All language subtitles for Benson s07e02 Love and Politics
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,880 --> 00:00:53,600
Aren't you going to ask me what is
wrong?
2
00:00:54,180 --> 00:00:55,180
Nope.
3
00:00:56,380 --> 00:01:00,960
Well, it is Clayton. I passed him in the
hallway and said good morning and he
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,320
totally ignored me.
5
00:01:04,959 --> 00:01:09,140
I said Clayton totally ignored me. Smart
man.
6
00:01:10,640 --> 00:01:12,040
It's a skill I'd like to develop.
7
00:01:13,020 --> 00:01:18,400
He writes one lousy bill, hasn't even
passed yet, and he thinks he's Caius off
8
00:01:18,400 --> 00:01:19,219
the hill.
9
00:01:19,220 --> 00:01:21,500
Cross, it's a pretty good piece of
legislation.
10
00:01:22,020 --> 00:01:24,000
Well, why is his name on it?
11
00:01:24,200 --> 00:01:25,139
For Pete's sake.
12
00:01:25,140 --> 00:01:26,240
It was his idea.
13
00:01:27,020 --> 00:01:31,100
Boy, I have lots of ideas. Nobody ever
gives me any credit.
14
00:01:31,420 --> 00:01:32,339
That's not true.
15
00:01:32,340 --> 00:01:35,980
Just the other day, the governor said,
whose stupid piece of nonsense is this?
16
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
And I gave you credit.
17
00:01:39,950 --> 00:01:43,610
Excuse me. Excuse me. Benson, do you
have my copy of the Endicott Commercial
18
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
Development Act?
19
00:01:44,810 --> 00:01:46,330
I don't know. Cross, do I have that?
20
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Yeah.
21
00:01:47,730 --> 00:01:49,710
Yeah? Well, where is it?
22
00:01:49,990 --> 00:01:52,330
So now you are talking to me, huh?
23
00:01:52,670 --> 00:01:55,230
Find it yourself, bird beak.
24
00:01:59,080 --> 00:02:02,460
It's on the desk, Clayton, somewhere.
Look for it. I don't have time. I have a
25
00:02:02,460 --> 00:02:04,380
meeting in five minutes with Senator
Hartford.
26
00:02:04,920 --> 00:02:07,220
We've pulled the committee. It's going
to be very close.
27
00:02:07,600 --> 00:02:09,820
One vote, Senator Hartford, vote.
28
00:02:10,240 --> 00:02:11,240
Well, good luck.
29
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
What does that mean?
30
00:02:13,080 --> 00:02:14,140
What don't you understand?
31
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Good or luck?
32
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Hello?
33
00:02:22,460 --> 00:02:24,520
Yes, unfortunately, he's right here.
34
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Well, I'll tell him.
35
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
What?
36
00:02:29,520 --> 00:02:31,360
With all due respect, sir, I'd rather
not.
37
00:02:32,900 --> 00:02:34,580
Oh, well, you may be right about that.
38
00:02:34,960 --> 00:02:35,960
Okay.
39
00:02:36,880 --> 00:02:38,020
Good, I found it.
40
00:02:40,120 --> 00:02:41,039
Indy car.
41
00:02:41,040 --> 00:02:42,080
Yeah, let's get going.
42
00:02:42,300 --> 00:02:43,320
They're waiting for us.
43
00:02:43,620 --> 00:02:45,440
Us? What do you mean, us? You're not
invited?
44
00:02:45,800 --> 00:02:50,120
Yes, I am. The governor just invited me.
Well, I'm uninviting you. I don't need
45
00:02:50,120 --> 00:02:52,800
you. Clayton, I didn't want Nicole.
46
00:02:53,360 --> 00:02:55,420
Believe me. But the governor insisted.
47
00:02:55,760 --> 00:02:56,820
What did he say?
48
00:02:57,240 --> 00:02:58,420
He said, I insist.
49
00:03:03,560 --> 00:03:08,020
Governor, as much as I might be disposed
to vote for this bill, politically, it
50
00:03:08,020 --> 00:03:11,300
takes me to a gray area, vis -a -vis my
previously stated position.
51
00:03:11,660 --> 00:03:14,660
Oh, well, I'm in something of a pickle
myself.
52
00:03:15,380 --> 00:03:19,580
You see, Senator Hartford, I really
believe this bill will contribute to the
53
00:03:19,580 --> 00:03:21,260
economic stability of our state.
54
00:03:21,520 --> 00:03:26,020
Well, now I bet that is a possibility.
The problem is, Governor, I've been such
55
00:03:26,020 --> 00:03:27,560
a vocal advocate for conservation.
56
00:03:28,140 --> 00:03:31,200
The idea of the commercial development
of our state park, I don't know.
57
00:03:31,580 --> 00:03:33,520
But you haven't made up your mind one
way or the other.
58
00:03:33,800 --> 00:03:37,620
No, I haven't. Good. All I ask is an
open mind.
59
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Morning, Governor.
60
00:03:42,660 --> 00:03:43,660
Hi, Diane.
61
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
It's been a long time.
62
00:03:44,980 --> 00:03:45,899
Too long.
63
00:03:45,900 --> 00:03:47,720
Could we get started with this meeting?
64
00:03:49,380 --> 00:03:50,380
Benson.
65
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Oh, yes.
66
00:03:53,440 --> 00:03:57,540
Now... The purpose of this little
gathering is to ascertain exactly why
67
00:03:57,540 --> 00:04:01,860
Hartford is being so pig -headed about
supporting my bill. I beg your pardon?
68
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
You see, that's why I wanted you here.
69
00:04:04,220 --> 00:04:08,880
Clayton, why don't you find out what the
senator thinks before you start calling
70
00:04:08,880 --> 00:04:12,340
her names? Benson, this is my ballgame.
I'm up at bat.
71
00:04:12,700 --> 00:04:14,040
Okay, Casey, you got it.
72
00:04:14,860 --> 00:04:19,200
It is my feeling that the bill has not
been properly thought out. Uh -huh. You
73
00:04:19,200 --> 00:04:20,839
see? Pig -headed.
74
00:04:21,220 --> 00:04:22,220
Strike one.
75
00:04:23,950 --> 00:04:27,130
It's just that the language in paragraph
10 is very difficult to understand.
76
00:04:27,550 --> 00:04:32,850
Well, with all due respect, Senator,
only a moron could fail to understand
77
00:04:33,110 --> 00:04:34,110
Strike two.
78
00:04:34,810 --> 00:04:40,250
Mr. Endercott, only a moron would ignore
the impact this could have on our
79
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
natural resources.
80
00:04:41,310 --> 00:04:44,930
Oh, please, sweetheart. We're not going
to burn Bambi out of the forest.
81
00:04:46,490 --> 00:04:47,490
Strike three.
82
00:04:48,410 --> 00:04:51,130
Please keep your snide remarks to
yourself.
83
00:04:53,830 --> 00:04:57,630
Why don't you just back off and calm
down?
84
00:04:58,090 --> 00:05:02,910
Well, sir, it isn't fair. This is my
meeting. It's my bill. It's mine.
85
00:05:03,770 --> 00:05:05,930
Okay, maybe you better hit the showers.
86
00:05:06,770 --> 00:05:08,030
Fine. Fine.
87
00:05:09,210 --> 00:05:11,050
Take my name off the bill!
88
00:05:24,219 --> 00:05:28,620
Senator, I'd just like to have a little
chat with Mr. Endicott up close and
89
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
personal.
90
00:05:31,080 --> 00:05:32,680
So, how do you like the game so far?
91
00:05:33,820 --> 00:05:36,560
Well, Mr. Endicott certainly lives up to
his reputation.
92
00:05:37,020 --> 00:05:38,240
That he does. That he does.
93
00:05:39,120 --> 00:05:44,100
About this bill that's all over the
floor here, I just wanted you to know
94
00:05:44,100 --> 00:05:46,980
the governor and I share your concerns
about the environment.
95
00:05:47,280 --> 00:05:49,760
But, Benson, what about future
administrations?
96
00:05:50,020 --> 00:05:52,760
Well, I think that's covered in
paragraph 10.
97
00:05:53,040 --> 00:05:56,080
I don't. I think paragraph 10 is wishy
-washy.
98
00:05:56,740 --> 00:05:58,540
Okay, well, let's take a look at it.
99
00:05:58,820 --> 00:05:59,980
It's down here somewhere.
100
00:06:01,420 --> 00:06:03,720
Well, here, let me help you. Okay.
101
00:06:06,040 --> 00:06:08,840
You find anything yet?
102
00:06:09,620 --> 00:06:10,940
I've got paragraph 8.
103
00:06:12,420 --> 00:06:14,300
I've got paragraph 9.
104
00:06:16,900 --> 00:06:20,940
We seem to be moving in on it.
105
00:06:23,050 --> 00:06:24,470
Is that you that smell so good?
106
00:06:24,750 --> 00:06:25,870
No, they shampooed the rug.
107
00:06:30,690 --> 00:06:33,850
You realize, of course, that if anyone
came in now, we'd have a lot of
108
00:06:33,850 --> 00:06:34,850
explaining to do.
109
00:06:34,910 --> 00:06:37,810
Well, we could just say that we took the
debate to the floor.
110
00:06:40,850 --> 00:06:41,870
Well, what am I doing?
111
00:06:42,730 --> 00:06:44,730
Just have Krauss make us up another
copy.
112
00:06:46,200 --> 00:06:49,440
Well, I do have another meeting to get
to, Benson. I tell you what, why don't I
113
00:06:49,440 --> 00:06:53,140
meet you back here at 2 .30? No, 2 .30
is no good. I'm having my picture taken
114
00:06:53,140 --> 00:06:54,700
with the bus driver of the month.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
How about 4?
116
00:06:57,800 --> 00:07:01,200
No, I'm sorry, 4 o 'clock. I've got a
staff meeting, and that's probably going
117
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
to run right up to dinner.
118
00:07:02,480 --> 00:07:03,480
How about dinner?
119
00:07:03,800 --> 00:07:06,600
Oh, Benson, I don't want to take up your
whole evening with it.
120
00:07:06,840 --> 00:07:08,260
Take it up, take it up.
121
00:07:09,960 --> 00:07:11,340
It doesn't have to be painful.
122
00:07:11,840 --> 00:07:14,500
Look, we can work out our differences
and have dinner.
123
00:07:16,300 --> 00:07:17,860
I'll look forward to that. Okay.
124
00:07:20,840 --> 00:07:26,080
Thank you.
125
00:07:27,320 --> 00:07:30,140
The wires up at Maddie Connect suck!
126
00:07:32,720 --> 00:07:35,920
Way back, way back. Going, going, going.
127
00:07:36,140 --> 00:07:37,740
Excuse me? No, I was just going. I'll
walk you out.
128
00:08:03,440 --> 00:08:05,280
May I help you? Yes, yes.
129
00:08:05,940 --> 00:08:07,200
Dubois, reservations for two?
130
00:08:08,680 --> 00:08:09,920
Dubois, Dubois.
131
00:08:10,720 --> 00:08:13,560
Lieutenant Governor Dubois, you're next.
132
00:08:13,900 --> 00:08:17,440
We'll have a table for you in just a
minute. Thank you. Would you mind
133
00:08:17,440 --> 00:08:19,040
just stepping up here out of the way?
134
00:08:23,380 --> 00:08:30,360
This is nice, Vincent. Do you always
entertain your political opponents so
135
00:08:30,360 --> 00:08:33,610
stylishly? Only when my political
opponents are stylish.
136
00:08:34,590 --> 00:08:36,950
I get the feeling you're trying to
flatter me.
137
00:08:37,330 --> 00:08:38,650
Go with that feeling.
138
00:08:40,490 --> 00:08:44,330
I think we need to talk about Mr.
Endicott's bill some more. You know, I
139
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
don't like the wording.
140
00:08:45,930 --> 00:08:49,630
Well, if you make it any tougher, the
developer won't be able to make a
141
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
That's debatable.
142
00:08:51,510 --> 00:08:54,170
Okay, well, why don't we save the debate
until after dinner?
143
00:08:54,750 --> 00:08:55,750
Agreed.
144
00:08:57,070 --> 00:08:58,330
Larry, darling.
145
00:09:00,590 --> 00:09:01,590
Excuse me.
146
00:09:02,050 --> 00:09:03,810
So good to see you.
147
00:09:04,550 --> 00:09:06,390
Kissy, kissy, kissy, kissy.
148
00:09:07,410 --> 00:09:09,510
Shame on you for not making a
reservation.
149
00:09:09,910 --> 00:09:11,190
You should have called.
150
00:09:11,650 --> 00:09:12,730
Go right in.
151
00:09:16,110 --> 00:09:22,410
Madam, I don't want to make a fuss, but
we were here before Larry, darling.
152
00:09:22,850 --> 00:09:27,370
But that was Professor Larry Fishfeld,
the weekend weatherman.
153
00:09:27,870 --> 00:09:29,030
He's on TV.
154
00:09:30,170 --> 00:09:31,170
He's on TV.
155
00:09:31,610 --> 00:09:33,750
What does that mean? He gets our table.
156
00:09:38,110 --> 00:09:40,370
Well, look who's here.
157
00:09:40,570 --> 00:09:42,810
Pardon me. Oh, yeah. Pardon me. Welcome.
158
00:09:43,310 --> 00:09:44,310
Welcome.
159
00:09:44,690 --> 00:09:45,890
Kissy, kissy, kissy.
160
00:09:46,270 --> 00:09:49,890
A nice table has just opened up. Go
right on in.
161
00:09:53,110 --> 00:09:58,570
Uh, madam, again, excuse me, I don't
want to make a fuss, but weren't we next
162
00:09:58,570 --> 00:10:02,540
line? Lieutenant Governor, that was
disgraceful. I said excuse me.
163
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
No, no, no, no.
164
00:10:06,260 --> 00:10:08,100
They're a very famous rock group.
165
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Where have you been?
166
00:10:09,920 --> 00:10:13,020
I guess you must have spent too much
time here in your line waiting for one
167
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
them tables.
168
00:10:17,460 --> 00:10:19,200
You want to get out of here?
169
00:10:19,600 --> 00:10:22,220
No, I really don't mind waiting. I hear
they have great desserts.
170
00:10:22,580 --> 00:10:27,040
Well, I'm not big on desserts unless
they have sweet potato pie or something
171
00:10:27,040 --> 00:10:28,029
like that.
172
00:10:28,030 --> 00:10:30,210
Looking at this joint, I doubt it.
173
00:10:30,550 --> 00:10:33,430
Well, you know I make a pretty mean
sweet potato pie myself.
174
00:10:34,430 --> 00:10:40,210
Really? Oh, yeah. All from scratch.
Thick crust, brown sugar, and fresh
175
00:10:40,210 --> 00:10:42,570
potatoes. Those are the ingredients.
176
00:10:43,610 --> 00:10:45,550
You doubt my ability?
177
00:10:45,950 --> 00:10:48,370
No, no, no, no. I don't doubt anything
you could do.
178
00:10:50,690 --> 00:10:56,490
I suppose you do make a pretty fair to
Midland sweet potato pie.
179
00:10:58,250 --> 00:11:00,230
I make the best.
180
00:11:01,570 --> 00:11:02,570
Mm -hmm.
181
00:11:03,370 --> 00:11:06,050
I guess I'll just have to take your word
for that, though.
182
00:11:07,250 --> 00:11:11,190
No, you don't have to take my word for
that. I will take you to my place. I
183
00:11:11,190 --> 00:11:12,310
bake you a pie.
184
00:11:12,550 --> 00:11:15,070
You'll take me to your place and bake me
a pie now?
185
00:11:15,490 --> 00:11:18,270
What's the matter with now, since we're
not going to get a table from Kiffy
186
00:11:18,270 --> 00:11:19,270
Kiffy?
187
00:11:20,290 --> 00:11:24,310
Oh, it'll take at least a couple of
hours to bake a sweet potato pie, won't
188
00:11:24,490 --> 00:11:25,490
Is that a problem?
189
00:11:25,850 --> 00:11:26,850
I've got all night.
190
00:11:27,310 --> 00:11:28,510
Curiously, so do I.
191
00:11:30,070 --> 00:11:31,350
Let's flee this fire trap.
192
00:11:32,650 --> 00:11:36,010
Lieutenant Governor, I have your table.
Hang on to it, kissy -kissy.
193
00:11:53,160 --> 00:11:57,420
I understand you and Senator Hartford
are the new toothum in town.
194
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Where'd you hear that?
195
00:11:59,440 --> 00:12:04,820
Professor Fishfelt on the 11 o 'clock
weather. It was a slow night for whether
196
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
you were a filler.
197
00:12:07,340 --> 00:12:09,920
I guess it wasn't enough for Fishface
that he got my table.
198
00:12:11,200 --> 00:12:14,140
So, uh, what did you and the senator do
after dinner?
199
00:12:14,340 --> 00:12:17,320
Oh, we had a very sweet none -of -your
-business.
200
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Good morning.
201
00:12:19,470 --> 00:12:22,750
Did you hear Senator Hartford changed
her mind? She's going to vote for
202
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
Clayton's bill.
203
00:12:23,830 --> 00:12:24,709
You're kidding.
204
00:12:24,710 --> 00:12:28,230
So you must have really made progress
with her last night.
205
00:12:28,490 --> 00:12:31,990
I get the impression they made a lot of
progress.
206
00:12:32,750 --> 00:12:33,810
Browns, give it a rest.
207
00:12:34,170 --> 00:12:35,890
Did I miss something? What's going on?
208
00:12:36,730 --> 00:12:40,270
Let's just say politics makes strange
bedfellows.
209
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
really surprised.
210
00:12:51,820 --> 00:12:54,680
I didn't expect you to go this far for
the administration.
211
00:12:55,120 --> 00:12:56,540
Germany crickets.
212
00:12:58,120 --> 00:12:59,300
Germany crickets?
213
00:13:00,100 --> 00:13:03,780
Look, I didn't do anything for the
administration, assuming I did do
214
00:13:03,900 --> 00:13:05,260
which I'm not saying I did.
215
00:13:06,200 --> 00:13:09,580
Benson, Benson, Benson, what a pal.
216
00:13:09,900 --> 00:13:14,180
This man single -handedly saved my bill.
What can I do to thank you?
217
00:13:14,400 --> 00:13:17,260
I'm going to throw you a party in my
office in ten minutes.
218
00:13:18,640 --> 00:13:20,080
I'm serving champagne.
219
00:13:21,200 --> 00:13:22,800
Domestic, but very nice.
220
00:13:24,480 --> 00:13:28,120
Now, wait a minute, wait a minute. Let
me set you people straight. Now, the
221
00:13:28,120 --> 00:13:31,420
business that went on between me and the
senator had nothing to do with
222
00:13:31,420 --> 00:13:34,940
Clayton's bill. Now, we simply had a
lovely evening and we renewed a
223
00:13:34,940 --> 00:13:36,700
relationship that began some time ago.
224
00:13:36,920 --> 00:13:40,860
And I can assure you that it had nothing
to do with her changing her mind.
225
00:13:41,860 --> 00:13:44,460
Listen, Benson, whatever you say.
226
00:13:45,320 --> 00:13:47,040
Yeah, sure.
227
00:13:52,380 --> 00:13:56,260
I'm telling you, it had nothing to do
with her changing her mind.
228
00:14:18,160 --> 00:14:21,960
school playing hooky? No, I didn't have
class this morning. I was working at the
229
00:14:21,960 --> 00:14:24,780
Capitol. Oh, that's right. Excuse me.
230
00:14:25,120 --> 00:14:26,720
You're a page now.
231
00:14:27,560 --> 00:14:30,240
Listen, sweetheart, let me give you a
little bit of advice.
232
00:14:30,480 --> 00:14:34,040
You want to make it in the big bad world
of politics, you've got to ferret out
233
00:14:34,040 --> 00:14:38,080
the people with clout. Then you do
anything and everything to impress them.
234
00:14:38,780 --> 00:14:40,160
Sounds a lot like kissing up.
235
00:14:41,280 --> 00:14:45,740
Listen, kid, you want to make it in this
business, you pucker up and like it.
236
00:14:48,520 --> 00:14:50,340
Katie, Clayton. Hi, Benson.
237
00:14:51,260 --> 00:14:52,820
Benson, Benson, Benson.
238
00:14:53,460 --> 00:14:56,460
How is our congressional Casanova?
239
00:14:57,040 --> 00:15:00,100
I don't want to discuss that right now.
You know where I'm coming from?
240
00:15:00,980 --> 00:15:04,560
I have totally dug you. I am a hep.
241
00:15:06,480 --> 00:15:08,000
Give me five, my man.
242
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Rolled up or flat?
243
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Later, killer.
244
00:15:15,980 --> 00:15:18,520
Don't worry, Benson. I'll... I already
know what happened with you and the
245
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
senator last night.
246
00:15:20,020 --> 00:15:22,500
Katie, this is not a topic for polite
conversation.
247
00:15:23,000 --> 00:15:24,440
Come on, Benson. I'm a teenager.
248
00:15:24,820 --> 00:15:26,960
I feel perfectly comfortable discussing
sex.
249
00:15:27,200 --> 00:15:30,080
Yeah, well, then go discuss it with your
dad so I can feel comfortable.
250
00:15:32,380 --> 00:15:33,380
Hi, Benson.
251
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
Oh, hi, Diane.
252
00:15:34,620 --> 00:15:38,640
Uh, Katie, would you excuse us? No
problem. I'll go talk to my dad.
253
00:15:38,860 --> 00:15:40,120
Boy, is he in for a surprise.
254
00:15:42,620 --> 00:15:43,880
You little dickens.
255
00:15:45,450 --> 00:15:49,330
Would you like a cup of coffee, Diane?
No, thank you, Vincent. I had some time
256
00:15:49,330 --> 00:15:52,430
before the committee vote this
afternoon, so I thought I'd drop by and
257
00:15:52,430 --> 00:15:53,430
you were free for lunch.
258
00:15:53,950 --> 00:15:54,950
Sure, let's go.
259
00:15:55,590 --> 00:15:57,170
There's something I want to talk to you
about.
260
00:15:57,710 --> 00:15:58,710
What's that?
261
00:15:58,870 --> 00:16:00,150
Well, we can discuss it over lunch.
262
00:16:00,390 --> 00:16:02,490
Oh, come on, Vincent. You got me
curious. What is it?
263
00:16:03,470 --> 00:16:07,690
Well, frankly, it's been bothering me
why you changed your mind on that bill.
264
00:16:08,150 --> 00:16:09,870
Well, I suppose I did it to make you
happy.
265
00:16:10,590 --> 00:16:11,830
That's what I was afraid of.
266
00:16:12,380 --> 00:16:15,400
Obviously, you're not happy. You were
against the bill. Not exactly.
267
00:16:15,620 --> 00:16:19,600
And besides, you made some very
persuasive arguments for it. So you
268
00:16:19,600 --> 00:16:23,340
vote just to make me happy? I was also
under the impression I was doing you a
269
00:16:23,340 --> 00:16:26,200
favor. I don't want favors to jeopardize
your integrity.
270
00:16:26,440 --> 00:16:29,000
Vincent, let me worry about who
jeopardizes my integrity.
271
00:16:29,280 --> 00:16:32,420
Look, Diane, all I'm trying to say is
that I think you're mixing personal
272
00:16:32,420 --> 00:16:33,960
feelings with politics, and that's
wrong.
273
00:16:34,180 --> 00:16:36,900
I think you are really overreacting on
this thing.
274
00:16:37,120 --> 00:16:39,460
You're completely missing my point. The
hell I am.
275
00:16:39,880 --> 00:16:41,900
I think you're being very
unappreciative.
276
00:16:44,500 --> 00:16:49,880
Look, Diane, maybe we should change the
subject.
277
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Maybe we should.
278
00:16:52,420 --> 00:16:53,840
Fine. Let's go to lunch.
279
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Let's not.
280
00:16:55,600 --> 00:16:56,660
I'm not very hungry.
281
00:16:57,060 --> 00:16:59,600
Let's go to a restaurant then that
serves lousy food.
282
00:17:14,760 --> 00:17:20,440
We were just at the... What do you...
Where the... What?
283
00:17:21,680 --> 00:17:22,680
What?
284
00:17:23,420 --> 00:17:25,400
What? What? What?
285
00:17:27,960 --> 00:17:33,160
Sounds like the belt in his brain is
slipping.
286
00:17:34,560 --> 00:17:37,000
We just saw Senator Hartford at the
Capitol.
287
00:17:37,200 --> 00:17:41,260
She said that after talking to you,
she's decided not to support the bill
288
00:17:41,260 --> 00:17:42,239
all.
289
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
Is that so?
290
00:17:44,560 --> 00:17:46,100
Couldn't you leave well enough alone?
291
00:17:46,400 --> 00:17:48,740
Why did you have to tamper with my
success?
292
00:17:49,220 --> 00:17:50,220
Why? Why?
293
00:17:50,540 --> 00:17:51,660
Why? Why?
294
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Why? Why?
295
00:17:55,980 --> 00:17:57,600
Is that it?
296
00:17:58,540 --> 00:17:59,540
Why?
297
00:18:01,460 --> 00:18:03,080
I figured there was one left.
298
00:18:04,380 --> 00:18:08,280
Exactly. What did you say to Senator
Hartford? Well, it was personal.
299
00:18:09,180 --> 00:18:12,100
Besides, Governor, with all due respect,
it's none of your business.
300
00:18:13,000 --> 00:18:15,020
Why did you have to get personal with
her?
301
00:18:15,660 --> 00:18:20,360
Clayton, it had nothing to do with your
bill. Yes, it did. My bill is dead. You
302
00:18:20,360 --> 00:18:21,359
killed it.
303
00:18:21,360 --> 00:18:26,340
Assassin! Don't you point that finger at
me. All right, now put your fingers
304
00:18:26,340 --> 00:18:28,580
away and let's act like gentlemen.
305
00:18:28,900 --> 00:18:31,360
Well, if we're going to act like
gentlemen, Clayton's going to have to
306
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
mouth away, too.
307
00:18:32,700 --> 00:18:34,200
Why, Clayton!
308
00:18:36,440 --> 00:18:38,560
Now, I'd like to ask you a question.
309
00:18:39,130 --> 00:18:44,870
Did this personal conversation, which is
none of my business, have any effect on
310
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
the senator's decision?
311
00:18:46,730 --> 00:18:50,410
Well, look, I was concerned that the
senator had voted for that bill because
312
00:18:50,410 --> 00:18:52,650
her feelings for me, and I didn't want
her to do that.
313
00:18:53,390 --> 00:18:55,050
You can understand that, can't you,
Governor?
314
00:18:55,450 --> 00:18:56,890
Oh, yes, I suppose so.
315
00:18:57,110 --> 00:18:59,430
Well, I can't. That doesn't surprise me.
316
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Excuse me.
317
00:19:02,830 --> 00:19:05,230
Benson's Senator Hartford is here to see
you.
318
00:19:05,470 --> 00:19:06,459
She is?
319
00:19:06,460 --> 00:19:07,460
Send her in.
320
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Sit!
321
00:19:10,140 --> 00:19:11,140
Gentlemen,
322
00:19:12,180 --> 00:19:12,939
good afternoon.
323
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
Senator.
324
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Lieutenant Governor.
325
00:19:15,780 --> 00:19:20,020
Senator. Well, what brings you here,
Senator? Did you drop by to give us the
326
00:19:20,020 --> 00:19:23,880
news? As a matter of fact, Mr. Endicott,
I have good news.
327
00:19:24,300 --> 00:19:26,100
The committee has passed your bill.
328
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
It passed?
329
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
My bill passed?
330
00:19:28,960 --> 00:19:32,540
So you decided to vote for the bill
after all? No, I abstained.
331
00:19:32,970 --> 00:19:37,290
And because it was a tie vote... It
passed to the floor. That's terrific.
332
00:19:37,670 --> 00:19:39,090
She abstained.
333
00:19:39,930 --> 00:19:40,930
From what?
334
00:19:41,890 --> 00:19:43,210
Never mind, Governor.
335
00:19:43,710 --> 00:19:48,590
Senator, needless to say, we are deeply
grateful. Now, I am not often given to
336
00:19:48,590 --> 00:19:55,450
the graphic display of emotion, but...
And then
337
00:19:55,450 --> 00:19:59,490
some... And Governor...
338
00:20:07,969 --> 00:20:08,969
Well. Well.
339
00:20:10,490 --> 00:20:12,270
So why did you decide to abstain?
340
00:20:13,410 --> 00:20:17,690
Well, I thought about what you said
earlier, and you may be right.
341
00:20:18,110 --> 00:20:19,110
Thank you.
342
00:20:19,910 --> 00:20:24,690
Then again, you may be wrong, but since
I wasn't sure, I decided to abstain.
343
00:20:25,430 --> 00:20:26,590
Well, look at it this way.
344
00:20:27,850 --> 00:20:30,070
It'll go before the Senate, and it'll be
open for debate.
345
00:20:31,310 --> 00:20:34,850
Benson, I want you to know I do plan to
make an issue of paragraph 10.
346
00:20:35,160 --> 00:20:36,160
That's okay.
347
00:20:36,880 --> 00:20:39,800
I have a feeling we're going to be on
opposite sides of the paragraph anyway.
348
00:20:39,980 --> 00:20:40,980
May the better man win.
349
00:20:41,200 --> 00:20:42,960
I'll look forward to it. Mm -hmm.
350
00:20:43,720 --> 00:20:45,900
Benson, about earlier today, I... Oh,
Diane.
351
00:20:46,720 --> 00:20:47,720
Forget it.
352
00:20:48,100 --> 00:20:52,460
Well, I hope this hasn't caused any
irreparable damage to our relationship.
353
00:20:52,880 --> 00:20:57,880
Any irreparable damage to our
relationship? I love it when you talk
354
00:20:59,780 --> 00:21:00,900
Is everything okay?
355
00:21:01,580 --> 00:21:04,460
Nothing that a freshly baked sweet
potato pie can't fix.
356
00:21:05,320 --> 00:21:07,380
It's as good as in the oven.
357
00:21:17,740 --> 00:21:22,780
Well, you say we get together tomorrow
night, babe.
358
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
I'm sorry, Senator Babe.
359
00:21:26,740 --> 00:21:28,800
I don't make you call me Lieutenant
Governor.
360
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
Okay, once.
361
00:21:31,110 --> 00:21:32,110
But that was just a joke.
362
00:21:33,690 --> 00:21:36,490
Well, frankly, I'm getting kind of tired
of sweet potato pie.
363
00:21:38,490 --> 00:21:40,230
Not yours, just anybody's.
364
00:21:41,070 --> 00:21:43,830
Well, couldn't we... Uh -huh.
365
00:21:45,230 --> 00:21:46,230
Uh -huh.
366
00:21:47,250 --> 00:21:48,250
Uh -huh.
367
00:21:48,950 --> 00:21:50,190
Uh -huh.
27342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.