Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:06,110
- You're quite sure this isn't a
complete waste of time? - No, sir.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,310
No, you're not sure, or no, it
isn't a complete waste of time?
3
00:00:09,360 --> 00:00:12,720
- Er...
- Just turn it on, will you?!
4
00:00:28,950 --> 00:00:29,950
Go!
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,150
Good morning, ladies and gentlemen.
6
00:00:32,200 --> 00:00:34,310
I'm sorry I couldn't be
with you this morning,
7
00:00:34,360 --> 00:00:37,150
but I want to talk to you about
something which is important to me
8
00:00:37,200 --> 00:00:41,840
and, I hope, important to you
too. -- Risk and responsibility.
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,030
Control, this is Kilo Two Two Zero.
10
00:00:47,080 --> 00:00:50,710
Request assistance on Roedale allotments.
11
00:00:50,760 --> 00:00:54,270
In this job we must always
be prepared to take risks.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,670
Suspect is armed with a samurai sword.
13
00:00:56,720 --> 00:00:59,190
I repeat, armed with a sword...
14
00:01:00,800 --> 00:01:03,470
To go to places that others would
fear to go, to put ourselves
15
00:01:03,520 --> 00:01:06,870
- in situations that others would
fear to put themselves in... - Jake.
16
00:01:06,920 --> 00:01:08,230
Jake...
17
00:01:08,280 --> 00:01:09,600
Jake!
18
00:01:13,840 --> 00:01:17,360
We are the face that people
look to for reassurance...
19
00:01:24,320 --> 00:01:26,720
Support your fellow officers.
20
00:01:28,240 --> 00:01:31,540
Support each other in
supporting the community.
21
00:01:35,000 --> 00:01:37,990
I am arresting you on
suspicion of assault,
22
00:01:38,040 --> 00:01:40,790
possession of an offensive
weapon, criminal damage
23
00:01:40,840 --> 00:01:45,070
and extreme gardening without a licence.
24
00:01:45,120 --> 00:01:47,830
Risk and responsibility...
25
00:01:47,880 --> 00:01:51,110
How's that for risk and responsibility?
26
00:01:51,160 --> 00:01:54,520
Let these not just be buzz
words, let them be your mantra.
27
00:02:00,440 --> 00:02:02,150
Thank God for that.
28
00:02:02,200 --> 00:02:03,990
The hat on the table was the best bit.
29
00:02:04,040 --> 00:02:05,310
I liked the medals.
30
00:02:05,360 --> 00:02:07,710
What have I got to do to get
all those medals like that?
31
00:02:07,760 --> 00:02:10,110
Probably got to win a war
or something... Sorry.
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,840
Sorry, mate.
33
00:02:16,720 --> 00:02:19,110
I wish he'd have warned me
he was going to do that.
34
00:02:19,160 --> 00:02:20,470
Don't take it personally.
35
00:02:20,520 --> 00:02:23,550
It's all right. He was
uniform, though, you know.
36
00:02:23,600 --> 00:02:26,230
Did his time. Now he's driving a Merc.
37
00:02:26,280 --> 00:02:28,950
The rest of these will be stuck
in Panda cars till they retire.
38
00:02:29,000 --> 00:02:31,670
- We don't drive Panda cars any more.
- It was a figure of speech.
39
00:02:31,720 --> 00:02:34,430
Any patrol, please, for an
immediate graded call to Roedale
40
00:02:34,480 --> 00:02:37,270
allotments, man seen with a sword...
41
00:02:37,320 --> 00:02:39,470
Control, this is Kilo Two Two Zero.
42
00:02:39,520 --> 00:02:41,830
Show us state five to that call, over.
43
00:02:41,880 --> 00:02:45,320
You wanna take the Rolls or are
you all right in the usual car?
44
00:03:38,320 --> 00:03:39,710
Getting busy already.
45
00:03:39,760 --> 00:03:41,950
Ooh, it's going to be an
enjoyable evening tonight.
46
00:03:42,000 --> 00:03:43,550
They might all behave themselves.
47
00:03:43,600 --> 00:03:45,750
Oh, yeah, you're right.
Probably finish early.
48
00:03:45,800 --> 00:03:48,150
- In bed by ten.
- Nice cup of cocoa and a book.
49
00:03:48,200 --> 00:03:49,550
- Lovely.
- Lovely!
50
00:03:49,600 --> 00:03:50,990
Hey!
51
00:03:51,040 --> 00:03:54,550
Here we go. Kilo Two Three
Zero, show us State six, over.
52
00:03:54,600 --> 00:03:57,510
- Are you the one who called us, madam?
- Yes. They've taken my van!
53
00:03:57,560 --> 00:04:01,120
SHE SPEAKS HER OWN LANGUAGE
54
00:04:16,760 --> 00:04:19,230
Can you give us a
description of your vehicle
55
00:04:19,280 --> 00:04:21,420
and the men who took it?
56
00:04:25,120 --> 00:04:27,260
Look! It's bloody there!
57
00:04:28,360 --> 00:04:31,190
Think there's a way of doing
this without looking ridiculous?
58
00:04:31,240 --> 00:04:33,070
Er...
59
00:04:33,120 --> 00:04:35,390
I'll try and cut them off.
60
00:04:42,440 --> 00:04:44,320
Ah!
61
00:04:50,160 --> 00:04:52,280
Cut the engine...
62
00:04:55,040 --> 00:04:56,790
Lads...
63
00:04:56,840 --> 00:04:58,640
Cut the engine...
64
00:04:59,800 --> 00:05:03,400
Get out of the vehicle. Cut the engine.
65
00:05:07,040 --> 00:05:09,590
- You two -- out!
- We was going to give it back.
66
00:05:09,640 --> 00:05:12,230
Was you? Well, we'll
never know now, will we?
67
00:05:12,280 --> 00:05:13,710
Come on, you as well.
68
00:05:13,760 --> 00:05:15,670
Come on, mate.
69
00:05:15,720 --> 00:05:18,310
What are you waiting for? Let's go.
70
00:05:18,360 --> 00:05:20,590
Can't you do something a
little bit more interesting
71
00:05:20,640 --> 00:05:22,030
with your study leave?
72
00:05:22,080 --> 00:05:25,230
You haven't got any drugs on you
or anything like that, have you?
73
00:05:25,280 --> 00:05:27,680
This your idea of fun, is it?
74
00:05:29,240 --> 00:05:32,230
You OK? You look like you
sprained your arse back there.
75
00:05:32,280 --> 00:05:34,590
Oh, she's a physiotherapist
as well, now, is she?
76
00:05:34,640 --> 00:05:36,190
Another string to your bow!
77
00:05:36,240 --> 00:05:40,310
Just checking. Let me know
if you want it kissed better.
78
00:05:40,360 --> 00:05:43,440
Hey... Workplace harassment. Shame on you!
79
00:05:44,440 --> 00:05:47,280
TV IS ON
80
00:05:52,600 --> 00:05:54,870
LOUD BANGS AND GLASS BREAKS
81
00:05:56,800 --> 00:05:58,670
Get down! Shut up!
82
00:06:03,520 --> 00:06:05,550
What do you want?
83
00:06:05,600 --> 00:06:07,040
Shut up!
84
00:06:17,960 --> 00:06:19,390
Wrong house.
85
00:06:19,440 --> 00:06:21,320
- Sure?
- Yeah.
86
00:06:38,600 --> 00:06:41,350
Oh, mate. Leave the paper
cut alone, will you?
87
00:06:41,400 --> 00:06:42,950
What do you mean?
88
00:06:43,000 --> 00:06:47,070
I took on a guy with a samurai
sword. I'm basically a warrior.
89
00:06:47,120 --> 00:06:49,760
- Warrior?
- PHONE RINGS
90
00:06:53,960 --> 00:06:55,910
Hello?
91
00:06:55,960 --> 00:06:57,470
Jake, it's Dad. Just a quick one.
92
00:06:57,520 --> 00:07:00,950
I am just trying to find out when
you are working till tonight.
93
00:07:01,000 --> 00:07:04,030
I'm on call so I'm wondering
if you could check in on Mum.
94
00:07:04,080 --> 00:07:07,350
Yeah, I'm on lates but I can go in
and check on her when I get back.
95
00:07:07,400 --> 00:07:09,470
OK. Thanks, I appreciate that.
96
00:07:09,520 --> 00:07:12,190
I heard you had a bit of a run-in earlier?
97
00:07:12,240 --> 00:07:15,470
It was nothing. Just a guy
with a really big sword.
98
00:07:15,520 --> 00:07:17,150
We dealt with him.
99
00:07:17,200 --> 00:07:19,710
Well, I hope you're not in
too many pieces right now.
100
00:07:19,760 --> 00:07:22,030
You know, the trick when
someone has a weapon like that
101
00:07:22,080 --> 00:07:24,790
is to use it to your advantage
-- wait for them to swing,
102
00:07:24,840 --> 00:07:27,910
and when they're off balance and
vulnerable, you knock them down.
103
00:07:27,960 --> 00:07:31,550
- Use their own body weight against them.
- OK, nice one.
104
00:07:31,600 --> 00:07:34,430
Um... how did my video
briefing go down this morning?
105
00:07:34,480 --> 00:07:36,280
Video briefing...
106
00:07:37,160 --> 00:07:39,030
Yeah, it was good.
107
00:07:41,000 --> 00:07:43,030
It was terrible then, yeah?
108
00:07:43,080 --> 00:07:46,830
Morale is at an all-time high,
Dad. You really rallied the troops.
109
00:07:46,880 --> 00:07:48,790
Yeah, right... I'm hanging up now.
110
00:07:48,840 --> 00:07:50,710
Good luck tonight.
111
00:07:56,240 --> 00:07:58,630
- Afternoon.
- Afternoon.
112
00:07:58,680 --> 00:07:59,910
What's that smell?
113
00:07:59,960 --> 00:08:01,150
Cadaverous, isn't it?
114
00:08:01,200 --> 00:08:03,590
The neighbours said the
smell's been there all week.
115
00:08:03,640 --> 00:08:05,510
They thought it was a drain somewhere
116
00:08:05,560 --> 00:08:07,470
- but it's been getting worse.
- Who owns it?
117
00:08:07,520 --> 00:08:10,190
The Mason family own it, but
they're away at the moment.
118
00:08:10,240 --> 00:08:13,030
They've got a gite in the Dordogne.
119
00:08:13,080 --> 00:08:15,550
They've got a house in France.
120
00:08:15,600 --> 00:08:18,110
Oh, second shed we've
had to break into today.
121
00:08:18,160 --> 00:08:20,270
This "shed" is worth £13,000.
122
00:08:20,320 --> 00:08:22,150
It's going to be a lot less in a minute.
123
00:08:22,200 --> 00:08:24,070
Step back, please.
124
00:08:26,400 --> 00:08:27,830
Are you going to kick it in?
125
00:08:27,880 --> 00:08:31,550
Actually, why don't you
take this one, warrior?
126
00:08:31,600 --> 00:08:33,340
Yeah, all right.
127
00:08:40,800 --> 00:08:42,920
FLIES BUZZ
128
00:08:49,840 --> 00:08:51,680
HE RETCHES
129
00:08:58,680 --> 00:09:00,470
Belt's still round the arm.
130
00:09:00,520 --> 00:09:02,390
Control, this is Kilo Two Two Zero.
131
00:09:02,440 --> 00:09:05,310
We have a drugs death at the beach hut.
132
00:09:05,680 --> 00:09:08,830
Request CID to come
down and confirm, over.
133
00:09:08,880 --> 00:09:11,280
- Are you all right?
- Yeah.
134
00:09:49,600 --> 00:09:52,910
Can you think of anyone who
would want to scare you?
135
00:09:52,960 --> 00:09:56,190
- Anyone who would want
to send a message? - No...
136
00:09:56,240 --> 00:10:00,760
We haven't any enemies. We're just normal.
137
00:10:35,280 --> 00:10:38,310
Hello. South Sussex
Properties. How can I help?
138
00:10:38,360 --> 00:10:40,830
Yes, I'm just calling to
enquire about the house
139
00:10:40,880 --> 00:10:42,310
on Leckford Road, Patcham?
140
00:10:42,360 --> 00:10:45,300
- Of course. Just a moment.
- Thank you.
141
00:10:55,760 --> 00:10:59,150
I'm afraid we don't have any
properties on that road at present.
142
00:10:59,200 --> 00:11:01,340
Don't worry. My mistake.
143
00:11:06,560 --> 00:11:08,870
There was fertiliser, lamps...
144
00:11:08,920 --> 00:11:10,750
consistent with a cannabis farm.
145
00:11:10,800 --> 00:11:13,030
Rival gang tried to turn it over,
146
00:11:13,080 --> 00:11:15,870
- ended up in the neighbour's by mistake.
- That's unfortunate.
147
00:11:15,920 --> 00:11:19,030
Perhaps not. If I can just
get a RIPA, I can do a raid.
148
00:11:19,080 --> 00:11:21,310
On the right house, I assume.
149
00:11:21,360 --> 00:11:23,080
Yes, sir.
150
00:11:26,320 --> 00:11:28,590
You're 100% it's a farm?
151
00:11:28,640 --> 00:11:31,230
Fly-by with a helicopter and a
heat sensor could confirm it.
152
00:11:31,280 --> 00:11:34,220
I can get you a walk-by with a drugs dog.
153
00:11:35,120 --> 00:11:37,390
That'll do. Thank you, sir.
154
00:11:38,320 --> 00:11:41,070
- Dawn raid it is, then?
- Yes.
155
00:11:41,120 --> 00:11:43,880
Enjoy your lie-in. I'm off.
156
00:11:56,960 --> 00:11:59,750
- DC Hawkins.
- Hi... Carl.
157
00:11:59,800 --> 00:12:01,830
- Fiona Glendon.
- Licensing committee.
158
00:12:01,880 --> 00:12:04,750
Nice to meet you... So shall we, er...
159
00:12:04,800 --> 00:12:06,670
Shall we head in?
160
00:12:06,720 --> 00:12:10,110
Erm, we don't actually
go into the stadium.
161
00:12:10,160 --> 00:12:12,270
How do we watch the dogs, then?
162
00:12:12,320 --> 00:12:14,360
RACE COMMENTARY
163
00:12:17,320 --> 00:12:19,260
Budget cuts. Sorry.
164
00:12:22,240 --> 00:12:24,350
Stadium has got a bar.
165
00:12:24,400 --> 00:12:27,200
I'll remember that I owe you a drink.
166
00:12:27,880 --> 00:12:31,760
Er, here's our suspect. Remember Betty.
167
00:12:32,800 --> 00:12:36,590
Technically, the dog is not the suspect.
168
00:12:36,640 --> 00:12:39,550
- Of course. - Not unless
she's got prior convictions.
169
00:12:39,600 --> 00:12:43,590
Er, no. But she has come last
in her previous four races.
170
00:12:43,640 --> 00:12:45,950
So if she wins this one...
171
00:12:46,000 --> 00:12:47,870
I'd start arresting people.
172
00:12:47,920 --> 00:12:50,830
Assuming I can leg it back to the
stadium before they all leave.
173
00:12:50,880 --> 00:12:54,000
I'm sure it won't be much of a
problem. You seem pretty fit to me.
174
00:13:04,840 --> 00:13:07,470
Do you remember the first
time you threw up on the job?
175
00:13:07,520 --> 00:13:10,270
I'll let you know when it happens.
176
00:13:10,320 --> 00:13:12,920
- Evening, Sarge.
- Evening.
177
00:13:16,560 --> 00:13:19,510
Well. She's definitely dead.
You were right to call.
178
00:13:19,560 --> 00:13:22,670
- We do what we can.
- Any ID on her?
179
00:13:22,720 --> 00:13:25,790
All right... we'll have to see
if CSI can get a DNA match.
180
00:13:25,840 --> 00:13:28,670
I'll need the syringe and the
crime scene photos as well.
181
00:13:28,720 --> 00:13:30,950
And I will try and get hold
of any next of kin on Monday.
182
00:13:31,000 --> 00:13:33,270
Oh, hello... Who threw up?
183
00:13:33,320 --> 00:13:35,230
It was one of the rubberneckers.
184
00:13:35,280 --> 00:13:37,030
That'll teach them.
185
00:13:37,080 --> 00:13:39,830
Do you know there's waiting lists
to get in one of these, you know?
186
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
What a way to go, eh?
187
00:13:42,880 --> 00:13:46,320
- Anyway, that's me done. - Have
a good weekend, Sarge. - You too.
188
00:13:57,240 --> 00:13:59,550
'And as they approach the final bend...'
189
00:13:59,600 --> 00:14:02,900
Bloody hell! What did she
do, swallow a rocket?
190
00:14:03,840 --> 00:14:05,980
In a manner of speaking.
191
00:14:13,080 --> 00:14:16,350
Whisky November Two One Seven.
Hope you had a bet on that.
192
00:14:16,400 --> 00:14:18,310
I'm heading to pick up the owner.
193
00:14:18,360 --> 00:14:20,510
Have uniform meet me en route, over.
194
00:14:20,560 --> 00:14:23,520
Right, I, er... See you in a mo.
195
00:14:32,960 --> 00:14:35,230
- Good girl... Good girl.
- Jason Lyle?
196
00:14:35,280 --> 00:14:37,870
- Yeah. - Hiya, mate. I just
wanted to come and congratulate you
197
00:14:37,920 --> 00:14:40,390
and furry Lance Armstrong here.
198
00:14:40,440 --> 00:14:41,830
PC Carl Hawkins.
199
00:14:41,880 --> 00:14:43,820
Oh, come on... Lads!
200
00:14:44,840 --> 00:14:47,310
Cover the gate. Cover the gate.
201
00:14:57,800 --> 00:14:59,590
What? She had a good race!
202
00:14:59,640 --> 00:15:02,630
Come on, mate. She nearly
broke the land speed record.
203
00:15:02,680 --> 00:15:05,230
At least make it look believable.
204
00:15:05,280 --> 00:15:07,910
Jason Lyle, I am arresting
you on suspicion of committing
205
00:15:07,960 --> 00:15:11,360
an offence under section
42 of the Gambling Act.
206
00:15:15,160 --> 00:15:17,030
What did he give her?
207
00:15:17,080 --> 00:15:18,790
Cocaine, most likely.
208
00:15:18,840 --> 00:15:20,830
What does a greyhound
look like on a come-down?
209
00:15:20,880 --> 00:15:22,270
You might find out.
210
00:15:22,320 --> 00:15:25,070
The kennels are full so we're
going to plonk her at your station,
211
00:15:25,120 --> 00:15:26,750
see if you've got any space there.
212
00:15:26,800 --> 00:15:28,590
I always wanted a dog.
213
00:15:28,640 --> 00:15:32,160
I doubt anyone would put up much of a
fight if you wanted to take her home.
214
00:15:33,400 --> 00:15:34,630
Speaking of...
215
00:15:34,680 --> 00:15:36,840
How about that drink?
216
00:15:39,720 --> 00:15:40,950
I can't.
217
00:15:41,000 --> 00:15:42,720
No?
218
00:15:45,080 --> 00:15:46,520
No.
219
00:15:49,320 --> 00:15:51,070
Shame.
220
00:15:51,120 --> 00:15:53,590
Maybe see you at the next one.
221
00:16:07,600 --> 00:16:10,470
HE SIGHS
222
00:16:10,520 --> 00:16:12,230
Just out of interest.
223
00:16:12,280 --> 00:16:13,670
Why Remember Betty?
224
00:16:13,720 --> 00:16:15,590
I named her after an ex-wife.
225
00:16:15,640 --> 00:16:18,640
Another mad bitch who
lost me all my money.
226
00:16:26,520 --> 00:16:28,230
'RADIO: Kilo Two Three Zero, respond
227
00:16:28,280 --> 00:16:30,110
'to a fight in progress on Ship Street.'
228
00:16:30,160 --> 00:16:33,310
Kilo Two Three Zero, state 5, over.
229
00:16:33,360 --> 00:16:35,390
Saturday night in Britain.
230
00:16:35,440 --> 00:16:37,910
- Kebab Beirut.
- Kebab Beirut.
231
00:16:37,960 --> 00:16:39,720
MOBILE RINGS
232
00:16:41,880 --> 00:16:43,830
Draper...
233
00:16:43,880 --> 00:16:45,420
Yes, sir...
234
00:16:46,360 --> 00:16:48,470
It's quite busy out
here tonight though, sir.
235
00:16:48,520 --> 00:16:50,750
I think we'll be missed...
236
00:16:50,800 --> 00:16:52,110
Understood.
237
00:16:52,160 --> 00:16:53,680
Thank you.
238
00:16:55,360 --> 00:16:57,190
They need us for a surveillance job.
239
00:16:57,240 --> 00:16:58,910
Plain clothes.
240
00:16:59,280 --> 00:17:02,070
- Bloody stakeout.
- What's wrong with that?
241
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
I hate stakeouts.
242
00:17:10,040 --> 00:17:11,390
You've been briefed?
243
00:17:11,440 --> 00:17:13,350
Yes, sir.
244
00:17:13,400 --> 00:17:15,390
Right, call us if anything happens.
245
00:17:15,440 --> 00:17:16,960
Yes, sir.
246
00:17:56,120 --> 00:17:58,760
SHOUTING FROM THE STREET
247
00:18:00,280 --> 00:18:02,150
How are you enjoying your evening?
248
00:18:02,200 --> 00:18:04,990
You never take me anywhere
nice on a Saturday any more.
249
00:18:05,040 --> 00:18:06,910
Oh, you love it really.
250
00:18:06,960 --> 00:18:08,950
RADIO: 'Any patrols, please?
251
00:18:09,000 --> 00:18:11,110
'Assistance required
at Cauldron nightclub.
252
00:18:11,160 --> 00:18:13,150
'Young woman assaulted,
one of the bar staff.
253
00:18:13,200 --> 00:18:15,940
'The bouncers are holding on to her.
254
00:18:16,000 --> 00:18:19,590
Kilo Two Three Zero,
show us state 5, over.
255
00:18:19,640 --> 00:18:20,950
Let's do it.
256
00:18:21,000 --> 00:18:22,720
MUFFLED MUSIC
257
00:18:24,640 --> 00:18:26,560
Lead the way.
258
00:18:30,040 --> 00:18:32,720
VOICES DROWNED OUT BY MUSIC
259
00:18:43,280 --> 00:18:45,590
- Why did you call them?
- What's your name, love?
260
00:18:45,640 --> 00:18:46,870
Bethany.
261
00:18:46,920 --> 00:18:49,510
- You're a grass, mate.
- Right, Bethany.
262
00:18:49,560 --> 00:18:51,830
We've been told you
assaulted one of the staff,
263
00:18:51,880 --> 00:18:53,910
so what we're going to
do is take you outside.
264
00:18:53,960 --> 00:18:55,710
It's a bit loud in here, isn't it?
265
00:18:55,760 --> 00:18:57,870
And we'll go and have a chat about it, OK?
266
00:18:57,920 --> 00:18:59,750
Look, this is stupid, yeah?
267
00:18:59,800 --> 00:19:04,040
I gave the barmaid a £10 note
and she gave me change for a 20.
268
00:19:06,200 --> 00:19:08,950
I gave her a £20 note and
she gave me change for a 10,
269
00:19:09,000 --> 00:19:10,310
which is technically theft,
270
00:19:10,360 --> 00:19:12,550
so you should be arresting them.
271
00:19:12,600 --> 00:19:15,590
OK, let's go outside and
have a chat about it. OK?
272
00:19:15,640 --> 00:19:17,630
Where are we going?
273
00:19:17,680 --> 00:19:19,790
We are going to pop into the station.
274
00:19:19,840 --> 00:19:21,550
What?
275
00:19:21,600 --> 00:19:22,870
No. I can't go there.
276
00:19:22,920 --> 00:19:26,120
Unfortunately you haven't
got much choice now.
277
00:19:28,520 --> 00:19:30,560
Lino?
278
00:19:36,560 --> 00:19:40,470
- Just... Look, put that down.
- Piss off!
279
00:19:40,520 --> 00:19:43,190
Leave me alone, you fat pig.
280
00:19:43,240 --> 00:19:45,480
Just put that down...
281
00:19:48,160 --> 00:19:49,470
Right!
282
00:19:49,520 --> 00:19:51,070
I'm not going to tell you again.
283
00:19:51,120 --> 00:19:52,550
Put the shoe down.
284
00:19:52,600 --> 00:19:55,000
SCREAMING
285
00:20:01,200 --> 00:20:03,550
Let's get her out of here
before there's a bloody riot.
286
00:20:03,600 --> 00:20:05,680
RAISED VOICES
287
00:20:11,520 --> 00:20:13,510
My eyes hurt, you nonce!
288
00:20:13,560 --> 00:20:15,790
You're going to be so sorry you did this.
289
00:20:15,840 --> 00:20:18,310
My dad's a detective.
He's going to kill you.
290
00:20:18,360 --> 00:20:19,950
He's going to kill you!
291
00:20:20,000 --> 00:20:22,430
What a charming young lady.
292
00:20:22,480 --> 00:20:24,030
She stabbed Lino with a shoe.
293
00:20:24,080 --> 00:20:26,150
But not without her merits.
294
00:20:26,200 --> 00:20:27,910
Sarge...
295
00:20:27,960 --> 00:20:29,270
DOOR BUZZES
296
00:20:29,320 --> 00:20:32,110
This is Jason Lyle, arrested
on suspicion of committing
297
00:20:32,160 --> 00:20:34,750
an offence under Section
42 of the Gambling Act.
298
00:20:34,800 --> 00:20:37,510
- BETHANY: Let me out!
- Saturday night.
299
00:20:37,560 --> 00:20:38,830
You have no idea.
300
00:20:38,880 --> 00:20:40,710
Let me out of this cell right now!
301
00:20:40,760 --> 00:20:44,150
- Lino had to pepper spray her.
- That must have been satisfying.
302
00:20:44,200 --> 00:20:45,430
A little bit.
303
00:20:45,480 --> 00:20:48,310
BETHANY: I want my dad down here!
304
00:20:48,360 --> 00:20:50,110
I want my dad. He's a cop.
305
00:20:50,160 --> 00:20:52,390
He's a cop and he's going to arrest you.
306
00:20:52,440 --> 00:20:54,470
POLICE OFFICER: Keep it
down in there, will you?!
307
00:20:54,520 --> 00:20:57,060
- Let me out!
- That's Bethany.
308
00:20:58,600 --> 00:21:00,110
That's my daughter.
309
00:21:00,160 --> 00:21:01,350
Detective...
310
00:21:01,400 --> 00:21:03,510
Carl, you can't go and see
her. You know you can't.
311
00:21:03,560 --> 00:21:05,670
- Shut up.
- My eyes hurt.
312
00:21:05,720 --> 00:21:07,030
Beth?
313
00:21:07,080 --> 00:21:08,760
My eyes hurt!
314
00:21:11,400 --> 00:21:12,750
You pepper sprayed my daughter.
315
00:21:12,800 --> 00:21:14,830
- She had a shoe...
- She's got size three feet.
316
00:21:14,880 --> 00:21:17,710
- What did you think she'd do? - He
used reasonable force. - Did he? - Yeah.
317
00:21:17,760 --> 00:21:21,670
You get a medic down and get her
checked out. I'm looking into this.
318
00:21:21,720 --> 00:21:24,110
- Now! - Yes. - DOOR BUZZER
319
00:21:24,160 --> 00:21:26,750
Sit down!
320
00:21:26,800 --> 00:21:29,510
I had a greyhound called Bethany once.
321
00:21:29,560 --> 00:21:30,750
BOTH: Shut up!
322
00:21:30,800 --> 00:21:33,080
Book him in, Mel...
323
00:21:38,720 --> 00:21:40,350
Someone left that dog here for you.
324
00:21:40,400 --> 00:21:42,590
- They tell me it's on cocaine.
- OK.
325
00:21:42,640 --> 00:21:44,990
I just need to see Webb about
something, then I'll sort it.
326
00:21:45,040 --> 00:21:47,830
I'll need you first thing tomorrow.
Dawn raid on a cannabis farm.
327
00:21:47,880 --> 00:21:50,510
Depending on what we find we'll
want to pursue it quickly.
328
00:21:50,560 --> 00:21:51,830
Fine.
329
00:22:26,560 --> 00:22:28,560
Er, thanks, sir...
330
00:22:36,200 --> 00:22:38,870
Hey, are you coming?
331
00:22:38,920 --> 00:22:41,390
You're all right... You go on.
332
00:23:06,760 --> 00:23:09,190
RADIO: 'Kilo Two Five
Four, requesting assistance
333
00:23:09,240 --> 00:23:11,750
'on Duke Street, multiple
fights breaking out. Over.
334
00:23:11,800 --> 00:23:15,150
'Control to Kilo Two Five Four,
no units available at this time.'
335
00:23:15,200 --> 00:23:17,630
It's a bad one tonight.
336
00:23:17,680 --> 00:23:19,680
I hate stakeouts.
337
00:23:21,520 --> 00:23:23,120
MOBILE RINGS
338
00:23:30,240 --> 00:23:31,390
Hello?
339
00:23:31,440 --> 00:23:33,310
'Hello, can I speak to
Jake Vickers, please.'
340
00:23:33,360 --> 00:23:34,510
You're talking to him.
341
00:23:34,560 --> 00:23:36,310
'Your mother was brought into hospital.'
342
00:23:36,360 --> 00:23:37,750
- When?
- 'Earlier today.'
343
00:23:37,800 --> 00:23:40,150
What happened? Is she all
right? Is she talking?
344
00:23:40,200 --> 00:23:43,350
'She is in a serious but stable condition.
345
00:23:43,400 --> 00:23:46,550
'We would recommend you come down to
the hospital as soon as possible.'
346
00:23:46,600 --> 00:23:48,190
I'll be there as soon as I can.
347
00:23:48,240 --> 00:23:49,590
'Thank you.'
348
00:23:49,640 --> 00:23:51,470
- What is it?
- Erm...
349
00:23:51,520 --> 00:23:54,310
My mum's been taken to hospital.
350
00:23:54,360 --> 00:23:56,230
- Serious?
- Yeah, I need to be there.
351
00:23:56,280 --> 00:23:58,870
Control, this is Kilo Two Two Zero.
352
00:23:58,920 --> 00:24:01,520
My colleague needs to go state 11.
353
00:24:06,880 --> 00:24:09,150
First day...
354
00:24:09,200 --> 00:24:12,070
I threw up on the first day of the job.
355
00:24:13,440 --> 00:24:15,510
It was a neglect case.
356
00:24:16,600 --> 00:24:19,430
A couple had let their
drinking get out of control.
357
00:24:19,480 --> 00:24:22,020
They'd forgotten about the kids.
358
00:24:23,880 --> 00:24:25,680
There was a baby.
359
00:24:27,560 --> 00:24:30,560
I thought I was ready
for it, but I wasn't.
360
00:24:33,040 --> 00:24:35,180
It happens to everyone.
361
00:24:39,600 --> 00:24:41,560
SIREN WAILS
362
00:24:51,440 --> 00:24:55,950
Do you think that if I shut my
eyes and pretended everything
363
00:24:56,000 --> 00:24:58,600
outside this room didn't exist...
364
00:24:59,960 --> 00:25:02,030
.. it would come true?
365
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
No.
366
00:25:11,480 --> 00:25:14,020
But would you like it if it did?
367
00:25:22,960 --> 00:25:24,230
Oh...
368
00:25:24,280 --> 00:25:26,070
What's this?
369
00:25:26,120 --> 00:25:32,200
These are the most expensive
peanuts in the whole world.
370
00:25:33,560 --> 00:25:35,960
And I bequeath them to you...
371
00:25:37,280 --> 00:25:40,280
As a symbol of my undying affection.
372
00:25:41,520 --> 00:25:44,320
Both outside and inside of this room.
373
00:25:45,960 --> 00:25:48,160
I don't know what to say.
374
00:25:48,360 --> 00:25:50,830
You don't have to say anything.
375
00:26:36,320 --> 00:26:38,390
Hello, love.
376
00:26:38,440 --> 00:26:40,350
Mum. I'm sorry I took so long, I...
377
00:26:40,400 --> 00:26:42,140
Don't be silly.
378
00:26:44,360 --> 00:26:46,270
It's not as bad as it looks.
379
00:26:46,320 --> 00:26:47,790
OK.
380
00:26:47,840 --> 00:26:49,720
It's much worse.
381
00:26:53,680 --> 00:26:55,950
So what happened?
382
00:26:56,000 --> 00:26:59,110
Oh, I just felt a bit faint.
383
00:26:59,160 --> 00:27:01,070
I had a bit of a spell.
384
00:27:01,120 --> 00:27:04,350
They said you're going into
surgery in half an hour.
385
00:27:04,400 --> 00:27:06,680
Mm-hm. That's right.
386
00:27:08,240 --> 00:27:11,110
That's more than a bit of a spell, Mum.
387
00:27:12,520 --> 00:27:14,270
You...
388
00:27:14,320 --> 00:27:16,760
You're always such a worrier.
389
00:27:18,760 --> 00:27:21,350
Right, Mum, I'm not going anywhere, OK?
390
00:27:21,400 --> 00:27:24,160
I'll be just outside.
391
00:27:25,280 --> 00:27:27,080
You're not alone.
392
00:27:55,160 --> 00:27:56,830
How is she?
393
00:27:56,880 --> 00:27:58,350
JAKE SIGHS
394
00:28:01,440 --> 00:28:03,590
Can you get on the radio,
try and get hold of my dad?
395
00:28:03,640 --> 00:28:05,390
He's on call tonight.
396
00:28:05,440 --> 00:28:07,950
Control, this is Kilo Two Two Zero.
397
00:28:08,000 --> 00:28:11,720
Can someone check on the whereabouts
of Chief Superintendent Vickers, please?
398
00:28:14,720 --> 00:28:17,310
'Kilo Two Two Zero, the
Chief isn't on duty tonight.
399
00:28:17,360 --> 00:28:20,300
'Do you need the on-duty Gold Commander?'
400
00:28:21,320 --> 00:28:24,260
No, he's on call tonight. Ask them again.
401
00:28:25,200 --> 00:28:28,470
Control, can you double
check that, please?
402
00:28:28,520 --> 00:28:31,600
'He's not working tonight. Kilo Two
Two Zero, do you need assistance?'
403
00:28:33,240 --> 00:28:35,710
No need. Over.
404
00:28:35,760 --> 00:28:37,430
No, someone must have made a mistake.
405
00:28:37,480 --> 00:28:39,670
He asked me to check on her...
406
00:28:39,720 --> 00:28:42,350
Look, just don't worry
about him right now.
407
00:28:42,400 --> 00:28:44,540
Concentrate on your mum.
408
00:28:46,840 --> 00:28:48,870
Jake...
409
00:28:48,920 --> 00:28:51,550
'Any patrol? For an immediate
graded incident on West Street.'
410
00:28:51,600 --> 00:28:54,200
You should go, get back out there.
411
00:29:00,440 --> 00:29:02,380
- All right?
- Mm.
412
00:29:31,120 --> 00:29:32,840
Oh...
413
00:29:44,000 --> 00:29:46,280
Jesus, Jake, how is she?
414
00:29:47,640 --> 00:29:49,390
She came out of surgery 20 minutes ago.
415
00:29:49,440 --> 00:29:51,110
She had fluid in her lung.
416
00:29:51,160 --> 00:29:52,910
They had to drain it.
417
00:29:52,960 --> 00:29:56,240
- Gave her something to help her
breathe better. - And the cancer?
418
00:29:57,480 --> 00:30:00,280
They've sent biopsies off for testing.
419
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
How was work?
420
00:30:09,000 --> 00:30:11,950
I'm going to go in and sit with her.
421
00:30:12,000 --> 00:30:14,470
Why don't you go home and rest.
422
00:30:55,560 --> 00:30:59,310
ID of the beach hut body came back.
Her name was Maggie Neville, local.
423
00:30:59,360 --> 00:31:01,830
So I am going to need you to
chase up her next kin for me.
424
00:31:01,880 --> 00:31:05,070
Check local hospitals, ask the
street drinkers if anyone knew her.
425
00:31:05,120 --> 00:31:07,750
And if she had people, I want
to call them, let them know.
426
00:31:07,800 --> 00:31:10,340
- Yes, Sarge.
- Thanks, Mish...
427
00:31:10,520 --> 00:31:12,430
What are you doing in this early?
428
00:31:12,480 --> 00:31:14,350
What are YOU doing in this early?
429
00:31:14,400 --> 00:31:16,070
Felix made me.
430
00:31:24,200 --> 00:31:26,470
There's the drugs dog, sir.
431
00:31:36,080 --> 00:31:37,750
That's the sign. Let's go.
432
00:31:37,800 --> 00:31:39,540
Strike. Strike!
433
00:31:43,840 --> 00:31:45,310
We are go.
434
00:31:50,200 --> 00:31:51,470
Police! Nobody move!
435
00:31:51,520 --> 00:31:53,280
Boss.
436
00:31:55,680 --> 00:31:58,480
They've rigged the stairs, be careful.
437
00:32:08,880 --> 00:32:15,240
INDISTINCT MESSAGE ON RADIO
438
00:32:20,480 --> 00:32:22,750
INDISTINCT MESSAGE ON RADIO
439
00:32:27,680 --> 00:32:29,280
Out!
440
00:32:38,000 --> 00:32:39,840
No worries, sir.
441
00:32:47,360 --> 00:32:48,830
HE SHOUTS IN HIS OWN LANGUAGE
442
00:32:48,880 --> 00:32:50,670
Calm down. Calm down.
443
00:32:50,720 --> 00:32:54,240
- HE CONTINUES TO SHOUT
- Calm down.
444
00:32:56,760 --> 00:32:58,760
HE CONTINUES TO SHOUT
445
00:33:04,800 --> 00:33:07,040
- Shield!
- Sir.
446
00:33:22,840 --> 00:33:24,760
Take him out.
447
00:33:40,480 --> 00:33:42,790
Romeo India Four Eight Two.
448
00:33:42,840 --> 00:33:44,580
House is secure.
449
00:33:45,440 --> 00:33:47,590
Large quantity of plants recovered.
450
00:33:47,640 --> 00:33:48,910
Over.
451
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
SIREN WAILS
452
00:34:24,080 --> 00:34:26,470
You know, I think if you
just let me explain...
453
00:34:26,520 --> 00:34:27,550
Shut up.
454
00:34:27,600 --> 00:34:28,870
If you just let me explain,
455
00:34:28,920 --> 00:34:30,870
I could show you why this
really isn't my fault.
456
00:34:30,920 --> 00:34:32,830
- You attacked an officer.
- Barely!
457
00:34:32,880 --> 00:34:35,980
No, Bethany, you could
have had his eye out.
458
00:34:39,080 --> 00:34:41,150
Why do you have a dog?
459
00:34:42,920 --> 00:34:44,710
I was going to take her in.
460
00:34:44,760 --> 00:34:47,190
What happened? Did
Cruella try and skin it?
461
00:34:47,240 --> 00:34:48,590
Oi!
462
00:34:48,640 --> 00:34:50,470
Don't talk about your stepmum like that.
463
00:34:50,520 --> 00:34:53,670
She doesn't think we've got
the room, especially if she...
464
00:34:53,720 --> 00:34:55,630
If, you know, we...
465
00:34:55,680 --> 00:34:57,230
If the family grows.
466
00:34:57,280 --> 00:34:58,710
Mum would have let you keep her.
467
00:34:58,760 --> 00:35:01,270
Well, Mum always had a soft
spot for the waifs and strays.
468
00:35:01,320 --> 00:35:02,590
She still kicked YOU out.
469
00:35:02,640 --> 00:35:04,910
Everyone has their limits.
470
00:35:07,800 --> 00:35:10,000
How much trouble am I in?
471
00:35:10,800 --> 00:35:12,540
Serious trouble.
472
00:35:13,080 --> 00:35:14,710
Can you get me out of it?
473
00:35:14,760 --> 00:35:16,900
Not even if I wanted to.
474
00:35:18,240 --> 00:35:20,640
Oh, Mum's going to be so mad.
475
00:35:23,840 --> 00:35:26,040
Bethany, in the car, now.
476
00:35:27,000 --> 00:35:29,940
I'm sorry I hit your friend with a shoe.
477
00:35:35,880 --> 00:35:38,710
You let her spend the night in a cell?
478
00:35:38,760 --> 00:35:40,830
There was nothing I could do.
479
00:35:40,880 --> 00:35:42,630
Nothing you could do?
480
00:35:42,680 --> 00:35:44,230
Why doesn't that surprise me?
481
00:35:44,280 --> 00:35:46,750
Karen, she was out of control.
482
00:35:47,240 --> 00:35:49,440
Your kids need you, Carl.
483
00:35:49,920 --> 00:35:52,390
You need to be there for them.
484
00:35:56,880 --> 00:35:58,350
Hey, guys.
485
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
Hey.
486
00:36:03,520 --> 00:36:06,060
Do you want to give that to him?
487
00:36:09,720 --> 00:36:11,600
CAR ENGINE STARTS
488
00:36:21,320 --> 00:36:22,720
Come on.
489
00:36:33,600 --> 00:36:35,750
No! No, you don't pay.
490
00:36:35,800 --> 00:36:37,670
It's free for you.
491
00:36:38,840 --> 00:36:40,750
- All right.
- Mm-hmm.
492
00:36:40,800 --> 00:36:42,940
- Cheers.
- No problem.
493
00:36:52,360 --> 00:36:54,630
- There you go.
- Cheers.
494
00:36:55,760 --> 00:36:57,110
You look knackered.
495
00:36:57,160 --> 00:36:59,230
Did you get any sleep?
496
00:37:02,000 --> 00:37:03,740
How's your mum?
497
00:37:05,520 --> 00:37:08,320
Can we just get this shift over with?
498
00:37:13,280 --> 00:37:15,020
He wants asylum.
499
00:37:17,680 --> 00:37:21,120
Tell him if he helps us track
down the people in charge...
500
00:37:22,160 --> 00:37:23,470
.. then the Border Agency
501
00:37:23,520 --> 00:37:26,960
will look much more kindly on his
application to stay in the country.
502
00:37:28,280 --> 00:37:31,640
SHE TRANSLATES
503
00:37:40,200 --> 00:37:41,740
Tell him...
504
00:37:43,520 --> 00:37:45,460
.. we want to help.
505
00:37:46,240 --> 00:37:48,380
Tell him he's safe now.
506
00:37:49,280 --> 00:37:54,160
SHE TRANSLATES
507
00:37:56,400 --> 00:37:59,320
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
508
00:38:00,840 --> 00:38:02,470
He says you can't protect him.
509
00:38:02,520 --> 00:38:04,270
Not from the man he works for.
510
00:38:04,320 --> 00:38:05,920
You're wrong.
511
00:38:08,040 --> 00:38:09,870
Tell him he's wrong.
512
00:38:09,920 --> 00:38:11,590
SHE TRANSLATES
513
00:38:12,640 --> 00:38:16,120
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
514
00:38:19,520 --> 00:38:21,920
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
515
00:38:24,120 --> 00:38:28,310
He says, "What happens if you try
and arrest him and he gets away?
516
00:38:28,360 --> 00:38:30,960
"What happens to my family then?"
517
00:38:33,720 --> 00:38:36,750
The safest thing for you and your family
518
00:38:36,800 --> 00:38:39,200
is for him to be behind bars.
519
00:38:40,480 --> 00:38:41,990
I can put him there,
520
00:38:42,040 --> 00:38:44,040
but I need your help.
521
00:38:45,120 --> 00:38:47,190
Will you help me, Min?
522
00:38:47,680 --> 00:38:50,520
SHE TRANSLATES
523
00:39:17,960 --> 00:39:20,560
Have people been talking about it?
524
00:39:21,480 --> 00:39:23,030
About what?
525
00:39:23,080 --> 00:39:24,670
What do you think?
526
00:39:24,720 --> 00:39:25,870
Last night.
527
00:39:25,920 --> 00:39:27,190
Carl's daughter.
528
00:39:27,240 --> 00:39:28,430
Oh.
529
00:39:28,480 --> 00:39:30,230
No.
530
00:39:30,280 --> 00:39:31,830
No, I think people understand.
531
00:39:31,880 --> 00:39:34,750
It's not... You know, it's not a thing.
532
00:39:38,320 --> 00:39:39,390
Don't worry about it.
533
00:39:39,440 --> 00:39:40,710
'Any patrol please,
534
00:39:40,760 --> 00:39:42,550
'we have a report of a disturbance
535
00:39:42,600 --> 00:39:46,520
'between a traffic warden and what
appears to be three drunk men.'
536
00:39:49,880 --> 00:39:53,960
INDISTINCT RABBLE
537
00:39:59,320 --> 00:40:02,320
Kilo Two Three Zero,
show us state 6, over.
538
00:40:04,880 --> 00:40:06,590
Hey!
539
00:40:06,640 --> 00:40:09,310
Hey! Pack it in.
540
00:40:09,360 --> 00:40:10,870
Hey, get over there.
541
00:40:10,920 --> 00:40:12,190
Get over there, now.
542
00:40:12,240 --> 00:40:13,310
Are you all right, mate?
543
00:40:13,360 --> 00:40:15,510
Right, come on. Hand them over.
544
00:40:15,560 --> 00:40:16,750
Hand what over?
545
00:40:16,800 --> 00:40:18,070
This and the hat.
546
00:40:18,120 --> 00:40:19,430
This is MY hat.
547
00:40:19,480 --> 00:40:20,870
No, it's not.
548
00:40:20,920 --> 00:40:22,190
I'm pretty sure it is.
549
00:40:22,240 --> 00:40:23,630
All right, what's your name?
550
00:40:23,680 --> 00:40:26,790
PC Zack Glazebrook. Met police.
551
00:40:26,840 --> 00:40:28,670
- Met?
- That's right.
552
00:40:28,720 --> 00:40:31,510
That's funny. I don't see Buckingham
Palace anywhere around here.
553
00:40:31,560 --> 00:40:33,670
Do you see Buckingham Palace, PC Prager?
554
00:40:33,720 --> 00:40:35,710
- Not seen it all morning.
- No?
555
00:40:35,760 --> 00:40:38,230
It must be because we're not in London.
556
00:40:38,280 --> 00:40:40,030
Look, if you're going to break the law,
557
00:40:40,080 --> 00:40:42,150
break the law on your
own patch next time, eh?
558
00:40:42,200 --> 00:40:44,230
Sorry, were you using that, mate?
559
00:40:44,280 --> 00:40:46,230
Give that back, right now.
560
00:40:46,280 --> 00:40:47,950
Or what?
561
00:40:48,000 --> 00:40:50,390
- Are you...?
- Right, you're coming with us.
562
00:40:50,440 --> 00:40:51,870
Thank you.
563
00:40:51,920 --> 00:40:52,910
Thank you.
564
00:40:52,960 --> 00:40:54,550
Thank you.
565
00:40:54,600 --> 00:40:57,390
And the rest of you can piss off
before this gets worse. Go on.
566
00:40:57,440 --> 00:40:59,470
Lads, I'll meet you back
at the pub, all right?
567
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Yeah, don't take too long. We'll be there.
568
00:41:07,800 --> 00:41:11,400
So, are you what passes for
police down here, then?
569
00:41:11,640 --> 00:41:13,550
Mate, you would never,
570
00:41:13,600 --> 00:41:15,710
and I mean never, get into the Met.
571
00:41:15,760 --> 00:41:18,790
- How'd you like being in the
back of a police car? - Lino.
572
00:41:18,840 --> 00:41:20,910
Yeah, calm down, Lino.
573
00:41:22,000 --> 00:41:24,950
You know you're wasting
your time arresting me, love.
574
00:41:25,000 --> 00:41:26,870
You'll still be filling in the paperwork
575
00:41:26,920 --> 00:41:30,560
while I'm back on the streets
conducting real police business.
576
00:41:39,280 --> 00:41:40,470
Simon.
577
00:41:40,520 --> 00:41:41,790
Felix.
578
00:41:46,280 --> 00:41:47,830
That looks ripe.
579
00:41:47,880 --> 00:41:49,350
It's fine.
580
00:41:50,800 --> 00:41:52,350
Let's begin by making it known
581
00:41:52,400 --> 00:41:56,190
Min's handlers booby-trapped
the house, he wasn't involved.
582
00:41:56,240 --> 00:41:58,590
My client is a victim of
people trafficking and...
583
00:41:58,640 --> 00:42:00,670
Forced to work against his wishes.
584
00:42:00,720 --> 00:42:02,860
Are we on the same side?
585
00:42:03,720 --> 00:42:05,190
OK, Min...
586
00:42:05,840 --> 00:42:07,350
.. what we need you to do now
587
00:42:07,400 --> 00:42:08,830
is to formally identify
588
00:42:08,880 --> 00:42:11,710
those in charge of the
gang who trafficked you.
589
00:42:11,760 --> 00:42:15,920
SHE TRANSLATES
590
00:42:18,760 --> 00:42:20,550
HE SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
591
00:42:20,600 --> 00:42:23,070
He doesn't know anyone's names.
592
00:42:26,400 --> 00:42:28,070
Anything he can give us?
593
00:42:28,120 --> 00:42:29,920
SHE TRANSLATES
594
00:42:33,360 --> 00:42:35,190
Oriental supermarket.
595
00:42:35,240 --> 00:42:37,270
He said it's where they
took him his first day.
596
00:42:37,320 --> 00:42:40,620
What, and he couldn't
give us any more details?
597
00:42:51,400 --> 00:42:53,070
Don't need to.
598
00:42:53,640 --> 00:42:55,270
Criminal masterminds.
599
00:42:55,320 --> 00:42:57,390
I'll call them in. Jo? Jo?
600
00:42:57,440 --> 00:42:58,790
Yeah, right behind you, mate.
601
00:42:58,840 --> 00:43:00,270
Yeah, we're good to go.
602
00:43:00,320 --> 00:43:02,230
Let's go. Let's go. Let's go.
603
00:43:02,280 --> 00:43:03,470
Let's go.
604
00:43:03,520 --> 00:43:05,910
- Right, coming.
- On my way.
605
00:43:05,960 --> 00:43:07,440
Calm down.
606
00:43:22,440 --> 00:43:25,590
Traffic warden didn't want to
press charges and you know what?
607
00:43:25,640 --> 00:43:27,590
I've never liked paperwork much.
608
00:43:27,640 --> 00:43:29,310
The town's back that way.
609
00:43:29,360 --> 00:43:32,750
If you leave now, you MIGHT
make the last train to Victoria.
610
00:43:32,800 --> 00:43:34,940
I suggest you be on it.
611
00:43:38,240 --> 00:43:39,640
Go on...
612
00:43:40,800 --> 00:43:42,270
All right.
613
00:44:01,920 --> 00:44:03,990
I hate the Met.
614
00:44:04,040 --> 00:44:05,670
'Control, this is Inspector Webb.
615
00:44:05,720 --> 00:44:07,350
'I need all available units
616
00:44:07,400 --> 00:44:10,110
'to Yun Feng Oriental Food Store
617
00:44:10,160 --> 00:44:12,270
- 'on Southwick Street, ASAP.'
- SIREN WAILS
618
00:44:12,320 --> 00:44:15,680
'Please ask individual call
signs to acknowledge. Over.'
619
00:44:18,800 --> 00:44:23,800
- You OK?
- INAUDIBLE
620
00:44:26,000 --> 00:44:29,720
PHONE RINGS
621
00:44:37,040 --> 00:44:38,350
You up for this?
622
00:44:38,400 --> 00:44:40,150
Yep.
623
00:44:40,200 --> 00:44:42,710
Cos if your head ain't in the
right place, I need to know.
624
00:44:42,760 --> 00:44:44,470
This ain't the nutter in the allotment.
625
00:44:44,520 --> 00:44:47,320
There are serious criminals in there.
626
00:44:49,880 --> 00:44:51,880
Just get me in there.
627
00:44:52,480 --> 00:44:54,800
'OK. Strike! Strike!'
628
00:44:56,280 --> 00:45:00,200
SIREN WAILS
629
00:45:18,080 --> 00:45:19,510
Oi!
630
00:45:19,560 --> 00:45:21,960
Everybody stay where you are.
631
00:45:31,160 --> 00:45:33,560
Right here. Stand there.
632
00:45:40,920 --> 00:45:42,680
Come here!
633
00:45:45,200 --> 00:45:46,830
- Can you take over?
- Yeah.
634
00:45:46,880 --> 00:45:48,790
What's going on, guys?
635
00:45:48,840 --> 00:45:50,640
Clear back here.
636
00:45:57,240 --> 00:45:59,510
The vehicle is a grey BMW.
637
00:46:01,480 --> 00:46:04,440
One, X-ray Romeo Bravo.
638
00:46:05,840 --> 00:46:08,040
SIREN WAILS
639
00:46:09,400 --> 00:46:12,350
I am a standard driver,
response and initial phase
640
00:46:12,400 --> 00:46:15,480
pursuit trained in a marked
police response vehicle.
641
00:46:25,800 --> 00:46:28,670
SIREN WAILS
642
00:46:28,720 --> 00:46:31,390
This is Romeo India Four Eight
Two. Show us state 5, over.
643
00:46:31,440 --> 00:46:33,310
'Romeo India Four Eight Two,
644
00:46:33,360 --> 00:46:35,110
'we've already got two units at the scene.
645
00:46:35,160 --> 00:46:37,670
'Hold your position until
further instruction.'
646
00:46:37,720 --> 00:46:40,310
Kilo Two Three Zero heading
North on Menton Road.
647
00:46:40,360 --> 00:46:43,630
We are heading east on Upper Russet Road.
648
00:46:43,680 --> 00:46:46,350
Take a left here, left, left, left.
649
00:46:51,280 --> 00:46:52,750
'Suspect has left his car.'
650
00:46:52,800 --> 00:46:54,600
He's out on foot.
651
00:46:56,320 --> 00:46:58,990
Suspect heading onto Russet Common.
652
00:47:29,640 --> 00:47:32,040
Don't move, mate! Don't move.
653
00:47:41,880 --> 00:47:45,480
Hey! Hey, Jake! JAKE! What are you...?
654
00:47:49,840 --> 00:47:54,230
You got something to say, Lino?
655
00:47:54,280 --> 00:47:56,790
That's just a bit much, mate.
656
00:47:56,840 --> 00:47:59,780
You can pepper spray him now if you want.
657
00:48:05,600 --> 00:48:07,510
Control, this is Kilo Two Two Zero.
658
00:48:07,560 --> 00:48:10,310
Can you please inform custody
that we have an adult male
659
00:48:10,360 --> 00:48:12,470
coming in for drugs and
people-trafficking.
660
00:48:12,520 --> 00:48:13,910
We are en route now.
661
00:48:13,960 --> 00:48:16,230
We'll be about ten minutes.
662
00:48:19,840 --> 00:48:21,240
Come on.
663
00:48:23,600 --> 00:48:25,400
In you get, mate.
664
00:48:25,960 --> 00:48:27,750
Mind your head.
665
00:48:27,800 --> 00:48:29,870
There you go. Feet in.
666
00:48:30,920 --> 00:48:33,190
- Jake, come here.
- Yep.
667
00:48:35,840 --> 00:48:38,510
I'm sorry things are bad for you.
668
00:48:38,560 --> 00:48:40,310
I'm sorry your mum's ill
669
00:48:40,360 --> 00:48:42,110
and your dad's an arsehole,
670
00:48:42,160 --> 00:48:45,030
but you leave that at the door.
671
00:48:45,080 --> 00:48:46,640
OK?
672
00:48:48,320 --> 00:48:49,460
OK?
673
00:48:50,680 --> 00:48:51,870
OK.
674
00:48:51,920 --> 00:48:53,680
Good. Come on.
675
00:49:10,240 --> 00:49:12,070
Night, then.
676
00:49:12,120 --> 00:49:13,760
Yeah, night.
677
00:49:42,480 --> 00:49:44,550
I had a fight with Mum.
678
00:49:44,600 --> 00:49:47,400
She told me to come and stay with you.
679
00:49:49,760 --> 00:49:51,360
Come on then.
680
00:49:55,480 --> 00:49:57,510
Did you find a home for the dog?
681
00:49:57,560 --> 00:49:59,030
No, I had to have her put down.
682
00:49:59,080 --> 00:50:01,390
- No!
- Nah, not really.
683
00:50:01,440 --> 00:50:03,240
Kennels took her.
684
00:50:05,000 --> 00:50:07,630
Waifs and strays, love.
685
00:50:07,680 --> 00:50:09,480
Waifs and strays.
686
00:50:24,920 --> 00:50:27,660
I've got to take you to social care.
687
00:50:32,040 --> 00:50:33,440
Come on.
688
00:50:35,720 --> 00:50:37,360
DOOR CLOSES
689
00:50:39,400 --> 00:50:42,030
- Jake, I want to talk.
- I don't think that's a good idea.
690
00:50:42,080 --> 00:50:43,190
Why not?
691
00:50:43,240 --> 00:50:44,550
Because if we start talking,
692
00:50:44,600 --> 00:50:46,830
I might tell you how
little I think about you.
693
00:50:46,880 --> 00:50:48,750
I might tell you how
pathetic I think you are.
694
00:50:48,800 --> 00:50:51,390
I might tell you how everyone
at the station laughs at you,
695
00:50:51,440 --> 00:50:53,630
how they don't respect
you and how neither do I,
696
00:50:53,680 --> 00:50:55,470
so I don't think it's a good idea.
697
00:50:55,520 --> 00:50:58,630
And you were right, by the way,
about the whole self-defence thing.
698
00:50:58,680 --> 00:51:01,840
Wait till someone's vulnerable,
then knock them down.
699
00:51:03,480 --> 00:51:05,280
Good advice, Dad.
700
00:51:24,520 --> 00:51:26,390
What's the matter?
701
00:51:28,600 --> 00:51:30,540
Why are you crying?
702
00:51:30,840 --> 00:51:32,510
It's over now.
703
00:51:44,480 --> 00:51:45,960
Stay here.
704
00:52:25,360 --> 00:52:27,630
I always envy other people.
705
00:52:30,480 --> 00:52:33,720
They all seem to walk around
in this blissful ignorance...
706
00:52:35,520 --> 00:52:38,320
.. perfectly content with the world...
707
00:52:41,240 --> 00:52:44,040
.. but you know the truth, don't you?
708
00:52:52,160 --> 00:52:53,590
'You know that the greatest lie
709
00:52:53,640 --> 00:52:56,180
'adults tell children is that...
710
00:52:57,480 --> 00:52:59,870
'.. everything's going to be OK,
711
00:52:59,920 --> 00:53:02,520
'that good always triumphs evil...
712
00:53:04,000 --> 00:53:07,200
'.. that things will be
all right in the end.'
713
00:53:22,720 --> 00:53:26,670
'Parents tell you you're safe in your bed,
714
00:53:26,720 --> 00:53:29,960
'and, when you wake up, the world
will be just as you left it.
715
00:53:43,440 --> 00:53:45,040
'Truth is...
716
00:53:46,960 --> 00:53:50,790
'.. if you added it all up at the end,
717
00:53:50,840 --> 00:53:53,920
'you'd probably see it's just
as much bad as it is good.'
718
00:54:12,520 --> 00:54:15,620
'We are not in control
of our own destinies.
719
00:54:17,960 --> 00:54:19,900
'All we can do is...
720
00:54:21,800 --> 00:54:24,920
'.. hang on.'
721
00:54:26,440 --> 00:54:30,000
'Hope that everything we love
doesn't get taken away from us.'
722
00:54:34,360 --> 00:54:36,120
Life is tough.
723
00:54:38,400 --> 00:54:39,840
'Mean.
724
00:54:41,080 --> 00:54:42,480
'Unfair.
725
00:54:44,720 --> 00:54:47,720
'If I'm honest, I don't know
if you're going to be OK.'
726
00:54:49,560 --> 00:54:51,030
I don't...
727
00:54:53,360 --> 00:54:55,160
That's the truth.
728
00:55:00,480 --> 00:55:02,950
But I hope you keep hanging on.
729
00:55:06,440 --> 00:55:08,710
I hope you make a go of it.
730
00:55:34,320 --> 00:55:36,280
BUZZER
731
00:55:46,760 --> 00:55:48,760
This is presumptuous.
732
00:55:50,200 --> 00:55:51,800
No, it's not.
733
00:56:02,080 --> 00:56:03,590
This is Kilo Two Two Zero,
734
00:56:03,640 --> 00:56:05,670
we are in a pursuit of
the male robbery suspect.
735
00:56:05,720 --> 00:56:06,790
Ryan, I've got him.
736
00:56:06,840 --> 00:56:08,470
Where's he going?
737
00:56:08,520 --> 00:56:10,670
It's a punishment. It's not
meant to be a fun day out.
738
00:56:10,720 --> 00:56:13,270
It's embarrassing. This is my
work, these are my colleagues.
739
00:56:13,320 --> 00:56:16,630
- I don't have to listen to this.
- Yes, you do.
740
00:56:16,680 --> 00:56:18,510
Can I have a word?
741
00:56:18,560 --> 00:56:20,390
Put that down, right now.
742
00:56:20,440 --> 00:56:22,630
Shut up! Shut up! Shut up!
743
00:56:22,680 --> 00:56:25,270
- Do you want a hug? Or
would that be weird? - A bit.
744
00:56:25,320 --> 00:56:27,470
You can't keep ignoring me.
745
00:56:27,520 --> 00:56:30,600
This is not your battle to fight.
53265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.