe.
23
00:02:05,620 --> 00:02:07,930
They said they're going to take him away.
24
00:02:07,980 --> 00:02:09,780
Foster parents.
25
00:02:11,260 --> 00:02:14,300
I understand how hard this
is for you, I really do.
26
00:02:15,860 --> 00:02:17,890
But there might be another way.
27
00:02:17,940 --> 00:02:20,730
There must be a witness
that saw Reece beating you up
28
00:02:20,780 --> 00:02:24,180
on the street, Stacey,
because someone dialled 999.
29
00:02:26,180 --> 00:02:29,690
This is Detective Sergeant Jo
Moffat from South Sussex Police.
30
00:02:29,740 --> 00:02:32,970
I understand the owner of this
phone witnessed a serious assault
31
00:02:33,020 --> 00:02:36,330
on a young woman and phoned
an ambulance from this number.
32
00:02:36,380 --> 00:02:38,850
'I'd be grateful if you could get
back to me as soon as you can
33
00:02:38,900 --> 00:02:42,600
'and we can have a chat about
what you saw. Thank you.'
34
00:03:58,700 --> 00:04:01,610
Hello, Leslie. Nice to
see you're settling in.
35
00:04:01,660 --> 00:04:03,410
I'm Colette.
36
00:04:03,460 --> 00:04:06,130
I'm one of the nurses that work here.
37
00:04:09,260 --> 00:04:10,970
I'm going to make you a cup of tea,
38
00:04:11,020 --> 00:04:15,060
and then the occupational
therapist's going to pop in, OK?
39
00:04:21,740 --> 00:04:23,740
I have to go now, Dad.
40
00:04:33,860 --> 00:04:36,140
Thank you, Colette.
41
00:04:40,940 --> 00:04:43,930
Come on, Butterflies, lunchtime!
42
00:04:43,980 --> 00:04:45,450
No pushing.
43
00:04:45,500 --> 00:04:47,010
Here we go, Ethan.
44
00:04:47,060 --> 00:04:50,160
let's see what Mummy's
put in for you today...
45
00:05:06,700 --> 00:05:09,130
Hi, I'm Misha, one of the
neighbourhood officers.
46
00:05:09,180 --> 00:05:12,120
And I'm Jo, I'm leading the investigation.
47
00:05:15,060 --> 00:05:18,170
We're here today to ask if
you would be a formal witness
48
00:05:18,220 --> 00:05:20,330
to the attack you saw.
49
00:05:20,380 --> 00:05:23,410
It's just a chat, there's
nothing for you to worry about.
50
00:05:23,460 --> 00:05:25,970
- I don't want to interfere...
- I understand,
51
00:05:26,020 --> 00:05:28,570
and no-one is asking you to do that.
52
00:05:28,620 --> 00:05:31,690
What happens between a husband
and his wife, it's private.
53
00:05:31,740 --> 00:05:33,680
It's their business.
54
00:05:35,500 --> 00:05:37,530
Look, whatever you tell us today,
55
00:05:37,580 --> 00:05:40,290
you're not breaking up a
sacred, happy marriage.
56
00:05:40,340 --> 00:05:43,170
That man you saw -- it's not the
first time he's attacked her.
57
00:05:43,220 --> 00:05:46,250
He's hit her and he's
hurt her many, many times,
58
00:05:46,300 --> 00:05:48,970
and she's living with that every day.
59
00:05:49,020 --> 00:05:51,450
They've already taken
her children into care,
60
00:05:51,500 --> 00:05:53,530
but if you can help me,
61
00:05:53,580 --> 00:05:56,780
then there is every chance
that we can help her.
62
00:06:02,300 --> 00:06:05,370
Um, the man -- he was blonde,
63
00:06:05,420 --> 00:06:06,850
scruffy...
64
00:06:06,900 --> 00:06:09,530
He seemed very angry, drunk.
65
00:06:09,580 --> 00:06:12,330
He had his hands round her
throat and he kept hitting her
66
00:06:12,380 --> 00:06:15,330
and hitting her, again
and again, shouting.
67
00:06:15,380 --> 00:06:17,810
The girl, she dropped to the ground,
68
00:06:17,860 --> 00:06:20,570
and he kicked her in the stomach.
69
00:06:20,620 --> 00:06:23,210
I could see the tattoo on his
hand when he punched her.
70
00:06:23,260 --> 00:06:25,060
It was a grenade.
71
00:06:27,300 --> 00:06:28,770
Thank you.
72
00:06:31,580 --> 00:06:34,970
Hang on, so you already gave the
drugs to one of my colleagues, yeah?
73
00:06:35,020 --> 00:06:37,850
- Which colleague?
- He said he was a policeman.
74
00:06:37,900 --> 00:06:40,650
Undercover. Mind you, I
did think he was a bit...
75
00:06:40,700 --> 00:06:41,970
Greasy?
76
00:06:42,020 --> 00:06:45,650
- Who's this?
- This is Ethan's mum, Tanya.
77
00:06:45,700 --> 00:06:48,250
It was Ethan's lunch box that had the...
78
00:06:48,300 --> 00:06:52,290
Had the drugs in it. And you know
who that fake cop was? Terry.
79
00:06:52,340 --> 00:06:53,690
Who's Terry?
80
00:06:53,740 --> 00:06:55,210
My boyfriend.
81
00:06:55,260 --> 00:06:57,250
Conned you into giving him his stash back.
82
00:06:57,300 --> 00:07:00,450
So you were already knew that
your boyfriend was a drug dealer?
83
00:07:00,500 --> 00:07:03,900
Do you know how hard it
is to do this on your own?
84
00:07:05,340 --> 00:07:06,890
How dare he put my boy at risk?
85
00:07:06,940 --> 00:07:09,810
- I swear to God, if he comes
near us again... - Listen.
86
00:07:09,860 --> 00:07:12,010
Let me help you.
87
00:07:12,060 --> 00:07:14,170
Where is Terry now?
88
00:07:14,220 --> 00:07:17,170
Middle Street. He'll be
hanging round the bars.
89
00:07:17,220 --> 00:07:20,010
You can't miss him. He's a weasel.
90
00:07:20,060 --> 00:07:22,820
No class. All he cares about is cash.
91
00:07:29,900 --> 00:07:33,570
And the police have obtained a
statement from an impartial witness
92
00:07:33,620 --> 00:07:36,020
who can place you at the scene.
93
00:07:36,540 --> 00:07:38,880
How can they? I wasn't there.
94
00:07:39,780 --> 00:07:42,330
This witness claims to have
seen you attacking Stacey.
95
00:07:42,380 --> 00:07:44,890
Well, they're lying,
yeah? Whoever they are.
96
00:07:44,940 --> 00:07:47,130
If that's what you're saying to me,
97
00:07:47,180 --> 00:07:50,330
my best advice is to go "no
comment" in the interview.
98
00:07:50,380 --> 00:07:53,250
Then we'll deal with the outcome
of the ID parade when we get to it.
99
00:07:53,300 --> 00:07:54,810
ID parade?
100
00:07:54,860 --> 00:07:57,330
I'm not doing one of them, mate.
101
00:07:57,380 --> 00:08:01,610
Again, my advice -- it always
looks better if you co-operate.
102
00:08:01,660 --> 00:08:04,490
Plus, chances are, the witness
may not pick you out anyway.
103
00:08:04,540 --> 00:08:06,890
I want more than chances, mate.
104
00:08:06,940 --> 00:08:10,100
You better sort this out, cos
I'm not going back inside.
105
00:08:11,380 --> 00:08:13,410
Good afternoon.
106
00:08:13,460 --> 00:08:15,460
Let's start, shall we?
107
00:08:19,860 --> 00:08:21,250
There you go.
108
00:08:21,300 --> 00:08:24,100
Right, have a good 'un. Have a good'un.
109
00:08:26,500 --> 00:08:29,290
Control, this is Kilo 230.
I'm on Providence Place.
110
00:08:29,340 --> 00:08:31,450
Just confirming there have been no signs
111
00:08:31,500 --> 00:08:34,300
of any suspected drug dealers as of yet.
112
00:08:41,020 --> 00:08:43,690
Control, can I just have the
description of our target again?
113
00:08:43,740 --> 00:08:48,260
- Over. - 'IC1 male, 5'10",
skinny set, light top and jeans.'
114
00:08:51,220 --> 00:08:53,760
Sorry, mate, sorry. You all right?
115
00:08:55,420 --> 00:08:57,650
Received that. I can
confirm that is the target,
116
00:08:57,700 --> 00:09:01,100
and he's heading off from
me on foot on Ann Street.
117
00:09:09,860 --> 00:09:11,770
I've lost sight of the suspect
118
00:09:11,820 --> 00:09:14,370
outside the entrance
to Ann Street car park.
119
00:09:14,420 --> 00:09:16,330
Yeah, got that, Lino.
120
00:09:16,380 --> 00:09:18,330
Control and all units,
121
00:09:18,380 --> 00:09:19,690
this is Kilo 220.
122
00:09:19,740 --> 00:09:21,450
I have eyeballs on the suspect.
123
00:09:21,500 --> 00:09:24,440
I'm in pursuit heading south on York Hill.
124
00:09:25,900 --> 00:09:27,040
Oi!
125
00:09:38,180 --> 00:09:40,450
- Get off me! Get off!
- Stop resisting.
126
00:09:40,500 --> 00:09:42,650
If you stop resisting you
won't get hurt, all right?
127
00:09:42,700 --> 00:09:45,930
- Give us your left arm now.
- Control, this is Kilo 220.
128
00:09:45,980 --> 00:09:47,450
We have the suspect in custody.
129
00:09:47,500 --> 00:09:49,810
'Any patrol, a member of the
public has reported seeing
130
00:09:49,860 --> 00:09:52,370
'a disturbed man in Hove
Lagoon. Your call sign, please.'
131
00:09:52,420 --> 00:09:56,140
This is Kilo 220. Show me
State Five to the Lagoon, over.
132
00:09:58,460 --> 00:10:00,400
Yeah, yeah. Come on.
133
00:10:07,660 --> 00:10:09,450
Excuse me.
134
00:10:09,500 --> 00:10:11,730
I'm... here for an ID parade.
135
00:10:11,780 --> 00:10:15,170
I'm a witness. I just wondered if
you knew how long it's going to be?
136
00:10:15,220 --> 00:10:17,970
I'm not sure, but someone
from CID will come
137
00:10:18,020 --> 00:10:20,090
and get you soon as they're ready, OK?
138
00:10:20,140 --> 00:10:23,840
Shouldn't be too long. If you
just want to take a seat.
139
00:10:31,060 --> 00:10:33,610
Can you believe it? The
whole city partying,
140
00:10:33,660 --> 00:10:35,600
and we're stuck here.
141
00:10:37,100 --> 00:10:38,770
- The glamour.
- Hey.
142
00:10:38,820 --> 00:10:40,490
These are my people now.
143
00:10:40,540 --> 00:10:42,530
You know the worse thing about CID?
144
00:10:42,580 --> 00:10:44,170
They're the perfect storm.
145
00:10:44,220 --> 00:10:46,530
Equal amounts of arrogance
and incompetence.
146
00:10:46,580 --> 00:10:49,010
Yeah, well, you should hear
what they say about you.
147
00:10:49,060 --> 00:10:52,490
I don't care what they say. At
least I know how to do my job.
148
00:10:52,540 --> 00:10:55,740
How long does it take to
organise an ID Parade?
149
00:10:57,860 --> 00:11:01,770
Erm, actually, I don't think
you should be down here.
150
00:11:01,820 --> 00:11:04,090
Why? Is it too exciting for me?
151
00:11:04,140 --> 00:11:05,460
Erm...
152
00:11:19,100 --> 00:11:22,130
I was just speaking to my colleague
and I think it might be a while,
153
00:11:22,180 --> 00:11:23,450
so if you want to follow me
154
00:11:23,500 --> 00:11:27,020
and we can find you somewhere a bit
more private, is that all right?
155
00:11:38,180 --> 00:11:39,520
Michael.
156
00:11:41,620 --> 00:11:43,690
You remember me?
157
00:11:46,540 --> 00:11:49,250
Compound 24. Prepare.
158
00:11:49,300 --> 00:11:51,370
I'm pushing east towards one five.
159
00:11:51,420 --> 00:11:52,850
What's your Sitrep?
160
00:11:52,900 --> 00:11:54,570
Got live rounds coming in...
161
00:11:54,620 --> 00:11:58,650
Here we go! Shots fired in from
the right-hand side to the east.
162
00:11:58,700 --> 00:12:00,730
We're sitting in their ambush.
163
00:12:00,780 --> 00:12:03,650
I've located the enemy.
We've closed down the area.
164
00:12:03,700 --> 00:12:05,100
We're OK.
165
00:12:07,460 --> 00:12:11,050
We've got air support, medics. We're OK.
166
00:12:11,100 --> 00:12:14,020
Michael. We're all right.
167
00:12:20,860 --> 00:12:22,330
What's that?
168
00:12:22,380 --> 00:12:26,860
I'll take that knife. Don't want
you to hurt yourself. Come on.
169
00:12:29,580 --> 00:12:31,770
Mind your head.
170
00:12:31,820 --> 00:12:33,420
There you go.
171
00:12:35,220 --> 00:12:37,620
Just put this seat belt on you.
172
00:12:48,420 --> 00:12:50,530
Control, this is Kilo 220.
173
00:12:50,580 --> 00:12:54,330
Show me State Nine with one in for
possession of an offensive weapon.
174
00:12:54,380 --> 00:12:55,970
I think we're also going to need
175
00:12:56,020 --> 00:12:59,220
the mental health crisis
team at custody. Over.
176
00:13:00,100 --> 00:13:01,570
Michael! Michael.
177
00:13:01,620 --> 00:13:04,530
Michael. Michael, don't.
178
00:13:04,580 --> 00:13:06,330
Don't. All right?
179
00:13:06,380 --> 00:13:08,500
Come on, let's sit down.
180
00:13:13,580 --> 00:13:15,450
Whoa, whoa, whoa.
181
00:13:15,500 --> 00:13:17,490
Whoa, whoa, come on.
182
00:13:19,860 --> 00:13:22,060
I was there too, you know.
183
00:13:24,180 --> 00:13:25,770
Kosovo.
184
00:13:25,820 --> 00:13:27,450
Iraq.
185
00:13:27,500 --> 00:13:29,040
Afghanistan.
186
00:13:29,980 --> 00:13:31,770
I get it.
187
00:13:31,820 --> 00:13:33,250
All right?
188
00:13:33,300 --> 00:13:35,050
I understand.
189
00:13:37,780 --> 00:13:39,890
All right, come on. It's all right.
190
00:13:39,940 --> 00:13:41,740
Let's go.
191
00:13:44,940 --> 00:13:48,540
Third time this month you've
been in to see us, Michael.
192
00:13:49,940 --> 00:13:52,610
I'm sorry you're having a rough time.
193
00:13:55,420 --> 00:13:58,410
The custody nurse is going to
take care of you, all right?
194
00:13:58,460 --> 00:14:00,250
You're going to stay with us overnight
195
00:14:00,300 --> 00:14:02,450
and we're going to get
someone from the crisis team
196
00:14:02,500 --> 00:14:03,850
to come and have a chat.
197
00:14:03,900 --> 00:14:05,610
Can you put Michael in five?
198
00:14:05,660 --> 00:14:08,060
He's for constant supervision.
199
00:14:13,700 --> 00:14:17,130
- He shouldn't be in here.
- You got a spare psych bed?
200
00:14:17,180 --> 00:14:20,450
Do you know, his wife
finally chucked him out.
201
00:14:20,500 --> 00:14:23,210
She won't even take my call to
say he's back in here again.
202
00:14:23,260 --> 00:14:25,180
- Harsh.
- Is it?
203
00:14:26,620 --> 00:14:28,490
It's not his fault, but...
204
00:14:28,540 --> 00:14:30,490
blew apart his family.
205
00:14:30,540 --> 00:14:33,610
She thought she was getting
a war hero when he came back.
206
00:14:33,660 --> 00:14:36,770
Instead she gets a husband
who screams at their kid
207
00:14:36,820 --> 00:14:38,690
cos he thinks they're in the Taliban
208
00:14:38,740 --> 00:14:41,680
and cries when he hears a firework go off.
209
00:14:54,180 --> 00:14:56,520
What every toddler needs, eh?
210
00:14:57,100 --> 00:15:00,700
MDMA instead of marmite
sandwiches. What a world, eh?
211
00:15:02,540 --> 00:15:06,010
Sand, it's me. Please take my calls.
212
00:15:06,060 --> 00:15:08,980
I miss you. I miss Maddie.
213
00:15:10,540 --> 00:15:13,640
How can I fix this if
you won't take my calls?
214
00:15:20,420 --> 00:15:23,970
- Can I ask you something, mate?
- Go on. - How old's Carmen?
215
00:15:24,020 --> 00:15:26,450
- 11.
- What she's into?
216
00:15:26,500 --> 00:15:29,130
Being sarcastic.
217
00:15:29,180 --> 00:15:30,650
What else?
218
00:15:30,700 --> 00:15:33,220
- Losing her phone.
- Right.
219
00:15:34,500 --> 00:15:38,690
Just I'm meeting Orla's daughter
tonight. First time, you know.
220
00:15:38,740 --> 00:15:42,040
Bit anxious. Just want
to make a good impression.
221
00:15:43,780 --> 00:15:46,050
You want parenting advice?
222
00:15:46,100 --> 00:15:47,930
You're asking the wrong man, mate.
223
00:15:47,980 --> 00:15:50,890
No, I'm not, Superdad! Come on.
224
00:15:50,940 --> 00:15:53,130
Give me some words of wisdom.
225
00:15:53,180 --> 00:15:55,320
I don't have any answers.
226
00:15:57,420 --> 00:15:59,960
All I wanted was the best for him.
227
00:16:01,300 --> 00:16:03,770
Maybe that's where I went wrong.
228
00:16:05,260 --> 00:16:07,410
Pushing too hard
229
00:16:07,460 --> 00:16:10,860
instead of just letting him
be who he wanted to be.
230
00:16:14,060 --> 00:16:16,250
I don't know what you're on about,
231
00:16:16,300 --> 00:16:18,700
but I think you're a good dad.
232
00:16:34,660 --> 00:16:39,930
- So, I thought we'd start
off at Club Revenge. - Mm-hm.
233
00:16:39,980 --> 00:16:42,970
And then move on to Charles Street.
234
00:16:43,020 --> 00:16:45,010
Ooh, not too rowdy for you?
235
00:16:45,060 --> 00:16:46,930
What you trying to say?
236
00:16:46,980 --> 00:16:50,050
Nothing. Just you'll be
the oldest person there.
237
00:16:50,100 --> 00:16:53,210
A sad old queen propping up the bar.
238
00:16:53,260 --> 00:16:57,050
- You know what? I'm going to get
this ID parade out the way... - Yeah?
239
00:16:57,100 --> 00:17:01,200
- .. and then I'm going to make
you pay for that. - Oh, yeah?
240
00:17:01,780 --> 00:17:03,300
Oh, dear.
241
00:17:05,700 --> 00:17:07,300
Rookie error.
242
00:17:13,460 --> 00:17:16,560
No, no, no. Please,
please don't say anything.
243
00:17:17,500 --> 00:17:18,970
Oh, shi...
244
00:17:37,380 --> 00:17:41,050
You have agreed to take
part in a video ID procedure.
245
00:17:41,100 --> 00:17:44,010
You will be shown nine video clips.
246
00:17:44,060 --> 00:17:46,330
The person you saw may
or may not be present.
247
00:17:46,380 --> 00:17:48,410
You will be shown these clips twice.
248
00:17:48,460 --> 00:17:50,890
You will then be asked if
you recognise the person
249
00:17:50,940 --> 00:17:53,280
you are here to identify. OK?
250
00:18:18,140 --> 00:18:19,570
Yeah, that's him.
251
00:18:19,620 --> 00:18:22,370
That's the man I saw
attacking the pregnant woman.
252
00:18:22,420 --> 00:18:24,980
- Yeah, I'm sure of it.
- OK.
253
00:18:39,820 --> 00:18:42,610
Yeah, hi. This is Jo Moffat
from South Sussex CID.
254
00:18:42,660 --> 00:18:45,250
I'm ringing to inform you
that we've just carried out
255
00:18:45,300 --> 00:18:49,690
an emergency ID parade and the
witness has picked out the suspect.
256
00:18:49,740 --> 00:18:50,980
Yeah.
257
00:18:54,380 --> 00:18:57,250
Thank you, that's what I wanted
to hear. Yeah, charge and remand.
258
00:18:57,300 --> 00:19:00,170
Brilliant. Thank you. All right, bye-bye.
259
00:19:01,180 --> 00:19:02,980
Thank you so much.
260
00:19:21,180 --> 00:19:22,890
Lino, this is Blathnaid.
261
00:19:22,940 --> 00:19:25,530
Blathnaid, this is Lino, Mummy's friend.
262
00:19:25,580 --> 00:19:28,570
- How are you? You good?
- Shake hands.
263
00:19:28,620 --> 00:19:31,370
Shake hands, yeah? Bit formal, isn't it?
264
00:19:31,420 --> 00:19:33,330
You all right?
265
00:19:33,380 --> 00:19:35,920
- I'll get you a drink.
- Cheers.
266
00:19:37,460 --> 00:19:38,730
Right.
267
00:19:42,340 --> 00:19:44,170
How's school, then?
268
00:19:44,220 --> 00:19:46,300
You like school?
269
00:19:49,380 --> 00:19:52,690
Eh? What's your favourite
subject at school?
270
00:19:52,740 --> 00:19:54,610
I like maths.
271
00:19:54,660 --> 00:19:57,940
You know, I think it's cos,
like, you do the work and... Ah.
272
00:20:04,820 --> 00:20:06,650
- Here you are.
- Thank you.
273
00:20:06,700 --> 00:20:09,240
You telling him all about school?
274
00:20:25,060 --> 00:20:27,570
- I'm not going.
- Why not?
275
00:20:27,620 --> 00:20:29,250
Why do you think?
276
00:20:29,300 --> 00:20:33,050
I can't go out, enjoy myself
with this hanging over me.
277
00:20:33,100 --> 00:20:34,330
I need you to tell me
278
00:20:34,380 --> 00:20:36,490
you're not going to tell
anyone about the witness.
279
00:20:36,540 --> 00:20:39,290
You know I can't give you that assurance.
280
00:20:39,340 --> 00:20:41,570
So we're not even going to discuss it?
281
00:20:41,620 --> 00:20:44,220
You're just going to drop me in it?
282
00:20:45,660 --> 00:20:48,450
You put a witness in front
of a photo of the suspect.
283
00:20:48,500 --> 00:20:51,290
- It was a mistake!
- Or a deliberate attempt to contaminate
284
00:20:51,340 --> 00:20:53,930
- the memory of that witness?
- No, no. You don't believe that.
285
00:20:53,980 --> 00:20:55,930
You don't believe I did it on purpose!
286
00:20:55,980 --> 00:20:58,050
Look, I messed up. I'm not corrupt!
287
00:20:58,100 --> 00:21:00,850
The result's the same.
You've contaminated the case.
288
00:21:00,900 --> 00:21:02,210
She's no longer impartial.
289
00:21:02,260 --> 00:21:05,690
- I can't believe you're doing this to me.
- I'm not doing anything to you.
290
00:21:05,740 --> 00:21:08,410
I have a professional
obligation to my client.
291
00:21:08,460 --> 00:21:11,410
I would not be doing my job properly
if I did not report the police
292
00:21:11,460 --> 00:21:13,650
for failing to correctly
follow procedures.
293
00:21:13,700 --> 00:21:15,250
Argh, stop! Stop!
294
00:21:15,300 --> 00:21:18,300
Stop talking like that!
You're not in court.
295
00:21:21,740 --> 00:21:25,490
This bloke you're trying so
hard to get off is a wife beater.
296
00:21:25,540 --> 00:21:28,410
My client has never been
charged with domestic violence.
297
00:21:28,460 --> 00:21:30,210
That's cos he always gets away with it!
298
00:21:30,260 --> 00:21:31,970
Look, I've been to his house, Simon,
299
00:21:32,020 --> 00:21:33,730
and I've seen the holes in the walls.
300
00:21:33,780 --> 00:21:35,610
The onus is on the police,
301
00:21:35,660 --> 00:21:39,050
the CPS, to prove his guilt,
which they have failed to do.
302
00:21:39,100 --> 00:21:43,130
And due to procedural errors,
they'll be unsuccessful again.
303
00:21:43,180 --> 00:21:46,370
So that's it? You've made your decision.
304
00:21:46,420 --> 00:21:50,250
You're putting some
violent scum before me.
305
00:21:50,300 --> 00:21:52,450
Before our relationship.
306
00:21:52,500 --> 00:21:56,050
I'm sorry. You're the one
making this personal.
307
00:21:56,100 --> 00:22:00,060
That's cos it is personal.
You're screwing me over.
308
00:22:01,660 --> 00:22:03,450
Please.
309
00:22:03,500 --> 00:22:05,440
Don't do this to me.
310
00:22:06,380 --> 00:22:07,740
To us.
311
00:23:38,660 --> 00:23:41,610
'Maddie needs a dad she can rely on,
and I need a husband I can trust.
312
00:23:41,660 --> 00:23:45,330
'And you need to be honest.
Nothing but the truth from now on.
313
00:23:45,380 --> 00:23:48,810
'And I know you don't like the
idea of counselling, therapy,
314
00:23:48,860 --> 00:23:52,330
'but marriage guidance is the only
way we're going to live together.
315
00:23:52,380 --> 00:23:54,690
'I need to know you're
in this for the long haul,
316
00:23:54,740 --> 00:23:57,170
'that you want to be part of this family.
317
00:23:57,220 --> 00:23:59,160
'Just grow up, Carl.'
318
00:24:37,140 --> 00:24:38,420
Woo!
319
00:25:40,860 --> 00:25:42,930
You all right?
320
00:25:42,980 --> 00:25:44,810
- Tania?
- What?
321
00:25:44,860 --> 00:25:47,450
It's Carl. DC Hawkins. I
met you at the nursery,
322
00:25:47,500 --> 00:25:49,700
helped get Terry arrested?
323
00:26:16,020 --> 00:26:19,100
All right, Mum. I'll see
you both later, yeah?
324
00:26:20,620 --> 00:26:22,090
Bye, then.
325
00:26:23,060 --> 00:26:25,460
Corey wants to see me tonight.
326
00:26:29,980 --> 00:26:31,720
What's going on?
327
00:26:34,220 --> 00:26:35,890
I've messed up.
328
00:26:39,340 --> 00:26:41,010
Messed up what?
329
00:26:42,540 --> 00:26:44,770
Everything.
330
00:26:44,820 --> 00:26:47,330
Going to fail my probation.
331
00:26:47,380 --> 00:26:49,810
My last day and I'm
probably going to get sacked.
332
00:26:49,860 --> 00:26:51,130
No-one's going to sack you.
333
00:26:51,180 --> 00:26:54,580
They will. They will when they
find out what I've done. I've...
334
00:26:56,940 --> 00:26:59,530
I've blown it for everyone.
335
00:26:59,580 --> 00:27:01,380
Oi, oi, out. Now.
336
00:27:07,300 --> 00:27:12,100
Look... you have to pull
yourself together, all right?
337
00:27:13,860 --> 00:27:16,400
You can't go out there like that.
338
00:27:17,420 --> 00:27:19,760
Undo all my good work, innit?
339
00:27:21,020 --> 00:27:23,050
Come on, stop it.
340
00:27:23,100 --> 00:27:25,780
Look at me. Look at me.
341
00:27:27,380 --> 00:27:29,250
What have you done?
342
00:27:30,540 --> 00:27:32,340
I've let you down.
343
00:27:36,140 --> 00:27:39,500
- I just... I don't deserve to be here.
- That's not true.
344
00:27:40,620 --> 00:27:44,930
You're a good cop and you'll get better,
345
00:27:44,980 --> 00:27:47,850
otherwise I wouldn't have
wasted my time on you.
346
00:27:47,900 --> 00:27:50,770
Come on, just talk to me, yeah?
347
00:27:50,820 --> 00:27:52,690
We can sort it out.
348
00:27:58,060 --> 00:27:59,690
You were right all along.
349
00:27:59,740 --> 00:28:01,280
About what?
350
00:28:02,980 --> 00:28:05,050
Sleeping with the enemy.
351
00:28:11,620 --> 00:28:14,020
Thanks... for coming with me.
352
00:28:15,060 --> 00:28:17,000
It's all right, mate.
353
00:28:35,820 --> 00:28:39,850
Can't quite believe what
you've done. Honestly, I can't.
354
00:28:39,900 --> 00:28:42,090
So stupid and careless.
355
00:28:42,140 --> 00:28:45,770
Yeah, and he came to face the music.
He didn't do it on purpose did he?
356
00:28:45,820 --> 00:28:48,690
It's a rookie's mistake and that
solicitor took advantage of...
357
00:28:48,740 --> 00:28:51,610
- A solicitor who just happens to
be his boyfriend. - Not any more.
358
00:28:51,660 --> 00:28:54,530
Oh, really? Oh, so you've suddenly
realised whose side you're on?
359
00:28:54,580 --> 00:28:58,090
- Sarge, I said I was sorry.
- Not good enough.
360
00:28:58,140 --> 00:29:01,010
Do you have any idea how long
I've tried to nail that scumbag?
361
00:29:01,060 --> 00:29:04,210
I mean, you've been there. You've
seen the bruises on her face.
362
00:29:04,260 --> 00:29:06,810
He punched her in her pregnant stomach!
363
00:29:06,860 --> 00:29:09,610
Jo, come on. He feels bad enough as it is.
364
00:29:09,660 --> 00:29:10,890
And how's Stacey going to feel
365
00:29:10,940 --> 00:29:13,010
when they take away her
baby away from her, yeah?
366
00:29:13,060 --> 00:29:15,410
I can't make this stick if
I don't have an ID parade.
367
00:29:15,460 --> 00:29:18,330
- Sarge, what can I do? - You can't
do anything else. You've done enough.
368
00:29:18,380 --> 00:29:20,570
- What's going on?
- You've blown the case!
369
00:29:20,620 --> 00:29:24,520
- I said I'm sorry! - Jake?
- Robert, I'm dealing with it!
370
00:29:35,900 --> 00:29:37,940
Go on.
371
00:29:45,060 --> 00:29:47,330
I'm sorry you had to see
that. I've embarrassed you,
372
00:29:47,380 --> 00:29:50,170
- I've embarrassed myself...
- That's what you're so worried about?
373
00:29:50,220 --> 00:29:53,290
This is a highly personal situation
that I didn't want exposed at work.
374
00:29:53,340 --> 00:29:55,090
Christ knows what they're going to think.
375
00:29:55,140 --> 00:29:56,530
They hate you anyway, Dad.
376
00:29:56,580 --> 00:29:59,690
- It doesn't make much difference.
- Jake, please. I'm sorry.
377
00:29:59,740 --> 00:30:01,850
Sorry? Sorry that you got found out
378
00:30:01,900 --> 00:30:04,130
or sorry you did it in the first place?
379
00:30:04,180 --> 00:30:05,650
You know they all know that Mum's sick.
380
00:30:05,700 --> 00:30:07,330
And now they know what you are.
381
00:30:07,380 --> 00:30:09,010
The kind of man you are --
382
00:30:09,060 --> 00:30:11,850
someone who cheats on his wife
while she's fighting cancer...
383
00:30:11,900 --> 00:30:13,090
- I love your mother.
- Really?!
384
00:30:13,140 --> 00:30:14,330
That's not what I see,
385
00:30:14,380 --> 00:30:16,410
I see you caring more about your image
386
00:30:16,460 --> 00:30:18,730
than the fact you hurt her, betrayed her.
387
00:30:18,780 --> 00:30:22,580
I love your mother, and that was
a mistake, and now it's over.
388
00:30:26,740 --> 00:30:29,490
Then go home...
389
00:30:29,540 --> 00:30:31,080
talk to her.
390
00:30:32,140 --> 00:30:36,170
Cos all this... work...
391
00:30:36,220 --> 00:30:37,890
who knows what.
392
00:30:43,020 --> 00:30:44,620
I don't care.
393
00:30:46,060 --> 00:30:47,400
I don't.
394
00:30:48,820 --> 00:30:53,060
But I do care about Mum and about
you making it right with her.
395
00:31:08,100 --> 00:31:10,900
Have you got that statement on McClaren?
396
00:31:15,660 --> 00:31:18,000
- There you go.
- Thank you.
397
00:31:21,780 --> 00:31:25,290
Is there something you
want to say to me, Carl?
398
00:31:25,340 --> 00:31:27,740
Robert? Seriously?
399
00:31:29,540 --> 00:31:31,890
Yeah, well, now you know
why I couldn't tell you.
400
00:31:31,940 --> 00:31:34,250
Yeah, well, I wouldn't have
been able to hear, would I,
401
00:31:34,300 --> 00:31:36,610
over the sound of you scraping
the bottom of the barrel?
402
00:31:36,660 --> 00:31:39,370
I can do without the judgey looks
and snidey comments, all right?
403
00:31:39,420 --> 00:31:41,930
I made a mistake, I've knocked
it on the head and, actually,
404
00:31:41,980 --> 00:31:43,930
I've got more important
things to worry about.
405
00:31:43,980 --> 00:31:45,730
I'm not going to take relationship advice
406
00:31:45,780 --> 00:31:47,330
from a man who's sleeping on my sofa.
407
00:31:47,380 --> 00:31:50,370
- I'm dealing with it, you know that.
- Right. - We're going for counselling.
408
00:31:50,420 --> 00:31:52,890
And that's how you're going
to win Sandy back, is it?
409
00:31:52,940 --> 00:31:55,690
One hour in a little room with a
woman who's paid to listen to you?
410
00:31:55,740 --> 00:31:57,890
The trouble with you,
Carl, is you talk too much
411
00:31:57,940 --> 00:32:01,540
- and change too little.
- That's nice, isn't it, eh?
412
00:32:02,820 --> 00:32:05,090
I'll admit I made a
very, very poor choice.
413
00:32:05,140 --> 00:32:07,330
- You're telling me.
- But at least I know who I am,
414
00:32:07,380 --> 00:32:09,290
and at least I know I deserve better,
415
00:32:09,340 --> 00:32:12,010
but you keep making mistakes left,
right and centre, don't you?
416
00:32:12,060 --> 00:32:14,330
I mean, two wives, four
kids, another one on the way.
417
00:32:14,380 --> 00:32:17,650
You don't fix relationships, Carl,
418
00:32:17,700 --> 00:32:19,890
you just mess up and you move on.
419
00:32:19,940 --> 00:32:21,410
Excuse me.
420
00:32:29,660 --> 00:32:34,100
The video of the attack was
posted on social media...
421
00:32:35,940 --> 00:32:39,490
.. and it corresponded to the
crime report from the beach,
422
00:32:39,540 --> 00:32:42,410
which is why we opened the investigation.
423
00:32:45,660 --> 00:32:48,970
We currently have officers
tracing the IP address,
424
00:32:49,020 --> 00:32:50,890
which should help us identify
425
00:32:50,940 --> 00:32:53,730
the names and whereabouts of the suspects.
426
00:32:53,780 --> 00:32:55,380
Can I see it?
427
00:32:56,580 --> 00:32:58,050
The video?
428
00:32:59,100 --> 00:33:01,170
I wouldn't advise it.
429
00:33:01,220 --> 00:33:02,900
It's just...
430
00:33:04,060 --> 00:33:08,060
.. I can't remember anything
apart from the... club.
431
00:33:10,100 --> 00:33:14,410
I was... off my face.
432
00:33:14,460 --> 00:33:16,130
It's all right.
433
00:33:18,540 --> 00:33:20,540
I thought he liked me.
434
00:33:22,500 --> 00:33:24,240
Should've known.
435
00:33:25,260 --> 00:33:28,500
Place like that, I'm never
the one that gets picked up.
436
00:33:30,260 --> 00:33:32,060
But he was young.
437
00:33:33,260 --> 00:33:34,500
Cute.
438
00:33:36,420 --> 00:33:38,360
And I was flattered.
439
00:33:40,420 --> 00:33:43,580
I need to know... what happened to me.
440
00:34:09,420 --> 00:34:11,360
They're just kids...
441
00:34:19,940 --> 00:34:23,450
And although I did find the witness
who called the ambulance for you,
442
00:34:23,500 --> 00:34:25,370
unfortunately it...
443
00:34:26,700 --> 00:34:29,530
.. it's not going to be enough
to make the charges stick.
444
00:34:29,580 --> 00:34:31,180
I'm so sorry.
445
00:34:34,980 --> 00:34:38,020
Do you understand what
I'm telling you, Stacey?
446
00:34:41,540 --> 00:34:44,370
Please... please do something.
Don't let them take him.
447
00:34:44,420 --> 00:34:48,460
Stacey, listen to me. Only you
can stop all this. Only you.
448
00:34:49,940 --> 00:34:51,890
Now you come to me,
449
00:34:51,940 --> 00:34:53,330
you make a statement,
450
00:34:53,380 --> 00:34:55,660
all this will go away.
451
00:34:57,300 --> 00:34:58,970
You can do it.
452
00:35:00,180 --> 00:35:01,700
You can.
453
00:35:26,460 --> 00:35:27,730
Afternoon.
454
00:35:27,780 --> 00:35:28,930
What's this?
455
00:35:28,980 --> 00:35:31,010
Suspended from work,
now you're Breaking Bad?
456
00:35:31,060 --> 00:35:32,570
Baking Bad.
457
00:35:32,620 --> 00:35:35,290
We're baking, Lino.
458
00:35:35,340 --> 00:35:37,730
- All right?
- All right.
459
00:35:37,780 --> 00:35:39,090
Keeping her out of trouble?
460
00:35:39,140 --> 00:35:41,490
I like having her at home,
tied to the kitchen sink.
461
00:35:41,540 --> 00:35:45,440
Oof -- look, what you girls get
up to is your own business.
462
00:35:48,900 --> 00:35:51,570
So, you're dragging her back to work?
463
00:35:53,820 --> 00:35:58,930
Well, I've had, er... I've had a word
with the boss on the QT, and, er...
464
00:35:58,980 --> 00:36:01,530
you're being reinstated.
465
00:36:01,580 --> 00:36:03,570
Oh, my God. Are you serious?
466
00:36:03,620 --> 00:36:04,650
Yes!
467
00:36:04,700 --> 00:36:06,610
Oh, my God! Thank you so much!
468
00:36:06,660 --> 00:36:08,130
Thank you!
469
00:36:12,220 --> 00:36:13,530
You're happy, I'm happy.
470
00:36:13,580 --> 00:36:15,370
I'm so happy.
471
00:36:15,420 --> 00:36:17,290
He said he'd phone you a bit later on,
472
00:36:17,340 --> 00:36:20,050
so you'll be back by my
side before you know it.
473
00:36:20,100 --> 00:36:21,740
Go on.
474
00:36:23,220 --> 00:36:25,330
So, did you miss me?
475
00:36:25,380 --> 00:36:28,450
Hm... I missed your advice, actually.
476
00:36:28,500 --> 00:36:32,570
Yeah... (Met Orla's daughter
last night. Didn't go too well.)
477
00:36:32,620 --> 00:36:34,130
Did you make her cry, Lino?
478
00:36:34,180 --> 00:36:38,130
She made ME cry... almost.
She's just... taken against me.
479
00:36:38,180 --> 00:36:39,850
How old is she?
480
00:36:39,900 --> 00:36:41,010
11.
481
00:36:41,060 --> 00:36:44,530
A psycho in pigtails. Don't...
482
00:36:44,580 --> 00:36:47,730
'All units, this is control. DI
Kane has requested all available
483
00:36:47,780 --> 00:36:50,250
'units to the Turner Estate
for an immediate operation.'
484
00:36:50,300 --> 00:36:54,060
- Right, I'd better go. - I'll be
right behind you! - Yes, you will! Yes!
485
00:36:57,140 --> 00:37:00,770
The gang we're attempting to arrest
are suspected of a hate crime.
486
00:37:00,820 --> 00:37:03,650
Intelligence suggests we're
looking at four or five suspects,
487
00:37:03,700 --> 00:37:06,570
several of them juvenile, and we
know from the homophobic attack
488
00:37:06,620 --> 00:37:08,250
that they're capable of violence.
489
00:37:08,300 --> 00:37:10,930
DC Hawkins and I will
take the front entrance.
490
00:37:10,980 --> 00:37:14,620
Response -- cover the
back. You two with us.
491
00:37:16,780 --> 00:37:18,450
Heard you had a bit of a morning, mate?
492
00:37:18,500 --> 00:37:20,810
- He's fine, aren't ya?
- Uh-uh.
493
00:37:20,860 --> 00:37:23,330
Good. Keep your head on the job.
494
00:37:24,260 --> 00:37:26,970
No time for gossip,
let's get these bastards.
495
00:37:27,020 --> 00:37:29,290
Like it when he talks tough!
496
00:37:30,660 --> 00:37:33,090
Police!
497
00:37:33,140 --> 00:37:36,260
Police!
498
00:37:43,780 --> 00:37:46,300
- Get up!
- On your feet.
499
00:37:47,740 --> 00:37:49,970
On your feet! Put that down.
500
00:37:50,020 --> 00:37:51,890
Like touching boys up, do you?
501
00:37:51,940 --> 00:37:54,210
No. I like nicking scum
like you. Now, come on.
502
00:37:54,260 --> 00:37:57,260
Let's clear this. Get
everyone out the front.
503
00:37:57,940 --> 00:38:00,090
'As I told you on the phone,'
504
00:38:00,140 --> 00:38:01,690
you're reinstated as of now.
505
00:38:01,740 --> 00:38:04,650
Later this week I'll need to speak
to you about the failed search which
506
00:38:04,700 --> 00:38:07,490
led to the incident in custody and
you will be given an action plan.
507
00:38:07,540 --> 00:38:10,770
- Boss. - But right
now, I need you to search
508
00:38:10,820 --> 00:38:14,220
and transport a couple
of female juveniles.
509
00:38:20,620 --> 00:38:22,450
Carl.
510
00:38:22,500 --> 00:38:24,890
Can I have a word, please?
511
00:38:24,940 --> 00:38:27,010
I just wanted to say...
512
00:38:28,220 --> 00:38:29,890
.. thank you.
513
00:38:29,940 --> 00:38:33,010
I put my father in a
nursing home yesterday.
514
00:38:33,060 --> 00:38:35,210
It was probably for the best, Boss.
515
00:38:35,260 --> 00:38:37,020
I think so.
516
00:38:49,620 --> 00:38:51,770
We need to get some background on McKenzie
517
00:38:51,820 --> 00:38:53,810
and the gang's movements last night.
518
00:38:53,860 --> 00:38:56,170
I want you to conduct
house-to-house enquiries.
519
00:38:56,220 --> 00:38:59,130
Specifically ask about the
bike. I need it for forensics.
520
00:38:59,180 --> 00:39:01,300
- OK. Cool.
- Sure.
521
00:39:03,100 --> 00:39:05,570
We're investigating a
serious assault last night
522
00:39:05,620 --> 00:39:07,570
at 12:30 on the beach.
523
00:39:07,620 --> 00:39:09,770
As you can see, we've
made some arrests of people
524
00:39:09,820 --> 00:39:11,330
who we think might be responsible.
525
00:39:11,380 --> 00:39:15,090
Can you tell me if you saw or heard
anything suspicious last night?
526
00:39:19,780 --> 00:39:21,450
OK, thank you.
527
00:39:23,620 --> 00:39:26,970
And we believe that one of the
gang probably owns a motorbike.
528
00:39:27,020 --> 00:39:29,170
Can you tell me if you heard a bike coming
529
00:39:29,220 --> 00:39:31,450
on to the street last night
about one in the morning?
530
00:39:31,500 --> 00:39:33,890
Yeah, I heard it. Like I do every night.
531
00:39:33,940 --> 00:39:36,690
Racing up and down the lane,
the back of the estate.
532
00:39:36,740 --> 00:39:38,450
Right. Where's that, then?
533
00:39:38,500 --> 00:39:41,690
Round there. By the old house.
534
00:39:41,740 --> 00:39:44,410
They're at all the time. Right
bloody pain in the arse.
535
00:39:44,460 --> 00:39:46,770
Right, well, thanks for that.
536
00:39:46,820 --> 00:39:50,250
Don't thank me, just lock them
kids up. Throw away the key.
537
00:39:50,300 --> 00:39:52,530
It's like Lord Of The
bloody Dance next door.
538
00:39:52,580 --> 00:39:54,810
- Flies.
- What?
539
00:39:54,860 --> 00:39:57,780
It's Lord of the Flies, isn't it?
540
00:40:53,700 --> 00:40:55,300
Hello?
541
00:40:59,380 --> 00:41:01,060
Anybody home?
542
00:41:03,340 --> 00:41:05,090
It's the police.
543
00:41:05,140 --> 00:41:07,680
Just want to ask a few questions.
544
00:41:12,620 --> 00:41:13,890
Hello?
545
00:41:15,020 --> 00:41:17,960
Can I have a word about something, please?
546
00:41:34,540 --> 00:41:36,450
Don't move. Don't move. Don't move.
547
00:41:36,500 --> 00:41:39,610
It's OK, mate! I'll do what you want. OK?
548
00:41:39,660 --> 00:41:42,050
- I have engaged with the target.
- It's all right, mate.
549
00:41:42,100 --> 00:41:44,730
I've heard the noises. I've
seen the sky raining with fire.
550
00:41:44,780 --> 00:41:46,530
Get on your knees! Get on your knees!
551
00:41:46,580 --> 00:41:49,330
Get your cuffs out. Get your gear out now.
552
00:41:49,380 --> 00:41:51,100
OK, OK, OK, go!
553
00:41:52,340 --> 00:41:54,850
Put your hand out, hand by the stove.
554
00:41:54,900 --> 00:41:56,410
Mate, please...
555
00:41:56,460 --> 00:41:59,530
Give me your hand. Move. Move.
556
00:41:59,580 --> 00:42:01,090
I can't move, mate.
557
00:42:01,140 --> 00:42:04,290
I have engaged the target. Enemy located.
558
00:42:04,340 --> 00:42:06,680
We are closing down the area.
559
00:42:09,940 --> 00:42:13,370
And have you got anything
on you, something sharp,
560
00:42:13,420 --> 00:42:16,010
that could hurt either me or yourself?
561
00:42:16,060 --> 00:42:17,200
No?
562
00:42:19,260 --> 00:42:21,860
Into the car for me, please, girls.
563
00:42:26,260 --> 00:42:29,170
That's the female prisoners,
sir. All searched.
564
00:42:29,220 --> 00:42:30,890
Properly.
565
00:42:30,940 --> 00:42:32,770
Thank you.
566
00:42:32,820 --> 00:42:34,970
Boss, I am going to book this lot in
567
00:42:35,020 --> 00:42:37,450
and then I am going to head
off, if that is all right.
568
00:42:37,500 --> 00:42:40,170
I've got a thing I need to... to do.
569
00:42:40,460 --> 00:42:42,530
Have a good night, Carl.
570
00:42:51,340 --> 00:42:52,980
Where's Lino?
571
00:42:55,020 --> 00:42:58,410
Reload. Aim. Engage. Reload. Aim. Engage!
572
00:42:58,460 --> 00:43:00,730
Mate, you need to let me go.
573
00:43:03,340 --> 00:43:07,010
I-I can't hurt you. If you let me go...
574
00:43:07,060 --> 00:43:08,930
we can have a chat.
575
00:43:09,980 --> 00:43:12,810
The thing is, my colleagues... my
colleagues will be missing me...
576
00:43:12,860 --> 00:43:15,730
They are going to be wondering
... wondering where I am.
577
00:43:15,780 --> 00:43:19,570
'This is Control. Kilo Two Two
Three, welfare check, over.'
578
00:43:19,620 --> 00:43:21,770
- It's my colleagues.
- Who's that? What do they want?
579
00:43:21,820 --> 00:43:24,820
- It's what I was saying.
- SHUT UP! SHUT UP!
580
00:43:28,380 --> 00:43:31,860
'Kilo Two Two Three,
please respond, over.'
581
00:43:37,540 --> 00:43:40,850
- My reception's fine.
- He was definitely doing house-to-house.
582
00:43:40,900 --> 00:43:44,010
- Saw him talking to the neighbours.
- I'll call him on his job mobile.
583
00:43:44,060 --> 00:43:46,290
You know what he's like, he'll
have turned his radio down,
584
00:43:46,340 --> 00:43:49,740
chatting to some old dear,
mouth full of biscuits.
585
00:43:53,460 --> 00:43:56,650
GET THAT PHONE OUT NOW! GET IT OUT NOW!
586
00:43:56,700 --> 00:43:59,860
I can't reach it. It's in
my pocket. My right pocket.
587
00:44:02,420 --> 00:44:06,140
I DON'T LIKE NOISE! NOISE!
588
00:44:07,780 --> 00:44:10,930
OK, received, thank you. If you
could run that address through PNC
589
00:44:10,980 --> 00:44:12,850
and the local system, please.
590
00:44:12,900 --> 00:44:16,090
Lino's radio's been disabled
but they have his last position.
591
00:44:16,140 --> 00:44:18,450
The Old Rectory, Wells Lane,
to the rear of the estate.
592
00:44:18,500 --> 00:44:20,130
OK, thank you.
593
00:44:20,180 --> 00:44:21,970
No markers on that address.
594
00:44:22,020 --> 00:44:25,330
OK, Boss. We'll go and check it out.
595
00:44:25,380 --> 00:44:27,520
You're with me, let's go.
596
00:44:33,780 --> 00:44:35,650
It's a nice house, mate. It's...
597
00:44:35,700 --> 00:44:39,450
massive... massive kitchen. I've..
598
00:44:39,500 --> 00:44:41,930
I've just got a little place.
599
00:44:41,980 --> 00:44:44,370
I've just got... I'm
just renting, you know.
600
00:44:44,420 --> 00:44:47,220
Not for long, though, hopefully. I've...
601
00:44:48,820 --> 00:44:50,810
I've got a girlfriend.
Got a new girlfriend.
602
00:44:50,860 --> 00:44:52,490
She's.... She's got a daughter.
603
00:44:52,540 --> 00:44:55,210
Not mine, but you know...
604
00:44:55,260 --> 00:44:58,380
She doesn't even like me, so
what do you do about that, mate?
605
00:45:01,140 --> 00:45:03,890
Maybe... Maybe you could help me.
606
00:45:03,940 --> 00:45:05,740
You got any kids?
607
00:45:07,260 --> 00:45:09,460
They won't let me see her.
608
00:45:10,500 --> 00:45:13,610
Let you see who? Who
won't they let you see?
609
00:45:13,660 --> 00:45:16,970
My daughter. My girl. Maisie. My girl.
610
00:45:17,020 --> 00:45:22,660
I saw men in the desert... guts
hanging out.. ripped apart...
611
00:45:23,780 --> 00:45:25,490
And now they're doing it to ME.
612
00:45:25,540 --> 00:45:28,290
They're doing it to...
613
00:45:28,340 --> 00:45:31,010
Hello? Anyone at home?
614
00:45:32,820 --> 00:45:34,130
Anyone in there?
615
00:45:34,180 --> 00:45:36,180
Shhhhh!
616
00:45:42,900 --> 00:45:45,690
Control, this is Kilo
Two Two Zero, priority.
617
00:45:45,740 --> 00:45:47,730
Get yourself out of
those cuffs now. Go, go!
618
00:45:47,780 --> 00:45:52,530
We're looking for PC Moretti. I
believe he's being held hostage.
619
00:45:52,580 --> 00:45:55,250
The hostage taker is Michael Whylie.
620
00:45:56,380 --> 00:45:59,450
'Did have a knife but I
did not see any firearms.'
621
00:45:59,500 --> 00:46:01,850
I have dealt with the male previously.
622
00:46:01,900 --> 00:46:05,490
He has displayed signs of
paranoid and psychotic behaviour
623
00:46:05,540 --> 00:46:08,610
and is also believed to
be suffering from PTSD.
624
00:46:08,660 --> 00:46:12,340
He has numerous warning signs
including "Officer Safety".
625
00:46:14,500 --> 00:46:16,740
Move forward. Go, go, go!
626
00:46:17,740 --> 00:46:20,410
I no longer have eyes on PC Moretti.
627
00:46:26,060 --> 00:46:27,400
AAAAGH!
628
00:46:38,540 --> 00:46:43,090
Control, this is Inspector Webb. We
have a confirmed hostage situation.
629
00:46:43,140 --> 00:46:46,640
I need all available firearms
units to that address.
630
00:47:22,180 --> 00:47:24,340
What are you doing?
631
00:47:25,660 --> 00:47:27,340
It's spread.
632
00:47:31,740 --> 00:47:35,890
- Donna, you cover the front
door with TASER. Donna! - Yeah.
633
00:47:35,940 --> 00:47:37,450
Jake, you go round the back.
634
00:47:37,500 --> 00:47:39,900
We'll cover the side perimeter.
635
00:47:56,580 --> 00:47:58,380
Ryan, I'm eyes on.
636
00:47:59,220 --> 00:48:01,490
First floor, bedroom window.
637
00:48:11,820 --> 00:48:14,290
Uhhhh...
638
00:48:38,460 --> 00:48:40,660
Lino! Over here!
639
00:48:45,820 --> 00:48:47,180
LINO!
640
00:48:50,500 --> 00:48:53,370
- Aaagh... - Look at me. You're
all right, buddy. I'm with you.
641
00:48:53,420 --> 00:48:55,220
Yeah, that's it.
642
00:48:59,100 --> 00:49:00,570
Is it Lino?
643
00:49:00,620 --> 00:49:02,490
Stay where you are! Keep the door covered!
644
00:49:02,540 --> 00:49:04,970
Control, there has been an explosion.
645
00:49:05,020 --> 00:49:07,010
The officer is out of
the house and injured.
646
00:49:07,060 --> 00:49:09,460
We need an ambulance. Stand by.
647
00:49:29,060 --> 00:49:31,730
Lino. Lino, is there
anyone else in the house?
648
00:49:31,780 --> 00:49:33,890
- Uhhh... - Is there
anyone else in the house?
649
00:49:33,940 --> 00:49:36,740
No... No...
650
00:49:42,300 --> 00:49:44,370
Drop your weapon!
651
00:49:44,420 --> 00:49:46,540
- You got this?
- Yeah.
652
00:49:48,180 --> 00:49:49,980
Drop your weapon!
653
00:49:53,940 --> 00:49:56,770
We don't want anyone else
to get hurt, Michael.
654
00:49:56,820 --> 00:49:59,090
You don't want that, do you?
655
00:50:00,660 --> 00:50:03,330
There's no-one else in the
house. Donna, first aid kit.
656
00:50:03,380 --> 00:50:05,250
- Is he OK?
- NOW!
657
00:50:06,500 --> 00:50:09,240
Let me see your hands, please Michael.
658
00:50:18,780 --> 00:50:21,770
Look at me, mate. Lino.
659
00:50:21,820 --> 00:50:23,930
It's all right, he's going to be OK.
660
00:50:23,980 --> 00:50:26,290
Got the A-Team working
on you, Lino, all right?
661
00:50:26,340 --> 00:50:27,930
Look at you! Stupid bugger.
662
00:50:27,980 --> 00:50:30,850
Do anything to get a medal, wouldn't you?
663
00:50:32,260 --> 00:50:35,530
Come over to me, Michael, all right?
664
00:50:35,580 --> 00:50:37,380
Come on. Come on.
665
00:50:38,500 --> 00:50:40,890
Let's go and sit down.
666
00:50:40,940 --> 00:50:42,570
Hold it tight, Donna.
667
00:50:42,620 --> 00:50:46,210
Just hold it tight. Donna! Donna!
668
00:50:46,260 --> 00:50:48,610
I'm here, right?
669
00:50:48,660 --> 00:50:53,090
- Right, yeah? We got this.
- Yeah. - Hold it tight. OK.
670
00:50:53,140 --> 00:50:55,290
Have you got any more weapons on you?
671
00:50:55,340 --> 00:50:56,530
No.
672
00:50:56,580 --> 00:50:59,090
- Any more explosives?
- No.
673
00:50:59,140 --> 00:51:01,050
Control, this is DI Kane.
674
00:51:01,100 --> 00:51:03,970
The hostage taker has come out
the house and dropped his weapon.
675
00:51:04,020 --> 00:51:07,300
He's now in custody. There
are no other injuries.
676
00:51:09,660 --> 00:51:11,930
He's good.
677
00:51:11,980 --> 00:51:13,450
Yeah.
678
00:51:13,500 --> 00:51:15,300
A good teacher.
679
00:51:19,900 --> 00:51:23,610
- I'm sorry...
- I know you are.
680
00:51:23,660 --> 00:51:26,370
I didn't mean... I didn't mean to...
681
00:51:26,420 --> 00:51:28,170
I know you didn't. You just...
682
00:51:28,220 --> 00:51:30,890
You just... You just lost your way.
683
00:51:42,300 --> 00:51:44,340
Debbie, please.
684
00:51:49,260 --> 00:51:53,570
You know when I first took
these up? When Jake was born.
685
00:51:53,620 --> 00:51:56,450
When he was colicky...
686
00:51:56,500 --> 00:52:01,130
screaming... wouldn't feed... sleep...
687
00:52:01,180 --> 00:52:03,210
And I used to...
688
00:52:03,260 --> 00:52:06,090
sit on the kitchen step...
689
00:52:06,140 --> 00:52:08,620
.. and smoke.
690
00:52:11,740 --> 00:52:15,780
And then you'd ring, tell me
you were on your way home.
691
00:52:16,980 --> 00:52:19,650
And I used to try and hide the smell.
692
00:52:21,300 --> 00:52:22,490
Mouthwash...
693
00:52:22,540 --> 00:52:24,340
clean my teeth...
694
00:52:26,740 --> 00:52:28,540
But you never did.
695
00:52:32,540 --> 00:52:37,850
You used to come home, tell me
what a busy shift you'd had...
696
00:52:37,900 --> 00:52:41,380
always some story, some crazy prisoner.
697
00:52:46,020 --> 00:52:48,490
But you'd smell of someone else.
698
00:52:51,180 --> 00:52:53,810
I always knew then and I know now.
699
00:52:53,860 --> 00:52:56,500
And... I don't care...
700
00:52:58,460 --> 00:53:02,740
.. who she is, what you
do, where you do it.
701
00:53:05,780 --> 00:53:07,650
None of it matters.
702
00:53:09,060 --> 00:53:10,660
Not any more.
703
00:53:15,340 --> 00:53:17,280
It's over. I'm sorry.
704
00:53:41,340 --> 00:53:44,210
I'm frightened of who I am without you...
705
00:53:46,260 --> 00:53:50,180
I am just an empty uniform... a fraud...
706
00:53:53,180 --> 00:53:55,860
I can't do this on my own...
707
00:54:20,020 --> 00:54:21,820
Come on.
708
00:54:35,340 --> 00:54:38,980
Oh, that's... that's not good.
709
00:54:40,180 --> 00:54:42,180
Lucky for you, mate...
710
00:54:46,580 --> 00:54:48,890
- Oh, my...
- Ta-da!
711
00:54:50,820 --> 00:54:53,490
- Do you want a jam one?
- Yeah.
712
00:54:53,540 --> 00:54:55,490
Mmmm...
713
00:54:55,540 --> 00:54:57,010
All right!
714
00:54:57,060 --> 00:54:59,370
Ow!
715
00:54:59,420 --> 00:55:01,220
Yeah, yeah.
716
00:55:52,660 --> 00:55:53,980
Hi.
717
00:55:55,620 --> 00:55:58,490
I thought Ethan might need his lunch box.
718
00:56:02,060 --> 00:56:04,130
Do you want to come in?
719
00:56:15,820 --> 00:56:18,820
No. No, thank you, Colette.
54685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.