All language subtitles for Bette s01e15 Polterguest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,420 What are you all dressed up for? The 3 .30 tour bus. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,920 Last week, someone took a picture of me picking up the paper in Roy's gym shorts 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,460 and pulled it to the Enquirer. 4 00:00:12,360 --> 00:00:13,620 So where are you going now? 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,240 Gardening. 6 00:00:16,880 --> 00:00:21,000 Why can't you just simply go outside and wave at them? Shorts make me seem more 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 accessible. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,220 You're behind an electric fence. 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,100 Connie, I'm vain. I'm not stupid. 10 00:00:45,650 --> 00:00:48,450 Thank you. 11 00:01:15,660 --> 00:01:17,740 You've got to do something to pep it up. Like what? 12 00:01:17,960 --> 00:01:22,460 Well, how about if we put some banter into it? You know, idle comedic chit 13 00:01:22,460 --> 00:01:24,260 like David Letterman and Paul Schaeffer. 14 00:01:25,940 --> 00:01:26,940 Banter? Yeah. 15 00:01:27,180 --> 00:01:31,040 But, I mean, you won't even put a spot on me. I have to play in the dark. I 16 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 to bring in my own itty -bitty book light to read the key. 17 00:01:34,500 --> 00:01:37,880 Oscar, calm down. This is going to be great. Just lead me in. Okay, all right. 18 00:01:38,840 --> 00:01:39,840 Say, 19 00:01:41,560 --> 00:01:43,220 Oscar, what did you do last night? 20 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 I took a bath. 21 00:01:51,419 --> 00:01:53,700 banter. I'd call a doctor if I thought it would help. 22 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 I don't get that. 23 00:01:56,180 --> 00:01:59,220 Wear tighter pants and lower your standards. Then you'll get plenty. 24 00:02:03,520 --> 00:02:05,580 I'm a pistol, but you've got to work on your timing. 25 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 Yes, that's the problem. 26 00:02:08,100 --> 00:02:09,560 Oh, Oscar, you zinged me. 27 00:02:10,820 --> 00:02:11,940 That was good, though. 28 00:02:14,540 --> 00:02:15,820 Hello. Oh, hello. 29 00:02:16,120 --> 00:02:18,260 Hello, Bette. John Lovitz, your favorite new neighbor. 30 00:02:18,460 --> 00:02:22,000 I brought you your mail. Oh, my. God, your career has hit rock bottom. 31 00:02:23,220 --> 00:02:25,060 I'm not delivering it. 32 00:02:25,580 --> 00:02:27,660 They left it in my box by mistake. 33 00:02:27,940 --> 00:02:32,200 Now, most of it's junk mail, although your checking account is dangerously 34 00:02:32,420 --> 00:02:35,840 Oh, I can explain that. I was waiting for a check to trip... Give me that! 35 00:02:36,760 --> 00:02:39,680 Oh! This must be your husband, Roy. 36 00:02:40,760 --> 00:02:44,940 We met years ago on SNL. You were so thrilled to meet me. Uh, I'm Oscar. 37 00:02:45,440 --> 00:02:47,180 Oscar! We met years ago... 38 00:02:50,160 --> 00:02:54,040 It's lovely to see you again. I did enjoy your new film. What new film? 39 00:02:58,460 --> 00:02:59,920 Now that's banter. 40 00:03:01,900 --> 00:03:05,080 So, so you bought the Hibberts place, huh? We're going to miss them. 41 00:03:05,360 --> 00:03:07,020 She drank and he never wore pants. 42 00:03:08,540 --> 00:03:09,540 Well, I don't drink. 43 00:03:13,480 --> 00:03:16,320 I do have one little problem, though. What's that? Well, I'm doing some 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,780 remodeling at my house and I need a place to stay. 45 00:03:19,200 --> 00:03:20,560 Well, that's why they built hotels. 46 00:03:20,860 --> 00:03:25,420 Yeah, well, I thought of that. But that's so sad and cold and lonely, don't 47 00:03:25,420 --> 00:03:27,840 think? Hello, room service? I'm lonely. 48 00:03:28,240 --> 00:03:29,420 Could you send up a hug? 49 00:03:30,100 --> 00:03:31,200 What? Oh. 50 00:03:31,700 --> 00:03:33,240 Oh, he said they're all out. 51 00:03:34,520 --> 00:03:35,640 Gee, that's rough. 52 00:03:35,920 --> 00:03:37,620 Well, don't you have any family in town? 53 00:03:37,840 --> 00:03:40,160 Yeah, you and I are family. It's called show business. 54 00:03:40,500 --> 00:03:41,520 No cousins, nothing? 55 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Nothing. 56 00:03:43,240 --> 00:03:45,600 You know, celebrities are supposed to take care of each other. 57 00:03:46,320 --> 00:03:50,460 When the late, great Lillian Gish had her last stroke, I took her in, and I 58 00:03:50,460 --> 00:03:51,460 chewed her carrots for her. 59 00:03:53,280 --> 00:03:57,200 Well, Lonnie Anderson's never home. You just pop the latch on that back window, 60 00:03:57,280 --> 00:03:58,600 you'll have the whole place to yourself. 61 00:04:00,440 --> 00:04:03,660 Well, I always thought Hollywood took care of its own. 62 00:04:04,360 --> 00:04:07,500 I just hope when you need somebody and slap the feeling back into your leg, 63 00:04:07,580 --> 00:04:08,980 someone's kind enough to take you in. 64 00:04:10,120 --> 00:04:11,800 If I'll figure out something. 65 00:04:13,140 --> 00:04:15,280 Like when Daddy left us. 66 00:04:29,930 --> 00:04:32,730 You just tell that piano monkey to keep it down in the morning. I'm a late 67 00:04:32,730 --> 00:04:33,730 sleeper. 68 00:04:34,450 --> 00:04:36,910 All right, be a tulip. Get the rest of my bags. 69 00:04:38,350 --> 00:04:40,010 Okay, but I ain't chewing your... 70 00:04:58,030 --> 00:04:59,670 She questioned him breathlessly. 71 00:05:00,450 --> 00:05:02,430 He responded coolly. 72 00:05:02,910 --> 00:05:04,010 Yeah, I did. 73 00:05:06,210 --> 00:05:08,130 Well, welcome to the neighborhood. 74 00:05:08,530 --> 00:05:12,630 Even across the crowded room, their electricity was palpable. 75 00:05:14,410 --> 00:05:15,410 Where's Beth? 76 00:05:15,430 --> 00:05:17,230 Her words betrayed her inner feelings. 77 00:05:17,550 --> 00:05:19,710 A classic game of cat and mouse began. 78 00:05:20,210 --> 00:05:22,050 Oh, you know, you're kind of creepy. 79 00:05:22,630 --> 00:05:26,230 I could feel his longing gaze on her shapely form. 80 00:05:39,190 --> 00:05:41,150 She proceeded with caution. 81 00:05:45,410 --> 00:05:51,670 What am I doing this benefit for again? 82 00:05:52,010 --> 00:05:53,450 Beverly Hills Police Department. 83 00:05:53,670 --> 00:05:56,650 Why am I doing a benefit for them? To get out of that parking ticket. 84 00:05:59,850 --> 00:06:02,770 couple of photos with them, they'll slip you a temporary handicap parking 85 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 sticker. 86 00:06:04,930 --> 00:06:06,430 Curbside parking at Barney's? 87 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 Sweet. 88 00:06:10,310 --> 00:06:11,310 All right. 89 00:06:11,430 --> 00:06:13,550 Who ate my food? 90 00:06:13,930 --> 00:06:18,590 I paid plenty for this zone diet, and I do not appreciate you two wolfing it 91 00:06:18,590 --> 00:06:21,290 down. Order a pizza, you hyena. 92 00:06:24,990 --> 00:06:25,990 Don't look at me. 93 00:06:26,150 --> 00:06:29,010 It wasn't me, honey. It was Loveth. I saw it. 94 00:06:29,360 --> 00:06:33,160 But this is my food. I know, Oscar, but the only time he doesn't talk is when 95 00:06:33,160 --> 00:06:34,160 his mouth is full. 96 00:06:35,360 --> 00:06:37,820 Didn't you try and stop him at all? Have you seen him eat? 97 00:06:38,200 --> 00:06:40,420 He's like a wood chipper. I was afraid he was going to lose a finger. 98 00:06:42,940 --> 00:06:46,640 Mom, why would the Hibberts want a trampoline with John Lovett's face on 99 00:06:47,400 --> 00:06:48,720 The Hibberts have moved out. 100 00:06:48,940 --> 00:06:50,460 John Lovett's is moving in. 101 00:06:51,300 --> 00:06:54,320 Okay, why would John Lovett's want a trampoline with John Lovett's face on 102 00:06:54,380 --> 00:06:57,180 Well, you can ask him yourself. He's staying here for the next couple of 103 00:06:57,640 --> 00:06:59,340 You get John Lovett and I don't get a dog? 104 00:06:59,540 --> 00:07:00,540 That is so unfair. 105 00:07:13,440 --> 00:07:15,140 Be the, be the, be that. 106 00:07:18,120 --> 00:07:19,120 Wow. 107 00:07:20,060 --> 00:07:22,220 Oh, that song makes me feel like summer. 108 00:07:23,260 --> 00:07:24,260 Who are you? 109 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 I'm Rose. What are you doing in my room? 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Hey, are you the maid? 111 00:07:28,180 --> 00:07:30,780 Because I'd like to add Quilted Charmin to the shopping list. 112 00:07:32,240 --> 00:07:35,060 No, I'm the daughter. My mom told me you'd be staying with us. 113 00:07:35,500 --> 00:07:40,040 Oh, and you came upstairs to see the famous funny man with a thousand faces. 114 00:07:40,860 --> 00:07:42,180 I've already met Dana Carvey. 115 00:07:53,550 --> 00:07:56,750 Then why does it say property of John P. Lovett on it? 116 00:07:57,110 --> 00:07:58,290 You wrote that. 117 00:07:59,350 --> 00:08:01,670 With my nail polish. Oh, you know what? 118 00:08:02,050 --> 00:08:05,130 Everything is me, me, me, me, me, me. You know, I knew her child would be 119 00:08:05,130 --> 00:08:06,410 spoiled, but this is ridiculous. 120 00:08:07,670 --> 00:08:08,670 Baby. 121 00:08:09,250 --> 00:08:12,470 You're the baby. No, you're the baby. You are the baby. You, you're the baby. 122 00:08:12,550 --> 00:08:13,550 Baby times infinity. 123 00:08:43,850 --> 00:08:44,850 Is this the guest room? 124 00:09:32,840 --> 00:09:34,140 He just proposed to me. 125 00:09:36,000 --> 00:09:38,340 In his Home of the Whopper boxer shorts. 126 00:09:40,900 --> 00:09:43,280 Oh, honey, I'm so sorry. Did you accept? 127 00:09:45,000 --> 00:09:47,140 Darling, if you want to hurt me, just poke me with a fork. 128 00:09:47,900 --> 00:09:49,220 Well, you could do a lot worse. 129 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 No, you can't. 130 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Mom, 131 00:09:53,300 --> 00:09:55,600 can you do something about Lovett's hogging my computer? 132 00:09:55,820 --> 00:09:57,260 Please tell me he was wearing pants. 133 00:09:57,540 --> 00:10:01,340 He was. He told me he was emailing his foster child in Peru, and then he asked 134 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 me if I had a credit card. 135 00:10:07,310 --> 00:10:09,730 I know you're trying to be a good neighbor, sweetheart, but he's just 136 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 advantage of you. 137 00:10:10,890 --> 00:10:14,790 I know, but I just feel so bad for him. I mean, we go back a long way. 138 00:10:15,130 --> 00:10:18,230 No, you don't. You've never met the guy. Sweetheart, he's got to go. 139 00:10:18,650 --> 00:10:21,050 I can't. Who's going to chew my carrots? 140 00:10:31,690 --> 00:10:32,730 Gobbles needs a bath. 141 00:11:01,870 --> 00:11:03,950 Yes, we do. You know... I have to leave. 142 00:11:04,550 --> 00:11:06,130 Really? Thank God. 143 00:11:09,150 --> 00:11:12,550 Please don't beg me to stay. My mind is made up. 144 00:11:13,370 --> 00:11:15,730 Wait a second. What just happened? What are you trying to say? 145 00:11:16,010 --> 00:11:17,750 Simply put, your house is bad. 146 00:11:18,070 --> 00:11:22,170 What? My house isn't bad. I have a good house. It was built in 1927 by a very 147 00:11:22,170 --> 00:11:23,410 famous closeted homosexual. 148 00:11:25,850 --> 00:11:30,790 Well, no disrespect to the architecture, but the energy, the aura, the vibe, 149 00:11:30,910 --> 00:11:31,910 it's all... 150 00:11:32,270 --> 00:11:33,590 You got no chi, baby. 151 00:11:33,810 --> 00:11:36,710 There was enough chi for you to sweat up my sheets and make a turkey. 152 00:11:37,930 --> 00:11:40,890 I sensed this bad energy the moment I arrived. 153 00:11:41,190 --> 00:11:42,970 It's eating away at my creativity. 154 00:11:43,490 --> 00:11:46,130 You're not creative. You play the same character in every movie. 155 00:11:50,950 --> 00:11:53,070 And you play two characters. 156 00:11:53,410 --> 00:11:54,510 Big and... 157 00:12:11,240 --> 00:12:13,600 There's no cold spot in this house. Oh, yes, I get you right. There's no cold 158 00:12:13,600 --> 00:12:16,740 spot in this house, except right here. Because your hands are cold. Because I'm 159 00:12:16,740 --> 00:12:19,780 in the cold spot. This house is bad news, baby, and I'm out of here. 160 00:12:20,240 --> 00:12:22,160 And I'm taking my turkey with me. 161 00:12:23,440 --> 00:12:24,860 And my muffins. 162 00:12:30,620 --> 00:12:31,820 So I'll see you around. 163 00:12:32,460 --> 00:12:34,520 Sorry your house is a portal to evil. 164 00:12:36,640 --> 00:12:38,540 There's no such thing as a portal to evil. 165 00:12:38,940 --> 00:12:40,920 And if there were, I'm certain it would be in the valley. 166 00:12:43,160 --> 00:12:45,000 Now, listen, I know about these things. 167 00:12:45,360 --> 00:12:46,820 New York City, 1985. 168 00:12:47,520 --> 00:12:53,280 A young John Lovett, a very handsome one, moves into an apartment on the 169 00:12:53,280 --> 00:12:57,980 West Side. It is filled with bad energy and the pungent smell of curry. 170 00:12:58,220 --> 00:12:59,540 Are you sure that wasn't you? 171 00:13:02,720 --> 00:13:06,460 Sick, pine -scented Glade plug -ins make quick work of the curry. 172 00:13:07,240 --> 00:13:13,260 The bad... energy remained, and I lost the lead role in a little film called 173 00:13:13,260 --> 00:13:14,260 Gun. 174 00:13:17,960 --> 00:13:22,940 Roll after roll passed me by until I learned to detect the negative mojo that 175 00:13:22,940 --> 00:13:23,940 was my living space. 176 00:13:24,060 --> 00:13:29,360 Now, Beth, seriously, this piano here is the creative center of your house. It's 177 00:13:29,360 --> 00:13:33,300 the core of everything that is you, and it's all bad. 178 00:13:34,520 --> 00:13:35,960 Let's do a little musical test. 179 00:13:38,600 --> 00:13:40,280 Don't go breaking my heart. 180 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 Come on. 181 00:13:46,220 --> 00:13:48,080 How stupid do you think I am? 182 00:13:53,180 --> 00:13:55,120 Look, do you want to test the energy or not? 183 00:13:58,400 --> 00:13:59,400 Don't go break... 184 00:14:13,360 --> 00:14:14,360 these things before. 185 00:14:14,740 --> 00:14:19,240 Now, if we were to make even the slightest change, it would make a huge 186 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 difference. Can I try something? 187 00:14:20,440 --> 00:14:21,540 Yes, yes, go ahead. All right. 188 00:14:24,260 --> 00:14:29,140 That feels better already. 189 00:14:30,340 --> 00:14:31,500 Yeah, do you feel it? 190 00:14:32,920 --> 00:14:34,880 Yeah, I think I do. 191 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 all vegetarians. 192 00:15:04,400 --> 00:15:05,740 See, that works on two levels. 193 00:15:06,020 --> 00:15:07,740 Yes, and both of them bad. 194 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 See? 195 00:15:10,380 --> 00:15:13,460 No matter how many candles you burn, I still smell Lovett's. 196 00:15:17,360 --> 00:15:19,760 What is going on? What's with this stuff? 197 00:15:20,560 --> 00:15:24,420 It's Lovett's. He says that I've got bad energy all over this house. 198 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Yes, him. 199 00:15:26,580 --> 00:15:30,260 He really spooked me. He says there's a dark cloud hanging over the house and 200 00:15:30,260 --> 00:15:31,260 I'm starting to believe him. 201 00:15:31,480 --> 00:15:33,580 I mean, how else can you explain my last five movies? 202 00:15:36,760 --> 00:15:39,020 You don't read the scripts before you do them. 203 00:15:40,740 --> 00:15:42,080 Nah, it's the black cloud. 204 00:15:43,880 --> 00:15:47,980 Well, I've done everything I can upstairs, but I'm afraid this problem is 205 00:15:47,980 --> 00:15:48,739 than even me. 206 00:15:48,740 --> 00:15:53,740 I say save the women and children first. You save the children, and I'll save 207 00:15:53,740 --> 00:15:54,419 the women. 208 00:15:54,420 --> 00:15:57,340 I can't believe you're even listening to this clown. 209 00:15:57,560 --> 00:15:58,560 This clown... 210 00:16:00,780 --> 00:16:01,780 her humble abode. 211 00:16:02,080 --> 00:16:06,360 Unfortunately, it's beyond me. If I were you, I'd sell. I'm not selling my 212 00:16:06,360 --> 00:16:09,040 house. My daughter was born here and it's full of wonderful memories. 213 00:16:09,340 --> 00:16:10,500 Hey, it's your decision. 214 00:16:11,100 --> 00:16:14,080 If you need me, I'll be on my trampoline bouncing on my face. 215 00:16:17,460 --> 00:16:18,560 There's room for two. 216 00:16:21,660 --> 00:16:22,740 Room for two! 217 00:16:26,140 --> 00:16:28,500 Okay, tell me the truth. Do you think I'm being silly? 218 00:16:28,720 --> 00:16:30,300 Yes. No, really. 219 00:16:37,080 --> 00:16:38,080 Hello? 220 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Oh, hi, Sue. 221 00:16:40,960 --> 00:16:42,860 They don't want me to play Eleanor Roosevelt? 222 00:16:43,720 --> 00:16:45,700 But I actually read the script this time. 223 00:16:47,000 --> 00:16:48,260 Well, half of it. 224 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Oh. 225 00:16:50,580 --> 00:16:52,000 All right, fine. 226 00:16:53,420 --> 00:16:55,120 Oh, what? You didn't get the part? 227 00:16:55,380 --> 00:16:58,170 Oh, I should have seen the writing on the... wall and they cast freddie prince 228 00:16:58,170 --> 00:17:05,150 jr as fdr that's it john lovitz is right i should sell 229 00:17:05,150 --> 00:17:09,390 this house there seems to be some sort of a funk over it you know i'll bet 230 00:17:09,390 --> 00:17:13,230 that's the reason i can't keep a maid for more than two days in a row yes 231 00:17:13,230 --> 00:17:15,990 because it's the house that makes them eat their lunch outside 232 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 a safe thank you. 233 00:17:29,860 --> 00:17:34,140 You've been such a wonderful friend. It's been great knowing you. Oh, oh, 234 00:17:34,140 --> 00:17:35,140 that sweet? 235 00:17:35,200 --> 00:17:36,460 Why, thank you. 236 00:17:36,960 --> 00:17:37,960 Who are you? 237 00:17:39,180 --> 00:17:42,840 We're the Hibberts. We've been your neighbors for the last 15 years. Oh, I 238 00:17:42,840 --> 00:17:45,900 didn't recognize you without a glass in your hand and you've got your pants on. 239 00:17:47,280 --> 00:17:51,100 Well, lovely chit -chatting with you, but I've got a black cloud hanging over 240 00:17:51,100 --> 00:17:52,840 this house and I gotta take some steps. 241 00:17:53,040 --> 00:17:55,420 Oh, my God. The bad energy got to your house, too? 242 00:17:55,830 --> 00:17:57,090 You know about the bad energy? 243 00:17:57,290 --> 00:18:00,710 Oh, our house was full of it. We'd probably still be living there if Mr. 244 00:18:00,710 --> 00:18:02,070 hadn't come along and discovered it. 245 00:18:02,730 --> 00:18:03,730 Mr. 246 00:18:04,050 --> 00:18:08,850 Lovitz discovered it? Oh, yeah. It wasn't that nice of him. Oh, yeah. 247 00:18:09,970 --> 00:18:11,730 He's a real prince. 248 00:18:13,650 --> 00:18:16,650 Tell him thank you for us if you see him. Oh, I have a funny feeling I'm 249 00:18:16,650 --> 00:18:17,650 to be seeing him soon. 250 00:18:38,700 --> 00:18:39,700 He's just too hinky. 251 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 I'm going to sell. 252 00:18:43,160 --> 00:18:45,840 Oh! Oh, I think that's for the best. 253 00:18:46,040 --> 00:18:48,100 And listen, if you need a realtor, I have a cousin. 254 00:18:48,420 --> 00:18:50,280 You can call him. He's in his office. 255 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 Right now. 256 00:18:53,100 --> 00:18:55,060 I will, I will, but first I need your help. 257 00:18:55,780 --> 00:18:59,660 Well, I helped you out all that I can. 258 00:19:00,100 --> 00:19:03,860 You see, I was talking to this shaman friend of mine. You know a shaman? Of 259 00:19:03,860 --> 00:19:06,960 course I do. I come from Hawaii. We're lousy with shamans. 260 00:19:08,080 --> 00:19:12,320 This shaman told me that in order to keep from taking the bad energy with me, 261 00:19:12,320 --> 00:19:14,560 have to perform an old island ritual. 262 00:19:14,860 --> 00:19:16,200 I, you know, come. 263 00:19:43,590 --> 00:19:45,230 the energy over there by the doorway. Come on. 264 00:19:46,110 --> 00:19:48,810 What time do you have? 265 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Perfect. 266 00:20:12,650 --> 00:20:13,650 Weird was going on. 267 00:20:14,170 --> 00:20:16,850 But when the Hibberts came by and squealed, the jig was up. 268 00:20:17,190 --> 00:20:19,050 Damn those meddling Hibberts. 269 00:20:20,430 --> 00:20:25,330 By the way, besides the bad energy, they wanted you to know about the dry rot in 270 00:20:25,330 --> 00:20:26,309 the game room. 271 00:20:26,310 --> 00:20:28,130 Rats. Those too. 272 00:20:31,370 --> 00:20:33,630 Well, I'll be going then. Not so fast. 273 00:20:34,490 --> 00:20:36,150 What did you want with my house anyway? 274 00:20:36,510 --> 00:20:39,110 I was going to build a shelter for wayward animals. The truth was... 275 00:20:43,660 --> 00:20:46,280 and build a great, big, delicious pool. 276 00:20:50,360 --> 00:20:52,140 What, cold spot? 277 00:20:52,540 --> 00:20:55,180 No, I was just thinking about you in a swimsuit. 278 00:21:00,620 --> 00:21:02,000 You wish. 279 00:21:05,000 --> 00:21:07,740 Well, I'll see you at the next neighborhood watch meeting. 280 00:21:08,440 --> 00:21:10,460 And I'll bring the muffins. 281 00:21:11,950 --> 00:21:14,190 Just one thing still puzzles me. 282 00:21:14,390 --> 00:21:18,550 Yes? How could you afford two houses in Beverly Hills? 283 00:21:18,990 --> 00:21:20,870 Oh, the liar guy was huge in China. 284 00:21:24,190 --> 00:21:27,030 That's Mandarin for, yeah, that's a ticket. 285 00:21:28,230 --> 00:21:32,030 Wow! How do some of your other popular characters do in China? What other 286 00:21:32,030 --> 00:21:33,230 popular characters? Exactly! 287 00:21:52,140 --> 00:21:54,700 Nobody but you. 288 00:21:57,400 --> 00:22:00,180 Nobody but you. 21792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.