All language subtitles for Benson s06e13 Home for Christmas
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,520 --> 00:00:55,540
I bet you're wondering what I was doing
in your closet.
2
00:00:55,740 --> 00:00:58,820
Oh, no, sweetheart. I won't get to any
wondering until sometime next week.
3
00:00:59,040 --> 00:01:02,100
I was hiding my dad's Christmas present.
Do you think your closet's a good
4
00:01:02,100 --> 00:01:05,440
place? As good as any. I'd love to help
you out, sweetheart, but I got exactly
5
00:01:05,440 --> 00:01:08,740
45 minutes to finish my Christmas
shopping before I have to be at that
6
00:01:08,940 --> 00:01:11,700
Okay, I'll get out of your way. Merry
Christmas, Benson. Merry Christmas, sir.
7
00:01:11,760 --> 00:01:14,800
Merry Christmas, Clayton. Well, ho, ho,
ho, and a Merry Christmas to you, too,
8
00:01:14,840 --> 00:01:18,960
Katie. Santa Claus will soon be here
with gifts for all the good little girls
9
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
and boys.
10
00:01:20,540 --> 00:01:21,900
Clayton, do you know how old I am?
11
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
I don't know.
12
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
11?
13
00:01:25,760 --> 00:01:26,780
I'm almost 15.
14
00:01:27,500 --> 00:01:30,980
15 -year -olds don't believe in Santa
Claus. They believe in powder blue
15
00:01:30,980 --> 00:01:33,400
turbocharged trans amps with a hunk at
the wheel.
16
00:01:40,140 --> 00:01:42,980
Goodbye, Clayton. No, no, no, wait a
minute. We have to go over your
17
00:01:42,980 --> 00:01:45,260
presentation for the Community Business
Administration.
18
00:01:45,580 --> 00:01:48,620
Clayton, I've worked through breakfast,
I've worked through lunch, and now I
19
00:01:48,620 --> 00:01:52,260
have exactly 45 minutes to run the
gauntlet of last -minute Christmas
20
00:01:52,260 --> 00:01:54,680
so don't hold me up any longer than you
already have, please.
21
00:01:55,060 --> 00:01:56,220
Benson... Pretty please!
22
00:01:57,500 --> 00:02:00,380
I simply think that it would be wise...
Halt!
23
00:02:00,840 --> 00:02:04,800
Krauss, if this is another question
about the appropriations bill, I don't
24
00:02:04,800 --> 00:02:06,240
time. What about my presentation?
25
00:02:06,800 --> 00:02:09,100
Forget it to you, no to you, goodbye to
both of you.
26
00:02:16,330 --> 00:02:17,510
What's on your mind, boss?
27
00:02:18,350 --> 00:02:21,910
I'm just trying to figure out what to
get Katie for Christmas. She gets harder
28
00:02:21,910 --> 00:02:23,670
to shop for every year.
29
00:02:24,010 --> 00:02:27,070
Well, while you're thinking on it, why
don't you try some of this?
30
00:02:27,310 --> 00:02:30,070
This is my special recipe for eggnog.
Oh.
31
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
Oh.
32
00:02:36,130 --> 00:02:37,530
What is in that?
33
00:02:38,310 --> 00:02:40,290
Vodka, brandy, and creme de menthe.
34
00:02:41,970 --> 00:02:43,610
Takes away that eggy taste.
35
00:02:53,810 --> 00:02:55,070
Yes, he's right here.
36
00:02:55,730 --> 00:02:56,850
Just a minute, please.
37
00:02:57,790 --> 00:02:58,790
Hello.
38
00:02:59,330 --> 00:03:00,630
Yes, this is Governor Gatling.
39
00:03:05,250 --> 00:03:07,930
I'll be there just as soon as I can.
Yes, thank you.
40
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Something wrong?
41
00:03:11,670 --> 00:03:13,590
That was the emergency room at the
hospital.
42
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
Benson's been hurt.
43
00:03:20,950 --> 00:03:22,430
Vital signs of stable.
44
00:03:23,200 --> 00:03:24,940
And he seems to be resting comfortably.
45
00:03:26,240 --> 00:03:28,600
But all we can do right now is wait.
46
00:03:29,460 --> 00:03:31,440
Wait? For what?
47
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Hold on.
48
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
How did I get up here?
49
00:03:38,080 --> 00:03:42,340
There's the governor, and Clayton, and
Krause, and Katie, and me.
50
00:03:43,280 --> 00:03:44,280
Me?
51
00:03:45,440 --> 00:03:46,460
Wait a minute.
52
00:03:47,520 --> 00:03:50,800
What am I doing down there if I'm up
here?
53
00:03:51,690 --> 00:03:53,610
Can't be in two places at once.
54
00:03:56,510 --> 00:04:00,170
Where am I going now?
55
00:04:03,030 --> 00:04:09,090
I feel great. I shouldn't even be in a
hospital.
56
00:04:11,410 --> 00:04:13,310
This can't be a nightmare.
57
00:04:14,470 --> 00:04:16,089
Krause is nowhere in sight.
58
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
What's that?
59
00:04:27,340 --> 00:04:29,320
Hello? Is anybody there?
60
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Mama?
61
00:04:34,900 --> 00:04:36,620
Mama, is that you?
62
00:04:37,260 --> 00:04:39,940
Vincent, what on earth are you doing up
here?
63
00:04:40,220 --> 00:04:47,200
This isn't... No, I... I know what this
is. This is those two chili
64
00:04:47,200 --> 00:04:49,840
cheese dogs that I wolfed out at the
mall last night.
65
00:04:51,200 --> 00:04:52,960
It's not a dream, Vincent.
66
00:04:53,390 --> 00:04:57,010
You are here where everybody longs to
get to some days.
67
00:04:57,570 --> 00:04:58,570
The love boat?
68
00:05:00,970 --> 00:05:02,390
Do you see that light?
69
00:05:03,650 --> 00:05:06,150
It's a reflection of the pearly gates.
70
00:05:06,790 --> 00:05:08,010
The pearly gates?
71
00:05:08,270 --> 00:05:09,690
The pearly gates?
72
00:05:10,650 --> 00:05:12,770
Well, show me around.
73
00:05:12,990 --> 00:05:17,570
Well, now, just a minute. Why are you so
cranky? You're in heaven.
74
00:05:18,210 --> 00:05:21,090
Because you interrupted my bridge game.
75
00:05:22,890 --> 00:05:24,830
They allow you to play bridge up here?
76
00:05:25,350 --> 00:05:27,950
Duke Ellington and I play every
Thursday.
77
00:05:28,590 --> 00:05:31,890
Hey, I think I'm gonna like this place.
Well, now, just a minute.
78
00:05:32,730 --> 00:05:34,630
Let me explain the procedure.
79
00:05:35,550 --> 00:05:37,350
I hope there's no written exam.
80
00:05:38,890 --> 00:05:41,410
Heaven is a matter of choice.
81
00:05:41,730 --> 00:05:47,270
Once you get this far, you can either
choose to walk through the pearly gates
82
00:05:47,270 --> 00:05:48,950
back to your earthly existence.
83
00:05:49,830 --> 00:05:54,760
Hmm. So what you're saying is I can
either go to heaven or go to Krause.
84
00:05:57,500 --> 00:06:02,500
Then, son... Well, why should I risk
going back down there and miss up my
85
00:06:02,500 --> 00:06:05,920
chances of coming up here? It's an easy
choice. I'm going in.
86
00:06:06,400 --> 00:06:09,940
Would you please make him listen to me?
87
00:06:26,320 --> 00:06:31,360
Ask yourself, have you accomplished
everything you can on Earth?
88
00:06:31,760 --> 00:06:32,760
Does anybody?
89
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Mozart did.
90
00:06:35,060 --> 00:06:37,140
Well, Mozart was special.
91
00:06:37,600 --> 00:06:39,180
You're special, too.
92
00:06:39,680 --> 00:06:43,420
Well, thank you, Mama. I appreciate you
saying that, but the world can get along
93
00:06:43,420 --> 00:06:44,339
without me.
94
00:06:44,340 --> 00:06:45,760
Well, that's true.
95
00:06:46,120 --> 00:06:47,800
Well, you didn't have to be so quick to
agree.
96
00:06:48,980 --> 00:06:50,760
The point is...
97
00:06:51,080 --> 00:06:55,900
Your friends still need you, son. The
governor, Miss Krause -Cady.
98
00:06:56,260 --> 00:06:59,140
Oh, they'll be all right without you.
Oh, no, they won't.
99
00:06:59,420 --> 00:07:01,160
Not if you leave them now.
100
00:07:01,540 --> 00:07:04,340
Why can't you be so sure? I have it on
good authority.
101
00:07:06,520 --> 00:07:07,740
All right, okay, okay.
102
00:07:07,980 --> 00:07:09,240
Stop, stop that, stop that.
103
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
Start that.
104
00:07:11,460 --> 00:07:14,980
All right, so they'll miss me, but it's
not going to change their lives.
105
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
All right.
106
00:07:17,560 --> 00:07:19,700
I didn't want to have to do this.
107
00:07:20,250 --> 00:07:22,450
But I guess I'll have to show you. Show
me what?
108
00:07:24,390 --> 00:07:30,870
The Christmas that might be seven years
into the future.
109
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
Seven years?
110
00:07:32,950 --> 00:07:36,070
Isn't this the kind of thing that
usually takes ten years? I saw this
111
00:07:36,070 --> 00:07:40,850
with Jimmy Stewart. Would you please let
me do this my way? Excuse me for
112
00:07:40,850 --> 00:07:43,350
living. Whatever it is I'm doing up
here.
113
00:07:45,250 --> 00:07:46,330
Please hush.
114
00:07:46,590 --> 00:07:48,430
I'm trying to concentrate.
115
00:08:00,490 --> 00:08:02,810
Do you recognize where you are, Benson?
116
00:08:04,310 --> 00:08:05,750
The governor's office.
117
00:08:06,150 --> 00:08:10,850
No need to whisper. Nobody can see us or
hear us.
118
00:08:11,430 --> 00:08:15,630
Oh, yeah. Well, I guess I should have
realized that when nobody screamed when
119
00:08:15,630 --> 00:08:16,790
popped in out of thin air.
120
00:08:17,610 --> 00:08:18,630
Thank you, Governor.
121
00:08:18,850 --> 00:08:19,930
Come along, everyone.
122
00:08:24,230 --> 00:08:27,810
Nothing here has changed. I told you
seven years in the future was not far
123
00:08:27,810 --> 00:08:28,810
enough.
124
00:08:28,890 --> 00:08:29,890
Everything's the same.
125
00:08:30,090 --> 00:08:31,690
Pictures on the wall? The governor's
chair?
126
00:08:31,930 --> 00:08:32,930
The governor?
127
00:08:36,409 --> 00:08:37,409
Clayton's the governor?
128
00:08:37,650 --> 00:08:42,110
Yes, and without you to keep him in
check, Clayton lost all sense of human
129
00:08:42,110 --> 00:08:45,530
kindness. But if Clayton's the governor,
where's the real governor?
130
00:08:45,770 --> 00:08:47,470
Your lunch, Governor Endicott.
131
00:08:48,550 --> 00:08:49,870
Ah, Eugene.
132
00:08:51,470 --> 00:08:53,790
Wait a minute, wait a minute. Hold
everything.
133
00:08:54,050 --> 00:08:55,750
This is the real governor?
134
00:08:56,170 --> 00:08:57,490
Ex -governor.
135
00:08:58,330 --> 00:09:03,770
Without you there, To watch out for him,
he was framed by his political enemies,
136
00:09:04,050 --> 00:09:06,290
impeached, and removed from office.
137
00:09:07,070 --> 00:09:13,750
When Governor Endicott was elected, he
felt pity for the poor, disgraced man
138
00:09:13,750 --> 00:09:17,010
and hired him on as his personal valet.
139
00:09:17,390 --> 00:09:20,810
Clayton became governor? Who was he
running against, a lizard?
140
00:09:22,650 --> 00:09:25,070
Won by a landslide.
141
00:09:25,830 --> 00:09:28,450
His campaign slogan was...
142
00:09:28,920 --> 00:09:33,020
Indica in the tradition of Vincent
Dubois.
143
00:09:33,740 --> 00:09:35,800
I must be turning over in my grave.
144
00:09:37,180 --> 00:09:38,800
Here you are, sir.
145
00:09:39,280 --> 00:09:45,400
Eugene, this is the money appropriated
for the state orphanage.
146
00:09:46,340 --> 00:09:52,400
I want you to take it over to the
racetrack and put it all on sleazy Sue
147
00:09:53,860 --> 00:09:57,520
But, sir, what about the orphans?
148
00:09:58,080 --> 00:10:04,280
Well... Well, if that tip pays off,
those orphans will have a place to
149
00:10:06,340 --> 00:10:07,340
Well,
150
00:10:09,980 --> 00:10:11,180
he's certainly not going to heaven.
151
00:10:12,200 --> 00:10:18,300
Eugene. Sir. I understand that Catherine
will be coming to the Christmas party.
152
00:10:18,760 --> 00:10:24,200
Yes. Of course, she's still pretty
messed up about the divorce.
153
00:10:24,740 --> 00:10:25,880
Katie divorced?
154
00:10:26,650 --> 00:10:32,270
Well, it's always nice to have a fresh
divorcee at the party.
155
00:10:34,510 --> 00:10:35,730
Make him stop laughing.
156
00:10:37,110 --> 00:10:38,110
Well,
157
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
what happened to Katie?
158
00:10:41,150 --> 00:10:45,750
Well, with the governor having problems,
Katie fell in with a bad crowd at
159
00:10:45,750 --> 00:10:50,310
college and ran away with a defensive
lineman named Lunkhead.
160
00:10:55,340 --> 00:10:56,980
Speaking of longheads, where's Krause?
161
00:10:57,360 --> 00:10:58,720
Oh, she should be here any moment.
162
00:10:59,080 --> 00:11:00,160
Come, see for yourself.
163
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
No, let me do it this time.
164
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Ow.
165
00:11:10,200 --> 00:11:11,200
Whoops.
166
00:11:12,060 --> 00:11:14,080
Don't you ever watch where you are
going.
167
00:11:14,580 --> 00:11:16,720
Give me a break. I'm just a rookie at
this.
168
00:11:18,900 --> 00:11:21,300
Help me down.
169
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
Okay.
170
00:11:26,629 --> 00:11:30,770
You know, that finger snapping could
come in handy during rush hour. Oh, no,
171
00:11:30,770 --> 00:11:32,030
wasn't supposed to let you do that.
172
00:11:32,330 --> 00:11:34,770
So don't you say anything in front of
you -know -who.
173
00:11:35,130 --> 00:11:36,470
Oh, I think he already knows.
174
00:11:38,430 --> 00:11:41,190
So, what happened between you and that
football player?
175
00:11:41,490 --> 00:11:43,050
Eh, kind of complicated.
176
00:11:43,530 --> 00:11:47,550
Came to me one morning and said, Honey,
clean out your locker. You've been cut.
177
00:11:48,390 --> 00:11:50,090
Oh, that's too bad.
178
00:11:51,720 --> 00:11:54,420
Twenty -five weeks of marriage down the
drain.
179
00:11:55,020 --> 00:11:59,000
Yep. Guess this means I'll be spending
the rest of my life sitting on the
180
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
singles bench.
181
00:12:01,580 --> 00:12:03,520
All that because I wasn't there.
182
00:12:03,740 --> 00:12:05,100
You ain't seen nothing yet.
183
00:12:05,760 --> 00:12:10,520
Oh, I think I get the point, Mama. I
don't want to see this.
184
00:12:13,040 --> 00:12:14,040
Oh,
185
00:12:18,460 --> 00:12:21,120
no, the poor woman never looked like
much, but...
186
00:12:22,160 --> 00:12:24,120
There's stuff growing on her.
187
00:12:26,660 --> 00:12:28,160
Merry Christmas.
188
00:12:29,460 --> 00:12:32,740
It's me, Miss Nuts and Fruitcakes.
189
00:12:33,580 --> 00:12:37,120
This place, it looks familiar.
190
00:12:38,880 --> 00:12:40,140
What's wrong with her?
191
00:12:40,640 --> 00:12:44,320
She got off at the wrong exit on the
interstate of life.
192
00:12:51,370 --> 00:12:54,230
kicks nuts on Christmas candy door to
door.
193
00:12:54,710 --> 00:13:00,490
Business slacks off a little bit in the
summer, but otherwise it's not too bad a
194
00:13:00,490 --> 00:13:01,490
life.
195
00:13:01,890 --> 00:13:03,710
Does she have any marbles left?
196
00:13:04,310 --> 00:13:05,450
I'm afraid not.
197
00:13:05,710 --> 00:13:08,830
You were the only one who believed in
Miss Krause.
198
00:13:09,590 --> 00:13:13,510
After the governor was forced out,
nobody else would give her a chance.
199
00:13:14,030 --> 00:13:18,510
Hey, Krause, you want to stay for the
Christmas party? I'm sure my old man'd
200
00:13:18,510 --> 00:13:19,510
love to see you.
201
00:13:20,650 --> 00:13:21,650
Nice of you.
202
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
Great, let's go.
203
00:13:23,130 --> 00:13:24,130
Where?
204
00:13:24,750 --> 00:13:25,770
To the party.
205
00:13:26,350 --> 00:13:27,570
What party?
206
00:13:27,950 --> 00:13:30,130
The party I just invited you to.
207
00:13:30,630 --> 00:13:31,930
Who are you?
208
00:13:32,530 --> 00:13:34,030
Oh, I've seen quite enough.
209
00:13:34,290 --> 00:13:36,310
No, not quite yet.
210
00:13:36,610 --> 00:13:41,670
There's just one more place we've got to
go to. The office Christmas party.
211
00:13:42,090 --> 00:13:43,610
No, wait, let's walk.
212
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
cross, remember?
213
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
No.
214
00:13:53,100 --> 00:13:56,780
Well, you two go ahead and get
reacquainted. I'm gonna party.
215
00:13:59,500 --> 00:14:06,300
I love Christmas. It's so darn
216
00:14:06,300 --> 00:14:07,460
joyous.
217
00:14:08,180 --> 00:14:10,720
Anybody for a shooter of eggnog?
218
00:14:16,260 --> 00:14:17,840
Eugene! Sir.
219
00:14:18,920 --> 00:14:20,780
I thought I told you to paint the tree.
220
00:14:21,040 --> 00:14:23,260
I'm sorry, Governor Endicott.
221
00:14:24,020 --> 00:14:26,740
I'll sleazy Sue make out in the seventh.
222
00:14:27,180 --> 00:14:28,280
Dead last.
223
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
To pity.
224
00:14:30,380 --> 00:14:33,060
Hope those orphans have sleeping bags.
225
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Cassidy!
226
00:14:40,620 --> 00:14:41,900
How's the eggnog?
227
00:14:42,540 --> 00:14:44,200
Oh, it's great, boss.
228
00:14:44,840 --> 00:14:45,840
Good.
229
00:14:49,550 --> 00:14:50,550
I hate that.
230
00:14:52,430 --> 00:14:54,770
Come on, Mama. Nobody's that bad.
231
00:14:55,050 --> 00:14:57,670
Well, I may be exaggerating a little.
232
00:14:57,890 --> 00:15:02,410
I know what'll cheer us all up. A
Christmas carol.
233
00:15:03,310 --> 00:15:08,690
Deck the halls with boughs of holly. Of
234
00:15:08,690 --> 00:15:17,310
all
235
00:15:17,310 --> 00:15:20,490
the things... you showed them, did for
them, meant to them.
236
00:15:21,310 --> 00:15:25,530
The worst thing about you being gone is
that without you they lost the spirit.
237
00:15:26,190 --> 00:15:27,870
The spirit of Christmas.
238
00:15:28,890 --> 00:15:30,710
Divorce court was more fun than this.
239
00:15:32,730 --> 00:15:35,570
Christmas just isn't what it used to be.
240
00:15:36,030 --> 00:15:40,730
Now go on, say it. I've heard it for the
past seven years. Christmas just isn't
241
00:15:40,730 --> 00:15:42,270
the same without Benson.
242
00:15:43,310 --> 00:15:45,350
Benson? Is Benson here?
243
00:15:45,750 --> 00:15:46,770
No, Miss Gross.
244
00:15:47,660 --> 00:15:51,440
You know, when I was a kid, my favorite
part of Christmas was picking out the
245
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
tree with Benson.
246
00:15:52,700 --> 00:15:57,640
I accidentally gave Benson a wallet for
Christmas four years in a row.
247
00:15:58,280 --> 00:16:00,240
He never said a word.
248
00:16:01,060 --> 00:16:05,260
The saddest thing in my life is that I
was never able to give him that
249
00:16:05,260 --> 00:16:10,660
turtleneck sweater I knitted for him.
It's probably still in my office closet.
250
00:16:11,800 --> 00:16:14,200
Oh, that Benson was a cutie.
251
00:16:15,310 --> 00:16:17,110
So much like the late Mr.
252
00:16:17,470 --> 00:16:18,470
Cassidy.
253
00:16:19,690 --> 00:16:21,570
And he's more like him now.
254
00:16:24,090 --> 00:16:30,430
When I think of Benson, I think of a man
who had the people's best interest at
255
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
heart.
256
00:16:32,030 --> 00:16:35,550
And in spite of that, I sort of like the
son of a gun.
257
00:16:37,110 --> 00:16:38,570
Yeah. Yeah.
258
00:16:39,430 --> 00:16:40,430
Yeah.
259
00:16:42,390 --> 00:16:44,050
Go to them, Benson.
260
00:16:44,750 --> 00:16:47,070
They need you, maybe more than ever.
261
00:16:47,530 --> 00:16:48,810
Well, what can I do?
262
00:16:49,570 --> 00:16:51,930
A Christmas carol might be nice.
263
00:16:52,350 --> 00:16:54,170
They can't hear me or see me.
264
00:16:54,390 --> 00:16:55,930
Would you just trust your mama?
265
00:16:56,450 --> 00:16:57,450
Yeah.
266
00:16:58,150 --> 00:16:59,270
There's no music.
267
00:16:59,950 --> 00:17:00,990
Hit it, Duke.
268
00:17:06,630 --> 00:17:13,130
Oh, little town of Bethlehem, how
still...
269
00:17:34,139 --> 00:17:40,440
The hopes and fears of all
270
00:17:40,440 --> 00:17:41,880
the years
271
00:18:08,010 --> 00:18:14,270
Yet in thy dark street shineth the
everlasting
272
00:18:14,270 --> 00:18:15,870
light.
273
00:18:16,890 --> 00:18:22,830
The hopes and fears of all the years.
274
00:18:39,709 --> 00:18:41,770
Oh, Merry Christmas.
275
00:18:43,410 --> 00:18:46,630
Merry Christmas.
276
00:18:47,810 --> 00:18:51,210
Come on, Benson.
277
00:18:51,470 --> 00:18:53,730
We've both got some place to be.
278
00:18:54,130 --> 00:18:55,350
Beam us up, Mama.
279
00:19:24,040 --> 00:19:25,500
Our journey's over, Benson.
280
00:19:26,220 --> 00:19:28,420
It's time for you to make a choice.
281
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
I'm staying.
282
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
Oh, what?
283
00:19:31,500 --> 00:19:35,080
Relax. It's just a joke. Where's your
sense of humor?
284
00:19:35,460 --> 00:19:38,880
I know. I still got a lot of work to do.
285
00:19:40,460 --> 00:19:42,400
Well, then it's time to say goodbye.
286
00:19:43,820 --> 00:19:46,520
Mama, I don't want to say goodbye.
287
00:19:47,740 --> 00:19:49,360
Oh, don't worry, son.
288
00:19:50,260 --> 00:19:51,920
I'm with you every day.
289
00:19:53,260 --> 00:19:57,160
Our bodies can't live forever, but our
love can.
290
00:19:58,940 --> 00:20:00,300
I love you, Mama.
291
00:20:02,100 --> 00:20:03,840
I love you too, son.
292
00:20:07,500 --> 00:20:08,840
See you here soon.
293
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
How soon?
294
00:20:12,100 --> 00:20:14,300
When the time is right.
295
00:20:16,080 --> 00:20:18,700
You'll be surprised how fast the years
pass.
296
00:20:20,620 --> 00:20:22,660
Make the most of them, Benson.
297
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
I will, Mama.
298
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
I will.
299
00:20:30,980 --> 00:20:34,260
I will, Mama.
300
00:20:34,860 --> 00:20:35,860
I will.
301
00:20:37,300 --> 00:20:38,300
I will.
302
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
I will.
303
00:20:40,980 --> 00:20:42,420
I think he's coming to.
304
00:20:43,680 --> 00:20:46,120
Benson, can you hear me?
305
00:20:47,100 --> 00:20:48,100
Yes.
306
00:20:49,870 --> 00:20:51,950
And unfortunately, I can see you, too.
307
00:20:52,230 --> 00:20:55,870
Oh, I would be so happy to be insulted
in my life.
308
00:20:56,330 --> 00:20:58,890
I knew you'd pull through, Benson.
309
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
Are you all right?
310
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
That depends.
311
00:21:01,970 --> 00:21:03,170
Are you still the governor?
312
00:21:03,730 --> 00:21:05,370
As far as I know.
313
00:21:06,270 --> 00:21:09,090
There wasn't an election today or
anything, was there?
314
00:21:10,110 --> 00:21:11,290
Is Katie married?
315
00:21:11,750 --> 00:21:13,450
Married? I'm not even allowed to date.
316
00:21:16,030 --> 00:21:17,030
Clayton.
317
00:21:18,629 --> 00:21:19,629
Laugh for me.
318
00:21:20,470 --> 00:21:21,470
Laugh?
319
00:21:28,050 --> 00:21:29,490
Everything's back to normal, Governor.
320
00:21:31,430 --> 00:21:37,870
And Kraus, I sure hope that turtleneck
in your office closet is blue.
321
00:21:39,650 --> 00:21:41,290
How did he know that?
322
00:21:42,390 --> 00:21:46,470
How in heaven's name could he possibly
know?
22529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.