All language subtitles for Benson s07e08 Flight of the Dodo 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,380 --> 00:00:27,660
Last week on Benson.
2
00:00:29,060 --> 00:00:31,280
When did Clayton learn how to fly a
helicopter?
3
00:00:31,520 --> 00:00:36,120
Last summer. He's been dying to take me
out for a ride. That Endicott, classy
4
00:00:36,120 --> 00:00:40,140
guy. Imagine flying us 250 miles to play
golf.
5
00:00:58,920 --> 00:01:00,260
I whack my head pretty good.
6
00:01:00,460 --> 00:01:01,460
Bad news.
7
00:01:01,760 --> 00:01:03,480
The radio doesn't work.
8
00:01:03,740 --> 00:01:04,800
The radio doesn't work.
9
00:01:05,420 --> 00:01:07,120
So, how you doing, Tommy?
10
00:01:08,060 --> 00:01:12,540
That's a stupid question. I'm barfing my
guts out. Oh, no.
11
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Oh, yeah.
12
00:01:14,080 --> 00:01:16,340
We're about three fingers off course.
13
00:01:17,460 --> 00:01:24,460
Oh, my gosh. That's 70 miles, give or
take a finger. We have no food.
14
00:01:24,560 --> 00:01:25,900
We have no water.
15
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
We're dead.
16
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
We're doomed.
17
00:01:28,880 --> 00:01:29,880
We're done for.
18
00:01:30,060 --> 00:01:33,620
We might as well dig a hole in the
ground, lie down in it, and throw dirt
19
00:01:33,620 --> 00:01:34,620
ourselves. Shut up!
20
00:01:35,220 --> 00:01:39,620
Sir, it has become more and more
apparent that we are not going to be
21
00:01:39,620 --> 00:01:41,540
and I've decided to go for help.
22
00:01:59,980 --> 00:02:01,340
I thought you said you were sleepy.
23
00:02:02,120 --> 00:02:03,360
I can't, no.
24
00:02:11,060 --> 00:02:13,340
Well, then did you find a harmonica
anyway?
25
00:02:13,680 --> 00:02:16,080
Oh, I always carry a harmonica when I
fly.
26
00:02:16,560 --> 00:02:17,900
You want to know why? No.
27
00:02:20,060 --> 00:02:21,080
Just keep playing.
28
00:02:51,760 --> 00:02:52,719
Any information?
29
00:02:52,720 --> 00:02:54,040
Oh, no, no.
30
00:02:54,540 --> 00:02:58,700
Search and rescue. Can't even guess
where to look. It's going to be a while,
31
00:02:58,740 --> 00:03:01,980
Liebchen. Hope they're going to be all
right. It's supposed to be hot out
32
00:03:02,160 --> 00:03:03,099
Yeah, I know.
33
00:03:03,100 --> 00:03:05,700
Well, they are just going to have to
save themselves.
34
00:03:06,260 --> 00:03:08,920
If only I had some way of telling them.
35
00:03:11,240 --> 00:03:12,500
Save yourselves.
36
00:03:14,100 --> 00:03:15,240
Save yourselves.
37
00:03:26,860 --> 00:03:27,940
What is it, Bunsen?
38
00:03:28,460 --> 00:03:33,320
I could have sworn that I just heard
Krause's voice.
39
00:03:34,880 --> 00:03:35,940
Perhaps you did.
40
00:03:36,340 --> 00:03:40,000
The universe is one continuum of cosmic
energy.
41
00:03:41,740 --> 00:03:45,980
Are you feeling all right?
42
00:03:47,140 --> 00:03:50,020
I think I'm better than I've ever been,
Bunsen.
43
00:03:50,300 --> 00:03:54,600
I sat here this morning. I watched the
sun rise up out of the earth.
44
00:03:55,480 --> 00:03:59,000
That must have been nice. I watched a
new day being born.
45
00:04:00,720 --> 00:04:04,860
Came to realize it doesn't matter if we
never leave this place.
46
00:04:05,340 --> 00:04:06,340
Well, it does to me.
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,880
Forget your fears, my son.
48
00:04:09,620 --> 00:04:11,000
We can't die.
49
00:04:11,540 --> 00:04:13,920
We exist forever in the wind.
50
00:04:14,900 --> 00:04:16,640
Does not make you feel wonderful?
51
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
No.
52
00:04:18,360 --> 00:04:24,020
I prefer to exist for a limited time in
a gracious condominium.
53
00:04:24,810 --> 00:04:26,570
Sit with me tonight, Benson.
54
00:04:27,590 --> 00:04:28,850
You'll feel differently.
55
00:04:29,190 --> 00:04:30,190
No, I won't.
56
00:04:30,250 --> 00:04:31,490
I'll just feel tired.
57
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Where's Tommy?
58
00:04:34,230 --> 00:04:36,410
He's practicing his sand shots.
59
00:04:37,570 --> 00:04:39,070
You shouldn't be doing that.
60
00:04:43,670 --> 00:04:46,150
Try not to shave your head before I get
back.
61
00:04:56,060 --> 00:04:56,859
Morning, sport.
62
00:04:56,860 --> 00:04:57,860
Good morning.
63
00:04:57,920 --> 00:04:58,960
Did you be doing this?
64
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Yeah.
65
00:05:01,640 --> 00:05:04,580
So it makes a difference between us pros
and you duffers.
66
00:05:05,140 --> 00:05:06,340
It's control of the short game.
67
00:05:06,600 --> 00:05:07,980
No, I meant how's your head?
68
00:05:08,320 --> 00:05:11,060
Fine. Not a couple of gin and tonics
wouldn't cure.
69
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Where'd Endicott go?
70
00:05:13,760 --> 00:05:14,800
He went looking for help.
71
00:05:15,820 --> 00:05:17,080
What an idiot.
72
00:05:17,660 --> 00:05:19,560
Tommy, why don't you just sit down and
take it easy?
73
00:05:20,660 --> 00:05:22,320
Hey, I'm a big boy now, huh?
74
00:05:22,580 --> 00:05:25,040
I can take control of my own life. Okay,
sport?
75
00:05:25,440 --> 00:05:26,740
Okay with me, sport.
76
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
What are you doing?
77
00:05:41,820 --> 00:05:42,860
Looking for food.
78
00:05:43,500 --> 00:05:46,040
So far, I found a six -pack of warm
beer.
79
00:05:46,720 --> 00:05:49,800
I'm getting worried about Clayton. You
suppose he found any help?
80
00:05:50,120 --> 00:05:51,120
I don't know.
81
00:05:51,710 --> 00:05:54,710
There's pretty rugged terrain around
here. Wouldn't it be nice if he stumbled
82
00:05:54,710 --> 00:05:58,190
across some old prospector with a burro
and he came to help us?
83
00:05:58,610 --> 00:06:02,890
It'd be even nicer if that prospector
had an air -conditioned Monte Carlo.
84
00:06:03,530 --> 00:06:04,870
I'd settle for either one.
85
00:06:07,710 --> 00:06:12,990
Now, what brought about this change?
Five minutes ago, you were happy
86
00:06:12,990 --> 00:06:14,050
as a dust devil.
87
00:06:14,360 --> 00:06:19,720
Yeah, I decided I wanted to brush my
teeth, you know, and I started to miss
88
00:06:19,720 --> 00:06:25,820
toothbrush and that tube of striped
toothpaste and the wax dental floss.
89
00:06:26,380 --> 00:06:27,420
Yeah, I know what you mean.
90
00:06:28,400 --> 00:06:30,520
You don't see too many hermits with
great teeth.
91
00:06:31,540 --> 00:06:32,800
Did you find any food?
92
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
Yeah, you want a beer?
93
00:06:34,300 --> 00:06:36,600
Seven o 'clock in the morning? Yeah,
it's wet.
94
00:06:37,200 --> 00:06:38,200
I'll take it.
95
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
I hate this beer.
96
00:06:47,980 --> 00:06:49,120
Yeah, it's got no taste.
97
00:06:49,460 --> 00:06:51,140
So filling. No taste.
98
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
So filling.
99
00:06:52,740 --> 00:06:54,000
I don't know.
100
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Is he?
101
00:07:06,420 --> 00:07:07,420
No.
102
00:07:08,320 --> 00:07:10,840
No, let's get him back up to the
helicopter.
103
00:07:12,380 --> 00:07:14,100
Get up, boy. Get up.
104
00:07:14,420 --> 00:07:15,420
That's it, boy.
105
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Any sign of Clayton?
106
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
No.
107
00:07:40,940 --> 00:07:43,520
Benson, can I talk to you over here?
108
00:07:48,140 --> 00:07:51,360
Yeah, yeah. What is it? I don't want
Tommy to hear this.
109
00:07:51,680 --> 00:07:54,040
Well, he can't hear us. He's
unconscious, isn't he?
110
00:07:54,440 --> 00:07:55,440
Good point.
111
00:07:55,540 --> 00:07:58,180
Okay, let's go back over there. Wait a
minute, wait a minute. Just tell me what
112
00:07:58,180 --> 00:07:58,899
you want to tell me.
113
00:07:58,900 --> 00:08:02,200
Well, I think Tommy is in very bad
shape.
114
00:08:02,780 --> 00:08:04,660
I don't think he can wait to be rescued.
115
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Yeah.
116
00:08:07,020 --> 00:08:08,680
Then we'll just have to carry him out.
117
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
How?
118
00:08:11,420 --> 00:08:12,420
Build a litter.
119
00:08:13,280 --> 00:08:14,780
Put him on it and carry him.
120
00:08:15,260 --> 00:08:18,760
Hudson, with this bomb ankle, I can't
help carry him.
121
00:08:20,680 --> 00:08:25,380
Well, I'll just have to put him on the
litter and drag him Indian style.
122
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Right, right.
123
00:08:26,800 --> 00:08:29,260
Oh, like in that movie Cheyenne Autumn.
124
00:08:30,180 --> 00:08:35,120
All those poor people, they walked for
days and days in the wilderness and then
125
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
everybody died.
126
00:08:37,299 --> 00:08:38,460
Thanks for the encouragement.
127
00:08:39,559 --> 00:08:40,679
Come on, let's build a litter.
128
00:08:40,980 --> 00:08:42,299
Yeah, I'll look after Tommy.
129
00:08:53,280 --> 00:08:55,700
Okay, I think that's about got it.
130
00:08:56,280 --> 00:08:57,740
Let's see if we can get him on here now.
131
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Okay.
132
00:09:01,000 --> 00:09:05,960
Oh, this sucker is heavy.
133
00:09:06,380 --> 00:09:07,400
Oh, heavy.
134
00:09:08,160 --> 00:09:09,980
Okay. Put his feet up there.
135
00:09:15,660 --> 00:09:16,660
Okay.
136
00:09:16,780 --> 00:09:18,380
Okay, Governor, let's see if we can lift
him up now.
137
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Watch your leg.
138
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Here we go.
139
00:09:38,570 --> 00:09:42,710
I think I'm getting delirious. I'm
hearing voices.
140
00:09:46,050 --> 00:09:49,710
Did you hear that?
141
00:09:50,150 --> 00:09:52,070
Of course I heard it. I'm delirious.
142
00:09:58,470 --> 00:10:03,050
Wait right here. I'm going to go check
it out.
143
00:10:59,280 --> 00:11:02,280
My friends, I've been walking for miles.
144
00:11:03,160 --> 00:11:05,800
Helicopter crashed. We've got to save
them.
145
00:11:06,060 --> 00:11:07,180
Clayton. Save them.
146
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Clayton.
147
00:11:09,280 --> 00:11:10,540
Clayton. Hurry.
148
00:11:11,620 --> 00:11:14,320
They're starving to death. We've got to
save them.
149
00:11:14,560 --> 00:11:19,340
No, no, no. Clayton. Oh, my God.
Clayton. Oh, my God. I'm being mugged.
150
00:11:19,340 --> 00:11:22,460
the middle of the wilderness, and I'm
being mugged.
151
00:11:22,920 --> 00:11:24,340
Clayton. What? What? It's me.
152
00:11:24,560 --> 00:11:27,060
What? Spencer. Yeah, you saw him. Yeah.
153
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
No, we're not safe.
154
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
We're not safe.
155
00:11:33,240 --> 00:11:35,760
Put your act together.
156
00:11:36,940 --> 00:11:38,780
You were a Marine, remember?
157
00:11:39,220 --> 00:11:41,140
Yes, I'm a Marine. I hated that haircut.
158
00:11:42,300 --> 00:11:44,960
Come on, I'll get you back to the
helicopter and give you a warm beer. I
159
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
want a warm beer.
160
00:11:45,980 --> 00:11:48,960
I want a club soda with a twist of lemon
and a BLT.
161
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
The cactus.
162
00:12:03,620 --> 00:12:06,980
I drank from the cactus, just like in
the movies.
163
00:12:07,340 --> 00:12:08,340
And?
164
00:12:08,600 --> 00:12:13,540
How was I to know that I'm allergic to
cactus? I knew I was allergic to
165
00:12:13,540 --> 00:12:15,180
pineapple, but cactus!
166
00:12:15,680 --> 00:12:17,340
Here, let me get you a beer.
167
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
I think you'll find it's filling.
168
00:12:19,700 --> 00:12:20,900
Yeah, there's no taste.
169
00:12:25,500 --> 00:12:26,760
Wait, hold it, hold it.
170
00:12:32,010 --> 00:12:33,030
What do we do now?
171
00:12:39,130 --> 00:12:45,190
Look, after seeing Clayton, I'm not sure
that walking out is such a good idea.
172
00:12:46,590 --> 00:12:47,730
What else can we do?
173
00:12:49,770 --> 00:12:51,190
It'll be dark in a couple of hours.
174
00:12:52,630 --> 00:12:53,850
Why don't we wait till morning?
175
00:12:54,810 --> 00:12:55,810
And then?
176
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
I don't know.
177
00:12:59,070 --> 00:13:01,050
I really don't know.
178
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
He's burning up.
179
00:13:24,490 --> 00:13:27,870
If his temperature doesn't go down soon,
I don't know.
180
00:13:28,410 --> 00:13:32,770
Well, I guess we don't have any choice.
We'll have to take our chances.
181
00:13:33,110 --> 00:13:34,190
We'll have to carry him out.
182
00:13:34,990 --> 00:13:38,190
Did I hear you say carry him out?
183
00:13:39,210 --> 00:13:43,630
That is a stupid idea. We don't know
where we are. We could end up walking in
184
00:13:43,630 --> 00:13:46,810
circles. That's true, too, as you proved
earlier.
185
00:13:48,070 --> 00:13:50,950
That's how long will it take. This man
needs medical attention now.
186
00:13:51,680 --> 00:13:57,380
I suggest we fix the helicopter and fly
out of here. I agree with Clayton. Are
187
00:13:57,380 --> 00:14:00,360
you guys crazy? We don't know anything
about fixing a helicopter.
188
00:14:00,660 --> 00:14:01,660
You're a fast learner.
189
00:14:02,040 --> 00:14:05,560
Where do you expect to learn? You expect
a straight PBS broadcaster to show up
190
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
here?
191
00:14:06,660 --> 00:14:10,860
We have the manual on how the helicopter
works. It's simply a matter of
192
00:14:10,860 --> 00:14:11,860
deductive reasoning.
193
00:14:12,200 --> 00:14:13,200
I say no.
194
00:14:14,620 --> 00:14:20,440
We can do it. Governor, this isn't a
movie. This is real life. We have to do
195
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
That's right.
196
00:14:22,410 --> 00:14:23,690
we'd be stranded out here forever.
197
00:14:25,150 --> 00:14:30,090
And years from now, an old prospector
could stumble over our bones, and the
198
00:14:30,090 --> 00:14:33,330
word frozen on your lips will be no.
199
00:14:34,390 --> 00:14:37,610
Now, is that the kind of legacy you want
to leave behind?
200
00:14:38,370 --> 00:14:39,690
Oh, don't be so melodramatic.
201
00:14:39,930 --> 00:14:41,650
Let's have a look at it. But wait a
minute, wait a minute.
202
00:14:42,610 --> 00:14:46,870
If this thing starts getting ridiculous,
I suggest we close up shop and walk out
203
00:14:46,870 --> 00:14:47,789
of here.
204
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
Agreed?
205
00:14:49,090 --> 00:14:50,090
Agreed. Agreed.
206
00:14:56,300 --> 00:14:57,300
these people, too.
207
00:14:57,380 --> 00:15:03,760
I'll go back to Baltimore, settle down,
open up a little jazz club,
208
00:15:04,040 --> 00:15:07,640
spend my dwindling days tinkling on the
piano.
209
00:15:09,920 --> 00:15:13,280
That didn't come out right, but it
doesn't matter. I'll talk to myself.
210
00:15:21,200 --> 00:15:24,280
Clayton, can you tell what you're doing?
Your eyes are swollen again.
211
00:15:25,180 --> 00:15:27,260
Ah, it's not too bad. I think we can fix
it.
212
00:15:28,060 --> 00:15:30,700
Not too bad? I thought you said the
propeller was broken.
213
00:15:30,980 --> 00:15:32,560
It's called a rotor.
214
00:15:32,960 --> 00:15:35,940
Rotor? I don't care what it's called. If
it's broken, it's called junk.
215
00:15:36,180 --> 00:15:40,580
No, no, no. The rotor itself is fine.
It's just the right side pitch length
216
00:15:40,580 --> 00:15:41,379
that's broken.
217
00:15:41,380 --> 00:15:42,600
What does that do again?
218
00:15:43,000 --> 00:15:45,180
Well, it allows you to control the
aircraft.
219
00:15:45,520 --> 00:15:47,700
So we can't get off the ground. We just
can't go anywhere.
220
00:15:48,120 --> 00:15:52,500
Benson, we can fix it. Now, we bind a
few of the golf clubs together.
221
00:15:52,780 --> 00:15:57,840
Now, we shove the handles down into the
control unit at the lower end. We drill
222
00:15:57,840 --> 00:16:01,800
a hole in the face of the club, and we
bolt it through the rotor.
223
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
You're not serious.
224
00:16:04,140 --> 00:16:05,500
No, we can do that.
225
00:16:06,380 --> 00:16:09,300
Yeah, well, do you think golf clubs are
strong enough to hold that thing
226
00:16:09,300 --> 00:16:12,580
together? Well, if I've correctly
calculated the tensile strength.
227
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Suppose you haven't.
228
00:16:13,950 --> 00:16:17,250
Oh, don't be a party pooper, Buzzard.
What about the broken fuel line that
229
00:16:17,250 --> 00:16:19,510
caused us to crash in the first place?
No sweat.
230
00:16:19,730 --> 00:16:22,870
We repair that with golf gloves and
athletic tape.
231
00:16:23,070 --> 00:16:27,210
Right. Golf gloves and athletic tape. I
can see the headlines now. Lieutenant
232
00:16:27,210 --> 00:16:31,330
Governor perishes in mashy, niblick
tragedy along with three dodos.
233
00:16:32,370 --> 00:16:35,830
Benson, would you just get the tools out
of the helicopter? I'll get the golf
234
00:16:35,830 --> 00:16:38,750
gloves. Oh, sir, sir. Not mine. They're
custom built.
235
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
That should do it.
236
00:17:19,250 --> 00:17:20,770
Yeah, one way or the other.
237
00:17:21,450 --> 00:17:24,089
Well, if the clubs can take the torque,
we should be fine.
238
00:17:24,690 --> 00:17:27,310
But, uh, there is one problem.
239
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
What's that?
240
00:17:29,430 --> 00:17:33,110
Benson, I cannot see who is going to fly
the helicopter.
241
00:17:34,090 --> 00:17:35,770
Yeah, that's right. I almost forgot.
242
00:17:36,910 --> 00:17:41,850
Well, the governor's flown a small
plane. Yeah, yeah. I can do that.
243
00:17:42,360 --> 00:17:47,080
Sir, I don't think you can operate the
pedals with your bad ankle. If you can't
244
00:17:47,080 --> 00:17:48,700
operate the pedals, you can't fly.
245
00:17:49,300 --> 00:17:50,340
Oh, shoot.
246
00:17:50,740 --> 00:17:53,120
I really wanted to fly that thing.
247
00:17:54,280 --> 00:17:55,640
Okay, Benson, you can do it.
248
00:17:56,660 --> 00:18:01,120
There is nothing that you can say that
will convince me to fly that helicopter.
249
00:18:01,460 --> 00:18:04,580
If you don't fly us out of here, Tommy
will die.
250
00:18:05,680 --> 00:18:06,780
That was a low blow.
251
00:18:09,100 --> 00:18:11,700
Okay, Clayton, show me what I have to
do.
252
00:19:01,640 --> 00:19:02,319
That's it.
253
00:19:02,320 --> 00:19:04,140
I need some help with Tommy.
254
00:19:09,780 --> 00:19:11,700
You left the thing before.
255
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Yeah.
256
00:19:14,340 --> 00:19:17,680
Come on, Tommy. We're going to try to
get you in the planer.
257
00:19:18,120 --> 00:19:19,220
Ah, good boy.
258
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Back him up there.
259
00:19:22,460 --> 00:19:23,760
Watch it there. Watch it.
260
00:19:24,140 --> 00:19:25,240
Okay. Excuse me.
261
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
Ow.
262
00:19:32,100 --> 00:19:33,100
Watch your leg.
263
00:19:48,500 --> 00:19:55,460
All right, Benson, I've taught
264
00:19:55,460 --> 00:19:57,660
you everything I know. It's in your
hands.
265
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Good luck, Benson.
266
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
All right, all right.
267
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
How do you start it?
268
00:20:02,340 --> 00:20:07,400
Oh, I forgot to show you how to start
it. You forgot to show me how to start
269
00:20:17,140 --> 00:20:18,140
Okay,
270
00:20:21,380 --> 00:20:25,060
Clayton, before we get started, is there
any other little bit of information you
271
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
failed to tell me?
272
00:20:26,220 --> 00:20:31,500
Well, uh, I didn't really cover crash
procedures, but I'm afraid we won't need
273
00:20:31,500 --> 00:20:32,780
that. Keep praying.
274
00:20:33,300 --> 00:20:34,300
Here we go.
275
00:20:44,120 --> 00:20:46,480
Keep doing fine, Vincent. You're doing
fine.
276
00:20:46,800 --> 00:20:48,460
Don't talk to me while I'm driving.
277
00:20:49,000 --> 00:20:49,999
Are we out?
278
00:20:50,000 --> 00:20:51,480
Yes. Yes, we're up.
279
00:20:51,820 --> 00:20:54,680
We're going forward now. Right into a
big rock.
280
00:20:55,460 --> 00:20:56,460
Thanks, Governor.
281
00:20:56,640 --> 00:20:59,360
I think I got the hang of this. Yeah,
yeah. I do.
282
00:20:59,790 --> 00:21:01,550
Do a little left turn here now.
283
00:21:05,770 --> 00:21:11,830
Good going, Benson. We're going to make
it.
284
00:21:19,110 --> 00:21:23,630
Well, Governor, I bet it'll be a long
time before you get into another
285
00:21:23,630 --> 00:21:27,190
helicopter. It'll be a long time before
he gets into a pair of shoes.
286
00:21:28,750 --> 00:21:29,970
We all got back alive.
287
00:21:30,370 --> 00:21:31,410
That's the thing that matters.
288
00:21:32,010 --> 00:21:35,510
Too bad I wasn't out there. I'm good at
living off the land.
289
00:21:35,890 --> 00:21:38,130
If it was up to me, you'd be living off
the earth.
290
00:21:39,030 --> 00:21:43,270
What was it like out there in that hot,
scorching desert, staring death in the
291
00:21:43,270 --> 00:21:46,490
face? You want to know what it was like?
Go to your room, turn up the heat, and
292
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
look in the mirror.
293
00:21:49,110 --> 00:21:51,370
Give me a break. Teasing Krauss keeps me
young.
21035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.