All language subtitles for Cuffs.S01E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-LSA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:05,690 ♪ Tony came back to town 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,330 ♪ With his cap and gown 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,890 ♪ That they give him at the state 4 00:00:08,940 --> 00:00:12,570 ♪ Him breaking it every few day 5 00:00:12,620 --> 00:00:16,290 ♪ Tony's mamma said he's only human 6 00:00:16,340 --> 00:00:18,170 ♪ Look what the cat dragged in 7 00:00:18,220 --> 00:00:19,770 ♪ Papa snatched your kin 8 00:00:19,820 --> 00:00:21,730 ♪ Little sister hugs the tin man 9 00:00:21,780 --> 00:00:25,970 ♪ Tony, she's grown... ♪ 10 00:00:26,020 --> 00:00:30,730 Her name is Valeria Dukes. She's a mid-stage Alzheimer's patient. 11 00:00:30,780 --> 00:00:35,730 She has longish grey hair. Second time this month she's done it. 12 00:00:35,780 --> 00:00:37,330 She keeps trying to go home. 13 00:00:37,380 --> 00:00:39,170 All right, thank you very much. 14 00:00:39,220 --> 00:00:44,330 We'll get back to you as soon as we find anything. Cheers. 15 00:00:44,380 --> 00:00:47,530 Any unit for an immediate graded call to Ditchling Beacon? 16 00:00:47,580 --> 00:00:50,450 We have reports of concern for an elderly female 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,130 wearing a white nightdress. 18 00:00:52,180 --> 00:00:54,610 Control, this is Kilo Two Two Zero. 19 00:00:54,660 --> 00:00:57,450 We've just taken a report of a high risk misper with Alzheimer's 20 00:00:57,500 --> 00:00:59,050 who fits that description. 21 00:00:59,100 --> 00:01:01,970 Show us State Five, please. Thank you. 22 00:01:07,500 --> 00:01:09,890 How could she have got this far? 23 00:01:09,940 --> 00:01:12,050 She's only a little old lady in a nightdress. 24 00:01:12,100 --> 00:01:14,850 I had an 80-year-old misper once. 25 00:01:14,900 --> 00:01:18,400 - Nearly got to London barefoot. - No way! - Way. 26 00:01:23,580 --> 00:01:25,250 Hey, that's her! 27 00:01:25,300 --> 00:01:28,240 We'll intercept her at the next bridge. 28 00:01:33,540 --> 00:01:36,530 - Hey! - Don't! You'll startle her. 29 00:01:36,580 --> 00:01:39,130 Control, this is Kilo Two Two Zero. Priority. 30 00:01:39,180 --> 00:01:41,010 Priority caller, go ahead. 31 00:01:41,060 --> 00:01:43,570 We've located Valerie Dukes, the Alzheimer's misper. 32 00:01:43,620 --> 00:01:46,890 'She's on the Heritage Railway track, under the bridge. 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,890 'We need to make urgent contact with the line to stop the trains.' 34 00:01:49,940 --> 00:01:53,240 Kilo Two Three Zero. Show as State Five, over. 35 00:01:57,780 --> 00:02:00,010 There's an oncoming train in that vicinity. 36 00:02:00,060 --> 00:02:02,410 The train is in section, the driver cannot be contacted. 37 00:02:02,460 --> 00:02:05,450 Control, we need immediate authorisation to go on the tracks. 38 00:02:05,500 --> 00:02:07,370 We have a vulnerable person in danger. 39 00:02:07,420 --> 00:02:09,810 You do not have authorisation, PC Draper. 40 00:02:09,860 --> 00:02:11,810 Another patrol is on the way to assist. 41 00:02:11,860 --> 00:02:13,730 You must not go on the track, PC Draper. 42 00:02:13,780 --> 00:02:15,690 I repeat, do not go on the tracks. 43 00:02:15,740 --> 00:02:17,050 This is ridiculous. 44 00:02:17,100 --> 00:02:18,770 What do we do? 45 00:02:20,300 --> 00:02:23,170 Go that way and try to stop the train. 46 00:02:26,220 --> 00:02:27,420 Go! 47 00:02:36,780 --> 00:02:40,130 Valerie, there's no need to be alarmed, OK? 48 00:02:40,180 --> 00:02:42,530 I'm PC Draper. I'm a police officer. 49 00:02:42,580 --> 00:02:44,530 I'm going home. 50 00:02:44,580 --> 00:02:48,260 - Leave me alone. - Valerie, you need to come off those tracks. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,650 Hey! 52 00:02:53,700 --> 00:02:55,570 Give me your hand. 53 00:03:03,820 --> 00:03:05,500 Hey! Stop! 54 00:03:08,260 --> 00:03:09,610 I want to help you. 55 00:03:09,660 --> 00:03:11,020 Stop! 56 00:03:15,020 --> 00:03:16,370 There we go. 57 00:03:16,420 --> 00:03:19,520 It's all right. I've got you. I've got you. 58 00:03:35,460 --> 00:03:37,290 That was close. 59 00:03:37,340 --> 00:03:39,580 That was amazing. 60 00:04:22,700 --> 00:04:25,210 It was a blatant disregard for policy. 61 00:04:25,260 --> 00:04:29,290 Correct protocol was to flag down the train and wait for backup, 62 00:04:29,340 --> 00:04:31,370 - not to go on the tracks. - Sir... 63 00:04:31,420 --> 00:04:34,410 You have a duty of care, not only to members of the public, 64 00:04:34,460 --> 00:04:36,850 but also to your colleagues, some of whom are young 65 00:04:36,900 --> 00:04:39,130 and inexperienced enough to actually trust you. 66 00:04:39,180 --> 00:04:42,490 If your actions ever put them in danger again, 67 00:04:42,540 --> 00:04:44,530 there will be severe consequences. 68 00:04:44,580 --> 00:04:45,930 Do you understand? 69 00:04:45,980 --> 00:04:48,920 Batman's getting his wings clipped, eh? 70 00:04:53,780 --> 00:04:56,220 - Morning. - Hey. 71 00:05:11,700 --> 00:05:13,770 DS Moffat. 72 00:05:13,820 --> 00:05:16,610 'I've got a Leila Kamal who wants to speak to someone.' 73 00:05:16,660 --> 00:05:17,930 What's it about? 74 00:05:17,980 --> 00:05:20,850 She won't tell me. It's personal, apparently. 75 00:05:20,900 --> 00:05:24,410 Oh, all right, I'll send somebody down. Cheers. 76 00:05:24,460 --> 00:05:27,170 There's a woman in downstairs, says she needs to speak to someone 77 00:05:27,220 --> 00:05:29,730 about a personal matter. Can you go? 78 00:05:29,780 --> 00:05:32,490 No, no, I can't. I've got paperwork. I've cleared the day. 79 00:05:32,540 --> 00:05:33,730 Why can't you go? 80 00:05:33,780 --> 00:05:36,210 I'm studying. I've got the board tomorrow, remember? 81 00:05:36,260 --> 00:05:37,450 Biggest day of my career. 82 00:05:37,500 --> 00:05:41,100 - You aced all the others. - Come on, help me out. 83 00:05:43,260 --> 00:05:44,690 Heads or tails? 84 00:05:44,740 --> 00:05:47,620 Tails. Heads! No, tails. 85 00:05:49,140 --> 00:05:53,890 Oooh! Nightmare. Sorry about that. 86 00:05:53,940 --> 00:05:56,610 Shame as well cos I would've gone. 87 00:06:13,700 --> 00:06:16,410 - What happened? What did they say? - Don't want to talk about it. 88 00:06:16,460 --> 00:06:19,330 - Well, they're wrong. - I broke the rules, didn't I? 89 00:06:19,380 --> 00:06:22,690 To save a life. They should be thanking you for what you did. 90 00:06:22,740 --> 00:06:24,610 Neither of those guys would've had the guts. 91 00:06:24,660 --> 00:06:27,660 Look, can we just get back to work, yeah? 92 00:06:52,740 --> 00:06:54,340 Leila Kamal? 93 00:06:56,580 --> 00:06:58,850 She must have left, Sarge. 94 00:07:03,500 --> 00:07:06,090 I've told you, there wasn't time. 95 00:07:06,140 --> 00:07:07,810 I'd just stepped off the boat. 96 00:07:07,860 --> 00:07:10,850 They came up behind, pushed me, grabbed my wallet and phone 97 00:07:10,900 --> 00:07:12,370 and made off, and that's it. 98 00:07:12,420 --> 00:07:15,090 - You didn't see anything? - No! 99 00:07:17,260 --> 00:07:19,810 Mr Hollins, you've been badly injured. 100 00:07:19,860 --> 00:07:22,850 There are slash marks on your arms and you've two broken ribs. 101 00:07:22,900 --> 00:07:24,850 That seems like a lot of trouble to go to 102 00:07:24,900 --> 00:07:26,450 for a Nokia phone and a wallet. 103 00:07:26,500 --> 00:07:29,210 - What are you suggesting? - He's asking if you can remember 104 00:07:29,260 --> 00:07:31,890 - anything at all about your attackers? - And I've told you, no. 105 00:07:31,940 --> 00:07:34,370 What do you want me to do?! Start making it up?! 106 00:07:34,420 --> 00:07:36,760 Bob, come on. Take it easy. 107 00:07:37,700 --> 00:07:39,770 He's got a bad heart. 108 00:07:41,340 --> 00:07:44,080 Better let him get some rest, then. 109 00:07:44,780 --> 00:07:48,480 If you do remember something, you know where we are. 110 00:07:51,540 --> 00:07:54,620 Time wasters. As if we've nothing better to be doing. 111 00:07:56,620 --> 00:07:57,890 Excuse me. 112 00:07:57,940 --> 00:08:02,570 Sorry. I know you're very busy. It's just... 113 00:08:02,620 --> 00:08:05,180 I think I might need your help. 114 00:08:12,940 --> 00:08:16,860 - What? - Eh? - What? - Nothing. 115 00:08:20,740 --> 00:08:25,650 It's just, you know, you seem better. 116 00:08:25,700 --> 00:08:30,740 - Better? - Yeah. You... sorted it with your fella? 117 00:08:31,940 --> 00:08:36,140 - Yeah. Stop fishing, Carl. - What?! I'm just being a mate. 118 00:08:38,740 --> 00:08:41,530 Look, all you need to know is that I've finished it. 119 00:08:41,580 --> 00:08:44,060 All right? We're moving on. 120 00:08:46,100 --> 00:08:52,730 Wish I could. Sandy's a nympho, Bethany's a she-devil, I'm a wreck. 121 00:08:52,780 --> 00:08:54,650 Sorry about that. 122 00:08:59,460 --> 00:09:01,330 You know... 123 00:09:01,380 --> 00:09:06,090 I don't know. Sometimes desperate... 124 00:09:06,140 --> 00:09:10,090 times call for desperate measures, don't they? 125 00:09:10,140 --> 00:09:12,480 What are you talking about? 126 00:09:14,140 --> 00:09:16,680 Cheers, fella. Thank you, mate. 127 00:09:18,940 --> 00:09:20,680 Doesn't matter. 128 00:09:31,860 --> 00:09:34,400 What sort of strange behaviour? 129 00:09:38,220 --> 00:09:39,900 He's... 130 00:09:41,540 --> 00:09:43,980 He's just... not himself. 131 00:09:47,140 --> 00:09:51,220 The tyres on his car were slashed last month at the harbour... 132 00:09:53,260 --> 00:09:55,290 .. but Bob wouldn't report it. 133 00:09:55,340 --> 00:09:59,970 And I used to bring his lunch to the boat everyday. 134 00:10:00,020 --> 00:10:02,450 I'd sit with him while he ate. 135 00:10:02,500 --> 00:10:04,370 It was our ritual. 136 00:10:06,260 --> 00:10:10,090 And couple of weeks ago, he told me to stop. 137 00:10:10,140 --> 00:10:13,740 Said he doesn't want me coming down there any more. 138 00:10:16,020 --> 00:10:18,420 And what about at the house? 139 00:10:20,260 --> 00:10:24,730 He's been getting some phone calls late at night. 140 00:10:24,780 --> 00:10:27,650 He won't tell me who he's talking to. 141 00:10:36,700 --> 00:10:39,440 I can hear him shouting downstairs. 142 00:10:40,420 --> 00:10:44,860 See, he needed some repairs on the boat a few months back. 143 00:10:47,100 --> 00:10:50,100 Bob got the money from somewhere, but... 144 00:10:53,260 --> 00:10:58,130 I'm scared he's done something stupid, taken out a loan, 145 00:10:58,180 --> 00:11:00,850 got mixed up with some bad people. 146 00:11:02,060 --> 00:11:04,780 You don't think he has, do you? 147 00:11:12,340 --> 00:11:14,680 We'll have to look into it. 148 00:11:18,180 --> 00:11:19,650 You free? 149 00:11:20,500 --> 00:11:23,930 - I... - Can you run a PNC check for me? - Yep. 150 00:11:23,980 --> 00:11:28,620 Bob Hollins. Owns a tug boat down on Shoreham Harbour. 151 00:11:43,940 --> 00:11:46,250 No, nothing's coming up. 152 00:11:46,300 --> 00:11:49,810 - OK. Get your coat. - What? No. Er... No. 153 00:11:49,860 --> 00:11:52,530 I'm on desk duty. I've got all those reports to file. 154 00:11:52,580 --> 00:11:55,660 Reports can wait. You've two years on the marine unit. 155 00:11:57,660 --> 00:11:59,600 I need you on this. 156 00:12:01,860 --> 00:12:03,500 Let's go. 157 00:12:13,340 --> 00:12:14,700 Jake? 158 00:12:17,180 --> 00:12:19,120 See you downstairs. 159 00:12:22,380 --> 00:12:26,410 - You all right after this morning? - I wasn't anywhere near the tracks. 160 00:12:26,460 --> 00:12:28,410 Look, I know what Ryan did seems impressive, 161 00:12:28,460 --> 00:12:30,730 but it's a dangerous stunt. 162 00:12:30,780 --> 00:12:33,210 I'd don't want you following in his footsteps. 163 00:12:33,260 --> 00:12:35,850 You'd rather I follow yours? 164 00:12:35,900 --> 00:12:37,490 Sitting behind a desk all day, 165 00:12:37,540 --> 00:12:39,970 watching other people risk their lives. 166 00:12:40,020 --> 00:12:42,890 - I do my job. - Yeah. Well, he went beyond his 167 00:12:42,940 --> 00:12:45,010 cos he wasn't thinking about himself, 168 00:12:45,060 --> 00:12:46,850 he was thinking of someone else. 169 00:12:46,900 --> 00:12:50,660 But then I guess that's something you're too familiar with, is it? 170 00:13:03,700 --> 00:13:06,050 OK, can everyone keep back, please? 171 00:13:06,100 --> 00:13:08,690 Can you keep back? Can you put that away, please? 172 00:13:08,740 --> 00:13:12,210 I need you to move over. Can you put that phone away, please? Step back! 173 00:13:12,260 --> 00:13:13,850 Come on, it's quite dangerous here. 174 00:13:13,900 --> 00:13:15,890 Are you all right, Mish? 175 00:13:15,940 --> 00:13:19,370 Can everyone just...? Why don't you just stand behind this iron thing? 176 00:13:19,420 --> 00:13:20,730 Thank you, sir. 177 00:13:20,780 --> 00:13:23,890 - Mish, I don't get it. What's going on? - Look. There, look. 178 00:13:23,940 --> 00:13:25,450 Oh. Oh, God! 179 00:13:25,500 --> 00:13:28,330 - Are you serious? - Yeah. No, sorry, they freak me out. 180 00:13:28,380 --> 00:13:30,610 I'm not joking. I don't... 181 00:13:30,660 --> 00:13:32,620 Come on, it's fine. 182 00:13:38,700 --> 00:13:41,570 Jesus! I wasn't expecting that. Mish! 183 00:13:43,980 --> 00:13:47,580 I should stop those kids. You guys got this, yeah? 184 00:13:48,500 --> 00:13:50,300 Yeah, of course. 185 00:13:53,180 --> 00:13:57,300 Hey! Guys! You can't do that here. 186 00:13:58,420 --> 00:14:00,090 Stop it, now! 187 00:14:03,900 --> 00:14:05,900 It's a free country. 188 00:14:07,260 --> 00:14:09,260 Move it along, now! 189 00:14:13,740 --> 00:14:16,940 It's got nothing to do with not being manly. 190 00:14:18,540 --> 00:14:20,580 Shh, don't scare it. 191 00:14:28,980 --> 00:14:30,540 See? Easy. 192 00:14:36,700 --> 00:14:38,380 Uh-huh. 193 00:14:39,540 --> 00:14:41,810 Thank you for alerting us. 194 00:14:43,220 --> 00:14:49,850 That was Maggie Hollins. Bob's discharged himself from hospital. 195 00:14:49,900 --> 00:14:53,300 Insists on getting back to his boat right away. 196 00:14:54,140 --> 00:14:56,570 - This the one? - Yeah. 197 00:14:56,620 --> 00:14:59,530 It's a tidy little number, isn't she? 198 00:14:59,580 --> 00:15:03,170 Right... you're the expert. 199 00:15:03,220 --> 00:15:04,970 What are we looking for? 200 00:15:05,020 --> 00:15:08,370 Er... drug smuggling, any number of things. 201 00:15:08,420 --> 00:15:15,050 Suspicious modifications to the vessel... minor damages... 202 00:15:15,100 --> 00:15:16,970 unusual activity. 203 00:15:20,500 --> 00:15:22,770 - Come on, then. - Yeah. 204 00:16:08,220 --> 00:16:10,090 About bloody time. 205 00:16:12,860 --> 00:16:14,800 - All right? - Hi. 206 00:16:15,940 --> 00:16:19,100 - So, where is it? - It's under there. 207 00:16:20,740 --> 00:16:24,770 Under there? Whose brilliant idea was that? 208 00:16:24,820 --> 00:16:26,730 Hers. It was. 209 00:16:26,780 --> 00:16:29,250 Well, what were we supposed to do? We can't just pick it up. 210 00:16:29,300 --> 00:16:31,610 Why? 211 00:16:31,660 --> 00:16:34,770 Cos it could be poisonous or something. 212 00:16:34,820 --> 00:16:36,250 Poisonous? 213 00:16:36,300 --> 00:16:38,970 It's an iguana. They're harmless. 214 00:16:43,180 --> 00:16:47,460 In fact, this fella looks well-minded. 215 00:16:48,780 --> 00:16:51,050 Clean skin, no scratches. 216 00:16:51,740 --> 00:16:54,170 I bet his owner is worried sick about him. 217 00:16:54,220 --> 00:16:56,730 Should've looked after it better then, shouldn't they? 218 00:16:56,780 --> 00:16:59,580 What, like throwing a coat over him? 219 00:17:01,060 --> 00:17:03,810 Yeah. OK, thank you. We should be getting on. 220 00:17:03,860 --> 00:17:07,570 Yeah, can I...? Can I touch it? 221 00:17:07,620 --> 00:17:11,220 - Oh, now you want to touch it? - Yeah, of course. 222 00:17:11,460 --> 00:17:14,450 Always wanted one of these ever since I was a kid. 223 00:17:14,500 --> 00:17:16,370 It won't hurt you. 224 00:17:17,940 --> 00:17:20,930 I'm about as skilled with lizards as I am with the ladies. 225 00:17:20,980 --> 00:17:24,010 It's just about knowing the right way to handle them. 226 00:17:24,060 --> 00:17:27,370 Oh, is it? Do I...? Do I need a firm grip? 227 00:17:27,420 --> 00:17:31,010 - OK, come on, St Francis. We've got work to do. - Yeah. 228 00:17:31,060 --> 00:17:34,020 I... I should probably get going. 229 00:17:38,060 --> 00:17:41,660 Hey! Have you got a card or something? 230 00:17:53,620 --> 00:17:55,970 What an annoying cow. 231 00:17:56,020 --> 00:17:57,330 Who? Orla? 232 00:17:57,380 --> 00:18:00,690 Bossing everyone around. I can't stand people like that. 233 00:18:00,740 --> 00:18:02,370 No wonder she works with animals -- 234 00:18:02,420 --> 00:18:05,820 probably the only ones that can put up with her. 235 00:18:06,700 --> 00:18:09,770 - We still on for training tonight? - Erm... 236 00:18:09,820 --> 00:18:11,690 I thought you wanted to reach your target. 237 00:18:11,740 --> 00:18:14,450 - Yeah, I do want to reach... - So it takes commitment, Lino. 238 00:18:14,500 --> 00:18:17,330 You can't just keep flaking out every time you don't feel like it. 239 00:18:17,380 --> 00:18:19,850 I'm not flaking out. I'm not. 240 00:18:20,580 --> 00:18:22,530 - What about Alice? - What about Alice? 241 00:18:22,580 --> 00:18:26,280 - Doesn't she ever expect you to be at home? - What? 242 00:18:31,860 --> 00:18:33,730 Who is it? 243 00:18:33,780 --> 00:18:36,900 It's the bossy cow. She wants to go for dinner sometime. 244 00:18:55,100 --> 00:18:56,970 Here we go. Boss? 245 00:18:59,500 --> 00:19:01,170 - You OK? - Yeah, yeah, yeah. 246 00:19:01,220 --> 00:19:04,300 Just a little bit of indigestion, that's all. 247 00:19:06,900 --> 00:19:09,570 This is the AIS -- Automatic Identification System -- 248 00:19:09,620 --> 00:19:10,890 it's a radar. 249 00:19:10,940 --> 00:19:13,610 It lets the port track ships coming in and out. 250 00:19:13,660 --> 00:19:17,290 It's meant to be kept on at all times, but this has been disabled. 251 00:19:17,340 --> 00:19:19,330 It looks like... 252 00:19:19,380 --> 00:19:22,880 Bob doesn't want people to know where he's going. 253 00:19:24,780 --> 00:19:27,320 Let's get surveillance on this. 254 00:19:39,340 --> 00:19:41,780 Hey! 255 00:19:43,300 --> 00:19:45,840 What do you think you're doing? 256 00:19:48,740 --> 00:19:51,570 Any unit for an ASB call to the seafront, please? 257 00:19:51,620 --> 00:19:55,330 Reports of youths jumping over railings, causing a disturbance. 258 00:19:55,380 --> 00:19:58,010 That better not be Corey. 259 00:19:58,060 --> 00:20:01,330 Control, this is Kilo Two Two Zero. Show us State Five. 260 00:20:11,740 --> 00:20:13,340 Oi! 261 00:20:14,980 --> 00:20:16,780 Get on the wall. 262 00:20:17,740 --> 00:20:19,480 Get back there. 263 00:20:20,380 --> 00:20:23,690 This is public disorder, boys. What's happening? 264 00:20:23,740 --> 00:20:25,130 We're only messing around. 265 00:20:25,180 --> 00:20:28,660 You could've caused a major incident, someone really hurt. 266 00:20:30,580 --> 00:20:32,770 We'll let you off with a warning this time, 267 00:20:32,820 --> 00:20:34,890 but if it happens again... 268 00:20:34,940 --> 00:20:39,410 We will arrest you. Is that understood? 269 00:20:39,460 --> 00:20:42,900 Go on! Go home! 270 00:20:49,780 --> 00:20:52,090 PJ! 271 00:20:52,140 --> 00:20:54,680 Where are you going? Come here. 272 00:20:57,340 --> 00:20:59,250 Hi, Mr Draper. 273 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 Is Corey here? 274 00:21:02,420 --> 00:21:03,740 No. 275 00:21:06,020 --> 00:21:08,930 PJ, do you want me to call your mum? 276 00:21:12,380 --> 00:21:16,370 Yes. He's up there, having a smoke with Dan. 277 00:21:16,420 --> 00:21:18,020 Right. 278 00:21:29,300 --> 00:21:30,970 Don't be too hard on him. 279 00:21:31,020 --> 00:21:33,330 I used to nick Mum's ciggies all the time. 280 00:21:33,380 --> 00:21:35,610 I'm not having it. He's been told. 281 00:21:35,660 --> 00:21:39,100 That's two strikes and I'm coming down on him like a ton of bricks. 282 00:21:46,780 --> 00:21:48,340 Oi! 283 00:21:50,860 --> 00:21:53,130 What are you doing? What the hell is this? 284 00:21:53,180 --> 00:21:56,090 Get off him. What the hell is this?! 285 00:21:56,140 --> 00:21:59,240 - That's my son! - Dad, what are you doing? 286 00:22:06,420 --> 00:22:08,970 - Get off him! - Leave him alone! 287 00:22:09,020 --> 00:22:11,090 - He is my son! - Ryan! 288 00:22:11,140 --> 00:22:12,170 No! 289 00:22:12,220 --> 00:22:15,850 What is wrong with you?! What is wrong with you?! 290 00:22:15,900 --> 00:22:17,530 What is wrong with you?! 291 00:22:17,580 --> 00:22:19,410 Stop it, Dad, please. 292 00:22:19,460 --> 00:22:24,460 Hey. Get off him! Get off him! Get off him! 293 00:22:52,980 --> 00:22:55,570 Give me the keys. 294 00:22:55,620 --> 00:22:58,720 Give me the keys. I'm taking the boys home. 295 00:23:11,500 --> 00:23:14,040 - Corey! - Don't speak to him! 296 00:23:17,340 --> 00:23:19,540 I should report you. 297 00:23:36,860 --> 00:23:38,930 Will you be all right? 298 00:23:40,060 --> 00:23:42,330 Going to go to my gran's. 299 00:23:53,940 --> 00:23:55,580 Corey... 300 00:23:57,380 --> 00:23:59,450 I can give you a lift. 301 00:24:01,100 --> 00:24:02,780 It's OK. 302 00:25:01,020 --> 00:25:03,820 - DS Moffat. - 'Oh, Jo, thank God!' 303 00:25:05,220 --> 00:25:07,370 Carl? Where are you? 304 00:25:07,420 --> 00:25:10,770 'Can you...? Can you come to the toilet?' 305 00:25:10,820 --> 00:25:12,290 What? 306 00:25:12,340 --> 00:25:15,050 'Look, I'll explain when you get here. Please?' 307 00:25:15,100 --> 00:25:17,770 All right, I'm coming. All right. 308 00:25:25,740 --> 00:25:27,300 Hello? 309 00:25:28,780 --> 00:25:30,580 - Carl? - Yeah. 310 00:25:34,300 --> 00:25:37,410 Ooh... Ooh, shouldn't you be at home? 311 00:25:37,460 --> 00:25:40,000 I could ask you the same thing. 312 00:25:41,100 --> 00:25:44,010 - Sandy know you're here? - No. I... 313 00:25:44,060 --> 00:25:49,060 I told her I'm on nights so that she didn't find out that I'd... 314 00:25:51,780 --> 00:25:52,930 I've had the... 315 00:25:52,980 --> 00:25:54,850 - What? - Don't joke please. 316 00:25:54,900 --> 00:25:58,210 Boss wants me down the docks at 5am and, mate, 317 00:25:58,260 --> 00:25:59,930 I feel like I'm on fire down there. 318 00:25:59,980 --> 00:26:01,740 Oh, my God! 319 00:26:02,940 --> 00:26:05,050 - Can you do me a favour? - Yeah, of course. 320 00:26:05,100 --> 00:26:08,220 Could you, er, get me some painkillers and... 321 00:26:09,500 --> 00:26:12,210 - .. a bag of frozen peas? - Yeah. Yeah. Are you all right? 322 00:26:12,260 --> 00:26:14,210 - Yeah, yeah, I'm fine. - All right. 323 00:26:14,260 --> 00:26:16,330 Well, just stay there. 324 00:26:20,340 --> 00:26:22,730 Go, go, go. Let's smash your personal best. 325 00:26:22,780 --> 00:26:24,570 Come on, head up, mate! Let's do it! 326 00:26:24,620 --> 00:26:28,330 - ♪ All I want is nothing more... ♪ - Come on! 327 00:26:28,380 --> 00:26:30,690 - Let's go, let's go, let's go! - Yes, yes! I'm going! 328 00:26:30,740 --> 00:26:33,740 ♪ To hear you knocking at my door 329 00:26:37,260 --> 00:26:40,940 ♪ Cos if I could see your face once more 330 00:26:43,900 --> 00:26:47,740 ♪ I could die a happy man I'm sure 331 00:26:51,140 --> 00:26:55,020 ♪ When you said your last goodbye 332 00:26:57,380 --> 00:27:00,940 ♪ I died a little bit inside 333 00:27:04,300 --> 00:27:08,020 ♪ I lay in tears in bed all night 334 00:27:10,660 --> 00:27:13,810 ♪ Alone without you by my side... ♪ 335 00:27:16,900 --> 00:27:20,250 ♪ But if you loved me 336 00:27:20,300 --> 00:27:23,460 ♪ Why'd you leave me? 337 00:27:24,780 --> 00:27:27,060 ♪ Take my body 338 00:27:29,020 --> 00:27:30,780 ♪ Take my body 339 00:27:32,780 --> 00:27:34,980 ♪ All I want is 340 00:27:36,420 --> 00:27:38,580 ♪ And all I need is 341 00:27:40,020 --> 00:27:42,860 ♪ To find somebody 342 00:27:43,940 --> 00:27:46,500 ♪ I'll find somebody 343 00:27:48,380 --> 00:27:50,930 ♪ Cos you are... 344 00:27:50,980 --> 00:27:52,900 ♪ Ahhh-ahh... 345 00:27:55,180 --> 00:27:58,660 ♪ Ahh... ahh... ahh... 346 00:28:02,700 --> 00:28:05,300 ♪ You... ♪ 347 00:28:16,580 --> 00:28:19,130 Control, this is Romeo India Four Eight Two. 348 00:28:19,180 --> 00:28:21,780 We've got eyes on him now, over. 349 00:28:38,660 --> 00:28:40,600 Do you want a mint? 350 00:28:42,980 --> 00:28:44,650 They're chewy. 351 00:28:53,900 --> 00:28:55,540 Thanks. 352 00:28:58,380 --> 00:29:00,780 I like it when they're warm. 353 00:29:18,220 --> 00:29:19,360 OK. 354 00:29:20,540 --> 00:29:21,680 OK. 355 00:29:22,820 --> 00:29:24,530 Right. Morning, all. 356 00:29:24,580 --> 00:29:26,370 - Morning. - Morning. 357 00:29:26,420 --> 00:29:28,170 OK, so Ryan called in sick today, 358 00:29:28,220 --> 00:29:31,420 so we're going to be shaking things up a bit. 359 00:29:32,940 --> 00:29:36,330 - What's going on there? - Jake, you'll be riding with Donna. 360 00:29:38,260 --> 00:29:40,650 And, Lino, you will of course be single-crewed. 361 00:29:40,700 --> 00:29:42,420 Molto-bene. 362 00:29:44,300 --> 00:29:46,170 Right, kicking off today... 363 00:29:46,220 --> 00:29:48,690 Can't remember the last time I was let off the leash! 364 00:29:48,740 --> 00:29:51,290 Yeah, all right! Don't look too happy about it. 365 00:29:51,340 --> 00:29:54,210 Like the Lone Ranger, me. Out on a limb, fighting crime. 366 00:29:54,260 --> 00:29:56,090 You going to wear a cowboy hat? 367 00:29:56,140 --> 00:29:59,810 - Yeah, well, there's no-one to stop me! - Erm, what you doing? 368 00:29:59,860 --> 00:30:02,090 I am just getting a water. Relax. 369 00:30:02,140 --> 00:30:03,770 Oh, yeah. All right. 370 00:30:03,820 --> 00:30:05,770 - I'll miss you, too. - No, you won't. 371 00:30:05,820 --> 00:30:08,610 Perfect team. Gayest crew in Brighton. 372 00:30:08,660 --> 00:30:10,460 Y'us! 373 00:30:18,460 --> 00:30:21,650 - So, what happened yesterday, then? - What do you mean? 374 00:30:21,700 --> 00:30:23,610 Why's Ryan pulled a sickie? 375 00:30:23,660 --> 00:30:25,650 Maybe he's sick. 376 00:30:25,700 --> 00:30:27,500 Ryan? No chance. 377 00:30:30,180 --> 00:30:31,770 He's not invincible. 378 00:30:31,820 --> 00:30:33,330 Maybe not, 379 00:30:33,380 --> 00:30:37,480 but he's never taken a single day off work before either. 380 00:30:40,300 --> 00:30:41,770 Ms Kamal? 381 00:30:43,340 --> 00:30:44,880 Go through. 382 00:30:50,380 --> 00:30:53,650 I don't even think this is really a police matter. 383 00:30:53,700 --> 00:30:56,800 My sister was the one who told me to come. 384 00:30:57,380 --> 00:31:01,370 For all I know, he's just away on business and forgot to call me. 385 00:31:01,420 --> 00:31:04,090 Right, so let's just get this timeline straight. 386 00:31:04,140 --> 00:31:08,050 You met on this website about three months ago, right? 387 00:31:08,100 --> 00:31:11,090 But we've been in touch everyday since. 388 00:31:11,140 --> 00:31:12,970 Emails, texts... 389 00:31:13,020 --> 00:31:15,560 We talk most nights before bed. 390 00:31:15,860 --> 00:31:19,060 I speak to him more than I do my own family. 391 00:31:19,420 --> 00:31:22,420 But you've never actually met him? 392 00:31:23,700 --> 00:31:26,370 You sound just like them. 393 00:31:26,420 --> 00:31:29,370 If only I'd married a good Pakistani boy instead of my career, 394 00:31:29,420 --> 00:31:32,620 I wouldn't have to date online then, would I? 395 00:31:33,020 --> 00:31:35,490 Look... he has a business based in Germany, 396 00:31:35,540 --> 00:31:37,610 but he's from Brighton originally. 397 00:31:37,660 --> 00:31:39,810 He's planning on moving back here. 398 00:31:39,860 --> 00:31:42,330 That's the whole point, look. 399 00:31:44,980 --> 00:31:47,050 That's Anthony's house, see? 400 00:31:47,100 --> 00:31:49,010 He's buying it for when he comes back. 401 00:31:49,060 --> 00:31:51,010 I even went to a viewing for him. 402 00:31:51,060 --> 00:31:53,170 They'd exchanged contracts and everything, 403 00:31:53,220 --> 00:31:54,450 and then there was some... 404 00:31:54,500 --> 00:31:57,450 problem with the exchange rate and he was £5,000 short, so... 405 00:31:57,500 --> 00:31:59,090 So, you offered to help him out 406 00:31:59,140 --> 00:32:01,650 and now he's disappeared with your money? 407 00:32:01,700 --> 00:32:03,610 It just doesn't make sense. 408 00:32:03,660 --> 00:32:05,090 If you knew Anthony... 409 00:32:05,140 --> 00:32:08,180 So, am I right in thinking, Leila, that you wish to report a theft? 410 00:32:33,540 --> 00:32:35,140 The Empress. 411 00:32:36,500 --> 00:32:38,060 Fertility. 412 00:32:40,460 --> 00:32:42,810 Careful. 413 00:32:42,860 --> 00:32:44,930 Pretty girl like you. 414 00:32:46,300 --> 00:32:49,400 You bastard! You're going to pay for this! 415 00:32:49,980 --> 00:32:51,970 So if you're not going to dish on Ryan, 416 00:32:52,020 --> 00:32:56,250 you might as well tell me what it feels like to be Julia Roberts. 417 00:32:56,300 --> 00:32:57,450 What? 418 00:32:57,500 --> 00:32:59,090 Sleeping With The Enemy. 419 00:32:59,140 --> 00:33:02,050 - Ah. Bit before my time. - Oh-ho-ho! That's depressing. 420 00:33:02,100 --> 00:33:05,170 But if you're asking how things are going with Simon... 421 00:33:05,220 --> 00:33:09,120 Pretty good, thanks. I'm staying at his at the moment. 422 00:33:09,460 --> 00:33:10,690 Careful. 423 00:33:10,740 --> 00:33:13,450 The only reason snakes get into bed with people 424 00:33:13,500 --> 00:33:15,890 is so they can size them up before they eat them. 425 00:33:15,940 --> 00:33:17,770 I've been researching reptiles. 426 00:33:17,820 --> 00:33:20,730 - Don't ask. - 'Any call-sign, please, to an immediate graded call 427 00:33:20,780 --> 00:33:24,660 'to a violent disturbance under the arches at Madeira Drive.' 428 00:33:27,740 --> 00:33:29,610 Control, this is Kilo Two Three Four. 429 00:33:29,660 --> 00:33:30,770 'I'll get that.' 430 00:33:30,820 --> 00:33:33,420 Let's give him a hand, shall we? 431 00:33:42,540 --> 00:33:44,690 Police! Put down your weapons. 432 00:33:44,740 --> 00:33:46,370 She said she was on the pill! 433 00:33:46,420 --> 00:33:48,610 I'm gonna kill you! 434 00:33:48,660 --> 00:33:50,930 - Put that weapon down. - I'm gonna kill you! 435 00:33:50,980 --> 00:33:54,340 - Put the weapon down and don't resist me. - Don't touch... 436 00:33:55,860 --> 00:33:59,090 Yeah, yeah, yeah. He's been kicked in the balls. 437 00:33:59,140 --> 00:34:01,650 That is it, you're coming with us! Put your weapon down. 438 00:34:01,700 --> 00:34:04,410 Put your weapon down! Hands behind your back. Keep still. 439 00:34:04,460 --> 00:34:05,810 He made my daughter pregnant. 440 00:34:05,860 --> 00:34:07,330 That is a shame, 441 00:34:07,380 --> 00:34:10,770 but I am still arresting you for assaulting a police officer, 442 00:34:10,820 --> 00:34:12,850 suspicion of criminal damage, affray 443 00:34:12,900 --> 00:34:15,770 and possession of an offensive weapon. 444 00:34:15,820 --> 00:34:19,100 You do not have to say anything, but anything you do say... 445 00:34:21,980 --> 00:34:23,530 Bet you didn't see that coming, eh? 446 00:34:23,580 --> 00:34:24,930 Mad mum on a rampage! 447 00:34:24,980 --> 00:34:27,650 People are maniacs when it comes to their kids. 448 00:34:27,700 --> 00:34:30,530 He'll be lucky to have kids after that. 449 00:34:30,580 --> 00:34:31,980 Cheers. 450 00:34:53,660 --> 00:34:54,810 He's been at sea all day 451 00:34:54,860 --> 00:34:58,060 and he hasn't towed a single boat into port. 452 00:34:58,820 --> 00:35:01,560 So, what's he been doing out there? 453 00:35:15,660 --> 00:35:18,460 I think he's got company. Black van? 454 00:35:19,460 --> 00:35:20,650 Got it. 455 00:35:20,700 --> 00:35:22,770 Can't make out the plates. 456 00:35:22,820 --> 00:35:25,560 One of us'll have to go over there. 457 00:35:26,380 --> 00:35:27,650 Do you mean me? 458 00:35:27,700 --> 00:35:29,970 I'll keep an eye on this. 459 00:35:42,660 --> 00:35:44,890 And this one's of a little duckling. 460 00:35:44,940 --> 00:35:46,770 She rescued it last week. 461 00:35:46,820 --> 00:35:49,170 A cat dragged it in and it's still alive. Look at that. 462 00:35:49,220 --> 00:35:51,620 Look at its little feathers. 463 00:35:52,140 --> 00:35:53,170 Mm. 464 00:35:53,220 --> 00:35:54,890 Best job ever. 465 00:35:56,060 --> 00:35:57,730 So what time you meeting her, then? 466 00:35:57,780 --> 00:35:59,530 We said seven. 467 00:35:59,580 --> 00:36:01,450 We did say seven. 468 00:36:02,260 --> 00:36:05,090 Thing is, if I go back out there now, I could... 469 00:36:05,140 --> 00:36:06,930 I could get dragged into all sorts 470 00:36:06,980 --> 00:36:08,850 and who knows what time I'll finish. 471 00:36:08,900 --> 00:36:10,770 And I don't want to be late for a first date. 472 00:36:10,820 --> 00:36:13,890 That's just... It's bad manners, isn't it? 473 00:36:13,940 --> 00:36:15,210 Yeah. 474 00:36:19,420 --> 00:36:22,890 Don't suppose you've got anything you need help with round here, 475 00:36:22,940 --> 00:36:24,740 have you, Mel? 476 00:36:26,380 --> 00:36:28,620 Nope. Sorry. 477 00:36:31,380 --> 00:36:33,020 (Thanks.) 478 00:36:40,140 --> 00:36:41,730 Although... 479 00:36:41,780 --> 00:36:43,720 now you mention it. 480 00:36:45,700 --> 00:36:48,580 Could be worse. I'll get the mop. 481 00:36:54,540 --> 00:36:56,770 Sarge? Sorry, I know you're studying 482 00:36:56,820 --> 00:36:59,810 Only got another two hours to go, so if I don't know it by now... 483 00:36:59,860 --> 00:37:02,090 We've tracked the IP address for Anthony Tovey. 484 00:37:02,140 --> 00:37:04,730 - It's an account in Turkey. - Nice. 485 00:37:04,780 --> 00:37:06,890 And look... 486 00:37:06,940 --> 00:37:10,250 They're taken from a website that promotes Italian holidays. 487 00:37:10,300 --> 00:37:13,410 Wow, so either this guy models on the side or... 488 00:37:13,460 --> 00:37:14,770 It's fraud. 489 00:37:14,820 --> 00:37:17,210 But I mean... 490 00:37:17,260 --> 00:37:20,650 - Are you sure? - Positive. 491 00:37:20,700 --> 00:37:24,530 We have cases with the same MO in Reading, Manchester... 492 00:37:24,580 --> 00:37:27,090 A well-off businessman gains a victim's trust 493 00:37:27,140 --> 00:37:29,530 and then manoeuvres a situation where the victim 494 00:37:29,580 --> 00:37:32,170 - volunteers to loan him money. - Victim?! 495 00:37:32,220 --> 00:37:35,970 I'm hardly some little old lady sat at home with a cat! 496 00:37:36,020 --> 00:37:37,570 I spoke to Anthony every day. 497 00:37:37,620 --> 00:37:40,330 There is no Anthony, Leila. 498 00:37:40,380 --> 00:37:42,090 This is a highly organised gang at work. 499 00:37:42,140 --> 00:37:43,570 They're very good at what they do 500 00:37:43,620 --> 00:37:46,810 and they're very hard to catch, but we're monitoring this website. 501 00:37:46,860 --> 00:37:49,690 Would you like to get that? 502 00:37:49,740 --> 00:37:51,090 No, sorry. 503 00:37:51,140 --> 00:37:53,210 It's just the office. 504 00:37:58,020 --> 00:38:00,290 How could I be so stupid? 505 00:38:00,820 --> 00:38:03,090 I'm an intelligent woman. 506 00:38:03,140 --> 00:38:05,370 I'm a managing director. 507 00:38:05,420 --> 00:38:09,020 People rely on me to make huge decisions every day. 508 00:38:11,300 --> 00:38:14,660 I just wanted someone to share my life with. 509 00:38:16,500 --> 00:38:20,100 I knew he was just a voice on the end of a phone... 510 00:38:21,180 --> 00:38:24,330 .. some texts... 511 00:38:24,380 --> 00:38:27,580 but I've been on my own so long I thought... 512 00:38:28,540 --> 00:38:30,490 Well, at least it's something. 513 00:38:30,540 --> 00:38:32,740 Jo Moffat? 514 00:38:39,100 --> 00:38:42,200 'Something's better than nothing, isn't it? 515 00:38:45,300 --> 00:38:48,300 'When did I start believing I was worth so little?' 516 00:38:55,940 --> 00:38:57,610 Are you ready? 517 00:39:02,100 --> 00:39:04,040 What are you doing? 518 00:39:06,620 --> 00:39:08,330 - Boss? - 'Go ahead.' 519 00:39:08,380 --> 00:39:10,450 The licence plates are false. 520 00:39:10,500 --> 00:39:12,770 That doesn't surprise me. 521 00:39:19,420 --> 00:39:21,340 Ooh. Hold on. 522 00:39:25,620 --> 00:39:27,890 Yes, he's signalling. I think he is about to move off. 523 00:39:27,940 --> 00:39:29,880 Hold where you are. 524 00:39:38,700 --> 00:39:41,170 Get over to the boat. A diver's doing the pick up. 525 00:39:41,220 --> 00:39:42,370 Move now! 526 00:39:42,420 --> 00:39:43,690 Roger. 527 00:39:49,980 --> 00:39:52,320 Police, stay where you are! 528 00:39:57,260 --> 00:40:00,090 Control, this is DI Kane. I need backup to Shoreham Docks. 529 00:40:00,140 --> 00:40:02,810 We have a suspected drugs exchange between a male on the dock 530 00:40:02,860 --> 00:40:05,060 and a black transit van. 531 00:40:07,700 --> 00:40:09,420 Stop! 532 00:40:17,860 --> 00:40:21,170 The van is now exiting the quays heading west. 533 00:40:21,220 --> 00:40:24,090 I'm pursuing the male with DC Hawkins. 534 00:40:42,740 --> 00:40:44,260 Get in! 535 00:41:36,140 --> 00:41:38,330 Control -- DI Kane. 536 00:41:38,380 --> 00:41:40,610 I need a talk-through with the attending unit. 537 00:41:40,660 --> 00:41:43,850 Bravo India Four Eight Two. Go ahead. 538 00:41:43,900 --> 00:41:45,170 Go to the coast road ASAP. 539 00:41:45,220 --> 00:41:47,330 The male has gone over the security fence 540 00:41:47,380 --> 00:41:49,130 towards the East Shoreham beach. 541 00:41:49,180 --> 00:41:51,580 Received that, en route now. 542 00:42:01,380 --> 00:42:02,980 There he is. 543 00:42:09,020 --> 00:42:11,160 He's got nowhere to go. 544 00:42:18,820 --> 00:42:20,420 Yeah. 545 00:42:21,900 --> 00:42:23,440 Go, go, go! 546 00:42:40,420 --> 00:42:42,610 Hands behind your back! Keep still! 547 00:42:42,660 --> 00:42:45,530 - You got him? - Got him. Keep still. 548 00:42:48,980 --> 00:42:50,500 Nice work. 549 00:42:51,740 --> 00:42:55,250 Control -- Kilo Two Three Zero. Show us State Nine. 550 00:42:55,300 --> 00:42:56,890 We have the male in custody. 551 00:42:56,940 --> 00:42:59,890 Can you make sure that DI Kane is aware, over? 552 00:42:59,940 --> 00:43:02,010 Confirmed. Thank you. 553 00:43:07,580 --> 00:43:09,850 Sorry, boss. 554 00:43:09,900 --> 00:43:11,850 You said you were OK. 555 00:43:11,900 --> 00:43:13,440 Yeah. Er... 556 00:43:17,220 --> 00:43:20,170 It's... the stitches. I had the snip a few days ago 557 00:43:20,220 --> 00:43:22,890 and it's taking some time to heal. 558 00:43:25,860 --> 00:43:29,730 Are you saying you weren't fit for duty and you didn't tell me? 559 00:43:29,780 --> 00:43:31,130 I couldn't tell anyone. 560 00:43:31,180 --> 00:43:33,770 I haven't even told Sandy. This is a personal situation. 561 00:43:33,820 --> 00:43:36,570 We all have personal situations, DC Hawkins, 562 00:43:36,620 --> 00:43:39,290 but we do NOT bring them to work. 563 00:43:42,380 --> 00:43:45,580 You could have cost us this entire operation. 564 00:43:50,820 --> 00:43:53,020 - Sarge? - Yeah. - Look. 565 00:43:54,700 --> 00:43:56,010 She sent it ten minutes ago. 566 00:43:56,060 --> 00:43:58,730 Blimey, she's still in denial, isn't she? Poor thing. 567 00:43:58,780 --> 00:44:00,570 She's an idiot, wasting her time. 568 00:44:00,620 --> 00:44:03,720 If she was my sister, I'd give her a slap. 569 00:44:04,540 --> 00:44:07,090 Sorry, I've got to take this. 570 00:44:07,140 --> 00:44:08,410 Hello? 571 00:44:08,460 --> 00:44:11,090 'Can you come to my office, please? 572 00:44:11,140 --> 00:44:13,010 'Now.' 573 00:44:13,060 --> 00:44:15,660 Yeah, sure. I'll be right there. 574 00:44:31,420 --> 00:44:32,940 Come in. 575 00:44:43,100 --> 00:44:45,140 I've... 576 00:44:46,780 --> 00:44:48,570 I've got some news for you... 577 00:44:48,620 --> 00:44:49,890 Right. 578 00:44:52,460 --> 00:44:54,170 Congratulations. 579 00:44:54,220 --> 00:44:55,490 You passed. 580 00:44:55,540 --> 00:44:57,220 Yes! 581 00:44:59,100 --> 00:45:03,330 You are now officially Detective Sergeant Jo Moffat! 582 00:45:03,380 --> 00:45:04,730 Yes! 583 00:45:04,780 --> 00:45:06,130 Oh, my God. 584 00:45:06,180 --> 00:45:09,010 Well done. I was really impressed in there. 585 00:45:09,060 --> 00:45:12,170 You made all the right moves, said all the right things. 586 00:45:12,220 --> 00:45:14,220 Well, I worked hard. 587 00:45:15,700 --> 00:45:18,240 You got this on your own merit. 588 00:45:19,180 --> 00:45:21,250 You deserve this, Jo. 589 00:45:22,420 --> 00:45:23,860 Cheers. 590 00:45:26,820 --> 00:45:28,570 You know what they say -- 591 00:45:28,620 --> 00:45:30,890 don't go higher than a DI. 592 00:45:31,580 --> 00:45:33,170 Yeah, yeah, yeah, all right. 593 00:45:33,220 --> 00:45:36,220 At least you can make a difference, huh? 594 00:45:38,660 --> 00:45:40,930 You do make a difference. 595 00:45:45,700 --> 00:45:47,460 Look, I... 596 00:45:50,300 --> 00:45:52,300 I want to apologise. 597 00:46:01,940 --> 00:46:05,730 You know, for the way that I've been acting recently. 598 00:46:05,780 --> 00:46:07,450 I have been... 599 00:46:09,580 --> 00:46:11,450 .. unfair to you. 600 00:46:14,740 --> 00:46:16,010 I was only trying to... 601 00:46:16,060 --> 00:46:19,060 I know, you've had a lot on. I know that. 602 00:46:22,140 --> 00:46:24,170 I've missed you, Jo. 603 00:46:24,220 --> 00:46:26,160 What are you doing? 604 00:46:28,540 --> 00:46:30,810 We can't do this any more. 605 00:46:32,580 --> 00:46:35,850 I can't keep running round in circles, hoping that one day there 606 00:46:35,900 --> 00:46:37,890 might be something in this for me. 607 00:46:37,940 --> 00:46:39,620 I can't do it. 608 00:46:47,220 --> 00:46:48,890 This is over. 609 00:46:50,100 --> 00:46:51,640 We're over. 610 00:46:54,180 --> 00:46:56,850 I think we should call it a night. 611 00:47:15,620 --> 00:47:17,010 Evening, Mel. 612 00:47:17,060 --> 00:47:19,330 PC Prager. What's he in for? 613 00:47:19,380 --> 00:47:22,290 Suspicion of possession with the intent to supply illegal drugs. 614 00:47:22,340 --> 00:47:27,970 Have you taken any drugs or consumed any alcohol in the last 24 hours? 615 00:47:28,020 --> 00:47:30,690 I've never taken drugs in my life. 616 00:47:31,380 --> 00:47:33,250 I hate the things. 617 00:47:37,340 --> 00:47:40,080 They said it'd just be one pick up. 618 00:47:42,580 --> 00:47:44,930 I'd take the boat out, 619 00:47:44,980 --> 00:47:47,650 a diver would attach something... 620 00:47:48,820 --> 00:47:50,890 .. another'd collect. 621 00:47:53,180 --> 00:47:55,650 I'd never even have to see it. 622 00:48:00,140 --> 00:48:02,810 Except it wasn't just one, was it? 623 00:48:03,740 --> 00:48:06,610 They kept coming back, making threats. 624 00:48:07,700 --> 00:48:10,700 I told them I'd give them back the money. 625 00:48:11,140 --> 00:48:13,410 I didn't want it no more. 626 00:48:15,980 --> 00:48:18,920 But they said they'd hurt Maggie, so... 627 00:48:27,700 --> 00:48:29,970 I've been a stupid bugger! 628 00:48:45,940 --> 00:48:48,410 Ooh-hoo-hoo! Looking pretty slick for a man 629 00:48:48,460 --> 00:48:51,010 who's about get his arse kicked on the spinning machine. 630 00:48:51,060 --> 00:48:53,810 Didn't you get my text? I'm taking Orla out for dinner tonight. 631 00:48:53,860 --> 00:48:56,020 Oh. OK. Great. 632 00:48:57,940 --> 00:48:59,730 What's this, a hot date? 633 00:48:59,780 --> 00:49:01,650 Yeah, might be. Might be. 634 00:49:01,700 --> 00:49:03,330 Well, just a word of advice -- 635 00:49:03,380 --> 00:49:04,890 don't put any more of that stuff on. 636 00:49:04,940 --> 00:49:07,280 You don't want to kill her. 637 00:49:08,140 --> 00:49:10,730 - Molte grazie, tosser. - Good luck! 638 00:49:10,780 --> 00:49:12,740 Yeah. Have fun. 639 00:49:21,420 --> 00:49:24,090 So, you think Ryan'll be back tomorrow? 640 00:49:24,140 --> 00:49:25,610 Hope not. 641 00:49:26,660 --> 00:49:29,450 OK, spill it. 642 00:49:29,500 --> 00:49:32,170 What the hell happened yesterday? 643 00:49:35,740 --> 00:49:37,300 Jake. 644 00:49:44,460 --> 00:49:47,860 Ryan caught Corey on the beach with another boy. 645 00:50:00,660 --> 00:50:02,460 And he lost it. 646 00:50:03,700 --> 00:50:05,410 I mean, he went completely crazy. 647 00:50:05,460 --> 00:50:09,490 If I hadn't been there, he could have really hurt one of them. 648 00:50:09,540 --> 00:50:11,100 Ryan? 649 00:50:17,900 --> 00:50:21,000 Just when you think you know someone and... 650 00:50:24,220 --> 00:50:25,770 Ryan's not like that. 651 00:50:25,820 --> 00:50:27,960 You could've fooled me. 652 00:50:29,780 --> 00:50:31,090 Have you tried talking to him? 653 00:50:31,140 --> 00:50:33,810 I don't even want to look at him. 654 00:50:34,900 --> 00:50:37,640 I'm not making excuses for him, OK? 655 00:50:38,540 --> 00:50:42,020 But I've known him five years. Ryan's not a homophobe. 656 00:50:44,260 --> 00:50:46,610 And if he lost it yesterday... 657 00:50:46,660 --> 00:50:50,260 Trust me, he's harder on himself than anyone else. 658 00:50:52,580 --> 00:50:54,610 - Talk to him, Jake. - I just... 659 00:50:54,660 --> 00:50:56,730 I don't want to think about it any more. 660 00:50:56,780 --> 00:50:58,650 I just want to go home, relax 661 00:50:58,700 --> 00:51:01,640 and have a quiet one with my boyfriend. 662 00:51:28,060 --> 00:51:29,810 So... 663 00:51:29,860 --> 00:51:32,810 - You're Simon's new Bobby, then? - Yeah. 664 00:51:32,860 --> 00:51:35,890 You're just jealous, Benny, cos he's so young and handsome. 665 00:51:35,940 --> 00:51:38,410 Look at this stomach -- not an inch of flab on him. 666 00:51:38,460 --> 00:51:42,210 - What are you doing? - Come on, where's your sense of humour? 667 00:51:42,260 --> 00:51:44,660 He's a cop -- hasn't got one. 668 00:51:46,500 --> 00:51:47,890 That is not true. 669 00:51:47,940 --> 00:51:50,280 Aw, I'm sure it's not true. 670 00:51:55,260 --> 00:51:58,010 - Is that what they do? - That's exactly right. 671 00:51:58,060 --> 00:52:00,290 All right, yeah, I can do that. 672 00:52:00,340 --> 00:52:02,740 - Oh... - Oh, no! 673 00:52:07,580 --> 00:52:09,850 It's quite nice, isn't it? 674 00:53:12,740 --> 00:53:14,610 You know, I'm going to take off. 675 00:53:14,660 --> 00:53:16,300 What? Why? 676 00:53:18,180 --> 00:53:20,450 I've got somewhere to be. 677 00:53:28,140 --> 00:53:31,340 - Don't worry about him. Ignore him. - Yeah. 678 00:54:31,500 --> 00:54:34,130 Hey. Carmen, erm... 679 00:54:34,180 --> 00:54:36,370 Is your dad here? 680 00:54:36,420 --> 00:54:38,290 Carmen, who is it? 681 00:54:44,860 --> 00:54:46,980 Go and sit down, babe. 682 00:54:57,740 --> 00:54:59,340 How are you? 683 00:55:02,180 --> 00:55:04,050 I've been better. 684 00:55:20,860 --> 00:55:24,930 I'm... I'm not proud of myself for... 685 00:55:24,980 --> 00:55:27,380 For what happened yesterday. 686 00:55:33,940 --> 00:55:35,540 He's my son. 687 00:55:40,740 --> 00:55:42,700 I love my son. 688 00:55:45,100 --> 00:55:47,050 I just... I just... 689 00:55:47,100 --> 00:55:48,770 Look, I know. 690 00:55:51,500 --> 00:55:53,580 OK, I know. 691 00:56:01,980 --> 00:56:03,740 Can I come in? 692 00:56:11,820 --> 00:56:13,540 Come in, yeah. 693 00:56:26,460 --> 00:56:28,570 You're not OK with your son being gay. 694 00:56:28,620 --> 00:56:31,560 I'm not a homophobic or whatever, yeah? 695 00:56:32,860 --> 00:56:34,810 I need urgent assistance now. 696 00:56:34,860 --> 00:56:36,970 I am on the fourth... 697 00:56:37,020 --> 00:56:38,530 Get down! Put your weapons down! 698 00:56:38,580 --> 00:56:40,450 Drop your weapons! 699 00:56:45,260 --> 00:56:48,090 - Get down on the ground! - ON THE GROUND! 700 00:56:48,140 --> 00:56:49,530 STOP DOING THIS TO ME! 701 00:56:49,580 --> 00:56:51,120 I HATE YOU! 702 00:56:53,300 --> 00:56:55,900 You need to sort this out, boss. 703 00:56:59,540 --> 00:57:03,090 You're going to be put forward for a Divisional Commander's Commendation. 704 00:57:03,140 --> 00:57:06,420 - I don't know how much longer I can do this. - Alice? 51476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.