All language subtitles for Benson s07e12 Summer of Discontent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,600 --> 00:00:46,140
Here is the committee report on that
toxic waste dump.
2
00:00:46,440 --> 00:00:49,080
Why are you holding it like that? Did
they include samples?
3
00:00:50,380 --> 00:00:53,400
No, no, no. I just painted my nails.
They're still a little wet.
4
00:00:53,680 --> 00:00:57,080
Why didn't you do that before you came
in this morning? Oh, don't jump down my
5
00:00:57,080 --> 00:01:00,800
tonsils, Buster. I didn't have time this
morning because I had to be here so
6
00:01:00,800 --> 00:01:04,920
early. You didn't have to be here early
just because I was. Yes, I did, so you
7
00:01:04,920 --> 00:01:06,880
could pick up your nephew at the
airport.
8
00:01:08,350 --> 00:01:12,230
You'd be lost around here without me,
Benson. It's true what they say. Behind
9
00:01:12,230 --> 00:01:15,110
every successful man, there is a woman.
10
00:01:16,850 --> 00:01:18,270
Yeah, but where do you fit in?
11
00:01:20,370 --> 00:01:21,370
Very funny.
12
00:01:21,650 --> 00:01:24,070
How come he has to spend the summer with
you anyway?
13
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
Is he being punished?
14
00:01:27,210 --> 00:01:30,210
Well, you know, a kid's going through
one of those stages. He can't
15
00:01:30,210 --> 00:01:31,810
with his parents. You know how it is.
16
00:01:32,010 --> 00:01:33,770
Yeah, yeah. Real foul ball, huh?
17
00:01:34,550 --> 00:01:36,090
No, not as far as I'm concerned.
18
00:01:36,750 --> 00:01:38,370
We always got along very well together.
19
00:01:38,770 --> 00:01:40,250
He was even named after me.
20
00:01:40,710 --> 00:01:45,690
Really? Boy, nobody in my family ever
named a child after me.
21
00:01:46,210 --> 00:01:48,770
Well, there's no wonder, Krause. Who
would want to name a baby the thing?
22
00:01:51,230 --> 00:01:52,690
Hey, Uncle Benson!
23
00:01:53,290 --> 00:01:55,630
Benson! How are you?
24
00:01:55,870 --> 00:01:59,450
Great. Why have you grown in the last
two years?
25
00:01:59,790 --> 00:02:00,789
Four years.
26
00:02:00,790 --> 00:02:02,210
Four years? It's been that long?
27
00:02:02,710 --> 00:02:04,210
Krause, I want you to meet my nephew.
28
00:02:04,730 --> 00:02:09,030
Vincent Hawkins. Oh, pleased to meet
you. Oh, what a fine young man.
29
00:02:10,070 --> 00:02:13,470
I see the gene pool is improving, but
it's a generational.
30
00:02:15,430 --> 00:02:17,330
If I need you, I'll buzz your cage.
31
00:02:21,770 --> 00:02:22,770
Who's the bride?
32
00:02:22,790 --> 00:02:27,130
Oh, don't call her that. She's the lady.
She's the... Whatever she is, don't
33
00:02:27,130 --> 00:02:28,130
call her that.
34
00:02:28,910 --> 00:02:33,090
Oh, well, you two got a little thing
going on. Don't ever say that again.
35
00:02:34,590 --> 00:02:35,710
Don't even think it.
36
00:02:36,510 --> 00:02:37,510
Have a seat.
37
00:02:37,770 --> 00:02:40,270
What are you doing here anyway? Did your
plane get in early?
38
00:02:40,590 --> 00:02:42,910
Oh, no, I cast in my ticket. I hitched
out.
39
00:02:43,190 --> 00:02:44,190
You hitchhiked?
40
00:02:44,470 --> 00:02:45,690
Don't you know that's dangerous?
41
00:02:46,010 --> 00:02:49,650
Yeah, well, so is flying. I mean, you
never hear about 300 hitchhikers going
42
00:02:49,650 --> 00:02:50,770
down in the middle of the Pacific.
43
00:02:52,130 --> 00:02:55,550
You also never hear about an airline
pilot who mugs his passengers.
44
00:02:57,170 --> 00:02:59,190
Hey, good news.
45
00:02:59,530 --> 00:03:01,530
I got you a job right here in the
mansion.
46
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Oh, really? What's my title?
47
00:03:03,360 --> 00:03:06,540
Title? Well, there's no official title.
You'd be more like Chief Gopher.
48
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Gopher?
49
00:03:10,700 --> 00:03:12,480
You gotta be kidding.
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,340
Don't you have any pulling around here?
51
00:03:14,640 --> 00:03:19,080
Well, look, Benson, you're a college
dropout with no work history. It's a
52
00:03:19,080 --> 00:03:21,140
difficult to get you appointed as
Attorney General.
53
00:03:22,700 --> 00:03:24,180
Oh, well, job's a job, right?
54
00:03:24,420 --> 00:03:26,600
Right. Glad to see you got the right
attitude.
55
00:03:27,080 --> 00:03:28,900
Say, Uncle, can I borrow your car? What
for?
56
00:03:29,640 --> 00:03:32,440
I don't want to ride around and check
things out. Sure, sure, sure.
57
00:03:33,360 --> 00:03:36,600
And the keys to the condo are on there
in case you want to freshen up. Now, you
58
00:03:36,600 --> 00:03:37,740
remember where it is, right? Yeah.
59
00:03:37,960 --> 00:03:40,780
Okay. I'll catch you later. All right.
Oh, Benson.
60
00:03:41,360 --> 00:03:44,140
Now, remember, you'll have to be back
here to pick me up at 6 .30.
61
00:03:44,660 --> 00:03:49,940
Oh, no problem. And by the way, I don't
go by the name Benson anymore.
62
00:03:56,260 --> 00:03:57,260
No.
63
00:04:00,620 --> 00:04:06,780
Why? Well, you know, some people hassle
you when you got kind of a
64
00:04:06,780 --> 00:04:08,580
wimpy name.
65
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Wimpy, huh?
66
00:04:16,180 --> 00:04:17,459
Don't get me wrong.
67
00:04:17,700 --> 00:04:18,940
It isn't for me.
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,740
But it's okay for an old dude like you.
69
00:04:25,320 --> 00:04:28,100
Yeah, well, I suppose it is better than
being called Pops.
70
00:04:30,030 --> 00:04:31,930
So, what do they call you then?
71
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
Cleet.
72
00:04:36,350 --> 00:04:37,350
Cleet.
73
00:04:37,810 --> 00:04:39,690
As in the bottom of a football shoe?
74
00:04:41,630 --> 00:04:43,970
Well, I happen to think it's a stronger
name.
75
00:04:44,210 --> 00:04:47,230
All right with me. All right, catch you
later. All right.
76
00:04:50,650 --> 00:04:51,810
Cleet's a stronger name?
77
00:04:53,270 --> 00:04:55,270
Cleet. Benson. No contest.
78
00:05:39,130 --> 00:05:40,130
Excuse me.
79
00:05:45,630 --> 00:05:46,950
Hey, Uncle Benson.
80
00:05:48,130 --> 00:05:50,390
What's going on here? Oh, we're having a
little party.
81
00:05:50,610 --> 00:05:51,610
I can see that.
82
00:05:51,750 --> 00:05:55,470
But why didn't you pick me up? I had to
get a ride home with Krause. Oh, well,
83
00:05:55,570 --> 00:05:56,910
I'm sorry. I completely forgot.
84
00:05:57,290 --> 00:05:58,710
Why are you throwing a party?
85
00:05:59,210 --> 00:06:03,330
Well, I wanted to establish myself
socially, so I decided to host a little
86
00:06:03,330 --> 00:06:06,990
-together. Well, get -together? There
are 40 or 50 people out there. Yeah, a
87
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
of them had to leave early.
88
00:06:10,430 --> 00:06:12,530
Well, where on earth did you meet all
these people?
89
00:06:13,170 --> 00:06:17,230
Around. Hey, I hope you don't mind, do
you? Yes, I do mind. It's a little
90
00:06:17,230 --> 00:06:20,370
jarring to come home and find your
living room looking like a Prince video.
91
00:06:22,810 --> 00:06:25,050
Okay. Don't get a bit out of shape. It's
no problem.
92
00:06:26,430 --> 00:06:27,430
Hey, everybody.
93
00:06:27,570 --> 00:06:28,570
Party's over.
94
00:06:30,750 --> 00:06:33,670
Yeah, Michael Benson says he wants
everybody to get the hell out.
95
00:06:36,510 --> 00:06:37,750
I didn't say that.
96
00:06:47,210 --> 00:06:49,970
What are you saying? I'm saying that you
should have talked to me before you
97
00:06:49,970 --> 00:06:51,250
went and did something like this.
98
00:06:51,910 --> 00:06:53,670
All right, all right. It won't happen
again.
99
00:06:54,270 --> 00:06:56,490
Hey, we got this straightened out. It
makes me feel better.
100
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
Hey.
101
00:07:01,890 --> 00:07:03,130
Cleet, Cleet, Cleet.
102
00:07:04,030 --> 00:07:05,630
The refrigerator is empty.
103
00:07:06,270 --> 00:07:08,590
Oh, don't blame yourself. You didn't
know all these people were coming.
104
00:07:12,110 --> 00:07:14,790
I don't believe this. They even ate the
baking soda.
105
00:07:18,060 --> 00:07:20,980
Listen, I'm going to go down to the
corner and get myself something to eat.
106
00:07:20,980 --> 00:07:22,980
be back in about an hour, and I want
this party over.
107
00:07:23,420 --> 00:07:25,700
Come on, Unc. It's starting to heat up.
Over.
108
00:07:26,880 --> 00:07:32,160
All right, I'll wrap it up soon. But in
the meantime, I have got to boogie.
109
00:07:33,040 --> 00:07:34,100
Everybody say, huh!
110
00:07:34,980 --> 00:07:35,980
Huh!
111
00:07:36,500 --> 00:07:37,680
It's the boogie down.
112
00:07:38,080 --> 00:07:39,800
Y 'all heard the man? Boogie down!
113
00:07:42,100 --> 00:07:43,640
Well, you two knock it off.
114
00:07:53,930 --> 00:07:55,630
Where are those voter demographics I
asked you for?
115
00:07:56,150 --> 00:07:57,150
You got me.
116
00:07:57,490 --> 00:07:59,370
I don't want you. I want the voter
demographics.
117
00:08:00,910 --> 00:08:05,390
Well, I did my job. I sent someone to
the Capitol to pick it up. But that was
118
00:08:05,390 --> 00:08:07,650
three hours ago. Did you send someone
from this office?
119
00:08:07,910 --> 00:08:09,970
Better yet, did you send someone from
this county?
120
00:08:11,250 --> 00:08:12,990
I sent Cleet.
121
00:08:13,390 --> 00:08:15,550
Oh, Gleet? Well, he's probably got a
good excuse.
122
00:08:16,090 --> 00:08:20,930
He's a nice enough kid, Benson, but he
is taking forever to run errands. I
123
00:08:20,930 --> 00:08:23,850
to talk to him about it. It's like
talking to a brick yard.
124
00:08:26,090 --> 00:08:27,290
You mean a brick wall.
125
00:08:28,190 --> 00:08:31,350
Whatever. A brick is a brick. You just
can't talk to it.
126
00:08:32,830 --> 00:08:36,909
Benson, where in the hell is that nephew
of yours? I asked him to deliver my
127
00:08:36,909 --> 00:08:40,190
proposal to the finance committee, and
he hasn't even picked it up yet.
128
00:08:40,780 --> 00:08:43,080
Maybe the kid doesn't pick up garbage.
129
00:08:45,400 --> 00:08:50,160
Please, Miss Trout, I am in no mood for
your aborted attempts at humor.
130
00:08:50,500 --> 00:08:52,820
Are you in the mood for a fat lip?
131
00:08:55,340 --> 00:09:00,180
Benson, if this obvious nepotism is some
sort of conspiracy to annoy me, let me
132
00:09:00,180 --> 00:09:02,500
assure you that it is off to a roaring
start.
133
00:09:02,760 --> 00:09:06,020
I am not trying to annoy you, Clayton,
and I wish you'd give me the same
134
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
courtesy.
135
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
What news?
136
00:09:08,850 --> 00:09:12,690
I just won $25 in the football pool.
137
00:09:12,970 --> 00:09:14,270
What football pool?
138
00:09:14,530 --> 00:09:15,650
I went down the mail room.
139
00:09:16,010 --> 00:09:19,190
Who is running a football pool in the
mail room?
140
00:09:19,610 --> 00:09:21,190
Cleet. Cleet?
141
00:09:22,650 --> 00:09:24,270
Of course. Who else?
142
00:09:24,830 --> 00:09:28,170
Oh, half the staff was in it. It was
quite a pool.
143
00:09:28,490 --> 00:09:32,250
Listen, if you guys want to get in,
Cleet says the next deadline is noon
144
00:09:32,250 --> 00:09:33,510
tomorrow. Oh, great.
145
00:09:34,060 --> 00:09:35,840
At least we know he'll be back by then.
146
00:09:38,100 --> 00:09:39,860
Well, isn't this wonderful?
147
00:09:40,480 --> 00:09:45,440
Now, your nephew is running a bookie
joint out of the mail room. What's next?
148
00:09:45,440 --> 00:09:50,120
gambling casino in the basement with
plot machines and showgirls? Oh, we
149
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
couldn't do that.
150
00:09:51,760 --> 00:09:53,040
Oh, now we could.
151
00:09:54,680 --> 00:10:00,100
Take out that one wall and move the
furnace. Governor, governor, please. All
152
00:10:00,100 --> 00:10:03,200
right, Benson. If no one else.
153
00:10:03,550 --> 00:10:04,329
We'll say this.
154
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
I will.
155
00:10:05,410 --> 00:10:08,570
Your nephew is a royal pain in the
office.
156
00:10:10,810 --> 00:10:12,590
I happen to like him.
157
00:10:14,170 --> 00:10:19,290
Oh. Ah, well, I don't... I don't dislike
him.
158
00:10:20,250 --> 00:10:22,390
Just that he's high -spirited.
159
00:10:23,070 --> 00:10:27,750
All right, all right. I realize Cleet's
not doing his job well. I'll have a talk
160
00:10:27,750 --> 00:10:29,090
with him, see if I can't straighten him
out.
161
00:10:29,350 --> 00:10:30,350
Good.
162
00:10:30,459 --> 00:10:34,400
I'm glad I could help clear the air. If
you really want to clear the air, clear
163
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
out.
164
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Fine, fine.
165
00:10:37,800 --> 00:10:39,820
I have important things to do.
166
00:10:42,960 --> 00:10:46,400
Bunsen, I really am sorry about all this
stuff with your nephew.
167
00:10:46,800 --> 00:10:49,120
I mean, I really sympathize. It could be
Katie.
168
00:10:49,720 --> 00:10:52,420
Not that it would be. I mean, she was
raised differently.
169
00:10:52,820 --> 00:10:54,000
No, she was, was she?
170
00:10:54,480 --> 00:10:57,950
Oh! Oh, I didn't mean that the way it
sounded.
171
00:10:58,330 --> 00:11:02,790
Oh, I'm sure your sister is a wonderful
mother. She certainly didn't raise him
172
00:11:02,790 --> 00:11:03,790
to be a problem.
173
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
What problem?
174
00:11:05,790 --> 00:11:08,070
Oh, well, you know what I'm trying to
say.
175
00:11:08,350 --> 00:11:11,350
Oh, yes, Governor. As strange as it may
seem, I know exactly what you're saying.
176
00:11:11,470 --> 00:11:12,409
Good, good.
177
00:11:12,410 --> 00:11:13,890
Because I hate to repeat myself.
178
00:11:14,150 --> 00:11:15,670
I hate to repeat myself.
179
00:11:17,010 --> 00:11:18,009
I know.
180
00:11:18,010 --> 00:11:19,010
I know.
181
00:11:19,910 --> 00:11:21,030
Good. Good.
182
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
Bye -bye.
183
00:11:29,520 --> 00:11:33,020
Well, that governor sure knows his
sports, huh? Where have you been?
184
00:11:33,320 --> 00:11:35,300
I was at lunch. For three hours?
185
00:11:36,100 --> 00:11:38,480
Well, not quite. I met this girl.
186
00:11:39,120 --> 00:11:45,140
So? So, we had lunch, took a little
walk, went to the movies.
187
00:11:46,140 --> 00:11:49,340
It adds up to about three hours. Are you
trying to tell me that you went to the
188
00:11:49,340 --> 00:11:51,820
movies in the middle of a work day? Oh,
that was her idea.
189
00:11:53,200 --> 00:11:56,760
Cleet, you have a job. People depend on
you. You're not doing your job. For
190
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
what? For what?
191
00:11:57,840 --> 00:12:01,560
Where are the demographics that I asked
you for? I told you I met this girl.
192
00:12:01,820 --> 00:12:04,660
What are you all uptight about, Unc?
Because you have a job.
193
00:12:05,000 --> 00:12:06,460
Any jerk can do this job.
194
00:12:06,700 --> 00:12:08,700
Well, I know one jerk who's not even
coming close.
195
00:12:10,880 --> 00:12:12,400
Unc, you don't have to talk to me that
way.
196
00:12:13,220 --> 00:12:16,260
I'm a human being too, you know. Oh,
come on, Cleet. I'm just trying to point
197
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
out to you that... Forget it.
198
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
Take it, beeper.
199
00:12:18,820 --> 00:12:20,040
You can bag this job.
200
00:12:20,320 --> 00:12:21,460
What? I quit.
201
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
I'm out of here.
202
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Adios, I'm a ghost.
203
00:12:24,880 --> 00:12:27,040
I am vapor. I am in the wind.
204
00:12:31,680 --> 00:12:34,000
Oh, gee, I hope I wasn't too hard on the
lad.
205
00:12:45,420 --> 00:12:47,700
That's a breakdown of the figures.
206
00:12:48,280 --> 00:12:54,980
And now, the red bar on the Endicott
budget rainbow represents
207
00:12:54,980 --> 00:12:56,940
the largest contributor.
208
00:12:57,560 --> 00:12:58,660
What is this green bar?
209
00:12:59,160 --> 00:13:04,940
Lisa, you can't understand the green bar
until I've explained the blue bar.
210
00:13:05,880 --> 00:13:08,120
Benson, are you paying attention?
211
00:13:09,000 --> 00:13:13,100
What? Oh, yeah, yeah, yeah. I'm hanging
on your every word.
212
00:13:14,600 --> 00:13:17,580
I don't know why I bothered spending two
hours preparing this chart.
213
00:13:17,820 --> 00:13:19,860
I thought it was so you could bore us.
214
00:13:20,700 --> 00:13:22,800
You don't need charts to bore us.
215
00:13:23,860 --> 00:13:28,480
I am simply trying to fulfill my
responsibilities. Now, Benson, please
216
00:13:28,480 --> 00:13:33,180
attention. Oh, leave him alone, Clayton.
He's worried about his nephew.
217
00:13:34,220 --> 00:13:37,160
And what would you have us do, Miss
Krafft? Put the state on hold while we
218
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
about Benson's problem?
219
00:13:38,960 --> 00:13:42,760
Well, we're all family here. If Benson
has a problem, I think we should take
220
00:13:42,760 --> 00:13:45,920
time to help him with it. No, that's all
right, Governor. I don't want to
221
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
discuss it. Good.
222
00:13:47,200 --> 00:13:50,700
Now, if we could all just turn our
attention back to the chart. We'll be
223
00:13:50,700 --> 00:13:54,500
to listen, Benson. Fine, fine. Let's
forget about the chart and talk about
224
00:13:54,500 --> 00:13:58,420
Benson's little problem. It's getting to
be like a soap opera around here. The
225
00:13:58,420 --> 00:13:59,520
days of our Benson.
226
00:14:00,940 --> 00:14:02,960
Let the Dubois turn.
227
00:14:06,280 --> 00:14:07,600
chart and go back to my office.
228
00:14:13,880 --> 00:14:17,180
And so ends another episode of The Tense
and the Useless.
229
00:14:19,480 --> 00:14:24,380
If you ask me, Benson, what cleat needs
is to be put across someone's knee and
230
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
paddled.
231
00:14:25,720 --> 00:14:27,120
Fine. Whose knee do you suggest?
232
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Lyle Alzado?
233
00:14:33,070 --> 00:14:35,570
Miss Krause, would you leave Benson and
me alone?
234
00:14:36,930 --> 00:14:37,930
Why?
235
00:14:38,430 --> 00:14:40,670
Because we would like to discuss his
nephew.
236
00:14:40,990 --> 00:14:44,610
Oh, I don't want to discuss him. But
don't let that keep you here.
237
00:14:46,030 --> 00:14:47,030
No problem.
238
00:14:47,290 --> 00:14:48,890
No skin off my knees.
239
00:14:52,230 --> 00:14:53,630
Is that the way that goes?
240
00:14:55,670 --> 00:14:59,350
Benson, I know you don't want to talk
about this, and I don't want to pry.
241
00:15:00,390 --> 00:15:02,230
But that's what friends are for.
242
00:15:03,230 --> 00:15:07,350
Maybe I might be able to help you with
this. Well, I just don't understand the
243
00:15:07,350 --> 00:15:10,130
kid. He's got no sense of
responsibility.
244
00:15:11,430 --> 00:15:14,470
Thinks life is one great big party. I
didn't talk to somebody like that.
245
00:15:14,730 --> 00:15:15,730
I don't know.
246
00:15:15,950 --> 00:15:17,110
How do you get through to him?
247
00:15:17,330 --> 00:15:18,990
I don't know. What does he want from me?
248
00:15:20,630 --> 00:15:21,630
I don't know.
249
00:15:23,490 --> 00:15:25,790
What do you mean you don't know? You
said you could help me.
250
00:15:26,050 --> 00:15:28,230
No, I said I might be able to help you.
251
00:15:28,810 --> 00:15:30,210
Turns out I can't.
252
00:16:12,910 --> 00:16:14,730
Hey, good morning, Uncle Benson.
253
00:16:15,850 --> 00:16:17,010
Mmm, what's for breakfast?
254
00:16:17,590 --> 00:16:18,670
Eggs. Mmm.
255
00:16:19,310 --> 00:16:21,050
Make mine scramble. Make me sell.
256
00:16:22,070 --> 00:16:23,070
What's eating you?
257
00:16:23,330 --> 00:16:24,690
Who is that woman in my bathroom?
258
00:16:26,410 --> 00:16:28,350
That's Latoya. I met her yesterday.
259
00:16:28,990 --> 00:16:30,610
Thinking about making her my main
squeeze.
260
00:16:31,070 --> 00:16:32,830
Don't make her your main squeeze in my
house.
261
00:16:33,430 --> 00:16:35,690
Oh, come on, huh? What is she doing
here?
262
00:16:35,970 --> 00:16:39,550
Got too late to take her home, so I let
her have my room, and I slept down here.
263
00:16:40,130 --> 00:16:41,270
Don't be so tight, huh?
264
00:16:41,660 --> 00:16:44,500
Cleet, we have to talk. Stop calling me
Unc.
265
00:16:44,840 --> 00:16:45,840
Good morning.
266
00:16:46,680 --> 00:16:49,040
Oh, hi. Come here. I want you to meet my
Uncle Benson.
267
00:16:49,440 --> 00:16:50,500
Hi, Unc.
268
00:16:50,800 --> 00:16:53,420
By the way, do you have any all -cotton
towels?
269
00:16:53,900 --> 00:16:55,720
Polyester gives me such a terrible rash.
270
00:16:56,500 --> 00:16:57,720
Are those my pajamas?
271
00:16:58,140 --> 00:17:00,000
Yeah. Cleet said you wouldn't mind.
272
00:17:01,760 --> 00:17:06,180
Would you mind I have to talk to Steve
Stunning here?
273
00:17:10,380 --> 00:17:11,680
And please take off my pajamas.
274
00:17:11,980 --> 00:17:13,780
Sure. Not here.
275
00:17:19,180 --> 00:17:22,680
You upset about something?
276
00:17:22,900 --> 00:17:24,099
Why should I be upset?
277
00:17:24,300 --> 00:17:28,520
Just because you threw a party in my
house, I got you a job, you walked off
278
00:17:28,540 --> 00:17:31,300
I haven't seen my car in three days, why
should I be upset?
279
00:17:33,180 --> 00:17:34,820
We're just talking about material
things.
280
00:17:35,040 --> 00:17:36,640
My material things.
281
00:17:38,320 --> 00:17:39,360
Maybe you should sit down.
282
00:17:39,610 --> 00:17:41,210
Don't tell me to sit down.
283
00:17:41,930 --> 00:17:45,310
Boy, you got a real attitude about this,
don't you? You got that right.
284
00:17:45,550 --> 00:17:46,970
Older dudes get attitudes.
285
00:17:51,910 --> 00:17:54,690
Now, why are you turning your back on
me? Oh, my eggs are burning.
286
00:18:01,090 --> 00:18:02,970
Okay, lay it on me.
287
00:18:03,250 --> 00:18:07,050
Cleet, look at yourself. You've got no
sense of responsibility, no initiative.
288
00:18:07,480 --> 00:18:11,500
And as far as I can see, no plans for
the future. You sound just like my
289
00:18:11,500 --> 00:18:15,020
parents. Did it ever occur to you that
your parents might be right?
290
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
No.
291
00:18:16,940 --> 00:18:20,460
Look, all my parents want to do is
control my life from that little ivory
292
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
Is that what you think I want to do?
293
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Hey, I don't know.
294
00:18:23,920 --> 00:18:25,520
I used to think you were real cool.
295
00:18:25,820 --> 00:18:27,360
But I don't know what you've turned
into.
296
00:18:27,580 --> 00:18:31,000
All you seem interested in is women,
good times, and parties. So?
297
00:18:31,720 --> 00:18:33,540
What are you going to do with your life?
298
00:18:33,780 --> 00:18:35,440
Women, good times, and parties.
299
00:18:38,670 --> 00:18:39,670
I know what the problem is.
300
00:18:40,370 --> 00:18:41,370
You're jealous.
301
00:18:41,690 --> 00:18:42,850
You don't like my lifestyle.
302
00:18:43,250 --> 00:18:45,130
I certainly don't like paying for it.
303
00:18:45,570 --> 00:18:46,930
No, I like my dad.
304
00:18:47,130 --> 00:18:48,530
What is it with you older dudes?
305
00:18:48,750 --> 00:18:50,270
Everything is money, money, money.
306
00:18:50,550 --> 00:18:53,610
All right, all right. Tell me this. Now,
you were making good grades in school.
307
00:18:53,670 --> 00:18:55,630
Why did you drop out? Answer me that.
308
00:18:56,210 --> 00:18:57,330
I don't owe you an answer.
309
00:18:59,270 --> 00:19:02,630
Hey, look, it's my life, and I can do
anything I want with it. And I don't
310
00:19:02,630 --> 00:19:04,930
you sitting up in your ivory tower
pontificating.
311
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
You're right.
312
00:19:06,300 --> 00:19:09,660
It is your life, and you can do anything
you want to with it. But when it all
313
00:19:09,660 --> 00:19:12,360
breaks down, don't blame your father,
don't blame your mother, and for God's
314
00:19:12,360 --> 00:19:13,299
sake, don't blame me.
315
00:19:13,300 --> 00:19:14,219
Oh, man.
316
00:19:14,220 --> 00:19:16,160
And another thing, as long as you're
going to live in this house, there are
317
00:19:16,160 --> 00:19:19,340
rules, and rule number one is... I'm out
of here. Oh, wait, wait, wait a minute.
318
00:19:19,400 --> 00:19:20,159
Hold it.
319
00:19:20,160 --> 00:19:21,200
Hold it. Wait a minute.
320
00:19:21,420 --> 00:19:23,500
Wait just a minute here. Hold it. Hold
it. Hold it.
321
00:19:45,070 --> 00:19:46,870
Uncle Benton, you got a minute?
322
00:19:47,210 --> 00:19:48,590
Yeah. What do you want?
323
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
A couple of things.
324
00:19:52,510 --> 00:19:57,190
First, I want to apologize for walking
out. I shouldn't have done that.
325
00:19:58,190 --> 00:20:00,930
And second, I heard what you were saying
this morning.
326
00:20:02,630 --> 00:20:04,450
And I appreciate the fact that you care.
327
00:20:04,950 --> 00:20:06,330
Your parents care too, Cleet.
328
00:20:07,150 --> 00:20:08,150
Yeah, I know.
329
00:20:08,630 --> 00:20:10,310
Well, you'll be glad to know I made some
plans.
330
00:20:10,690 --> 00:20:11,689
Let's hear it.
331
00:20:11,690 --> 00:20:13,690
Well, I'm going to hitch out to
California.
332
00:20:14,410 --> 00:20:15,730
And I'm going to blow it out this time.
333
00:20:16,510 --> 00:20:18,230
Yeah, go nuts. Crazy time.
334
00:20:20,510 --> 00:20:23,590
Well, it's certainly heartwarming to
know that you put a great deal of
335
00:20:23,590 --> 00:20:24,590
into this.
336
00:20:25,550 --> 00:20:26,550
No, really.
337
00:20:26,890 --> 00:20:29,970
Uncle Benji, remember how you used to
tell me how you went down to New Orleans
338
00:20:29,970 --> 00:20:32,630
and hung out at jazz clubs for almost a
year? Yeah.
339
00:20:32,970 --> 00:20:33,970
Well, what was that?
340
00:20:34,370 --> 00:20:40,690
Well, that was... It was... Okay, okay.
What is your point?
341
00:20:42,030 --> 00:20:43,250
My point is...
342
00:20:43,640 --> 00:20:46,120
I'm just not ready for a nine -to -five
life right now.
343
00:20:46,920 --> 00:20:48,260
It'll be there. It can wait.
344
00:20:48,820 --> 00:20:52,000
Well, don't be so sure. It may still be
there, but you're going to have to work
345
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
your tail off to get it.
346
00:20:53,720 --> 00:20:55,700
The world's not holding its breath for
Clee Hawkins.
347
00:20:57,180 --> 00:20:58,600
Nobody's going to hand you anything.
348
00:20:59,740 --> 00:21:04,520
Look, Uncle Benson, I know I've got to
go to school. I know I have to get a
349
00:21:04,720 --> 00:21:06,300
I know I have to be responsible.
350
00:21:06,620 --> 00:21:09,240
And I know the next word out of your
mouth is going to be but.
351
00:21:10,440 --> 00:21:11,560
But not now. See?
352
00:21:12,810 --> 00:21:14,630
I want to be crazy for a while.
353
00:21:14,930 --> 00:21:16,370
Good news is you're succeeding.
354
00:21:18,690 --> 00:21:20,350
I'll know when it's time to get serious.
355
00:21:20,690 --> 00:21:21,930
You knew, didn't you?
356
00:21:22,350 --> 00:21:23,510
Yeah, I suppose I did.
357
00:21:23,930 --> 00:21:28,870
But let me give you a word of advice,
Cleet. Time is a way of getting away
358
00:21:28,870 --> 00:21:29,870
you.
359
00:21:30,170 --> 00:21:31,770
Don't get lost looking for yourself.
360
00:21:32,190 --> 00:21:33,510
Just trust me, Uncle Benson.
361
00:21:33,970 --> 00:21:34,929
I'm smart.
362
00:21:34,930 --> 00:21:40,730
Oh, come on, Cleet. I know you're smart,
but... Let's go down the corner and get
363
00:21:40,730 --> 00:21:41,730
something to eat.
364
00:21:41,800 --> 00:21:42,980
We can talk about your plans.
365
00:21:43,240 --> 00:21:44,940
Sure. Hey, can I drive?
366
00:21:45,220 --> 00:21:46,220
Can I call you, Benson?
367
00:21:46,580 --> 00:21:47,680
No. Then I'll drive.
27940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.