All language subtitles for Benson s07e16 The Hat and the Ring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,840 --> 00:00:46,500
Ah, Clayton, this works for me.
2
00:00:46,820 --> 00:00:49,720
Well, well, might I take that as a
compliment?
3
00:00:50,540 --> 00:00:51,640
You that hard up?
4
00:00:54,100 --> 00:00:58,520
One thing, Clayton, I wish you wouldn't
use so many big words in your proposals.
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,600
Really not necessary.
6
00:01:00,180 --> 00:01:04,300
Oh, well, I'm sorry, sir. I don't
understand what exactly is the source of
7
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
perturbation.
8
00:01:07,380 --> 00:01:10,880
Well, here you say bucolic topography.
9
00:01:11,100 --> 00:01:12,560
You could say farmland.
10
00:01:13,040 --> 00:01:14,040
And here.
11
00:01:14,270 --> 00:01:16,610
You say unsightly blemish on the
landscape.
12
00:01:17,190 --> 00:01:18,190
Vincent!
13
00:01:18,430 --> 00:01:20,390
When you could just as easily have said
Kraus.
14
00:01:23,070 --> 00:01:26,750
Sir, it's a long -distance call for you
from Senator Hartford.
15
00:01:26,950 --> 00:01:27,950
Thank you.
16
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Hi, Diane.
17
00:01:31,270 --> 00:01:33,030
How's everything in Springfield?
18
00:01:33,270 --> 00:01:35,450
Terrific. Mom says hi.
19
00:01:35,890 --> 00:01:37,050
I'll tell her I said hi.
20
00:01:37,650 --> 00:01:38,670
So what do you want, babe?
21
00:01:38,890 --> 00:01:39,970
I really miss you.
22
00:01:40,330 --> 00:01:41,330
Oh, well.
23
00:01:41,970 --> 00:01:43,230
I miss you, too.
24
00:01:45,410 --> 00:01:46,710
Say hi for me, too.
25
00:01:48,830 --> 00:01:49,830
So what is it, babe?
26
00:01:50,370 --> 00:01:54,090
Listen, I have got something I'd really
like to discuss with you.
27
00:01:54,330 --> 00:01:57,690
Can we meet, say, at the Parkside
Restaurant tomorrow night when I get in?
28
00:01:57,910 --> 00:01:58,869
Well, sure.
29
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
What do you want to discuss?
30
00:02:00,210 --> 00:02:03,750
Well, it's really not the sort of thing
to talk about over the phone.
31
00:02:04,590 --> 00:02:08,610
Well, it isn't bad news, is it? Oh, no.
It's wonderful news, at least I think
32
00:02:08,610 --> 00:02:09,610
so.
33
00:02:09,650 --> 00:02:10,650
Well,
34
00:02:10,910 --> 00:02:12,490
could you give me a little hint?
35
00:02:13,579 --> 00:02:15,560
No, Vincent, don't make me tell you now.
36
00:02:16,180 --> 00:02:19,320
I want to be able to look into your eyes
when you give me your answer.
37
00:02:19,720 --> 00:02:22,800
You want to be able to look into my eyes
when I give you my answer to what?
38
00:02:25,460 --> 00:02:26,500
Ah, ah, ah, ah.
39
00:02:26,780 --> 00:02:29,120
You're not going to get this out of me.
No, you're just going to have to wait
40
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
until tomorrow night.
41
00:02:30,720 --> 00:02:36,220
I'm not going to say anything more than
this is an important proposal that could
42
00:02:36,220 --> 00:02:37,400
change your life.
43
00:02:38,580 --> 00:02:41,360
An important proposal that could change
my life.
44
00:02:42,200 --> 00:02:44,540
Are you trying to sell me life
insurance?
45
00:02:46,960 --> 00:02:48,140
No, silly.
46
00:02:48,900 --> 00:02:50,740
Listen, let me let you get back to work.
47
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
Benson?
48
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
What?
49
00:03:04,000 --> 00:03:06,740
Maybe I'm at work. These two clowns are
staying right here.
50
00:03:09,680 --> 00:03:12,860
Don't do that. Don't do this to me over
here. Okay, kissy -kissy.
51
00:03:18,360 --> 00:03:22,040
Knock it off, Clayton. You look like a
trout with a mustache.
52
00:03:24,140 --> 00:03:25,480
Let's get back to your proposal.
53
00:03:25,740 --> 00:03:29,020
Yeah, well, let's forget about my
proposal. We want to hear about your
54
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
What proposal?
55
00:03:31,740 --> 00:03:36,440
Oh, come on, Ben. I mean, simply based
on your... end of the conversation, it
56
00:03:36,440 --> 00:03:40,380
doesn't take an Einstein to deduce that
she's hinting at marriage. An idiot
57
00:03:40,380 --> 00:03:41,940
could figure that out. I did.
58
00:03:43,700 --> 00:03:47,400
Oh, Clayton, that was a private
conversation. It's none of our business.
59
00:03:47,620 --> 00:03:49,060
Is that what she was talking about,
Benson?
60
00:03:50,060 --> 00:03:53,640
I don't know what she was talking about,
but I'm sure it wasn't marriage.
61
00:03:54,360 --> 00:03:58,460
Well, I don't know. You and Senator
Hartford have been going out together
62
00:03:58,460 --> 00:03:59,740
a long time, haven't you?
63
00:04:00,140 --> 00:04:01,860
So what? It doesn't prove anything.
64
00:04:02,400 --> 00:04:05,840
And didn't she say something about an
important proposal?
65
00:04:06,820 --> 00:04:10,020
Yes. And didn't she say she wanted to
look into your eyes when you gave your
66
00:04:10,020 --> 00:04:11,280
answer to that proposal?
67
00:04:12,080 --> 00:04:16,060
Yeah, but... I think she's going to ask
you to marry her.
68
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
That's ridiculous.
69
00:04:27,860 --> 00:04:29,320
Come on, let's get back to this
proposal.
70
00:04:33,830 --> 00:04:36,610
Besides, there's any number of things
she could have been talking about.
71
00:04:36,930 --> 00:04:38,630
Oh, sure, sure.
72
00:04:40,410 --> 00:04:41,410
Like what?
73
00:04:42,490 --> 00:04:45,610
Well, I don't know. You know women.
There's a lot of possibilities.
74
00:04:46,810 --> 00:04:47,810
Absolutely.
75
00:04:49,450 --> 00:04:50,590
Loads of possibilities.
76
00:04:52,930 --> 00:04:56,870
Like what?
77
00:04:58,670 --> 00:04:59,790
Well, there are...
78
00:05:01,900 --> 00:05:03,860
that she could want to talk about.
79
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
Okay, well...
80
00:05:06,500 --> 00:05:14,620
Oh,
81
00:05:21,620 --> 00:05:24,100
wow, Benson, we were just talking about
you.
82
00:05:24,620 --> 00:05:26,240
So when is the big day?
83
00:05:26,820 --> 00:05:27,960
When is what big day?
84
00:05:28,200 --> 00:05:29,220
Your wedding day.
85
00:05:29,720 --> 00:05:31,520
Everybody in the mansion's talking about
it.
86
00:05:34,980 --> 00:05:37,220
So, when do you take the big funds,
Chief?
87
00:05:37,480 --> 00:05:39,320
Hold it, hold it, hold it.
88
00:05:39,900 --> 00:05:42,660
There's not going to be a wedding.
Nobody said anything about a wedding.
89
00:05:42,980 --> 00:05:47,460
Then what is all this talk about you
getting red -locked? I don't know what
90
00:05:47,460 --> 00:05:49,160
people are talking about down here in
this kitchen.
91
00:05:49,440 --> 00:05:50,880
I'm not locked into anything.
92
00:05:51,760 --> 00:05:55,320
Okay, we heard that Senator Hartford's
going to pop the questions you tomorrow.
93
00:05:55,760 --> 00:05:57,900
Katie, she's going to pop a question.
94
00:05:58,440 --> 00:06:02,360
If anybody is going to pop the question,
I'll be the one popping it.
95
00:06:03,100 --> 00:06:09,080
Don't be so sure. That Senator Hartford
seems to me to be the type of woman who
96
00:06:09,080 --> 00:06:10,640
wouldn't mind popping first.
97
00:06:12,760 --> 00:06:14,220
Pop goes your brain.
98
00:06:16,080 --> 00:06:19,340
My cousin Irma asked all three of her
husbands to marry her.
99
00:06:19,780 --> 00:06:22,600
Well, she had to. She was a very ugly
woman.
100
00:06:27,080 --> 00:06:29,040
Of course, it wasn't her fault, poor
thing.
101
00:06:29,760 --> 00:06:31,760
Her whole family was hairy.
102
00:06:35,980 --> 00:06:39,720
You know, Benson, there's no reason why
Senator Hartford shouldn't propose to
103
00:06:39,720 --> 00:06:40,800
you. Of course.
104
00:06:41,340 --> 00:06:45,080
It's perfectly all right for a woman to
propose as well as a man.
105
00:06:45,300 --> 00:06:47,300
Yeah, that's why men sweat so much.
106
00:06:49,240 --> 00:06:51,700
I'm going to squash this rumor right
now.
107
00:06:53,200 --> 00:06:55,660
I guess we're just going to have to see
what Senator Hartford does.
108
00:06:59,050 --> 00:07:00,970
Diane? No, this is Audrey.
109
00:07:01,390 --> 00:07:03,590
Oh, hello, Mrs. Hartford.
110
00:07:04,670 --> 00:07:10,330
Is Diane in? No, honey, she's not here,
but she'll be back soon. She's out being
111
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
fitted for a dress.
112
00:07:14,870 --> 00:07:16,430
Fitted for a dress.
113
00:07:18,710 --> 00:07:19,710
Well,
114
00:07:20,870 --> 00:07:22,430
yes. Can I take a message?
115
00:07:22,860 --> 00:07:26,700
No, I was just calling back because she
had said that she had something
116
00:07:26,700 --> 00:07:31,800
important to ask me and... Oh, yes, she
most certainly does.
117
00:07:32,040 --> 00:07:34,920
And, Benson, we're all so happy about
it.
118
00:07:35,600 --> 00:07:36,880
So happy about what?
119
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Now,
120
00:07:41,540 --> 00:07:44,580
now. I'm not going to let the cat out of
the bag.
121
00:07:45,000 --> 00:07:46,700
Let what cat out of what bag?
122
00:07:48,440 --> 00:07:49,960
Oh, no, you don't, Benson.
123
00:07:50,480 --> 00:07:55,280
But while I have you on the phone, I
just want to say how happy I am Diane
124
00:07:55,280 --> 00:07:59,440
a nice man like you. And I want you to
take real good care of her, you hear?
125
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Bye, son.
126
00:08:12,380 --> 00:08:15,160
My curiosity is killing me. What's going
on, Benson?
127
00:08:15,580 --> 00:08:19,920
Well, I talked to Diane's mother, and it
looks like you guys were right. She's
128
00:08:19,920 --> 00:08:21,040
going to ask me to marry her.
129
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Diane's mother?
130
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
No.
131
00:08:28,520 --> 00:08:29,740
Diane. Oh.
132
00:08:30,540 --> 00:08:31,540
Oh.
133
00:08:31,840 --> 00:08:33,400
Well, that's wonderful.
134
00:08:34,659 --> 00:08:40,400
So what's the problem? Well, I'm not
sure that I'm quite ready for marriage.
135
00:08:40,840 --> 00:08:45,220
Listen, why don't you tell me what
you're feeling, and I'll listen and give
136
00:08:45,220 --> 00:08:46,199
some feedback.
137
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
Hell, I'm up to my neck in feedback when
I needed a loophole.
138
00:08:50,840 --> 00:08:52,700
Oh, God, this is good.
139
00:08:53,080 --> 00:08:55,040
Don't hold back. Just let it all out.
140
00:08:55,560 --> 00:09:01,280
Well, you see, the problem is that I've
grown set in my ways, and, you know,
141
00:09:01,280 --> 00:09:02,460
it's hard to change.
142
00:09:02,780 --> 00:09:03,780
I can see that.
143
00:09:03,900 --> 00:09:07,400
Yeah. On the other hand, it would be
nice to have someone to...
144
00:09:07,820 --> 00:09:10,160
Share my life with me. I can see that.
145
00:09:11,720 --> 00:09:18,240
And, you know, the job, this job takes a
lot of time and energy, eh? I can see
146
00:09:18,240 --> 00:09:19,240
that.
147
00:09:19,760 --> 00:09:21,460
And I'm not getting any younger.
148
00:09:22,020 --> 00:09:23,800
Yeah, I can see that, too.
149
00:09:26,040 --> 00:09:28,660
Have you seen enough to say something
meaningful?
150
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
Okay, okay.
151
00:09:31,500 --> 00:09:36,580
Now, the way I see it, you have two
choices, and only two choices.
152
00:09:37,530 --> 00:09:41,730
Either you marry Diane, or you don't.
153
00:09:44,290 --> 00:09:46,450
How long did it take you to come up with
that?
154
00:09:46,750 --> 00:09:51,010
Well, I've been reading quite a few
books on Eastern philosophy lately, and
155
00:09:51,010 --> 00:09:53,570
really teach you to get to the core of
the problem.
156
00:09:54,190 --> 00:09:59,470
Yeah, well, with all due respect,
Governor, I gotta say, your advice
157
00:09:59,470 --> 00:10:01,350
lot better when you were reading
Peanuts.
158
00:10:03,880 --> 00:10:06,020
This is way beyond penis.
159
00:10:11,480 --> 00:10:18,260
There is one important point that we
160
00:10:18,260 --> 00:10:19,580
haven't discussed here.
161
00:10:20,240 --> 00:10:21,760
Do you love Diane?
162
00:10:22,240 --> 00:10:23,640
Well, of course I love her.
163
00:10:24,220 --> 00:10:26,340
We wouldn't be having this discussion if
I didn't.
164
00:10:26,660 --> 00:10:29,260
I'll give her anything she wants. She
wants you.
165
00:10:33,770 --> 00:10:35,510
Damn it, Governor, I'm going to do it.
166
00:10:35,810 --> 00:10:37,170
I'm going to marry her.
167
00:10:37,670 --> 00:10:38,850
Congratulations, Benson.
168
00:10:39,770 --> 00:10:43,530
The only thing is, I'm going to be the
one doing the proposing.
169
00:10:43,730 --> 00:10:49,090
Good. A marriage always starts off best
when the man does the proposing.
170
00:10:50,790 --> 00:10:52,030
Did your mother tell you that?
171
00:10:53,350 --> 00:10:54,930
Yeah. Why?
172
00:10:56,050 --> 00:10:57,690
My mother told me the same thing.
173
00:11:00,150 --> 00:11:02,130
I suppose this is a conspiracy.
174
00:11:04,810 --> 00:11:07,250
If it is, over half the world's in on
it.
175
00:11:09,950 --> 00:11:10,970
This is big.
176
00:11:17,610 --> 00:11:18,090
Good
177
00:11:18,090 --> 00:11:26,410
morning,
178
00:11:26,470 --> 00:11:28,930
sir. Good morning. May I be of service?
179
00:11:29,210 --> 00:11:33,780
Yes, I'd like to see something in a nice
diamond and... Engagement ring. Correct
180
00:11:33,780 --> 00:11:37,300
me if I'm wrong, but are you not
Lieutenant Governor Dubois?
181
00:11:37,840 --> 00:11:42,040
Yes. Yes, I am. It is a pleasure and an
honor to serve you.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,280
Oh, thank you. Thank you.
183
00:11:46,980 --> 00:11:48,340
Now, about the ring.
184
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Yes, sir.
185
00:11:51,280 --> 00:11:55,780
Here's a stunning engagement ring I know
a man of your style and taste will
186
00:11:55,780 --> 00:11:57,180
appreciate. Mm -hmm.
187
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Mm -hmm.
188
00:12:00,140 --> 00:12:02,820
Yes, it's very nice. Can I get a closer
look at it? Most certainly.
189
00:12:06,160 --> 00:12:06,600
One
190
00:12:06,600 --> 00:12:20,960
can't
191
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
be too cautious.
192
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Yes, that's beautiful.
193
00:12:25,720 --> 00:12:27,160
You have excellent taste.
194
00:12:27,680 --> 00:12:32,140
It's a five -carat marquee -cut
solitaire set in a band of platinum.
195
00:12:32,660 --> 00:12:33,660
Mm -hmm.
196
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
That's wonderful.
197
00:12:35,280 --> 00:12:37,540
How much is it? Is that really
important?
198
00:12:40,440 --> 00:12:41,660
Yes, it is, yes.
199
00:12:45,240 --> 00:12:47,140
Good grief, I made zeros, is there?
200
00:12:49,300 --> 00:12:51,380
I paid less than that for my condo.
201
00:12:52,580 --> 00:12:55,500
I'm sure it would seem expensive to the
average Joe.
202
00:12:56,220 --> 00:13:00,020
But you must remember that you are the
lieutenant governor, and you don't want
203
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
to appear chintzy.
204
00:13:02,120 --> 00:13:04,100
I also don't want to appear bankrupt.
205
00:13:06,220 --> 00:13:08,420
You have a marvelous sense of humor.
206
00:13:10,240 --> 00:13:14,420
I have always felt that on a special
occasion such as this, one should not
207
00:13:14,420 --> 00:13:16,580
hesitate to reach deep into one's
pockets.
208
00:13:17,900 --> 00:13:20,720
Well, brother, I could reach all the way
to my socks, and I wouldn't come up
209
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
with that kind of money.
210
00:13:23,820 --> 00:13:28,360
I suppose I could show you something a
touch less expensive, if you insist.
211
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
I insist.
212
00:13:32,380 --> 00:13:36,920
I suppose one should really remember
that, after all, you are only lieutenant
213
00:13:36,920 --> 00:13:37,920
governor.
214
00:13:40,620 --> 00:13:43,480
Put it down, quick, put it down, put it
down! Put it down!
215
00:13:45,020 --> 00:13:46,019
Too late.
216
00:13:46,020 --> 00:13:48,160
Well, Benton, what a surprise.
217
00:13:48,960 --> 00:13:51,380
Well, is this the lucky bride -to -be?
218
00:13:51,660 --> 00:13:52,700
Are you kidding me?
219
00:13:54,760 --> 00:14:00,280
Bride -to -be. Oh, Benson, does this
mean you are here to buy a ring for
220
00:14:00,540 --> 00:14:01,680
Oh, that's wonderful.
221
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
I'm so happy for you.
222
00:14:03,860 --> 00:14:07,200
Well, does anything strike your fancy,
sir?
223
00:14:09,080 --> 00:14:12,080
Well, this looks pretty good. How much
is this one? No, I couldn't sell you
224
00:14:12,080 --> 00:14:13,800
one, sir. You don't want that one. It's
flawed.
225
00:14:15,000 --> 00:14:17,920
I don't see anything wrong with it. Oh,
you can't see it with the naked eye? You
226
00:14:17,920 --> 00:14:19,000
need a jeweler's loop.
227
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
You don't want that, Benson.
228
00:14:22,900 --> 00:14:24,720
Why? Diane doesn't have a loop.
229
00:14:26,220 --> 00:14:29,920
I don't think you should walk out of
here with something that is flawed.
230
00:14:30,520 --> 00:14:32,280
You're right. You go on ahead.
231
00:14:35,760 --> 00:14:37,260
Well, this one looks very nice.
232
00:14:37,500 --> 00:14:38,880
Yes, that is very nice.
233
00:14:39,180 --> 00:14:40,900
Did you notice the little tag?
234
00:14:41,140 --> 00:14:43,180
I am right on top of it, my man.
235
00:14:44,940 --> 00:14:47,300
I can handle that. Well, bingo.
236
00:14:49,550 --> 00:14:50,950
It's beautiful, Benson.
237
00:14:51,310 --> 00:14:54,490
Yeah, I think Diane will like that. Let
me get a box for you.
238
00:14:54,690 --> 00:14:59,470
Thank you, sir. Oh, it's a lovely ring,
Benson. Diane will be so happy.
239
00:14:59,850 --> 00:15:03,050
When are you going to give it to her?
Tonight at the Parkside restaurant.
240
00:15:03,850 --> 00:15:05,550
Well, congratulations.
241
00:15:08,990 --> 00:15:10,870
Come on, sweetheart. That's enough,
isn't it?
242
00:15:12,010 --> 00:15:15,490
It is an old Bavarian tradition to kiss
both cheeks.
243
00:15:15,990 --> 00:15:17,630
Good. Go kiss an old Bavarian.
244
00:15:32,170 --> 00:15:34,210
I'm Diane Hartford. I've got
reservations for two.
245
00:15:34,790 --> 00:15:35,790
Oh, yes.
246
00:15:35,890 --> 00:15:37,210
It'll be just the moment, madam.
247
00:15:41,650 --> 00:15:44,210
Oh, Senator Hartford.
248
00:15:44,490 --> 00:15:46,270
How nice to see you, dear.
249
00:15:46,690 --> 00:15:47,589
Senator Tyler.
250
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
Hello.
251
00:15:50,310 --> 00:15:52,850
Oh, this is Roxanne.
252
00:15:55,180 --> 00:15:58,900
Well, Senate Scuttlebutt is that you
were over in Springfield talking with
253
00:15:58,900 --> 00:16:01,120
party bosses about our next candidate
for governor.
254
00:16:01,800 --> 00:16:04,220
There is some truth to that.
255
00:16:04,640 --> 00:16:06,820
I'm sure my name must have come up.
256
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
Well, I mean, after all, Gatling can't
run again. It's my year.
257
00:16:11,860 --> 00:16:13,060
Everybody owes me.
258
00:16:13,860 --> 00:16:17,520
Well, actually, Senator Tyler, we're
considering someone else.
259
00:16:17,900 --> 00:16:19,560
What? Who?
260
00:16:19,800 --> 00:16:20,920
Well, I can't say.
261
00:16:22,400 --> 00:16:23,480
Dubois, isn't it?
262
00:16:23,740 --> 00:16:25,630
Oh. That's possible.
263
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
Admit it.
264
00:16:27,810 --> 00:16:29,430
It's Dubois for governor, right?
265
00:16:29,630 --> 00:16:33,350
Really? All right, all right. I admit
it. As a matter of fact, that's why I'm
266
00:16:33,350 --> 00:16:37,050
here. To ask Benson if he would consider
running for governor.
267
00:16:37,270 --> 00:16:38,350
I like Benson.
268
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
He's cute.
269
00:16:41,010 --> 00:16:42,270
Who asked you?
270
00:16:43,690 --> 00:16:45,790
Who begged for this date?
271
00:16:48,130 --> 00:16:49,290
Who bought dinner?
272
00:16:50,550 --> 00:16:52,270
Who's not going to get dessert?
273
00:17:05,160 --> 00:17:06,599
Always nice to see Senator Tyler.
274
00:17:07,520 --> 00:17:09,240
Oh, it's good to see you.
275
00:17:09,740 --> 00:17:12,420
Excuse me. Yes. Your table is ready.
Thank you.
276
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
Thank you.
277
00:17:18,319 --> 00:17:22,200
Could we have a bottle of your best
champagne, my man? Very good, sir.
278
00:17:24,700 --> 00:17:25,700
Thank you.
279
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Thank you.
280
00:17:28,200 --> 00:17:30,760
So, how was your trip?
281
00:17:31,060 --> 00:17:33,400
Oh, I had a wonderful time.
282
00:17:34,600 --> 00:17:39,940
I am so excited about what I have to
tell you, ask you. Just a minute, Diane.
283
00:17:39,940 --> 00:17:42,300
know exactly what you're going to ask
me.
284
00:17:42,500 --> 00:17:43,500
You do?
285
00:17:43,580 --> 00:17:45,100
Yes. How did you find out?
286
00:17:45,300 --> 00:17:46,980
Well, I put two and two together.
287
00:17:48,380 --> 00:17:50,040
Wasn't that difficult to figure out?
288
00:17:50,520 --> 00:17:54,780
Oh, I guess I shouldn't be too
surprised. Even Senator Tyler knew about
289
00:17:54,980 --> 00:17:55,980
He does?
290
00:17:57,400 --> 00:18:02,380
Oh, yes. In fact, he was very upset that
I'm asking you instead of him.
291
00:18:08,500 --> 00:18:09,800
Tyler, you're kidding.
292
00:18:10,240 --> 00:18:11,240
No.
293
00:18:12,020 --> 00:18:13,900
Well, I didn't even know he was
interested.
294
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Oh, yeah.
295
00:18:15,320 --> 00:18:18,260
He has been lobbying for this for a
couple of years now.
296
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Lobbying?
297
00:18:22,480 --> 00:18:23,800
Why that little squirt?
298
00:18:25,240 --> 00:18:26,720
Well, why didn't you tell me?
299
00:18:26,920 --> 00:18:30,300
Well, I thought you knew. I mean,
everybody in town knows about it. Are we
300
00:18:30,300 --> 00:18:33,320
talking about the same Senator Tyler,
the little bald white guy?
301
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Yes.
302
00:18:36,540 --> 00:18:39,860
Oh, but he was never a serious
contender. I mean, you're far and away
303
00:18:39,860 --> 00:18:42,100
choice. Yeah, that's a relief.
304
00:18:43,020 --> 00:18:44,160
Uh, look, Diane.
305
00:18:45,060 --> 00:18:49,640
Now, I know I'm kind of old -fashioned,
but I still feel that some things ought
306
00:18:49,640 --> 00:18:51,320
to be done in a traditional manner.
307
00:18:51,660 --> 00:18:55,780
So, with your permission, I'd like to do
that right now.
308
00:18:56,280 --> 00:18:58,160
Sure. What is this?
309
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Will you marry me?
310
00:19:13,780 --> 00:19:16,460
Oh, of course I will.
311
00:19:20,720 --> 00:19:21,720
Good.
312
00:19:22,380 --> 00:19:23,480
Then it's done.
313
00:19:27,240 --> 00:19:29,760
Oh, this comes as such a surprise.
314
00:19:39,420 --> 00:19:40,420
Surprise?
315
00:19:41,710 --> 00:19:42,970
I had no idea.
316
00:19:44,730 --> 00:19:45,730
No idea?
317
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
I'm shocked.
318
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Shocked?
319
00:19:51,630 --> 00:19:53,730
Why are you repeating everything I say?
320
00:19:54,030 --> 00:19:55,990
Why am I repeating everything you say?
321
00:19:57,850 --> 00:20:02,570
Diane, correct me if I'm wrong, but
weren't you planning to ask me to marry
322
00:20:02,570 --> 00:20:05,470
tonight? What? Where did you get that
idea?
323
00:20:05,850 --> 00:20:08,830
Well, everything you said. You, your
mother, Senator Tyler.
324
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Senator Tyler?
325
00:20:10,290 --> 00:20:13,360
What does he... to do with this? Well,
don't ask me. You're the one he's been
326
00:20:13,360 --> 00:20:14,800
hitting on for the past two years.
327
00:20:16,140 --> 00:20:17,840
That little bald white guy?
328
00:20:20,320 --> 00:20:21,320
Please.
329
00:20:21,720 --> 00:20:25,180
Well, what were you planning to ask me
about if it wasn't marriage?
330
00:20:25,440 --> 00:20:29,500
I wanted to ask you if you were
interested in running for governor.
331
00:20:30,560 --> 00:20:31,880
Running for governor?
332
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Is that it?
333
00:20:34,460 --> 00:20:36,440
Well, I thought it was a pretty big
deal.
334
00:20:36,740 --> 00:20:39,800
Well, it is, except I wasn't expecting
that.
335
00:20:43,720 --> 00:20:44,719
the party leaders.
336
00:20:44,720 --> 00:20:47,440
They want you to be their candidate in
the next election.
337
00:20:48,980 --> 00:20:51,340
So you weren't even thinking about
marrying me?
338
00:20:52,240 --> 00:20:57,520
Of course I thought about it. Well, for
goodness sakes, why didn't you ask me?
339
00:20:59,820 --> 00:21:06,060
Well, I have been single a very long
time, and I'm very set in my ways, and
340
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
both have our careers.
341
00:21:07,220 --> 00:21:10,500
Exactly. So we don't have to get
married.
342
00:21:11,220 --> 00:21:12,220
Have to?
343
00:21:13,290 --> 00:21:13,969
Have to.
344
00:21:13,970 --> 00:21:19,250
Well, I didn't mean have to. I mean...
But you said have to. Yeah, I know I
345
00:21:19,250 --> 00:21:24,950
have to, but... Let's change the
subject.
346
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Governor Dubois.
347
00:21:28,330 --> 00:21:29,330
Sounds nice, huh?
348
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Yes.
349
00:21:32,450 --> 00:21:34,730
I was thinking Mrs. Diane Dubois.
350
00:21:35,670 --> 00:21:36,770
Sounds nice, huh?
351
00:21:37,010 --> 00:21:38,010
Yeah, yeah, yeah.
352
00:21:39,670 --> 00:21:40,710
Governor and Mrs.
353
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
Dubois.
354
00:21:43,180 --> 00:21:44,240
There's a nice ring.
355
00:21:46,100 --> 00:21:47,140
Mr. Noir.
25593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.