Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,060 --> 00:00:05,690
♪ Tony came back to town
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,330
♪ With his cap and gown
3
00:00:07,380 --> 00:00:08,890
♪ That they give him at the state
4
00:00:08,940 --> 00:00:12,570
♪ Him breaking it every few day
5
00:00:12,620 --> 00:00:16,290
♪ Tony's mamma said he's only human
6
00:00:16,340 --> 00:00:18,170
♪ Look what the cat dragged in
7
00:00:18,220 --> 00:00:19,770
♪ Papa snatched your kin
8
00:00:19,820 --> 00:00:21,730
♪ Little sister hugs the tin man
9
00:00:21,780 --> 00:00:25,970
♪ Tony, she's grown... ♪
10
00:00:26,020 --> 00:00:30,730
Her name is Valeria Dukes. She's
a mid-stage Alzheimer's patient.
11
00:00:30,780 --> 00:00:35,730
She has longish grey hair. Second
time this month she's done it.
12
00:00:35,780 --> 00:00:37,330
She keeps trying to go home.
13
00:00:37,380 --> 00:00:39,170
All right, thank you very much.
14
00:00:39,220 --> 00:00:44,330
We'll get back to you as soon
as we find anything. Cheers.
15
00:00:44,380 --> 00:00:47,530
Any unit for an immediate
graded call to Ditchling Beacon?
16
00:00:47,580 --> 00:00:50,450
We have reports of concern
for an elderly female
17
00:00:50,500 --> 00:00:52,130
wearing a white nightdress.
18
00:00:52,180 --> 00:00:54,610
Control, this is Kilo Two Two Zero.
19
00:00:54,660 --> 00:00:57,450
We've just taken a report of a
high risk misper with Alzheimer's
20
00:00:57,500 --> 00:00:59,050
who fits that description.
21
00:00:59,100 --> 00:01:01,970
Show us State Five, please. Thank you.
22
00:01:07,500 --> 00:01:09,890
How could she have got this far?
23
00:01:09,940 --> 00:01:12,050
She's only a little old
lady in a nightdress.
24
00:01:12,100 --> 00:01:14,850
I had an 80-year-old misper once.
25
00:01:14,900 --> 00:01:18,400
- Nearly got to London
barefoot. - No way! - Way.
26
00:01:23,580 --> 00:01:25,250
Hey, that's her!
27
00:01:25,300 --> 00:01:28,240
We'll intercept her at the next bridge.
28
00:01:33,540 --> 00:01:36,530
- Hey!
- Don't! You'll startle her.
29
00:01:36,580 --> 00:01:39,130
Control, this is Kilo
Two Two Zero. Priority.
30
00:01:39,180 --> 00:01:41,010
Priority caller, go ahead.
31
00:01:41,060 --> 00:01:43,570
We've located Valerie Dukes,
the Alzheimer's misper.
32
00:01:43,620 --> 00:01:46,890
'She's on the Heritage Railway
track, under the bridge.
33
00:01:46,940 --> 00:01:49,890
'We need to make urgent contact
with the line to stop the trains.'
34
00:01:49,940 --> 00:01:53,240
Kilo Two Three Zero.
Show as State Five, over.
35
00:01:57,780 --> 00:02:00,010
There's an oncoming
train in that vicinity.
36
00:02:00,060 --> 00:02:02,410
The train is in section, the
driver cannot be contacted.
37
00:02:02,460 --> 00:02:05,450
Control, we need immediate
authorisation to go on the tracks.
38
00:02:05,500 --> 00:02:07,370
We have a vulnerable person in danger.
39
00:02:07,420 --> 00:02:09,810
You do not have authorisation, PC Draper.
40
00:02:09,860 --> 00:02:11,810
Another patrol is on the way to assist.
41
00:02:11,860 --> 00:02:13,730
You must not go on the track, PC Draper.
42
00:02:13,780 --> 00:02:15,690
I repeat, do not go on the tracks.
43
00:02:15,740 --> 00:02:17,050
This is ridiculous.
44
00:02:17,100 --> 00:02:18,770
What do we do?
45
00:02:20,300 --> 00:02:23,170
Go that way and try to stop the train.
46
00:02:26,220 --> 00:02:27,420
Go!
47
00:02:36,780 --> 00:02:40,130
Valerie, there's no
need to be alarmed, OK?
48
00:02:40,180 --> 00:02:42,530
I'm PC Draper. I'm a police officer.
49
00:02:42,580 --> 00:02:44,530
I'm going home.
50
00:02:44,580 --> 00:02:48,260
- Leave me alone. - Valerie, you
need to come off those tracks.
51
00:02:52,380 --> 00:02:53,650
Hey!
52
00:02:53,700 --> 00:02:55,570
Give me your hand.
53
00:03:03,820 --> 00:03:05,500
Hey! Stop!
54
00:03:08,260 --> 00:03:09,610
I want to help you.
55
00:03:09,660 --> 00:03:11,020
Stop!
56
00:03:15,020 --> 00:03:16,370
There we go.
57
00:03:16,420 --> 00:03:19,520
It's all right. I've
got you. I've got you.
58
00:03:35,460 --> 00:03:37,290
That was close.
59
00:03:37,340 --> 00:03:39,580
That was amazing.
60
00:04:22,700 --> 00:04:25,210
It was a blatant disregard for policy.
61
00:04:25,260 --> 00:04:29,290
Correct protocol was to flag down
the train and wait for backup,
62
00:04:29,340 --> 00:04:31,370
- not to go on the tracks.
- Sir...
63
00:04:31,420 --> 00:04:34,410
You have a duty of care, not
only to members of the public,
64
00:04:34,460 --> 00:04:36,850
but also to your colleagues,
some of whom are young
65
00:04:36,900 --> 00:04:39,130
and inexperienced enough
to actually trust you.
66
00:04:39,180 --> 00:04:42,490
If your actions ever put
them in danger again,
67
00:04:42,540 --> 00:04:44,530
there will be severe consequences.
68
00:04:44,580 --> 00:04:45,930
Do you understand?
69
00:04:45,980 --> 00:04:48,920
Batman's getting his wings clipped, eh?
70
00:04:53,780 --> 00:04:56,220
- Morning.
- Hey.
71
00:05:11,700 --> 00:05:13,770
DS Moffat.
72
00:05:13,820 --> 00:05:16,610
'I've got a Leila Kamal who
wants to speak to someone.'
73
00:05:16,660 --> 00:05:17,930
What's it about?
74
00:05:17,980 --> 00:05:20,850
She won't tell me. It's
personal, apparently.
75
00:05:20,900 --> 00:05:24,410
Oh, all right, I'll send
somebody down. Cheers.
76
00:05:24,460 --> 00:05:27,170
There's a woman in downstairs,
says she needs to speak to someone
77
00:05:27,220 --> 00:05:29,730
about a personal matter. Can you go?
78
00:05:29,780 --> 00:05:32,490
No, no, I can't. I've got
paperwork. I've cleared the day.
79
00:05:32,540 --> 00:05:33,730
Why can't you go?
80
00:05:33,780 --> 00:05:36,210
I'm studying. I've got the
board tomorrow, remember?
81
00:05:36,260 --> 00:05:37,450
Biggest day of my career.
82
00:05:37,500 --> 00:05:41,100
- You aced all the others.
- Come on, help me out.
83
00:05:43,260 --> 00:05:44,690
Heads or tails?
84
00:05:44,740 --> 00:05:47,620
Tails. Heads! No, tails.
85
00:05:49,140 --> 00:05:53,890
Oooh! Nightmare. Sorry about that.
86
00:05:53,940 --> 00:05:56,610
Shame as well cos I would've gone.
87
00:06:13,700 --> 00:06:16,410
- What happened? What did they say?
- Don't want to talk about it.
88
00:06:16,460 --> 00:06:19,330
- Well, they're wrong.
- I broke the rules, didn't I?
89
00:06:19,380 --> 00:06:22,690
To save a life. They should be
thanking you for what you did.
90
00:06:22,740 --> 00:06:24,610
Neither of those guys
would've had the guts.
91
00:06:24,660 --> 00:06:27,660
Look, can we just get back to work, yeah?
92
00:06:52,740 --> 00:06:54,340
Leila Kamal?
93
00:06:56,580 --> 00:06:58,850
She must have left, Sarge.
94
00:07:03,500 --> 00:07:06,090
I've told you, there wasn't time.
95
00:07:06,140 --> 00:07:07,810
I'd just stepped off the boat.
96
00:07:07,860 --> 00:07:10,850
They came up behind, pushed me,
grabbed my wallet and phone
97
00:07:10,900 --> 00:07:12,370
and made off, and that's it.
98
00:07:12,420 --> 00:07:15,090
- You didn't see anything?
- No!
99
00:07:17,260 --> 00:07:19,810
Mr Hollins, you've been badly injured.
100
00:07:19,860 --> 00:07:22,850
There are slash marks on your
arms and you've two broken ribs.
101
00:07:22,900 --> 00:07:24,850
That seems like a lot of trouble to go to
102
00:07:24,900 --> 00:07:26,450
for a Nokia phone and a wallet.
103
00:07:26,500 --> 00:07:29,210
- What are you suggesting?
- He's asking if you can remember
104
00:07:29,260 --> 00:07:31,890
- anything at all about your attackers?
- And I've told you, no.
105
00:07:31,940 --> 00:07:34,370
What do you want me to
do?! Start making it up?!
106
00:07:34,420 --> 00:07:36,760
Bob, come on. Take it easy.
107
00:07:37,700 --> 00:07:39,770
He's got a bad heart.
108
00:07:41,340 --> 00:07:44,080
Better let him get some rest, then.
109
00:07:44,780 --> 00:07:48,480
If you do remember something,
you know where we are.
110
00:07:51,540 --> 00:07:54,620
Time wasters. As if we've
nothing better to be doing.
111
00:07:56,620 --> 00:07:57,890
Excuse me.
112
00:07:57,940 --> 00:08:02,570
Sorry. I know you're
very busy. It's just...
113
00:08:02,620 --> 00:08:05,180
I think I might need your help.
114
00:08:12,940 --> 00:08:16,860
- What? - Eh? - What? - Nothing.
115
00:08:20,740 --> 00:08:25,650
It's just, you know, you seem better.
116
00:08:25,700 --> 00:08:30,740
- Better? - Yeah. You...
sorted it with your fella?
117
00:08:31,940 --> 00:08:36,140
- Yeah. Stop fishing, Carl.
- What?! I'm just being a mate.
118
00:08:38,740 --> 00:08:41,530
Look, all you need to know
is that I've finished it.
119
00:08:41,580 --> 00:08:44,060
All right? We're moving on.
120
00:08:46,100 --> 00:08:52,730
Wish I could. Sandy's a nympho,
Bethany's a she-devil, I'm a wreck.
121
00:08:52,780 --> 00:08:54,650
Sorry about that.
122
00:08:59,460 --> 00:09:01,330
You know...
123
00:09:01,380 --> 00:09:06,090
I don't know. Sometimes desperate...
124
00:09:06,140 --> 00:09:10,090
times call for desperate
measures, don't they?
125
00:09:10,140 --> 00:09:12,480
What are you talking about?
126
00:09:14,140 --> 00:09:16,680
Cheers, fella. Thank you, mate.
127
00:09:18,940 --> 00:09:20,680
Doesn't matter.
128
00:09:31,860 --> 00:09:34,400
What sort of strange behaviour?
129
00:09:38,220 --> 00:09:39,900
He's...
130
00:09:41,540 --> 00:09:43,980
He's just... not himself.
131
00:09:47,140 --> 00:09:51,220
The tyres on his car were slashed
last month at the harbour...
132
00:09:53,260 --> 00:09:55,290
.. but Bob wouldn't report it.
133
00:09:55,340 --> 00:09:59,970
And I used to bring his
lunch to the boat everyday.
134
00:10:00,020 --> 00:10:02,450
I'd sit with him while he ate.
135
00:10:02,500 --> 00:10:04,370
It was our ritual.
136
00:10:06,260 --> 00:10:10,090
And couple of weeks
ago, he told me to stop.
137
00:10:10,140 --> 00:10:13,740
Said he doesn't want me
coming down there any more.
138
00:10:16,020 --> 00:10:18,420
And what about at the house?
139
00:10:20,260 --> 00:10:24,730
He's been getting some
phone calls late at night.
140
00:10:24,780 --> 00:10:27,650
He won't tell me who he's talking to.
141
00:10:36,700 --> 00:10:39,440
I can hear him shouting downstairs.
142
00:10:40,420 --> 00:10:44,860
See, he needed some repairs
on the boat a few months back.
143
00:10:47,100 --> 00:10:50,100
Bob got the money from somewhere, but...
144
00:10:53,260 --> 00:10:58,130
I'm scared he's done something
stupid, taken out a loan,
145
00:10:58,180 --> 00:11:00,850
got mixed up with some bad people.
146
00:11:02,060 --> 00:11:04,780
You don't think he has, do you?
147
00:11:12,340 --> 00:11:14,680
We'll have to look into it.
148
00:11:18,180 --> 00:11:19,650
You free?
149
00:11:20,500 --> 00:11:23,930
- I... - Can you run a
PNC check for me? - Yep.
150
00:11:23,980 --> 00:11:28,620
Bob Hollins. Owns a tug boat
down on Shoreham Harbour.
151
00:11:43,940 --> 00:11:46,250
No, nothing's coming up.
152
00:11:46,300 --> 00:11:49,810
- OK. Get your coat.
- What? No. Er... No.
153
00:11:49,860 --> 00:11:52,530
I'm on desk duty. I've got
all those reports to file.
154
00:11:52,580 --> 00:11:55,660
Reports can wait. You've two
years on the marine unit.
155
00:11:57,660 --> 00:11:59,600
I need you on this.
156
00:12:01,860 --> 00:12:03,500
Let's go.
157
00:12:13,340 --> 00:12:14,700
Jake?
158
00:12:17,180 --> 00:12:19,120
See you downstairs.
159
00:12:22,380 --> 00:12:26,410
- You all right after this morning?
- I wasn't anywhere near the tracks.
160
00:12:26,460 --> 00:12:28,410
Look, I know what Ryan
did seems impressive,
161
00:12:28,460 --> 00:12:30,730
but it's a dangerous stunt.
162
00:12:30,780 --> 00:12:33,210
I'd don't want you
following in his footsteps.
163
00:12:33,260 --> 00:12:35,850
You'd rather I follow yours?
164
00:12:35,900 --> 00:12:37,490
Sitting behind a desk all day,
165
00:12:37,540 --> 00:12:39,970
watching other people risk their lives.
166
00:12:40,020 --> 00:12:42,890
- I do my job.
- Yeah. Well, he went beyond his
167
00:12:42,940 --> 00:12:45,010
cos he wasn't thinking about himself,
168
00:12:45,060 --> 00:12:46,850
he was thinking of someone else.
169
00:12:46,900 --> 00:12:50,660
But then I guess that's something
you're too familiar with, is it?
170
00:13:03,700 --> 00:13:06,050
OK, can everyone keep back, please?
171
00:13:06,100 --> 00:13:08,690
Can you keep back? Can
you put that away, please?
172
00:13:08,740 --> 00:13:12,210
I need you to move over. Can you put
that phone away, please? Step back!
173
00:13:12,260 --> 00:13:13,850
Come on, it's quite dangerous here.
174
00:13:13,900 --> 00:13:15,890
Are you all right, Mish?
175
00:13:15,940 --> 00:13:19,370
Can everyone just...? Why don't you
just stand behind this iron thing?
176
00:13:19,420 --> 00:13:20,730
Thank you, sir.
177
00:13:20,780 --> 00:13:23,890
- Mish, I don't get it. What's going on?
- Look. There, look.
178
00:13:23,940 --> 00:13:25,450
Oh. Oh, God!
179
00:13:25,500 --> 00:13:28,330
- Are you serious?
- Yeah. No, sorry, they freak me out.
180
00:13:28,380 --> 00:13:30,610
I'm not joking. I don't...
181
00:13:30,660 --> 00:13:32,620
Come on, it's fine.
182
00:13:38,700 --> 00:13:41,570
Jesus! I wasn't expecting that. Mish!
183
00:13:43,980 --> 00:13:47,580
I should stop those kids.
You guys got this, yeah?
184
00:13:48,500 --> 00:13:50,300
Yeah, of course.
185
00:13:53,180 --> 00:13:57,300
Hey! Guys! You can't do that here.
186
00:13:58,420 --> 00:14:00,090
Stop it, now!
187
00:14:03,900 --> 00:14:05,900
It's a free country.
188
00:14:07,260 --> 00:14:09,260
Move it along, now!
189
00:14:13,740 --> 00:14:16,940
It's got nothing to do
with not being manly.
190
00:14:18,540 --> 00:14:20,580
Shh, don't scare it.
191
00:14:28,980 --> 00:14:30,540
See? Easy.
192
00:14:36,700 --> 00:14:38,380
Uh-huh.
193
00:14:39,540 --> 00:14:41,810
Thank you for alerting us.
194
00:14:43,220 --> 00:14:49,850
That was Maggie Hollins. Bob's
discharged himself from hospital.
195
00:14:49,900 --> 00:14:53,300
Insists on getting back
to his boat right away.
196
00:14:54,140 --> 00:14:56,570
- This the one?
- Yeah.
197
00:14:56,620 --> 00:14:59,530
It's a tidy little number, isn't she?
198
00:14:59,580 --> 00:15:03,170
Right... you're the expert.
199
00:15:03,220 --> 00:15:04,970
What are we looking for?
200
00:15:05,020 --> 00:15:08,370
Er... drug smuggling,
any number of things.
201
00:15:08,420 --> 00:15:15,050
Suspicious modifications to
the vessel... minor damages...
202
00:15:15,100 --> 00:15:16,970
unusual activity.
203
00:15:20,500 --> 00:15:22,770
- Come on, then.
- Yeah.
204
00:16:08,220 --> 00:16:10,090
About bloody time.
205
00:16:12,860 --> 00:16:14,800
- All right?
- Hi.
206
00:16:15,940 --> 00:16:19,100
- So, where is it?
- It's under there.
207
00:16:20,740 --> 00:16:24,770
Under there? Whose
brilliant idea was that?
208
00:16:24,820 --> 00:16:26,730
Hers. It was.
209
00:16:26,780 --> 00:16:29,250
Well, what were we supposed to
do? We can't just pick it up.
210
00:16:29,300 --> 00:16:31,610
Why?
211
00:16:31,660 --> 00:16:34,770
Cos it could be poisonous or something.
212
00:16:34,820 --> 00:16:36,250
Poisonous?
213
00:16:36,300 --> 00:16:38,970
It's an iguana. They're harmless.
214
00:16:43,180 --> 00:16:47,460
In fact, this fella looks well-minded.
215
00:16:48,780 --> 00:16:51,050
Clean skin, no scratches.
216
00:16:51,740 --> 00:16:54,170
I bet his owner is worried sick about him.
217
00:16:54,220 --> 00:16:56,730
Should've looked after it
better then, shouldn't they?
218
00:16:56,780 --> 00:16:59,580
What, like throwing a coat over him?
219
00:17:01,060 --> 00:17:03,810
Yeah. OK, thank you.
We should be getting on.
220
00:17:03,860 --> 00:17:07,570
Yeah, can I...? Can I touch it?
221
00:17:07,620 --> 00:17:11,220
- Oh, now you want to touch it?
- Yeah, of course.
222
00:17:11,460 --> 00:17:14,450
Always wanted one of these
ever since I was a kid.
223
00:17:14,500 --> 00:17:16,370
It won't hurt you.
224
00:17:17,940 --> 00:17:20,930
I'm about as skilled with
lizards as I am with the ladies.
225
00:17:20,980 --> 00:17:24,010
It's just about knowing the
right way to handle them.
226
00:17:24,060 --> 00:17:27,370
Oh, is it? Do I...? Do I need a firm grip?
227
00:17:27,420 --> 00:17:31,010
- OK, come on, St Francis.
We've got work to do. - Yeah.
228
00:17:31,060 --> 00:17:34,020
I... I should probably get going.
229
00:17:38,060 --> 00:17:41,660
Hey! Have you got a card or something?
230
00:17:53,620 --> 00:17:55,970
What an annoying cow.
231
00:17:56,020 --> 00:17:57,330
Who? Orla?
232
00:17:57,380 --> 00:18:00,690
Bossing everyone around. I
can't stand people like that.
233
00:18:00,740 --> 00:18:02,370
No wonder she works with animals --
234
00:18:02,420 --> 00:18:05,820
probably the only ones
that can put up with her.
235
00:18:06,700 --> 00:18:09,770
- We still on for
training tonight? - Erm...
236
00:18:09,820 --> 00:18:11,690
I thought you wanted to reach your target.
237
00:18:11,740 --> 00:18:14,450
- Yeah, I do want to reach...
- So it takes commitment, Lino.
238
00:18:14,500 --> 00:18:17,330
You can't just keep flaking out
every time you don't feel like it.
239
00:18:17,380 --> 00:18:19,850
I'm not flaking out. I'm not.
240
00:18:20,580 --> 00:18:22,530
- What about Alice?
- What about Alice?
241
00:18:22,580 --> 00:18:26,280
- Doesn't she ever expect
you to be at home? - What?
242
00:18:31,860 --> 00:18:33,730
Who is it?
243
00:18:33,780 --> 00:18:36,900
It's the bossy cow. She wants
to go for dinner sometime.
244
00:18:55,100 --> 00:18:56,970
Here we go. Boss?
245
00:18:59,500 --> 00:19:01,170
- You OK?
- Yeah, yeah, yeah.
246
00:19:01,220 --> 00:19:04,300
Just a little bit of
indigestion, that's all.
247
00:19:06,900 --> 00:19:09,570
This is the AIS -- Automatic
Identification System --
248
00:19:09,620 --> 00:19:10,890
it's a radar.
249
00:19:10,940 --> 00:19:13,610
It lets the port track
ships coming in and out.
250
00:19:13,660 --> 00:19:17,290
It's meant to be kept on at all
times, but this has been disabled.
251
00:19:17,340 --> 00:19:19,330
It looks like...
252
00:19:19,380 --> 00:19:22,880
Bob doesn't want people
to know where he's going.
253
00:19:24,780 --> 00:19:27,320
Let's get surveillance on this.
254
00:19:39,340 --> 00:19:41,780
Hey!
255
00:19:43,300 --> 00:19:45,840
What do you think you're doing?
256
00:19:48,740 --> 00:19:51,570
Any unit for an ASB call
to the seafront, please?
257
00:19:51,620 --> 00:19:55,330
Reports of youths jumping over
railings, causing a disturbance.
258
00:19:55,380 --> 00:19:58,010
That better not be Corey.
259
00:19:58,060 --> 00:20:01,330
Control, this is Kilo Two Two
Zero. Show us State Five.
260
00:20:11,740 --> 00:20:13,340
Oi!
261
00:20:14,980 --> 00:20:16,780
Get on the wall.
262
00:20:17,740 --> 00:20:19,480
Get back there.
263
00:20:20,380 --> 00:20:23,690
This is public disorder,
boys. What's happening?
264
00:20:23,740 --> 00:20:25,130
We're only messing around.
265
00:20:25,180 --> 00:20:28,660
You could've caused a major
incident, someone really hurt.
266
00:20:30,580 --> 00:20:32,770
We'll let you off with
a warning this time,
267
00:20:32,820 --> 00:20:34,890
but if it happens again...
268
00:20:34,940 --> 00:20:39,410
We will arrest you. Is that understood?
269
00:20:39,460 --> 00:20:42,900
Go on! Go home!
270
00:20:49,780 --> 00:20:52,090
PJ!
271
00:20:52,140 --> 00:20:54,680
Where are you going? Come here.
272
00:20:57,340 --> 00:20:59,250
Hi, Mr Draper.
273
00:20:59,300 --> 00:21:00,970
Is Corey here?
274
00:21:02,420 --> 00:21:03,740
No.
275
00:21:06,020 --> 00:21:08,930
PJ, do you want me to call your mum?
276
00:21:12,380 --> 00:21:16,370
Yes. He's up there,
having a smoke with Dan.
277
00:21:16,420 --> 00:21:18,020
Right.
278
00:21:29,300 --> 00:21:30,970
Don't be too hard on him.
279
00:21:31,020 --> 00:21:33,330
I used to nick Mum's ciggies all the time.
280
00:21:33,380 --> 00:21:35,610
I'm not having it. He's been told.
281
00:21:35,660 --> 00:21:39,100
That's two strikes and I'm coming
down on him like a ton of bricks.
282
00:21:46,780 --> 00:21:48,340
Oi!
283
00:21:50,860 --> 00:21:53,130
What are you doing? What the hell is this?
284
00:21:53,180 --> 00:21:56,090
Get off him. What the hell is this?!
285
00:21:56,140 --> 00:21:59,240
- That's my son!
- Dad, what are you doing?
286
00:22:06,420 --> 00:22:08,970
- Get off him!
- Leave him alone!
287
00:22:09,020 --> 00:22:11,090
- He is my son!
- Ryan!
288
00:22:11,140 --> 00:22:12,170
No!
289
00:22:12,220 --> 00:22:15,850
What is wrong with you?!
What is wrong with you?!
290
00:22:15,900 --> 00:22:17,530
What is wrong with you?!
291
00:22:17,580 --> 00:22:19,410
Stop it, Dad, please.
292
00:22:19,460 --> 00:22:24,460
Hey. Get off him! Get
off him! Get off him!
293
00:22:52,980 --> 00:22:55,570
Give me the keys.
294
00:22:55,620 --> 00:22:58,720
Give me the keys. I'm
taking the boys home.
295
00:23:11,500 --> 00:23:14,040
- Corey!
- Don't speak to him!
296
00:23:17,340 --> 00:23:19,540
I should report you.
297
00:23:36,860 --> 00:23:38,930
Will you be all right?
298
00:23:40,060 --> 00:23:42,330
Going to go to my gran's.
299
00:23:53,940 --> 00:23:55,580
Corey...
300
00:23:57,380 --> 00:23:59,450
I can give you a lift.
301
00:24:01,100 --> 00:24:02,780
It's OK.
302
00:25:01,020 --> 00:25:03,820
- DS Moffat.
- 'Oh, Jo, thank God!'
303
00:25:05,220 --> 00:25:07,370
Carl? Where are you?
304
00:25:07,420 --> 00:25:10,770
'Can you...? Can you come to the toilet?'
305
00:25:10,820 --> 00:25:12,290
What?
306
00:25:12,340 --> 00:25:15,050
'Look, I'll explain when
you get here. Please?'
307
00:25:15,100 --> 00:25:17,770
All right, I'm coming. All right.
308
00:25:25,740 --> 00:25:27,300
Hello?
309
00:25:28,780 --> 00:25:30,580
- Carl?
- Yeah.
310
00:25:34,300 --> 00:25:37,410
Ooh... Ooh, shouldn't you be at home?
311
00:25:37,460 --> 00:25:40,000
I could ask you the same thing.
312
00:25:41,100 --> 00:25:44,010
- Sandy know you're here?
- No. I...
313
00:25:44,060 --> 00:25:49,060
I told her I'm on nights so that
she didn't find out that I'd...
314
00:25:51,780 --> 00:25:52,930
I've had the...
315
00:25:52,980 --> 00:25:54,850
- What?
- Don't joke please.
316
00:25:54,900 --> 00:25:58,210
Boss wants me down the
docks at 5am and, mate,
317
00:25:58,260 --> 00:25:59,930
I feel like I'm on fire down there.
318
00:25:59,980 --> 00:26:01,740
Oh, my God!
319
00:26:02,940 --> 00:26:05,050
- Can you do me a favour?
- Yeah, of course.
320
00:26:05,100 --> 00:26:08,220
Could you, er, get me
some painkillers and...
321
00:26:09,500 --> 00:26:12,210
- .. a bag of frozen peas?
- Yeah. Yeah. Are you all right?
322
00:26:12,260 --> 00:26:14,210
- Yeah, yeah, I'm fine.
- All right.
323
00:26:14,260 --> 00:26:16,330
Well, just stay there.
324
00:26:20,340 --> 00:26:22,730
Go, go, go. Let's smash
your personal best.
325
00:26:22,780 --> 00:26:24,570
Come on, head up, mate! Let's do it!
326
00:26:24,620 --> 00:26:28,330
- ♪ All I want is nothing more... ♪
- Come on!
327
00:26:28,380 --> 00:26:30,690
- Let's go, let's go, let's go!
- Yes, yes! I'm going!
328
00:26:30,740 --> 00:26:33,740
♪ To hear you knocking at my door
329
00:26:37,260 --> 00:26:40,940
♪ Cos if I could see your face once more
330
00:26:43,900 --> 00:26:47,740
♪ I could die a happy man I'm sure
331
00:26:51,140 --> 00:26:55,020
♪ When you said your last goodbye
332
00:26:57,380 --> 00:27:00,940
♪ I died a little bit inside
333
00:27:04,300 --> 00:27:08,020
♪ I lay in tears in bed all night
334
00:27:10,660 --> 00:27:13,810
♪ Alone without you by my side... ♪
335
00:27:16,900 --> 00:27:20,250
♪ But if you loved me
336
00:27:20,300 --> 00:27:23,460
♪ Why'd you leave me?
337
00:27:24,780 --> 00:27:27,060
♪ Take my body
338
00:27:29,020 --> 00:27:30,780
♪ Take my body
339
00:27:32,780 --> 00:27:34,980
♪ All I want is
340
00:27:36,420 --> 00:27:38,580
♪ And all I need is
341
00:27:40,020 --> 00:27:42,860
♪ To find somebody
342
00:27:43,940 --> 00:27:46,500
♪ I'll find somebody
343
00:27:48,380 --> 00:27:50,930
♪ Cos you are...
344
00:27:50,980 --> 00:27:52,900
♪ Ahhh-ahh...
345
00:27:55,180 --> 00:27:58,660
♪ Ahh... ahh... ahh...
346
00:28:02,700 --> 00:28:05,300
♪ You... ♪
347
00:28:16,580 --> 00:28:19,130
Control, this is Romeo
India Four Eight Two.
348
00:28:19,180 --> 00:28:21,780
We've got eyes on him now, over.
349
00:28:38,660 --> 00:28:40,600
Do you want a mint?
350
00:28:42,980 --> 00:28:44,650
They're chewy.
351
00:28:53,900 --> 00:28:55,540
Thanks.
352
00:28:58,380 --> 00:29:00,780
I like it when they're warm.
353
00:29:18,220 --> 00:29:19,360
OK.
354
00:29:20,540 --> 00:29:21,680
OK.
355
00:29:22,820 --> 00:29:24,530
Right. Morning, all.
356
00:29:24,580 --> 00:29:26,370
- Morning.
- Morning.
357
00:29:26,420 --> 00:29:28,170
OK, so Ryan called in sick today,
358
00:29:28,220 --> 00:29:31,420
so we're going to be
shaking things up a bit.
359
00:29:32,940 --> 00:29:36,330
- What's going on there?
- Jake, you'll be riding with Donna.
360
00:29:38,260 --> 00:29:40,650
And, Lino, you will of
course be single-crewed.
361
00:29:40,700 --> 00:29:42,420
Molto-bene.
362
00:29:44,300 --> 00:29:46,170
Right, kicking off today...
363
00:29:46,220 --> 00:29:48,690
Can't remember the last
time I was let off the leash!
364
00:29:48,740 --> 00:29:51,290
Yeah, all right! Don't
look too happy about it.
365
00:29:51,340 --> 00:29:54,210
Like the Lone Ranger, me. Out
on a limb, fighting crime.
366
00:29:54,260 --> 00:29:56,090
You going to wear a cowboy hat?
367
00:29:56,140 --> 00:29:59,810
- Yeah, well, there's no-one to stop me!
- Erm, what you doing?
368
00:29:59,860 --> 00:30:02,090
I am just getting a water. Relax.
369
00:30:02,140 --> 00:30:03,770
Oh, yeah. All right.
370
00:30:03,820 --> 00:30:05,770
- I'll miss you, too.
- No, you won't.
371
00:30:05,820 --> 00:30:08,610
Perfect team. Gayest crew in Brighton.
372
00:30:08,660 --> 00:30:10,460
Y'us!
373
00:30:18,460 --> 00:30:21,650
- So, what happened yesterday, then?
- What do you mean?
374
00:30:21,700 --> 00:30:23,610
Why's Ryan pulled a sickie?
375
00:30:23,660 --> 00:30:25,650
Maybe he's sick.
376
00:30:25,700 --> 00:30:27,500
Ryan? No chance.
377
00:30:30,180 --> 00:30:31,770
He's not invincible.
378
00:30:31,820 --> 00:30:33,330
Maybe not,
379
00:30:33,380 --> 00:30:37,480
but he's never taken a single
day off work before either.
380
00:30:40,300 --> 00:30:41,770
Ms Kamal?
381
00:30:43,340 --> 00:30:44,880
Go through.
382
00:30:50,380 --> 00:30:53,650
I don't even think this
is really a police matter.
383
00:30:53,700 --> 00:30:56,800
My sister was the one who told me to come.
384
00:30:57,380 --> 00:31:01,370
For all I know, he's just away
on business and forgot to call me.
385
00:31:01,420 --> 00:31:04,090
Right, so let's just get
this timeline straight.
386
00:31:04,140 --> 00:31:08,050
You met on this website about
three months ago, right?
387
00:31:08,100 --> 00:31:11,090
But we've been in touch everyday since.
388
00:31:11,140 --> 00:31:12,970
Emails, texts...
389
00:31:13,020 --> 00:31:15,560
We talk most nights before bed.
390
00:31:15,860 --> 00:31:19,060
I speak to him more
than I do my own family.
391
00:31:19,420 --> 00:31:22,420
But you've never actually met him?
392
00:31:23,700 --> 00:31:26,370
You sound just like them.
393
00:31:26,420 --> 00:31:29,370
If only I'd married a good
Pakistani boy instead of my career,
394
00:31:29,420 --> 00:31:32,620
I wouldn't have to date
online then, would I?
395
00:31:33,020 --> 00:31:35,490
Look... he has a business
based in Germany,
396
00:31:35,540 --> 00:31:37,610
but he's from Brighton originally.
397
00:31:37,660 --> 00:31:39,810
He's planning on moving back here.
398
00:31:39,860 --> 00:31:42,330
That's the whole point, look.
399
00:31:44,980 --> 00:31:47,050
That's Anthony's house, see?
400
00:31:47,100 --> 00:31:49,010
He's buying it for when he comes back.
401
00:31:49,060 --> 00:31:51,010
I even went to a viewing for him.
402
00:31:51,060 --> 00:31:53,170
They'd exchanged contracts and everything,
403
00:31:53,220 --> 00:31:54,450
and then there was some...
404
00:31:54,500 --> 00:31:57,450
problem with the exchange rate
and he was £5,000 short, so...
405
00:31:57,500 --> 00:31:59,090
So, you offered to help him out
406
00:31:59,140 --> 00:32:01,650
and now he's disappeared with your money?
407
00:32:01,700 --> 00:32:03,610
It just doesn't make sense.
408
00:32:03,660 --> 00:32:05,090
If you knew Anthony...
409
00:32:05,140 --> 00:32:08,180
So, am I right in thinking, Leila,
that you wish to report a theft?
410
00:32:33,540 --> 00:32:35,140
The Empress.
411
00:32:36,500 --> 00:32:38,060
Fertility.
412
00:32:40,460 --> 00:32:42,810
Careful.
413
00:32:42,860 --> 00:32:44,930
Pretty girl like you.
414
00:32:46,300 --> 00:32:49,400
You bastard! You're going to pay for this!
415
00:32:49,980 --> 00:32:51,970
So if you're not going to dish on Ryan,
416
00:32:52,020 --> 00:32:56,250
you might as well tell me what
it feels like to be Julia Roberts.
417
00:32:56,300 --> 00:32:57,450
What?
418
00:32:57,500 --> 00:32:59,090
Sleeping With The Enemy.
419
00:32:59,140 --> 00:33:02,050
- Ah. Bit before my time.
- Oh-ho-ho! That's depressing.
420
00:33:02,100 --> 00:33:05,170
But if you're asking how
things are going with Simon...
421
00:33:05,220 --> 00:33:09,120
Pretty good, thanks. I'm
staying at his at the moment.
422
00:33:09,460 --> 00:33:10,690
Careful.
423
00:33:10,740 --> 00:33:13,450
The only reason snakes
get into bed with people
424
00:33:13,500 --> 00:33:15,890
is so they can size them
up before they eat them.
425
00:33:15,940 --> 00:33:17,770
I've been researching reptiles.
426
00:33:17,820 --> 00:33:20,730
- Don't ask. - 'Any call-sign,
please, to an immediate graded call
427
00:33:20,780 --> 00:33:24,660
'to a violent disturbance under
the arches at Madeira Drive.'
428
00:33:27,740 --> 00:33:29,610
Control, this is Kilo Two Three Four.
429
00:33:29,660 --> 00:33:30,770
'I'll get that.'
430
00:33:30,820 --> 00:33:33,420
Let's give him a hand, shall we?
431
00:33:42,540 --> 00:33:44,690
Police! Put down your weapons.
432
00:33:44,740 --> 00:33:46,370
She said she was on the pill!
433
00:33:46,420 --> 00:33:48,610
I'm gonna kill you!
434
00:33:48,660 --> 00:33:50,930
- Put that weapon down.
- I'm gonna kill you!
435
00:33:50,980 --> 00:33:54,340
- Put the weapon down and don't resist me.
- Don't touch...
436
00:33:55,860 --> 00:33:59,090
Yeah, yeah, yeah. He's
been kicked in the balls.
437
00:33:59,140 --> 00:34:01,650
That is it, you're coming
with us! Put your weapon down.
438
00:34:01,700 --> 00:34:04,410
Put your weapon down! Hands
behind your back. Keep still.
439
00:34:04,460 --> 00:34:05,810
He made my daughter pregnant.
440
00:34:05,860 --> 00:34:07,330
That is a shame,
441
00:34:07,380 --> 00:34:10,770
but I am still arresting you
for assaulting a police officer,
442
00:34:10,820 --> 00:34:12,850
suspicion of criminal damage, affray
443
00:34:12,900 --> 00:34:15,770
and possession of an offensive weapon.
444
00:34:15,820 --> 00:34:19,100
You do not have to say anything,
but anything you do say...
445
00:34:21,980 --> 00:34:23,530
Bet you didn't see that coming, eh?
446
00:34:23,580 --> 00:34:24,930
Mad mum on a rampage!
447
00:34:24,980 --> 00:34:27,650
People are maniacs when
it comes to their kids.
448
00:34:27,700 --> 00:34:30,530
He'll be lucky to have kids after that.
449
00:34:30,580 --> 00:34:31,980
Cheers.
450
00:34:53,660 --> 00:34:54,810
He's been at sea all day
451
00:34:54,860 --> 00:34:58,060
and he hasn't towed a
single boat into port.
452
00:34:58,820 --> 00:35:01,560
So, what's he been doing out there?
453
00:35:15,660 --> 00:35:18,460
I think he's got company. Black van?
454
00:35:19,460 --> 00:35:20,650
Got it.
455
00:35:20,700 --> 00:35:22,770
Can't make out the plates.
456
00:35:22,820 --> 00:35:25,560
One of us'll have to go over there.
457
00:35:26,380 --> 00:35:27,650
Do you mean me?
458
00:35:27,700 --> 00:35:29,970
I'll keep an eye on this.
459
00:35:42,660 --> 00:35:44,890
And this one's of a little duckling.
460
00:35:44,940 --> 00:35:46,770
She rescued it last week.
461
00:35:46,820 --> 00:35:49,170
A cat dragged it in and it's
still alive. Look at that.
462
00:35:49,220 --> 00:35:51,620
Look at its little feathers.
463
00:35:52,140 --> 00:35:53,170
Mm.
464
00:35:53,220 --> 00:35:54,890
Best job ever.
465
00:35:56,060 --> 00:35:57,730
So what time you meeting her, then?
466
00:35:57,780 --> 00:35:59,530
We said seven.
467
00:35:59,580 --> 00:36:01,450
We did say seven.
468
00:36:02,260 --> 00:36:05,090
Thing is, if I go back
out there now, I could...
469
00:36:05,140 --> 00:36:06,930
I could get dragged into all sorts
470
00:36:06,980 --> 00:36:08,850
and who knows what time I'll finish.
471
00:36:08,900 --> 00:36:10,770
And I don't want to be
late for a first date.
472
00:36:10,820 --> 00:36:13,890
That's just... It's bad manners, isn't it?
473
00:36:13,940 --> 00:36:15,210
Yeah.
474
00:36:19,420 --> 00:36:22,890
Don't suppose you've got anything
you need help with round here,
475
00:36:22,940 --> 00:36:24,740
have you, Mel?
476
00:36:26,380 --> 00:36:28,620
Nope. Sorry.
477
00:36:31,380 --> 00:36:33,020
(Thanks.)
478
00:36:40,140 --> 00:36:41,730
Although...
479
00:36:41,780 --> 00:36:43,720
now you mention it.
480
00:36:45,700 --> 00:36:48,580
Could be worse. I'll get the mop.
481
00:36:54,540 --> 00:36:56,770
Sarge? Sorry, I know you're studying
482
00:36:56,820 --> 00:36:59,810
Only got another two hours to go,
so if I don't know it by now...
483
00:36:59,860 --> 00:37:02,090
We've tracked the IP
address for Anthony Tovey.
484
00:37:02,140 --> 00:37:04,730
- It's an account in Turkey.
- Nice.
485
00:37:04,780 --> 00:37:06,890
And look...
486
00:37:06,940 --> 00:37:10,250
They're taken from a website
that promotes Italian holidays.
487
00:37:10,300 --> 00:37:13,410
Wow, so either this guy
models on the side or...
488
00:37:13,460 --> 00:37:14,770
It's fraud.
489
00:37:14,820 --> 00:37:17,210
But I mean...
490
00:37:17,260 --> 00:37:20,650
- Are you sure?
- Positive.
491
00:37:20,700 --> 00:37:24,530
We have cases with the same
MO in Reading, Manchester...
492
00:37:24,580 --> 00:37:27,090
A well-off businessman
gains a victim's trust
493
00:37:27,140 --> 00:37:29,530
and then manoeuvres a
situation where the victim
494
00:37:29,580 --> 00:37:32,170
- volunteers to loan him money.
- Victim?!
495
00:37:32,220 --> 00:37:35,970
I'm hardly some little old
lady sat at home with a cat!
496
00:37:36,020 --> 00:37:37,570
I spoke to Anthony every day.
497
00:37:37,620 --> 00:37:40,330
There is no Anthony, Leila.
498
00:37:40,380 --> 00:37:42,090
This is a highly organised gang at work.
499
00:37:42,140 --> 00:37:43,570
They're very good at what they do
500
00:37:43,620 --> 00:37:46,810
and they're very hard to catch,
but we're monitoring this website.
501
00:37:46,860 --> 00:37:49,690
Would you like to get that?
502
00:37:49,740 --> 00:37:51,090
No, sorry.
503
00:37:51,140 --> 00:37:53,210
It's just the office.
504
00:37:58,020 --> 00:38:00,290
How could I be so stupid?
505
00:38:00,820 --> 00:38:03,090
I'm an intelligent woman.
506
00:38:03,140 --> 00:38:05,370
I'm a managing director.
507
00:38:05,420 --> 00:38:09,020
People rely on me to make
huge decisions every day.
508
00:38:11,300 --> 00:38:14,660
I just wanted someone
to share my life with.
509
00:38:16,500 --> 00:38:20,100
I knew he was just a voice
on the end of a phone...
510
00:38:21,180 --> 00:38:24,330
.. some texts...
511
00:38:24,380 --> 00:38:27,580
but I've been on my own
so long I thought...
512
00:38:28,540 --> 00:38:30,490
Well, at least it's something.
513
00:38:30,540 --> 00:38:32,740
Jo Moffat?
514
00:38:39,100 --> 00:38:42,200
'Something's better
than nothing, isn't it?
515
00:38:45,300 --> 00:38:48,300
'When did I start believing
I was worth so little?'
516
00:38:55,940 --> 00:38:57,610
Are you ready?
517
00:39:02,100 --> 00:39:04,040
What are you doing?
518
00:39:06,620 --> 00:39:08,330
- Boss?
- 'Go ahead.'
519
00:39:08,380 --> 00:39:10,450
The licence plates are false.
520
00:39:10,500 --> 00:39:12,770
That doesn't surprise me.
521
00:39:19,420 --> 00:39:21,340
Ooh. Hold on.
522
00:39:25,620 --> 00:39:27,890
Yes, he's signalling. I think
he is about to move off.
523
00:39:27,940 --> 00:39:29,880
Hold where you are.
524
00:39:38,700 --> 00:39:41,170
Get over to the boat. A
diver's doing the pick up.
525
00:39:41,220 --> 00:39:42,370
Move now!
526
00:39:42,420 --> 00:39:43,690
Roger.
527
00:39:49,980 --> 00:39:52,320
Police, stay where you are!
528
00:39:57,260 --> 00:40:00,090
Control, this is DI Kane. I
need backup to Shoreham Docks.
529
00:40:00,140 --> 00:40:02,810
We have a suspected drugs
exchange between a male on the dock
530
00:40:02,860 --> 00:40:05,060
and a black transit van.
531
00:40:07,700 --> 00:40:09,420
Stop!
532
00:40:17,860 --> 00:40:21,170
The van is now exiting
the quays heading west.
533
00:40:21,220 --> 00:40:24,090
I'm pursuing the male with DC Hawkins.
534
00:40:42,740 --> 00:40:44,260
Get in!
535
00:41:36,140 --> 00:41:38,330
Control -- DI Kane.
536
00:41:38,380 --> 00:41:40,610
I need a talk-through
with the attending unit.
537
00:41:40,660 --> 00:41:43,850
Bravo India Four Eight Two. Go ahead.
538
00:41:43,900 --> 00:41:45,170
Go to the coast road ASAP.
539
00:41:45,220 --> 00:41:47,330
The male has gone over the security fence
540
00:41:47,380 --> 00:41:49,130
towards the East Shoreham beach.
541
00:41:49,180 --> 00:41:51,580
Received that, en route now.
542
00:42:01,380 --> 00:42:02,980
There he is.
543
00:42:09,020 --> 00:42:11,160
He's got nowhere to go.
544
00:42:18,820 --> 00:42:20,420
Yeah.
545
00:42:21,900 --> 00:42:23,440
Go, go, go!
546
00:42:40,420 --> 00:42:42,610
Hands behind your back! Keep still!
547
00:42:42,660 --> 00:42:45,530
- You got him?
- Got him. Keep still.
548
00:42:48,980 --> 00:42:50,500
Nice work.
549
00:42:51,740 --> 00:42:55,250
Control -- Kilo Two Three
Zero. Show us State Nine.
550
00:42:55,300 --> 00:42:56,890
We have the male in custody.
551
00:42:56,940 --> 00:42:59,890
Can you make sure that
DI Kane is aware, over?
552
00:42:59,940 --> 00:43:02,010
Confirmed. Thank you.
553
00:43:07,580 --> 00:43:09,850
Sorry, boss.
554
00:43:09,900 --> 00:43:11,850
You said you were OK.
555
00:43:11,900 --> 00:43:13,440
Yeah. Er...
556
00:43:17,220 --> 00:43:20,170
It's... the stitches. I had
the snip a few days ago
557
00:43:20,220 --> 00:43:22,890
and it's taking some time to heal.
558
00:43:25,860 --> 00:43:29,730
Are you saying you weren't fit
for duty and you didn't tell me?
559
00:43:29,780 --> 00:43:31,130
I couldn't tell anyone.
560
00:43:31,180 --> 00:43:33,770
I haven't even told Sandy.
This is a personal situation.
561
00:43:33,820 --> 00:43:36,570
We all have personal
situations, DC Hawkins,
562
00:43:36,620 --> 00:43:39,290
but we do NOT bring them to work.
563
00:43:42,380 --> 00:43:45,580
You could have cost us
this entire operation.
564
00:43:50,820 --> 00:43:53,020
- Sarge? - Yeah. - Look.
565
00:43:54,700 --> 00:43:56,010
She sent it ten minutes ago.
566
00:43:56,060 --> 00:43:58,730
Blimey, she's still in
denial, isn't she? Poor thing.
567
00:43:58,780 --> 00:44:00,570
She's an idiot, wasting her time.
568
00:44:00,620 --> 00:44:03,720
If she was my sister, I'd give her a slap.
569
00:44:04,540 --> 00:44:07,090
Sorry, I've got to take this.
570
00:44:07,140 --> 00:44:08,410
Hello?
571
00:44:08,460 --> 00:44:11,090
'Can you come to my office, please?
572
00:44:11,140 --> 00:44:13,010
'Now.'
573
00:44:13,060 --> 00:44:15,660
Yeah, sure. I'll be right there.
574
00:44:31,420 --> 00:44:32,940
Come in.
575
00:44:43,100 --> 00:44:45,140
I've...
576
00:44:46,780 --> 00:44:48,570
I've got some news for you...
577
00:44:48,620 --> 00:44:49,890
Right.
578
00:44:52,460 --> 00:44:54,170
Congratulations.
579
00:44:54,220 --> 00:44:55,490
You passed.
580
00:44:55,540 --> 00:44:57,220
Yes!
581
00:44:59,100 --> 00:45:03,330
You are now officially
Detective Sergeant Jo Moffat!
582
00:45:03,380 --> 00:45:04,730
Yes!
583
00:45:04,780 --> 00:45:06,130
Oh, my God.
584
00:45:06,180 --> 00:45:09,010
Well done. I was really
impressed in there.
585
00:45:09,060 --> 00:45:12,170
You made all the right moves,
said all the right things.
586
00:45:12,220 --> 00:45:14,220
Well, I worked hard.
587
00:45:15,700 --> 00:45:18,240
You got this on your own merit.
588
00:45:19,180 --> 00:45:21,250
You deserve this, Jo.
589
00:45:22,420 --> 00:45:23,860
Cheers.
590
00:45:26,820 --> 00:45:28,570
You know what they say --
591
00:45:28,620 --> 00:45:30,890
don't go higher than a DI.
592
00:45:31,580 --> 00:45:33,170
Yeah, yeah, yeah, all right.
593
00:45:33,220 --> 00:45:36,220
At least you can make a difference, huh?
594
00:45:38,660 --> 00:45:40,930
You do make a difference.
595
00:45:45,700 --> 00:45:47,460
Look, I...
596
00:45:50,300 --> 00:45:52,300
I want to apologise.
597
00:46:01,940 --> 00:46:05,730
You know, for the way that
I've been acting recently.
598
00:46:05,780 --> 00:46:07,450
I have been...
599
00:46:09,580 --> 00:46:11,450
.. unfair to you.
600
00:46:14,740 --> 00:46:16,010
I was only trying to...
601
00:46:16,060 --> 00:46:19,060
I know, you've had a lot on. I know that.
602
00:46:22,140 --> 00:46:24,170
I've missed you, Jo.
603
00:46:24,220 --> 00:46:26,160
What are you doing?
604
00:46:28,540 --> 00:46:30,810
We can't do this any more.
605
00:46:32,580 --> 00:46:35,850
I can't keep running round in
circles, hoping that one day there
606
00:46:35,900 --> 00:46:37,890
might be something in this for me.
607
00:46:37,940 --> 00:46:39,620
I can't do it.
608
00:46:47,220 --> 00:46:48,890
This is over.
609
00:46:50,100 --> 00:46:51,640
We're over.
610
00:46:54,180 --> 00:46:56,850
I think we should call it a night.
611
00:47:15,620 --> 00:47:17,010
Evening, Mel.
612
00:47:17,060 --> 00:47:19,330
PC Prager. What's he in for?
613
00:47:19,380 --> 00:47:22,290
Suspicion of possession with the
intent to supply illegal drugs.
614
00:47:22,340 --> 00:47:27,970
Have you taken any drugs or consumed
any alcohol in the last 24 hours?
615
00:47:28,020 --> 00:47:30,690
I've never taken drugs in my life.
616
00:47:31,380 --> 00:47:33,250
I hate the things.
617
00:47:37,340 --> 00:47:40,080
They said it'd just be one pick up.
618
00:47:42,580 --> 00:47:44,930
I'd take the boat out,
619
00:47:44,980 --> 00:47:47,650
a diver would attach something...
620
00:47:48,820 --> 00:47:50,890
.. another'd collect.
621
00:47:53,180 --> 00:47:55,650
I'd never even have to see it.
622
00:48:00,140 --> 00:48:02,810
Except it wasn't just one, was it?
623
00:48:03,740 --> 00:48:06,610
They kept coming back, making threats.
624
00:48:07,700 --> 00:48:10,700
I told them I'd give them back the money.
625
00:48:11,140 --> 00:48:13,410
I didn't want it no more.
626
00:48:15,980 --> 00:48:18,920
But they said they'd hurt Maggie, so...
627
00:48:27,700 --> 00:48:29,970
I've been a stupid bugger!
628
00:48:45,940 --> 00:48:48,410
Ooh-hoo-hoo! Looking
pretty slick for a man
629
00:48:48,460 --> 00:48:51,010
who's about get his arse
kicked on the spinning machine.
630
00:48:51,060 --> 00:48:53,810
Didn't you get my text? I'm taking
Orla out for dinner tonight.
631
00:48:53,860 --> 00:48:56,020
Oh. OK. Great.
632
00:48:57,940 --> 00:48:59,730
What's this, a hot date?
633
00:48:59,780 --> 00:49:01,650
Yeah, might be. Might be.
634
00:49:01,700 --> 00:49:03,330
Well, just a word of advice --
635
00:49:03,380 --> 00:49:04,890
don't put any more of that stuff on.
636
00:49:04,940 --> 00:49:07,280
You don't want to kill her.
637
00:49:08,140 --> 00:49:10,730
- Molte grazie, tosser.
- Good luck!
638
00:49:10,780 --> 00:49:12,740
Yeah. Have fun.
639
00:49:21,420 --> 00:49:24,090
So, you think Ryan'll be back tomorrow?
640
00:49:24,140 --> 00:49:25,610
Hope not.
641
00:49:26,660 --> 00:49:29,450
OK, spill it.
642
00:49:29,500 --> 00:49:32,170
What the hell happened yesterday?
643
00:49:35,740 --> 00:49:37,300
Jake.
644
00:49:44,460 --> 00:49:47,860
Ryan caught Corey on the
beach with another boy.
645
00:50:00,660 --> 00:50:02,460
And he lost it.
646
00:50:03,700 --> 00:50:05,410
I mean, he went completely crazy.
647
00:50:05,460 --> 00:50:09,490
If I hadn't been there, he could
have really hurt one of them.
648
00:50:09,540 --> 00:50:11,100
Ryan?
649
00:50:17,900 --> 00:50:21,000
Just when you think you
know someone and...
650
00:50:24,220 --> 00:50:25,770
Ryan's not like that.
651
00:50:25,820 --> 00:50:27,960
You could've fooled me.
652
00:50:29,780 --> 00:50:31,090
Have you tried talking to him?
653
00:50:31,140 --> 00:50:33,810
I don't even want to look at him.
654
00:50:34,900 --> 00:50:37,640
I'm not making excuses for him, OK?
655
00:50:38,540 --> 00:50:42,020
But I've known him five
years. Ryan's not a homophobe.
656
00:50:44,260 --> 00:50:46,610
And if he lost it yesterday...
657
00:50:46,660 --> 00:50:50,260
Trust me, he's harder on
himself than anyone else.
658
00:50:52,580 --> 00:50:54,610
- Talk to him, Jake.
- I just...
659
00:50:54,660 --> 00:50:56,730
I don't want to think about it any more.
660
00:50:56,780 --> 00:50:58,650
I just want to go home, relax
661
00:50:58,700 --> 00:51:01,640
and have a quiet one with my boyfriend.
662
00:51:28,060 --> 00:51:29,810
So...
663
00:51:29,860 --> 00:51:32,810
- You're Simon's new Bobby, then?
- Yeah.
664
00:51:32,860 --> 00:51:35,890
You're just jealous, Benny, cos
he's so young and handsome.
665
00:51:35,940 --> 00:51:38,410
Look at this stomach -- not
an inch of flab on him.
666
00:51:38,460 --> 00:51:42,210
- What are you doing?
- Come on, where's your sense of humour?
667
00:51:42,260 --> 00:51:44,660
He's a cop -- hasn't got one.
668
00:51:46,500 --> 00:51:47,890
That is not true.
669
00:51:47,940 --> 00:51:50,280
Aw, I'm sure it's not true.
670
00:51:55,260 --> 00:51:58,010
- Is that what they do?
- That's exactly right.
671
00:51:58,060 --> 00:52:00,290
All right, yeah, I can do that.
672
00:52:00,340 --> 00:52:02,740
- Oh...
- Oh, no!
673
00:52:07,580 --> 00:52:09,850
It's quite nice, isn't it?
674
00:53:12,740 --> 00:53:14,610
You know, I'm going to take off.
675
00:53:14,660 --> 00:53:16,300
What? Why?
676
00:53:18,180 --> 00:53:20,450
I've got somewhere to be.
677
00:53:28,140 --> 00:53:31,340
- Don't worry about
him. Ignore him. - Yeah.
678
00:54:31,500 --> 00:54:34,130
Hey. Carmen, erm...
679
00:54:34,180 --> 00:54:36,370
Is your dad here?
680
00:54:36,420 --> 00:54:38,290
Carmen, who is it?
681
00:54:44,860 --> 00:54:46,980
Go and sit down, babe.
682
00:54:57,740 --> 00:54:59,340
How are you?
683
00:55:02,180 --> 00:55:04,050
I've been better.
684
00:55:20,860 --> 00:55:24,930
I'm... I'm not proud of myself for...
685
00:55:24,980 --> 00:55:27,380
For what happened yesterday.
686
00:55:33,940 --> 00:55:35,540
He's my son.
687
00:55:40,740 --> 00:55:42,700
I love my son.
688
00:55:45,100 --> 00:55:47,050
I just... I just...
689
00:55:47,100 --> 00:55:48,770
Look, I know.
690
00:55:51,500 --> 00:55:53,580
OK, I know.
691
00:56:01,980 --> 00:56:03,740
Can I come in?
692
00:56:11,820 --> 00:56:13,540
Come in, yeah.
693
00:56:26,460 --> 00:56:28,570
You're not OK with your son being gay.
694
00:56:28,620 --> 00:56:31,560
I'm not a homophobic or whatever, yeah?
695
00:56:32,860 --> 00:56:34,810
I need urgent assistance now.
696
00:56:34,860 --> 00:56:36,970
I am on the fourth...
697
00:56:37,020 --> 00:56:38,530
Get down! Put your weapons down!
698
00:56:38,580 --> 00:56:40,450
Drop your weapons!
699
00:56:45,260 --> 00:56:48,090
- Get down on the ground!
- ON THE GROUND!
700
00:56:48,140 --> 00:56:49,530
STOP DOING THIS TO ME!
701
00:56:49,580 --> 00:56:51,120
I HATE YOU!
702
00:56:53,300 --> 00:56:55,900
You need to sort this out, boss.
703
00:56:59,540 --> 00:57:03,090
You're going to be put forward for a
Divisional Commander's Commendation.
704
00:57:03,140 --> 00:57:06,420
- I don't know how much
longer I can do this. - Alice?
51476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.