Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,110
'.. I will assign that to you.
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,310
'Just let me know when
you are in state five.'
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,510
'Any patrols, please, for an immediate
graded call to Buckland Parade.
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,270
'Reports that an ATM has been stolen.'
5
00:00:14,320 --> 00:00:17,360
'Control, show us state six
for that robbery, over.'
6
00:00:24,720 --> 00:00:28,470
If you could just tell me what
happened, that would be great.
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,110
Um, there were... Sorry.
8
00:00:30,160 --> 00:00:32,390
It's all right, it's all
right. Take your time.
9
00:00:32,440 --> 00:00:34,070
There were three of them, I think.
10
00:00:34,120 --> 00:00:35,910
Description?
11
00:00:35,960 --> 00:00:38,510
They had those things,
erm... Covering their...
12
00:00:38,560 --> 00:00:39,990
Balaclavas? Yeah.
13
00:00:40,040 --> 00:00:42,590
Control, this is Kilo Two Three Zero.
14
00:00:42,640 --> 00:00:44,590
'We have arrived at Buckland Parade
15
00:00:44,640 --> 00:00:46,870
'and can confirm an ATM has been stolen.'
16
00:00:46,920 --> 00:00:50,710
Some witnesses say they saw a silver
pick-up truck leaving the scene with an ATM,
17
00:00:50,760 --> 00:00:54,160
with a partial index of
Bravo Foxtrot Zero Eight.
18
00:01:02,160 --> 00:01:04,710
Priority, this is Kilo Zero One.
19
00:01:04,760 --> 00:01:08,230
'I'm behind the silver pick-up suspected
of being involved in the ATM raid.
20
00:01:08,280 --> 00:01:10,470
'I'm in an unmarked vehicle.'
21
00:01:10,520 --> 00:01:13,230
The occupants are unaware
that I am following.
22
00:01:13,280 --> 00:01:16,150
Kilo Zero One, this is the Duty Inspector.
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,990
You have authority to
follow the vehicle covertly.
24
00:01:19,040 --> 00:01:21,350
'Other units will be sent to assist you.'
25
00:01:21,400 --> 00:01:23,150
Down there. Reckoned he saw everything.
26
00:01:23,200 --> 00:01:25,550
'All units, Kilo Zero One is
following a silver pick-up
27
00:01:25,600 --> 00:01:28,030
'believed to be involved in an ATM raid.
28
00:01:28,080 --> 00:01:30,270
'Please make your way to Berrington Avenue
29
00:01:30,320 --> 00:01:31,790
'and listen out for commentary.'
30
00:01:31,840 --> 00:01:33,980
Is that the Chief Super?
31
00:01:40,480 --> 00:01:42,830
The subject vehicle is now
heading into Barscroft Road.
32
00:01:42,880 --> 00:01:47,390
I need marked vehicles here
immediately to get it stopped.
33
00:01:47,440 --> 00:01:49,430
Received that, Kilo Zero One.
34
00:01:49,480 --> 00:01:54,190
Any Kilo units, please provide
an update on your location. Over.
35
00:01:54,240 --> 00:01:57,920
Received that, boss. We are
en route, ETA three minutes.
36
00:02:10,680 --> 00:02:14,190
Suspect vehicle has turned into
Croxford car park on Addlesham Road.
37
00:02:14,240 --> 00:02:16,510
I suspect they're going
to do a vehicle swap.
38
00:02:16,560 --> 00:02:19,110
I intend to follow them
in and keep obs on them.
39
00:02:19,160 --> 00:02:21,030
I need tactical options available.
40
00:02:21,080 --> 00:02:23,150
Ask Kilo Zero Three to
arrange for a helicopter
41
00:02:23,200 --> 00:02:26,510
and a stinger for when they get out.
42
00:02:26,560 --> 00:02:30,030
This is Inspector Webb,
South Sussex. Priority Call.
43
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
I request urgent NPAS.
44
00:02:38,400 --> 00:02:40,190
'Kilo Zero One,'
45
00:02:40,240 --> 00:02:42,070
due to other task, air support is
46
00:02:42,120 --> 00:02:45,160
- 'not available for another
20 minutes.' - Come on!
47
00:03:07,520 --> 00:03:09,630
I've lost visual on the subject vehicle.
48
00:03:09,680 --> 00:03:13,380
I need back up here NOW to
apprehend them on the exit.
49
00:03:20,440 --> 00:03:24,230
Kilo Zero One, I have been
rammed by the subject vehicle.
50
00:03:24,280 --> 00:03:28,430
My vehicle is severely damaged
and I need urgent assistance now.
51
00:03:28,480 --> 00:03:31,670
I am on the fourth floor by the ramp.
52
00:03:31,720 --> 00:03:34,030
GET DOWN! Put your weapons down!
53
00:03:34,080 --> 00:03:36,910
ON THE GROUND! On the ground now!
54
00:03:36,960 --> 00:03:38,960
Put down your weapon!
55
00:03:43,640 --> 00:03:45,710
Whoa, whoa, whoa, whoa!
56
00:03:53,680 --> 00:03:55,820
OK, I'm putting it down.
57
00:04:01,280 --> 00:04:02,820
Over there.
58
00:04:03,960 --> 00:04:05,280
MOVE!
59
00:04:08,200 --> 00:04:09,600
LIE DOWN!
60
00:04:14,920 --> 00:04:16,460
Let him go!
61
00:04:18,360 --> 00:04:20,840
- Now!
- We're letting him go.
62
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
We're letting him go.
63
00:04:25,840 --> 00:04:28,840
'On the ground. Hands behind your back.'
64
00:04:34,760 --> 00:04:36,760
You move, you're dead.
65
00:05:04,000 --> 00:05:06,510
This is Kilo Two Three
Zero, Priority Call.
66
00:05:06,560 --> 00:05:09,100
I'm requesting a Live Cell Trace.
67
00:06:11,280 --> 00:06:14,750
'The force is throwing everything
at this raid, so listen up.'
68
00:06:14,800 --> 00:06:17,670
Donna's phone's been triangulated
to one of these outbuildings.
69
00:06:17,720 --> 00:06:20,550
It's a sprawling site, so it's
going to be a nightmare to search.
70
00:06:20,600 --> 00:06:24,350
Now, as we know, this gang are armed
and well aware we're after them.
71
00:06:24,400 --> 00:06:27,430
Firearms will go in first to
capture the gang, secure the scene.
72
00:06:27,480 --> 00:06:30,110
Then -- and only then --
the response teams go in.
73
00:06:30,160 --> 00:06:31,700
Away we go.
74
00:06:47,880 --> 00:06:50,980
Foxtrot Two to Foxtrot
One. In position now.
75
00:07:09,720 --> 00:07:12,920
We're just going to have
to wait this one out.
76
00:07:23,520 --> 00:07:25,460
Spoken to Corey yet?
77
00:07:28,080 --> 00:07:30,150
Still at his gran's.
78
00:07:30,200 --> 00:07:32,070
Hardly surprising.
79
00:07:32,880 --> 00:07:34,750
No, don't do that.
80
00:07:35,120 --> 00:07:37,950
I'm not a... homophobic or whatever, yeah.
81
00:07:38,000 --> 00:07:41,310
I never had a problem
with... you, Donna...
82
00:07:41,360 --> 00:07:42,750
Don't like my boyfriend much.
83
00:07:42,800 --> 00:07:45,950
That's cos he's a
solicitor, not cos he's...
84
00:07:46,000 --> 00:07:49,230
What? Say it! You can't
catch it just cos you say it.
85
00:07:49,280 --> 00:07:51,310
Look, this is different, all right?
86
00:07:51,360 --> 00:07:54,280
Corey is young. He's confused.
87
00:07:55,960 --> 00:07:59,480
He's had a lot to cope with.
His mum died, all right?
88
00:08:02,920 --> 00:08:05,190
It's probably just a phase, anyway.
89
00:08:05,240 --> 00:08:06,640
A phase?
90
00:08:07,760 --> 00:08:09,590
Ryan, just admit it.
91
00:08:09,640 --> 00:08:11,670
You're not OK with your son being gay.
92
00:08:11,720 --> 00:08:13,830
All right, I'm not. All right?
93
00:08:13,880 --> 00:08:16,360
Good. Least you're being honest.
94
00:08:20,120 --> 00:08:22,720
How did he react when you told him?
95
00:08:23,120 --> 00:08:24,790
Wouldn't know.
96
00:08:26,000 --> 00:08:29,190
My dad's never had a
real emotion in his life.
97
00:08:29,240 --> 00:08:30,790
All units, this is Kilo Zero Three.
98
00:08:30,840 --> 00:08:34,590
Three subject males have left the building
and are making off in subject vehicle.
99
00:08:34,640 --> 00:08:37,240
All units -- strike! Strike! Strike!
100
00:08:41,960 --> 00:08:45,230
ARMED POLICE! On the ground! Face down!
101
00:08:45,280 --> 00:08:48,150
Put your arms out! Put your arms out!
102
00:08:48,200 --> 00:08:51,230
Put your arms out! Bring
your hands towards your back!
103
00:08:51,280 --> 00:08:53,280
Keep your hands STILL.
104
00:08:54,760 --> 00:08:56,920
CLEAR! CLEAR!
105
00:09:04,920 --> 00:09:06,460
Hello again.
106
00:09:24,480 --> 00:09:26,310
Obviously the priority for CID
107
00:09:26,360 --> 00:09:28,990
is to find evidence that
links the gang to the thefts,
108
00:09:29,040 --> 00:09:31,390
the ATM, money, tools, etc.
109
00:09:31,440 --> 00:09:34,670
So split up, bag up
anything you think relevant,
110
00:09:34,720 --> 00:09:37,590
leave the rest to CSI, who are en route.
111
00:09:51,080 --> 00:09:54,000
Oh, hey, guys! What's going on?
112
00:10:17,240 --> 00:10:22,270
We'd better get CSI down here,
get some fingerprints off these...
113
00:10:23,600 --> 00:10:24,910
Aargh... Dead spot.
114
00:10:24,960 --> 00:10:26,700
Don't touch 'em.
115
00:11:12,800 --> 00:11:15,080
- Come here!
- Ah!
116
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
Oh, yeah.
117
00:11:23,800 --> 00:11:25,840
[Come here.]
118
00:11:36,480 --> 00:11:38,680
Should get that looked at.
119
00:11:44,840 --> 00:11:47,390
Rumble in the jungle, eh?
120
00:11:47,440 --> 00:11:50,310
Heard you landed a pretty
good punch yourself.
121
00:11:50,360 --> 00:11:52,310
Ah, well...
122
00:11:52,360 --> 00:11:55,920
What I've lost in speed,
I've made up for in accuracy.
123
00:12:00,280 --> 00:12:02,110
Look, Jake, I understand your, erm...
124
00:12:02,160 --> 00:12:04,230
No.
125
00:12:04,280 --> 00:12:06,920
You don't.
126
00:12:08,720 --> 00:12:10,350
How much cash is there in an ATM?
127
00:12:10,400 --> 00:12:12,190
I don't know, 70, 80 grand?
128
00:12:12,240 --> 00:12:13,790
A couple of those a week...
129
00:12:13,840 --> 00:12:15,550
Exactly. A nice little earner.
130
00:12:15,600 --> 00:12:18,470
- Do you fancy it?
- Yeah, go on, then.
131
00:12:19,080 --> 00:12:20,750
- DS Moffat.
- Yes, sir?
132
00:12:20,800 --> 00:12:24,230
I want you to be the SIO on this case.
133
00:12:24,280 --> 00:12:25,950
If you're ready?
134
00:12:26,000 --> 00:12:29,110
Er, yeah. Definitely ready, sir. Yeah.
135
00:12:29,160 --> 00:12:33,870
CSI, evidence collection...
Custody... Interview strategy.
136
00:12:33,920 --> 00:12:35,630
All yours.
137
00:12:35,680 --> 00:12:37,390
Thank you, sir. Thanks.
138
00:12:37,440 --> 00:12:38,880
(Yes!)
139
00:13:03,560 --> 00:13:05,750
'And I'm telling you now
that we have recovered
140
00:13:05,800 --> 00:13:08,070
'DNA from the inside of this balaclava.'
141
00:13:08,120 --> 00:13:10,950
We will be running it against the
fingerprints you provided today,
142
00:13:11,000 --> 00:13:12,990
and we'll have the test
results back in a few days.
143
00:13:13,040 --> 00:13:15,230
Are we going to find
your DNA on this item?
144
00:13:15,280 --> 00:13:16,820
No comment.
145
00:13:17,960 --> 00:13:20,470
DC Hawkins, I believe you
have another exhibit for us...
146
00:13:20,520 --> 00:13:21,870
I do.
147
00:13:21,920 --> 00:13:25,160
I am now showing the
suspect Exhibit DP0002...
148
00:13:26,880 --> 00:13:30,000
.. a Glock... 9mm pistol.
149
00:13:31,760 --> 00:13:33,390
Can you see the gun?
150
00:13:33,440 --> 00:13:34,980
No comment.
151
00:13:35,800 --> 00:13:40,230
- But you can SEE the gun? There's nothing
wrong with your eyesight? - Detective...
152
00:13:40,280 --> 00:13:41,870
It's Detective Sergeant.
153
00:13:41,920 --> 00:13:45,550
Are we going to find your
fingerprints on this firearm?
154
00:13:45,600 --> 00:13:47,750
What are you looking
at your solicitor for?
155
00:13:47,800 --> 00:13:50,340
It's a simple yes or no question.
156
00:13:52,240 --> 00:13:53,780
No comment.
157
00:13:55,080 --> 00:13:58,560
Is there any reason for you
to have handled this firearm?
158
00:14:00,920 --> 00:14:02,920
No... comment.
159
00:14:05,080 --> 00:14:07,790
Officers have identified you from
your clothing, as having been
160
00:14:07,840 --> 00:14:10,350
present when police were
threatened with a firearm at
161
00:14:10,400 --> 00:14:12,230
the Croxford multistorey car park.
162
00:14:12,280 --> 00:14:14,510
Were you there when
this incident happened?
163
00:14:14,560 --> 00:14:16,350
My client insists he wasn't present.
164
00:14:16,400 --> 00:14:19,500
He's adamant this has
nothing to do with him.
165
00:14:20,200 --> 00:14:22,790
Adamant? He's adamant...
166
00:14:22,840 --> 00:14:24,270
Yeah...
167
00:14:25,960 --> 00:14:27,950
Right, well, we'll leave it there, then.
168
00:14:28,000 --> 00:14:30,870
Interview terminated at 1700 hours.
169
00:14:30,920 --> 00:14:33,860
I'm just going to make a quick phone call.
170
00:14:38,120 --> 00:14:41,190
That's fantastic! Thank you...
171
00:14:41,240 --> 00:14:43,510
All right, will do. Cheers.
172
00:14:44,040 --> 00:14:46,950
CPS happy to authorise all
charges for all suspects.
173
00:14:47,000 --> 00:14:48,270
Get in!
174
00:14:48,320 --> 00:14:52,510
Court in the morning, which means they will be
remanded in custody and I will be very hungover.
175
00:14:52,560 --> 00:14:55,190
Right, I'm going to go and
do the honours, you can
176
00:14:55,240 --> 00:14:56,710
round up the troops for the pub.
177
00:14:56,760 --> 00:14:59,910
Yeah, you might want to dial back a bit
on that smug smile when you charge 'em?
178
00:14:59,960 --> 00:15:01,870
Not a chance, I'm turning it up to 11.
179
00:15:01,920 --> 00:15:04,790
Got to get your kicks
while you can in this job.
180
00:15:04,840 --> 00:15:06,550
And you're going to be put forward
181
00:15:06,600 --> 00:15:09,710
for a Divisional Commander's Commendation.
182
00:15:11,400 --> 00:15:13,710
- Cheers, boss.
- Well deserved.
183
00:15:13,760 --> 00:15:16,950
Without you, we wouldn't have four
dangerous criminals in custody.
184
00:15:17,000 --> 00:15:18,430
It was a team effort.
185
00:15:18,480 --> 00:15:21,070
Initiated by YOUR quick thinking.
186
00:15:21,120 --> 00:15:24,230
You'll get your formal letter
in a week, with your invitation
187
00:15:24,280 --> 00:15:26,870
to the next ceremony, so
keep your eyes peeled...
188
00:15:26,920 --> 00:15:28,260
I will.
189
00:15:29,160 --> 00:15:32,630
You know this job... 80%
a bureaucratic ball-ache.
190
00:15:32,680 --> 00:15:34,820
But moments like this...
191
00:15:38,720 --> 00:15:40,390
Are you decent?
192
00:15:41,480 --> 00:15:43,870
- Tea and medals! - Well done. - Cheers.
193
00:15:43,920 --> 00:15:46,510
How's your head? Still managed
to fit it through the door?
194
00:15:46,560 --> 00:15:48,110
Yeah. Yeah. Don't worry,
195
00:15:48,160 --> 00:15:50,070
I'm not going to let it change me.
196
00:15:50,120 --> 00:15:53,270
You're still going to talk to
us little people, then, yeah?
197
00:15:53,320 --> 00:15:55,750
- Yes. If I have time.
- She's changed!
198
00:15:55,800 --> 00:15:58,430
Are you coming for a drink?
199
00:15:58,480 --> 00:16:00,040
No.
200
00:16:01,760 --> 00:16:03,900
OK. See you later, mate.
201
00:16:05,240 --> 00:16:07,470
Shall we go?
202
00:16:07,520 --> 00:16:09,070
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
203
00:16:09,120 --> 00:16:10,950
See you later, Ry...
204
00:16:11,000 --> 00:16:12,240
Yes.
205
00:16:15,800 --> 00:16:16,950
All set? Got your thirst on?
206
00:16:17,000 --> 00:16:21,350
- Drinking arm at the ready. - Argh,
I didn't realise that was the time.
I promised I'd go home tonight...
207
00:16:21,400 --> 00:16:25,710
- Oh, come on, you're just having
a quick one. - Oh, hang on, do you
reckon we should invite the boss?
208
00:16:25,760 --> 00:16:28,550
- To the pub? - Yes. - Can
do, but he'll never say yes.
209
00:16:28,600 --> 00:16:30,270
Really?
210
00:16:30,320 --> 00:16:31,860
Night, sir.
211
00:16:42,640 --> 00:16:45,390
- Are you OK?
- Yeah. No. I'll tell you later.
212
00:16:45,440 --> 00:16:47,270
Oh, look who it is.
213
00:16:47,320 --> 00:16:49,470
- What's this? Travelling
en masse? - Yes.
214
00:16:49,520 --> 00:16:53,110
Just going out for a drink, celebrating
the good result with the ATM gang...
215
00:16:53,160 --> 00:16:54,430
Maybe I should tag along?
216
00:16:54,480 --> 00:16:57,430
You want to come out with a
load of cops who are celebrating
217
00:16:57,480 --> 00:17:00,190
catching a gang... that you're defending?
218
00:17:00,240 --> 00:17:01,780
Sounds fun.
219
00:17:04,000 --> 00:17:06,140
No. Nah, not a good idea.
220
00:17:07,480 --> 00:17:09,350
I'll see you later.
221
00:17:11,680 --> 00:17:14,960
- Right, come on, guys.
- Let's go.
222
00:17:22,120 --> 00:17:28,430
- You going to give me a backie?
- How old are you?
223
00:17:28,480 --> 00:17:32,070
Hey... Does anyone want a lift?
224
00:17:32,120 --> 00:17:34,310
Yeah!
225
00:17:34,360 --> 00:17:37,230
Actually, you know what?
I'm going to head home.
226
00:17:37,280 --> 00:17:38,510
I'm going to be late.
227
00:17:38,560 --> 00:17:40,830
Oh, come on, this is for you, this is.
228
00:17:40,880 --> 00:17:42,110
Hi...
229
00:17:42,160 --> 00:17:43,710
I can't. Alice is cooking.
230
00:17:43,760 --> 00:17:46,830
- I want to tell her
about today and... - BOO!
231
00:17:46,880 --> 00:17:49,630
- Guys, actually, I am going
to head home. - Oh, OK.
232
00:17:49,680 --> 00:17:52,150
Have a good one tonight,
OK. Behave yourselves!
233
00:17:52,200 --> 00:17:54,590
- Take car, be safe.
- See ya.
234
00:17:54,640 --> 00:17:56,240
This is nice.
235
00:17:58,760 --> 00:18:01,590
Watch your clothes. Had
a Corgi in here earlier.
236
00:18:01,640 --> 00:18:03,580
Shed like a bastard.
237
00:18:25,880 --> 00:18:28,070
Hi. How was your day?
238
00:18:28,120 --> 00:18:30,520
- Really good. - Yeah? - Yeah.
239
00:18:33,560 --> 00:18:36,280
Debbie?
240
00:18:41,520 --> 00:18:42,880
Debbie?
241
00:19:04,720 --> 00:19:07,190
And then it was like...
I just didn't think.
242
00:19:07,240 --> 00:19:09,910
I just chucked it over as
they... As they drove off.
243
00:19:09,960 --> 00:19:13,550
And it was only afterwards that I
actually realised what I'd done...!
244
00:19:13,600 --> 00:19:17,070
And I was shaking... after.
My hand was going like this...
245
00:19:17,120 --> 00:19:19,150
But it wasn't shock, like, erm...
246
00:19:19,200 --> 00:19:22,310
Like after an RTC or, or
something like that... It was...
247
00:19:22,360 --> 00:19:24,270
It was adrenaline. It was a rush.
248
00:19:24,320 --> 00:19:25,990
It was amazing.
249
00:19:27,800 --> 00:19:31,240
Mm. Babe, this is delicious.
Thank you so much.
250
00:19:33,480 --> 00:19:35,620
You not eating anything?
251
00:19:36,680 --> 00:19:38,350
I'm not hungry.
252
00:19:40,320 --> 00:19:42,660
You all right? What's wrong?
253
00:19:45,320 --> 00:19:48,270
You know, the fact that
you have to ask, that's...
254
00:19:48,320 --> 00:19:51,110
That's the most upsetting thing of all.
255
00:19:51,160 --> 00:19:53,630
I've lost my appetite. And I...
256
00:19:54,920 --> 00:19:57,270
I don't know whether I want to throw up,
257
00:19:57,320 --> 00:19:59,110
or... cry...
258
00:19:59,160 --> 00:20:01,390
- Are you sick?
- No, I'm not.
259
00:20:01,440 --> 00:20:05,070
Yeah, actually yes,
yes, I am -- I am sick.
260
00:20:05,120 --> 00:20:07,750
I'm sick of worrying about
you every time you go to work.
261
00:20:07,800 --> 00:20:10,190
I'm sick of freaking out
every time the phone rings
262
00:20:10,240 --> 00:20:12,150
cos it might be the station, or...
263
00:20:12,200 --> 00:20:14,870
- Or the hospital, saying
something's happened to you... - Al,
264
00:20:14,920 --> 00:20:16,270
I'm fine!
265
00:20:16,320 --> 00:20:19,030
How can you say that after
what happened to you today?
266
00:20:19,080 --> 00:20:21,590
You had someone pull a gun
on you! You nearly died...
267
00:20:21,640 --> 00:20:24,470
- But I didn't.
- But you could've done!
268
00:20:24,520 --> 00:20:27,630
And you're sat there, talking
about it like it's...
269
00:20:27,680 --> 00:20:31,030
Like it's the most exciting thing
in the world. Listen to yourself --
270
00:20:31,080 --> 00:20:33,470
"the rush, the buzz..."
271
00:20:33,520 --> 00:20:36,310
I don't think it's exciting
that you nearly got killed.
272
00:20:36,360 --> 00:20:39,480
- I'm really proud of what I did today.
- No, that's not... I'm not...
273
00:20:44,440 --> 00:20:46,710
Sorry.
274
00:20:46,760 --> 00:20:48,310
I'm sorry...
275
00:20:48,360 --> 00:20:50,030
I wasn't saying that to scare you.
276
00:20:50,080 --> 00:20:51,840
Well, you have.
277
00:20:55,960 --> 00:20:58,990
And I'm sorry if you wanted to
have a lovely romantic evening
278
00:20:59,040 --> 00:21:02,590
where you get to talk about staring
down the barrel of a gun and the...
279
00:21:02,640 --> 00:21:05,630
The thrill of the chase.
But I'm going to bed.
280
00:21:05,680 --> 00:21:07,480
Alice, come on...
281
00:21:10,080 --> 00:21:13,080
I don't know how much
longer I can do this.
282
00:21:14,120 --> 00:21:15,720
Alice?
283
00:21:17,360 --> 00:21:19,190
Alice, please don't do this.
284
00:21:19,240 --> 00:21:20,880
Alice?
285
00:21:23,480 --> 00:21:25,150
There we go...
286
00:23:21,160 --> 00:23:24,670
Oh, like the shades. Heavy night?
287
00:23:24,720 --> 00:23:26,150
What's the matter with you?
288
00:23:26,200 --> 00:23:28,390
I really don't want to
talk about it, mate.
289
00:23:28,440 --> 00:23:30,630
Suit yourself.
290
00:23:30,680 --> 00:23:32,510
I'll tell you something, though.
291
00:23:32,560 --> 00:23:36,550
Everything you've ever been told
about Irish girls in bed is true.
292
00:23:36,600 --> 00:23:39,390
Wild. Mental. She tried
to put her finger...
293
00:23:39,440 --> 00:23:42,110
Lino... I cannot spend
another day listening to you
294
00:23:42,160 --> 00:23:44,350
blathering on about Orla. All right?
295
00:23:44,400 --> 00:23:45,430
All right! Blimey.
296
00:23:45,480 --> 00:23:47,110
Morning! Oh...
297
00:23:47,160 --> 00:23:50,110
From the bleary eyes, it's
clear to see that most of us
298
00:23:50,160 --> 00:23:53,830
are still recovering from
celebrating PC Prager's exceptional
299
00:23:53,880 --> 00:23:57,790
police work -- even if the woman
herself couldn't make it...
300
00:23:57,840 --> 00:24:00,350
Boss, good news -- as expected,
301
00:24:00,400 --> 00:24:02,990
all four suspects have
been remanded in custody...
302
00:24:03,040 --> 00:24:05,750
In addition, I'll be liaising
with cross-border colleagues.
303
00:24:05,800 --> 00:24:08,430
Early indications are this gang
are responsible for numerous
304
00:24:08,480 --> 00:24:10,190
violent robberies across the South.
305
00:24:10,240 --> 00:24:13,590
It's a result that's going to
keep on giving... Well done.
306
00:24:13,640 --> 00:24:14,790
Well done.
307
00:24:14,840 --> 00:24:16,980
Right... On that note...
308
00:24:20,040 --> 00:24:22,030
♪ In this day and age
who could ask for more?
309
00:24:22,080 --> 00:24:23,630
♪ The crimewave is high
310
00:24:23,680 --> 00:24:25,070
♪ With muggings mysterious
311
00:24:25,120 --> 00:24:26,790
♪ Our police and detectives are furious
312
00:24:26,840 --> 00:24:31,150
♪ Cos they can't find the source
Of this lethally evil force
313
00:24:31,200 --> 00:24:33,590
♪ This is serious so give me a quarter
314
00:24:33,640 --> 00:24:35,590
♪ I was a witness, get me a reporter
315
00:24:35,640 --> 00:24:37,870
♪ Call April O'Neil in on this case
316
00:24:37,920 --> 00:24:40,790
♪ And you'd better hurry
up, there's no time to waste
317
00:24:40,840 --> 00:24:42,830
♪ We need help, like quick On the double
318
00:24:42,880 --> 00:24:44,150
♪ Have pity on the city... ♪
319
00:24:44,200 --> 00:24:45,600
Come on.
320
00:24:51,840 --> 00:24:55,790
Get off me. Oi. Oi, I
haven't done anything wrong.
321
00:24:55,840 --> 00:24:58,310
Let's see about that, shall we?
322
00:24:58,360 --> 00:25:01,510
Control, this is Kilo Two Two
Zero, we have four Ninja Turtles
323
00:25:01,560 --> 00:25:03,590
under arrest for theft.
324
00:25:03,640 --> 00:25:06,830
Request another unit for transport,
as soon as possible, please.
325
00:25:06,880 --> 00:25:08,350
Why are we getting nicked?
326
00:25:08,400 --> 00:25:11,550
Donatello was the only one doing
it. You've checked me. I'm clean!
327
00:25:11,600 --> 00:25:13,270
You work together, don't you?
328
00:25:13,320 --> 00:25:15,950
Distraction. You dance, he dips.
329
00:25:16,000 --> 00:25:20,390
Hey. All for one... and one for all.
330
00:25:20,440 --> 00:25:23,440
- Well done.
- That's all right, isn't it?
331
00:25:25,360 --> 00:25:27,790
And then put the little one...
332
00:25:27,840 --> 00:25:29,710
That's Michelangelo, Sarge...
333
00:25:29,760 --> 00:25:32,350
He's small, green and annoying.
334
00:25:32,400 --> 00:25:34,910
I don't care what he's called, PC Vickers.
335
00:25:34,960 --> 00:25:37,300
- Sarge.
- Put him in four.
336
00:25:52,760 --> 00:25:55,470
Right, I'm going to need you
to re-interview the shop worker
337
00:25:55,520 --> 00:25:56,630
from yesterday's ATM.
338
00:25:56,680 --> 00:25:59,710
See if you can get any more
details from her, all right?
339
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
Cheers, Anna, thanks.
340
00:26:06,440 --> 00:26:09,830
Oh, my goodness me.
341
00:26:09,880 --> 00:26:12,030
Oh, I wondered when we'd see you.
342
00:26:12,080 --> 00:26:13,920
Head. Guts.
343
00:26:14,960 --> 00:26:19,110
And I swear my mouth feels like the
inside of Madison's hamster cage.
344
00:26:19,160 --> 00:26:20,710
Ah.
345
00:26:20,760 --> 00:26:23,100
Oh, I don't want to see that.
346
00:26:26,360 --> 00:26:31,070
Just going to... sit here quietly
until the room stops spinning.
347
00:26:31,120 --> 00:26:33,070
All right.
348
00:26:33,120 --> 00:26:35,150
DC Hawkins, you're with me.
349
00:26:35,200 --> 00:26:37,070
Oh, boss, I think...
350
00:26:37,120 --> 00:26:41,560
Eva Price. Vulnerable, juvenile,
female MISPER, needs chasing up now.
351
00:26:42,560 --> 00:26:43,960
Let's go.
352
00:26:50,440 --> 00:26:53,310
She's bright, in an academic sense, but...
353
00:26:53,360 --> 00:26:54,900
She's had...
354
00:26:56,200 --> 00:26:58,390
She HAS issues.
355
00:26:58,440 --> 00:27:02,590
Er, anxiety... panic attacks, self-harm.
356
00:27:02,640 --> 00:27:06,670
She has struggled for years and
we try and help her, but...
357
00:27:06,720 --> 00:27:10,350
How do you help someone who
doesn't want to be helped?
358
00:27:10,400 --> 00:27:12,710
And what does Eva do now?
Is she still at school?
359
00:27:12,760 --> 00:27:14,550
Just finished sixth form college
360
00:27:14,600 --> 00:27:16,870
and we're waiting for her A-level results.
361
00:27:16,920 --> 00:27:19,390
When did you last see your daughter?
362
00:27:19,440 --> 00:27:21,990
We had a family birthday two weeks ago.
363
00:27:22,040 --> 00:27:24,750
She walked out and we
haven't seen her since.
364
00:27:24,800 --> 00:27:26,830
I mean, we know...
365
00:27:26,880 --> 00:27:30,350
We understand she's not
a child any more, but...
366
00:27:30,400 --> 00:27:31,790
even at 17...
367
00:27:31,840 --> 00:27:34,180
She's still our little girl.
368
00:27:36,320 --> 00:27:38,990
And you've no idea where she is now?
369
00:27:39,880 --> 00:27:43,390
There's no other way to describe
it. She's been brainwashed.
370
00:27:43,440 --> 00:27:45,510
What do you mean?
371
00:27:45,560 --> 00:27:48,500
The cafe owner where she works, he's a...
372
00:27:48,960 --> 00:27:51,270
.. charismatic, dangerous man.
373
00:27:51,320 --> 00:27:54,750
Eva just seemed to spend
more and more time with him,
374
00:27:54,800 --> 00:27:57,830
and she... fell under his spell.
375
00:27:57,880 --> 00:28:00,920
She's run away with him
to live on his houseboat.
376
00:28:02,280 --> 00:28:04,480
And we just want her home.
377
00:28:06,720 --> 00:28:08,710
- Piers Trilby.
- Boss?
378
00:28:08,760 --> 00:28:10,270
The cafe owner.
379
00:28:10,320 --> 00:28:14,190
I investigated a similar missing
teenager case where he was involved.
380
00:28:14,240 --> 00:28:17,270
- Another waitress.
- Any charges?
381
00:28:17,320 --> 00:28:19,670
No. But there's a pattern.
They're always vulnerable.
382
00:28:19,720 --> 00:28:21,470
Mental-health markers.
383
00:28:21,520 --> 00:28:24,430
They move out from the family
home. Cut off all contact.
384
00:28:24,480 --> 00:28:27,510
Stay with him until he
moves on to the next one.
385
00:28:27,560 --> 00:28:30,560
Right. Let's go visit
this nonce on a boat.
386
00:28:46,840 --> 00:28:49,310
Just looking for few moments
of your time, that's all...
387
00:28:49,360 --> 00:28:50,790
Of course, yeah.
388
00:28:50,840 --> 00:28:52,510
So, er...
389
00:28:52,560 --> 00:28:55,750
we have some upset parents who are
worried about their missing daughter.
390
00:28:55,800 --> 00:28:58,900
We're just following
up on their concerns...
391
00:28:59,760 --> 00:29:02,630
Would either of you like a camomile tea?
392
00:29:03,040 --> 00:29:05,710
Er, not for me. Boss...?
393
00:29:05,760 --> 00:29:07,990
Camomile...?
394
00:29:08,040 --> 00:29:09,710
No, thank you.
395
00:29:12,320 --> 00:29:13,630
So, where is Eva now?
396
00:29:13,680 --> 00:29:15,030
She went out for a walk.
397
00:29:15,080 --> 00:29:17,750
Did she? Do you know where she went?
398
00:29:18,480 --> 00:29:20,470
Er... I'm afraid not, no.
399
00:29:20,520 --> 00:29:22,510
She likes to walk...
400
00:29:22,560 --> 00:29:24,430
Watch the birds...
401
00:29:30,480 --> 00:29:33,310
Look, I understand...
402
00:29:33,360 --> 00:29:35,030
You've probably been sold
403
00:29:35,080 --> 00:29:37,350
a particular narrative by Eva's parents,
404
00:29:37,400 --> 00:29:41,120
but there really is nothing here
for you to be concerned about.
405
00:29:48,080 --> 00:29:50,830
I don't lure girls anywhere.
406
00:29:50,880 --> 00:29:53,830
I PROVIDE them with a creative,
407
00:29:53,880 --> 00:29:57,790
elemental environment where I can
support them in their learning...
408
00:29:57,840 --> 00:30:00,000
in the widest of senses.
409
00:30:02,000 --> 00:30:05,670
But you can understand why
people might think it's peculiar?
410
00:30:05,720 --> 00:30:09,710
Middle-aged man with a queue
of messed-up teenage girls?
411
00:30:09,760 --> 00:30:12,840
Believe me, Eva is in every
way my intellectual equal.
412
00:30:14,200 --> 00:30:19,550
She was being stifled at home
-- here, now, she's free.
413
00:30:19,600 --> 00:30:21,950
Yeah, so that's why she ran away, is it?
414
00:30:22,000 --> 00:30:24,510
Just so she could read books with you?
415
00:30:24,560 --> 00:30:27,350
Does she cook for you? Clean the boat?
416
00:30:27,400 --> 00:30:29,740
We share our domestic lives.
417
00:30:33,120 --> 00:30:34,720
DC Hawkins!
418
00:30:55,760 --> 00:30:58,470
- EVA!
- EVA!
419
00:30:58,520 --> 00:31:00,430
EVA! STOP!
420
00:31:00,480 --> 00:31:03,080
Please... Please, leave me alone...
421
00:31:04,720 --> 00:31:06,190
I'm not going to hurt you.
422
00:31:06,240 --> 00:31:09,340
We just want to make
sure you're all right...
423
00:31:17,720 --> 00:31:19,390
Right. Come on.
424
00:31:21,400 --> 00:31:23,560
- I'm sorry.
- This way.
425
00:31:25,240 --> 00:31:27,270
Control, this is DI Kane.
426
00:31:27,320 --> 00:31:30,230
I need a female officer
to Beach Green to search
427
00:31:30,280 --> 00:31:33,320
and transport a prisoner
soon as possible, please.
428
00:31:34,720 --> 00:31:37,190
Don't let them do this, please.
429
00:31:37,920 --> 00:31:40,990
Please don't let them take me...
430
00:31:41,040 --> 00:31:45,270
I'm arresting you on suspicion of
possession of a controlled drug.
431
00:31:45,320 --> 00:31:47,830
You do not have to say anything.
432
00:31:47,880 --> 00:31:50,230
But it may harm your defence
if you do not mention,
433
00:31:50,280 --> 00:31:54,160
when questioned, something which
you later rely on in court.
434
00:32:07,080 --> 00:32:10,150
Anything you say may be given in evidence.
435
00:32:10,200 --> 00:32:12,750
Oh, come on, surely we don't
need to arrest anyone.
436
00:32:12,800 --> 00:32:14,350
It's just a bit of weed.
437
00:32:14,400 --> 00:32:16,830
I'm taking Eva into
custody to protect her as
438
00:32:16,880 --> 00:32:18,710
a vulnerable person.
439
00:32:18,760 --> 00:32:21,230
My concern is to keep her safe.
440
00:32:29,800 --> 00:32:31,990
And our driver, Duane...
441
00:32:32,040 --> 00:32:34,710
- A very nice man...
- A VERY, very nice man...
442
00:32:34,760 --> 00:32:37,670
And HE told us that we'd got to
be back on the bus in an hour,
443
00:32:37,720 --> 00:32:39,990
so we thought...
444
00:32:40,040 --> 00:32:42,180
Time for a quick one...!
445
00:32:43,120 --> 00:32:44,470
Yeah. Or three!
446
00:32:44,520 --> 00:32:48,190
So, we had some pear cider...
447
00:32:48,240 --> 00:32:50,190
It were gorgeous.
448
00:32:50,240 --> 00:32:52,910
And now we don't know who
we are or where we're going!
449
00:32:52,960 --> 00:32:54,590
Luckily, we know where you're going,
450
00:32:54,640 --> 00:32:57,110
- because Duane reported
you missing... - Oh!
451
00:32:57,160 --> 00:32:58,790
Oops, steady...
452
00:32:58,840 --> 00:33:02,910
Oh, he's gorgeous, in't he?
453
00:33:02,960 --> 00:33:05,990
Small, but firm....
454
00:33:06,040 --> 00:33:09,390
I think you're barking up the
wrong tree there, Elsie...
455
00:33:09,440 --> 00:33:14,470
- Oh... Are you one of those?
- How lovely!
456
00:33:14,520 --> 00:33:17,150
They're everywhere in
Brighton, aren't they?
457
00:33:17,200 --> 00:33:21,120
Yeah. Not so many in Halifax,
though, cos of the weather.
458
00:33:22,880 --> 00:33:25,720
- Oooh! There's Duane...!
- Duane!
459
00:33:27,320 --> 00:33:29,750
Duane. Duane, we got lost in the lanes!
460
00:33:29,800 --> 00:33:32,340
Sorry, Duane, we got... We got...
461
00:33:36,680 --> 00:33:40,000
Come on, please. Mind your
head... and your dress.
462
00:33:41,720 --> 00:33:43,550
Where were you last night?
463
00:33:43,600 --> 00:33:45,470
Missed a massive session.
464
00:33:45,520 --> 00:33:48,590
Lino's bird did a brilliant
Beyonce, didn't she?
465
00:33:48,640 --> 00:33:51,150
- Oh, yeah.
- Got us all free shots.
466
00:33:51,200 --> 00:33:53,430
Single Ladies, my friend. Single Ladies.
467
00:33:53,480 --> 00:33:55,670
Which is ironic, really. Cos she's not.
468
00:33:55,720 --> 00:33:58,590
- Not any more, anyway.
- Will you please stop crying?
469
00:33:58,640 --> 00:34:00,980
Right. Are we going, or what?
470
00:34:02,120 --> 00:34:04,720
- See you later.
- See you later.
471
00:34:13,720 --> 00:34:15,590
That guy's a creep.
472
00:34:17,040 --> 00:34:20,750
He can wear hippie shirts,
philosophise all you want...
473
00:34:20,800 --> 00:34:22,870
He's still an abuser...
474
00:34:24,640 --> 00:34:26,200
Yeah?
475
00:34:28,360 --> 00:34:29,920
No, I can't.
476
00:34:32,360 --> 00:34:35,460
I can't come now. I've
told you, I'm at work.
477
00:34:36,600 --> 00:34:38,760
Boss?
478
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Boss, where we going?
479
00:34:53,120 --> 00:34:57,110
Afternoon, Sarge. This
is Eva, 17 years old.
480
00:34:57,160 --> 00:35:01,030
She's been arrested on suspicion
of being in possession of cannabis.
481
00:35:01,080 --> 00:35:06,790
DI Kane and DC Hawkins witnessed
her throwing this onto the ground.
482
00:35:06,840 --> 00:35:08,510
17?
483
00:35:08,560 --> 00:35:11,190
That case, I'm going to need
to inform your parents that
484
00:35:11,240 --> 00:35:12,710
you've been arrested.
485
00:35:12,760 --> 00:35:14,750
Would you like to speak
to your mum and dad?
486
00:35:14,800 --> 00:35:17,350
I'm not going home. I'll suffocate.
487
00:35:17,400 --> 00:35:19,630
I'll take that as a "no", then.
488
00:35:19,680 --> 00:35:21,630
Could scan this young
lady please, PC Prager.
489
00:35:21,680 --> 00:35:23,910
Yeah, of course.
490
00:35:23,960 --> 00:35:27,230
Can you put your arms
out for me? Thank you.
491
00:35:29,440 --> 00:35:32,080
Parents' number and address, there.
492
00:35:36,200 --> 00:35:37,870
Underwired bra?
493
00:35:37,920 --> 00:35:40,350
OK, turn around for me. Your arms...
494
00:35:40,400 --> 00:35:42,000
Thank you.
495
00:35:46,040 --> 00:35:48,270
OK, clear, Sarge.
496
00:35:48,320 --> 00:35:50,790
Put her in five, please, Donna.
497
00:35:50,840 --> 00:35:53,200
Yeah, this way, Eva.
498
00:35:55,160 --> 00:35:57,150
This is South Sussex Police,
499
00:35:57,200 --> 00:36:00,750
your daughter's been arrested
on possession of drugs.
500
00:36:00,800 --> 00:36:04,670
She'll need to be interviewed
by police officers. Mm-hm.
501
00:36:04,720 --> 00:36:08,220
Would one of you like to
be the appropriate adult?
502
00:36:30,680 --> 00:36:32,230
I'll be five minutes.
503
00:36:32,280 --> 00:36:34,230
What are we doing? Where are we?
504
00:36:34,280 --> 00:36:36,280
Just stay in the car.
505
00:37:04,800 --> 00:37:07,400
Come on, mate, what are you doing?
506
00:37:42,920 --> 00:37:45,950
I CAN'T BREATHE!
507
00:37:46,000 --> 00:37:47,910
YOU'RE KILLING ME!
508
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
GET UP OFF THE FLOOR!
509
00:37:51,240 --> 00:37:53,240
STOP DOING THIS TO ME!
510
00:37:54,400 --> 00:37:56,750
STOP! I HATE YOU!
511
00:38:07,480 --> 00:38:11,190
Hey. Come here. Come here.
512
00:38:12,680 --> 00:38:15,790
It's all right, mate, it's
all right, it's all right...
513
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
Sh... It's OK.
514
00:38:22,280 --> 00:38:25,310
Hey, sh, sh, sh... Sh..
515
00:39:16,840 --> 00:39:19,320
It's all right.
516
00:39:24,040 --> 00:39:26,590
There we go.
517
00:39:26,640 --> 00:39:29,580
This is a bit more comfortable, isn't it?
518
00:40:07,640 --> 00:40:09,470
MEDIC!
519
00:40:17,280 --> 00:40:21,150
It's OK, Eva... It's all right.
520
00:40:21,200 --> 00:40:24,400
Just let the nurse help
you with those arms...
521
00:40:27,120 --> 00:40:29,110
Can we call a paramedic in here, please,
522
00:40:29,160 --> 00:40:31,840
and I need a sharps tube, now!
523
00:40:34,120 --> 00:40:35,920
It's OK. It's OK.
524
00:40:52,600 --> 00:40:54,470
That was my father.
525
00:40:56,560 --> 00:40:59,030
He had a stroke two months ago.
526
00:41:00,960 --> 00:41:03,900
He has left-sided brain damage, aphasia...
527
00:41:06,280 --> 00:41:08,420
.. coordination problems.
528
00:41:10,800 --> 00:41:13,670
I moved in with him to take care of him.
529
00:41:15,840 --> 00:41:18,940
Well, what I saw didn't
look like care to me.
530
00:41:22,400 --> 00:41:25,270
He lashed out at the
nurse, fell out of bed.
531
00:41:25,320 --> 00:41:27,470
I was trying to get him back into bed,
532
00:41:27,520 --> 00:41:29,750
trying to help him... He attacked me.
533
00:41:29,800 --> 00:41:31,870
Yeah. Then you lost it.
534
00:41:46,400 --> 00:41:49,910
One of our prisoners concealed
a weapon into her cell.
535
00:41:49,960 --> 00:41:51,630
Harmed herself,
536
00:41:51,680 --> 00:41:54,390
but the paramedics have
seen and treated her.
537
00:41:54,440 --> 00:41:56,390
So, all under control, then?
538
00:41:56,440 --> 00:41:57,840
Yes, sir.
539
00:42:05,840 --> 00:42:08,950
It seems like a prisoner managed
to smuggle a weapon into custody.
540
00:42:09,000 --> 00:42:11,230
Mind you, I'm sure your PR
department would manage to
541
00:42:11,280 --> 00:42:13,550
put a positive spin on that?
542
00:42:13,600 --> 00:42:15,630
Right, where were we?
543
00:42:15,680 --> 00:42:17,790
As I was saying, sir, obviously we're very
544
00:42:17,840 --> 00:42:21,430
restricted in what we can release
before any potential court case.
545
00:42:21,480 --> 00:42:24,630
However, the Chief Constable's
very keen to issue a press release
546
00:42:24,680 --> 00:42:27,510
publicising the successful
arrest of such a wanted gang...
547
00:42:27,560 --> 00:42:30,590
- We were lucky, rather
than successful. - I'm sorry?
548
00:42:30,640 --> 00:42:33,270
We were lucky that a single,
resourceful police officer
549
00:42:33,320 --> 00:42:36,030
managed to throw her phone onto
the back of a pick-up truck.
550
00:42:36,080 --> 00:42:38,870
We were LUCKY that the gunman
decided not to pull the trigger.
551
00:42:38,920 --> 00:42:41,910
Otherwise, that would be a very
different press release, wouldn't it?
552
00:42:41,960 --> 00:42:44,550
One publicising the death
of three police officers.
553
00:42:44,600 --> 00:42:47,110
Sir, if we could just address
the Chief's questions...
554
00:42:47,160 --> 00:42:50,390
I'd like to address
some questions of my own.
555
00:42:50,440 --> 00:42:53,110
Why were the other units so far away?
556
00:42:53,160 --> 00:42:56,470
Why are front-line police
officers so thinly stretched?
557
00:42:56,520 --> 00:42:59,680
Why are there never enough
helicopters in the sky?
558
00:43:03,480 --> 00:43:05,040
You know...
559
00:43:06,080 --> 00:43:08,470
.. I don't think I'm going
to be able to help you
560
00:43:08,520 --> 00:43:09,790
with your good-news story,
561
00:43:09,840 --> 00:43:12,830
but I'll be certain to forward you a
copy of the complaint about the lack
562
00:43:12,880 --> 00:43:15,830
of tactical resources that I WILL
be sending to the Chief Constable.
563
00:43:15,880 --> 00:43:17,560
OK? Thank you.
564
00:43:27,280 --> 00:43:30,580
WHO WAS RESPONSIBLE FOR
SEARCHING THAT PRISONER?
565
00:43:51,720 --> 00:43:55,120
Is this all we are now?
Eva's appropriate adults?
566
00:43:58,880 --> 00:44:01,150
Eva...
567
00:44:01,200 --> 00:44:04,440
the Mental Health Crisis
Team are on their way.
568
00:44:05,880 --> 00:44:09,190
And because of concerns about
your mental health, you're going
569
00:44:09,240 --> 00:44:11,320
to be sectioned.
570
00:44:12,600 --> 00:44:15,600
Taken to an appropriate
in-patient facility.
571
00:44:19,680 --> 00:44:21,160
Eva?
572
00:44:23,400 --> 00:44:25,990
'So they'll keep Eva there?'
573
00:44:26,040 --> 00:44:28,870
She won't be able to go back to the boat?
574
00:44:28,920 --> 00:44:30,710
To that... awful man?
575
00:44:30,760 --> 00:44:33,430
It's a safe, secure environment
where Eva will get the support
576
00:44:33,480 --> 00:44:34,990
she needs.
577
00:44:35,040 --> 00:44:36,710
That's what we've ever wanted for her.
578
00:44:36,760 --> 00:44:39,840
It's the right kind of help...
579
00:44:40,840 --> 00:44:45,030
Just can't believe this has
happened to Eva... To our family.
580
00:44:45,080 --> 00:44:49,430
- We tried, we really did.
- That's all you can do, you know.
581
00:44:49,480 --> 00:44:53,430
Your daughter was vulnerable and
someone took advantage of her.
582
00:44:53,480 --> 00:44:57,110
She found herself in a relationship
that she couldn't escape.
583
00:44:57,160 --> 00:44:59,230
Abuse takes many forms.
584
00:45:01,440 --> 00:45:04,830
Maybe it took this -- a crisis --
for you to get the help you needed?
585
00:45:04,880 --> 00:45:06,350
Excuse me.
586
00:45:38,400 --> 00:45:41,310
You need to sort this out, boss.
587
00:45:41,360 --> 00:45:45,060
Cos that situation, it's not
good for your dad, and...
588
00:45:45,760 --> 00:45:48,500
And it's definitely not good for you.
589
00:45:54,400 --> 00:45:57,800
And as the officer responsible for
searching the prisoner in custody...
590
00:45:58,920 --> 00:46:02,400
.. you're being suspended from
duty, pending an investigation.
591
00:46:04,800 --> 00:46:07,710
'You now need to leave the
building immediately...'
592
00:46:07,760 --> 00:46:09,430
(What's happened? What did he say?)
593
00:46:09,480 --> 00:46:12,640
And you're not allowed to
talk to anyone else involved.
594
00:46:42,120 --> 00:46:43,990
Do you want a lift?
595
00:46:45,640 --> 00:46:47,870
Lino's called me. He's
asked me to take you home.
596
00:46:47,920 --> 00:46:49,350
I'm all right, thanks.
597
00:46:49,400 --> 00:46:52,960
Just do me a favour, then, yeah?
Keep him happy. Come on. Get in.
598
00:47:02,760 --> 00:47:05,830
Sorry about the mess.
You know what it's like.
599
00:47:05,880 --> 00:47:07,880
A badly-behaved macaw.
600
00:47:14,280 --> 00:47:15,880
Here you are.
601
00:47:18,400 --> 00:47:21,630
Look, I know it's none
of my business, but...
602
00:47:21,680 --> 00:47:25,030
you might want to keep
a bit of perspective.
603
00:47:25,080 --> 00:47:27,030
Lino filled me in on everything
604
00:47:27,080 --> 00:47:30,350
and it sounds like a bloody nightmare.
605
00:47:30,400 --> 00:47:32,440
But it's only work.
606
00:47:37,960 --> 00:47:40,430
I messed up my first marriage...
607
00:47:40,920 --> 00:47:43,390
.. gorgeous, he was.
608
00:47:43,440 --> 00:47:46,800
Looked like Colin Farrell --
don't tell Lino I told you that.
609
00:47:48,440 --> 00:47:52,230
I got obsessed with the nine
to five, ended up losing...
610
00:47:52,280 --> 00:47:54,360
the job and the bloke.
611
00:47:57,120 --> 00:48:00,150
Just forget about this
suspension nonsense.
612
00:48:00,200 --> 00:48:01,950
It'll blow over.
613
00:48:02,000 --> 00:48:04,270
Or it won't.
614
00:48:04,320 --> 00:48:07,120
Either way, Donna, you'll be all right.
615
00:48:08,360 --> 00:48:10,230
You're a survivor.
616
00:48:12,240 --> 00:48:14,110
Did you just quote Beyonce?
617
00:48:14,160 --> 00:48:16,360
Destiny's Child, actually.
618
00:48:17,440 --> 00:48:19,200
They were shite.
619
00:48:21,640 --> 00:48:24,350
Look. Go home.
620
00:48:24,400 --> 00:48:26,270
See your missus...
621
00:48:27,960 --> 00:48:30,100
You're going to be fine.
622
00:48:35,400 --> 00:48:38,750
Well, yeah, it certainly
matches our gang's MO.
623
00:48:38,800 --> 00:48:41,390
Mm-hm.
624
00:48:41,440 --> 00:48:44,190
Right, I'll be in touch when
we get the DNA results back,
625
00:48:44,240 --> 00:48:47,470
but it's looking like more
good news, though, right?
626
00:48:47,520 --> 00:48:50,120
Excellent. All right. Cheers. Bye.
627
00:48:55,720 --> 00:48:57,320
DS Moffat.
628
00:49:00,520 --> 00:49:02,630
Yeah, well, I worked that DV.
629
00:49:02,680 --> 00:49:04,950
It's, er, Stacey Shawcross.
630
00:49:06,280 --> 00:49:07,720
Uh-huh.
631
00:49:09,040 --> 00:49:12,120
Why? What's he done to her this time?
632
00:49:18,080 --> 00:49:21,920
All right, I'll be right there. Thanks.
633
00:49:26,880 --> 00:49:28,440
Debbie?
634
00:49:46,600 --> 00:49:50,760
Please call X-ray on extension...
635
00:49:56,320 --> 00:49:58,120
Yeah, yeah...
636
00:50:00,320 --> 00:50:03,270
Apparently, the stress of the
assault brought on early labour...
637
00:50:03,320 --> 00:50:04,990
Jesus...
638
00:50:05,040 --> 00:50:08,750
Apart from the obvious injuries...
bruising, she's all right.
639
00:50:08,800 --> 00:50:12,150
And as far as they can tell at
this stage, the baby seems fine.
640
00:50:12,200 --> 00:50:14,540
Could have been a lot worse.
641
00:50:15,640 --> 00:50:17,670
So, where's Tyler?
642
00:50:17,720 --> 00:50:20,470
- Her toddler? - Mm. - Already in care.
643
00:50:20,520 --> 00:50:23,790
And as soon as that one's out,
we'll slap a care order on it.
644
00:50:23,840 --> 00:50:26,870
There's no way Stacey's
taking that baby home.
645
00:50:26,920 --> 00:50:29,270
Not unless she can get rid of Reece.
646
00:50:29,320 --> 00:50:32,470
Well, you can say that, but I can't.
647
00:50:32,520 --> 00:50:35,190
I tell Stacey to press charges
in order to get her kids back,
648
00:50:35,240 --> 00:50:38,840
his solicitor is going to
have a field day in court.
649
00:50:40,800 --> 00:50:42,350
OW!
650
00:50:42,400 --> 00:50:44,230
Jesus! Sand...
651
00:50:44,280 --> 00:50:47,270
Look! Look! Can you believe it?
652
00:50:47,320 --> 00:50:50,790
I did one, then I thought I must've
imagined it, so I did another one.
653
00:50:50,840 --> 00:50:54,590
Three times -- same result. Aaaah!
654
00:50:54,640 --> 00:50:56,390
- Oh, my God. That is, erm...
- I know.
655
00:50:56,440 --> 00:50:59,470
I mean, I thought I might
be, cos my boobs were agony,
656
00:50:59,520 --> 00:51:02,350
but then I thought it was
cos I was about to come on,
657
00:51:02,400 --> 00:51:05,390
- then I did the test this afternoon...
- I can't believe this.
658
00:51:05,440 --> 00:51:07,590
- It's, it's unbelievable.
- I know.
659
00:51:07,640 --> 00:51:11,160
I didn't know whether to call
you at work, or just wait...
660
00:51:12,160 --> 00:51:14,400
.. but we did it!
661
00:51:15,920 --> 00:51:18,270
- It's amazing.
- Yeah!
662
00:51:18,320 --> 00:51:20,040
Hey, come here.
663
00:51:22,040 --> 00:51:25,430
Er... So, how, how, how
many weeks are you?
664
00:51:25,480 --> 00:51:29,360
- Erm, about three...
- Three? Right. OK.
665
00:51:30,400 --> 00:51:34,110
- What do you mean?
- Eh? - Erm, "Right"?
666
00:51:34,160 --> 00:51:38,110
No, no, no. I'm just trying to work
out when it happened, that's all.
667
00:51:38,160 --> 00:51:40,590
It's a bit of a surprise.
668
00:51:40,640 --> 00:51:44,390
It can't be that much of a surprise,
we've been trying for months.
669
00:51:44,440 --> 00:51:46,590
No, I know, yeah.
670
00:51:46,640 --> 00:51:49,380
Come here. Come here. Don't be silly.
671
00:51:50,360 --> 00:51:52,560
- Erm...
- What?
672
00:51:58,480 --> 00:52:01,020
This is what we wanted, isn't it?
673
00:52:09,520 --> 00:52:11,120
Isn't it?
674
00:52:20,640 --> 00:52:22,120
Oh...
675
00:52:25,080 --> 00:52:27,480
I don't believe this.
676
00:53:00,280 --> 00:53:04,030
It's not like it's even a big deal these days,
you know. I didn't have to go to hospital
677
00:53:04,080 --> 00:53:06,950
or anything, it was just GP
surgery. I just popped in and out.
678
00:53:07,000 --> 00:53:10,300
- That's not the point,
Carl. - Isn't it? - No!
679
00:53:11,120 --> 00:53:12,950
You had a vasectomy.
680
00:53:13,000 --> 00:53:14,480
In secret.
681
00:53:15,560 --> 00:53:19,110
- Because you didn't want to have any more kids.
- Yeah, but that was THEN.
682
00:53:19,160 --> 00:53:20,950
- And what about now?
- Now?
683
00:53:21,000 --> 00:53:23,750
Now, it's out of our hands, isn't it?
684
00:53:23,800 --> 00:53:26,750
You know, that's the great thing
about it. It's just fate, isn't it?
685
00:53:26,800 --> 00:53:31,350
And babe, listen, we put all this
behind us and we roll with it.
686
00:53:31,400 --> 00:53:34,470
Ah... For what?
687
00:53:34,520 --> 00:53:36,630
What, the next 18 years?
688
00:53:36,680 --> 00:53:40,030
18 years with a kid that
you don't really want
689
00:53:40,080 --> 00:53:42,550
and a wife that you're too
frightened to tell the truth to?
690
00:53:42,600 --> 00:53:44,550
Dad, why is there no hot water?
691
00:53:44,600 --> 00:53:48,030
- Bethany, please. - It's freezing.
It's like Syria here, or something.
692
00:53:48,080 --> 00:53:52,070
You know what, Bethany? Do you
know who might have some hot water?
693
00:53:52,120 --> 00:53:54,470
- Your mum.
- Dad!
694
00:53:54,520 --> 00:53:57,910
- Not now.
- Yes, not now, Bethany.
695
00:53:57,960 --> 00:54:00,150
OK, your dad and I are
trying to have a conversation,
696
00:54:00,200 --> 00:54:04,190
a real conversation about
something important.
697
00:54:04,240 --> 00:54:06,870
- About whether we have a
future together. - Come on...
698
00:54:06,920 --> 00:54:08,870
Why are you letting her
talk to me like that?
699
00:54:08,920 --> 00:54:10,550
Please, just go to your room.
700
00:54:10,600 --> 00:54:13,550
Because this is my house and
I will talk however I want.
701
00:54:13,600 --> 00:54:15,670
And if you don't like it --
702
00:54:15,720 --> 00:54:17,520
there's the door.
703
00:54:21,960 --> 00:54:24,120
♪ You're like me
704
00:54:25,080 --> 00:54:26,950
♪ We're both alone
705
00:54:28,960 --> 00:54:30,960
♪ What's the problem?
706
00:54:32,320 --> 00:54:34,040
♪ I don't know
707
00:54:36,080 --> 00:54:38,800
♪ We're the same height
708
00:54:39,760 --> 00:54:42,160
♪ The same eyes
709
00:54:43,400 --> 00:54:47,760
♪ But you can't borrow
my clothes all the time
710
00:54:50,240 --> 00:54:52,400
♪ Bad things
711
00:54:53,960 --> 00:54:55,950
♪ Dead things... ♪
712
00:54:57,680 --> 00:55:02,120
♪ Sad things have to happen
713
00:55:03,000 --> 00:55:08,280
♪ Sometimes
714
00:55:12,080 --> 00:55:15,750
♪ Bad things
715
00:55:15,800 --> 00:55:18,480
♪ Dead things
716
00:55:19,360 --> 00:55:22,400
♪ Sad things have to happen... ♪
717
00:55:23,480 --> 00:55:26,230
As long as Reece is in
your house, it isn't safe.
718
00:55:26,280 --> 00:55:30,040
Listen, you'd better sort this
out, cos I'm not going back inside!
719
00:55:32,680 --> 00:55:34,240
Sorry, mate.
720
00:55:35,760 --> 00:55:37,000
OI!
721
00:55:38,160 --> 00:55:41,870
You're putting some
violent scum before me?
722
00:55:41,920 --> 00:55:44,030
Don't do this to me.
723
00:55:44,080 --> 00:55:47,070
- What have you done?
- I've let you down.
724
00:55:47,120 --> 00:55:49,460
Robert, I'm dealing with it!
725
00:55:58,280 --> 00:55:59,550
HELLO?
726
00:55:59,600 --> 00:56:02,990
- It's OK, mate. - Don't move!
- It's all right. I'm not moving, mate!
727
00:56:03,040 --> 00:56:04,040
I'll do what you want.
55590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.