All language subtitles for Benson s06e12 Make War Not Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:45,520
Johnson, I need to speak to you. Sure
thing, Governor. What's up? There's been
2
00:00:45,520 --> 00:00:46,980
tragedy in the Gatling family.
3
00:00:47,560 --> 00:00:50,620
What? Bertha and great -uncle Granville
have passed away.
4
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
I'm sorry.
5
00:00:53,180 --> 00:00:56,100
Yes, it's very sad. They were together
almost 30 years.
6
00:00:58,960 --> 00:00:59,960
Well, how did it happen?
7
00:01:00,220 --> 00:01:05,220
Well, uncle Granville wasn't wearing his
glasses and he rode her into the
8
00:01:05,220 --> 00:01:06,220
quicksand.
9
00:01:18,310 --> 00:01:19,990
into the quicksand?
10
00:01:20,330 --> 00:01:21,810
His wife, Bertha?
11
00:01:22,910 --> 00:01:24,730
No, Bertha was his horse.
12
00:01:27,670 --> 00:01:32,850
Oh, Uncle Granville loved Bertha so much
that the family felt that it would be
13
00:01:32,850 --> 00:01:35,170
suitable if we have a double funeral.
14
00:01:36,670 --> 00:01:38,250
Anyway, I'll need your help.
15
00:01:38,650 --> 00:01:41,390
Well, but I can't be one of the
pallbearers. I gotta pay it back.
16
00:01:43,190 --> 00:01:46,370
Well, that wouldn't be necessary anyway.
17
00:01:47,100 --> 00:01:48,160
They're already buried.
18
00:01:49,340 --> 00:01:52,440
Oh, yeah, yeah, yeah. How silly of me,
the quicksand.
19
00:01:55,320 --> 00:01:59,740
But I'll need you to be acting governor
while I'm at the services.
20
00:01:59,960 --> 00:02:00,960
Well, there's no problem there.
21
00:02:01,340 --> 00:02:05,420
Is there anything special I need to
know? No, not really. It should be slow
22
00:02:05,420 --> 00:02:08,440
tomorrow. There'll just be the Pacific
Islands trade conference.
23
00:02:09,020 --> 00:02:10,940
Governor? Lieutenant Governor?
24
00:02:11,360 --> 00:02:12,360
Hmm?
25
00:02:13,480 --> 00:02:18,070
Sir? I'll need your signature on this
highway repair appropriation. Let Benson
26
00:02:18,070 --> 00:02:20,190
do it. He'll be acting governor till
Monday.
27
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
Again?
28
00:02:22,770 --> 00:02:25,770
Well, I fervently hope this won't
jeopardize my trade conference.
29
00:02:26,730 --> 00:02:31,570
Oh, Governor, I've just heard about
Uncle Granville and Bertha.
30
00:02:31,910 --> 00:02:33,650
How are you holding up?
31
00:02:33,890 --> 00:02:37,270
I'm really okay, Miss Grouse. Thank you.
What's going on?
32
00:02:37,890 --> 00:02:41,430
There's been a tragedy in the Gatling
family.
33
00:02:41,810 --> 00:02:42,810
Oh?
34
00:02:43,630 --> 00:02:48,890
Yes, great -uncle Granville Gatling and
his horse Bertha Gatling
35
00:02:48,890 --> 00:02:54,790
slipped away during the night. The
governor is going to their services.
36
00:02:55,670 --> 00:02:58,330
They're holding services for a man and
his horse?
37
00:02:58,670 --> 00:03:03,290
Yes, the immediate family and a small
herd of close friends.
38
00:03:11,900 --> 00:03:16,200
I'm sorry to bother you with this now,
but did you want Benson to make the
39
00:03:16,200 --> 00:03:17,480
speech at the trade conference?
40
00:03:17,820 --> 00:03:19,500
Speech? You didn't tell me about a
speech.
41
00:03:19,840 --> 00:03:21,700
Well, it's already written, Benson.
42
00:03:22,160 --> 00:03:25,300
Sir, in light of the fact that I made
all the arrangements for the trade
43
00:03:25,300 --> 00:03:27,860
conference, I think it's only
appropriate that I make the speech.
44
00:03:28,200 --> 00:03:33,240
Forget it. I promised all of the foreign
dignitaries a big shot. Benson is as
45
00:03:33,240 --> 00:03:34,240
low as we go.
46
00:03:35,920 --> 00:03:39,200
Thank you so much, Kraus. Have fun being
governor, Benson.
47
00:03:39,660 --> 00:03:42,020
Well, if you want me to have fun, take
these two with you.
48
00:03:43,820 --> 00:03:47,400
All right, first session of my trade
conference tomorrow morning, 10 o 'clock
49
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
sharp. Try not to be late.
50
00:03:49,260 --> 00:03:52,280
Clayton, that's no way to talk to the
governor.
51
00:03:53,940 --> 00:03:57,420
Was there something else, Kraus?
52
00:03:57,940 --> 00:04:00,620
What do you think I should wear to the
reception?
53
00:04:01,220 --> 00:04:04,040
Kraus, I'm very busy. I don't have time
to insult you.
54
00:04:06,220 --> 00:04:09,280
Understand, now that you're a big shot,
you don't have time for the little
55
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
people.
56
00:04:10,600 --> 00:04:12,300
Okay, wear something with a hood.
57
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
Thank you. I needed that.
58
00:04:32,380 --> 00:04:37,060
Well, Vincent, Miss Krause. It looks as
if my little trade conference is going
59
00:04:37,060 --> 00:04:38,260
to be a resounding success.
60
00:04:39,240 --> 00:04:44,100
Clayton, I cannot believe that you are
trying to hog all the credit. You didn't
61
00:04:44,100 --> 00:04:45,220
do a stitch of work.
62
00:04:45,460 --> 00:04:49,520
I beg your pardon. I had to delegate
hundreds of details to dozens of staff
63
00:04:49,520 --> 00:04:50,660
members. What do you call that?
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,080
A sweet deal.
65
00:04:53,720 --> 00:04:55,960
It's some work, too, you know. A
hogwash.
66
00:04:56,460 --> 00:05:01,200
If this conference is a success, I
should get the credit. I worked my head
67
00:05:01,520 --> 00:05:03,180
And a wart grew in its place.
68
00:05:07,020 --> 00:05:09,260
Can we get started with this conference?
By all means.
69
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
Yeah, by all means.
70
00:05:13,320 --> 00:05:17,400
Attention, ladies and gentlemen. The
conference is about to begin. Please
71
00:05:17,400 --> 00:05:22,580
your seats. Ladies and gentlemen, it is
my pleasure to introduce your host, my
72
00:05:22,580 --> 00:05:28,460
friend, and soon to be your good friend,
direct from the governor's office...
73
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
very much, ladies and gentlemen.
74
00:05:49,700 --> 00:05:54,720
On behalf of the governor and myself,
I'd like to welcome you and say how
75
00:05:54,720 --> 00:05:58,860
we are to host this fifth annual Pacific
Islands Trade Conference.
76
00:05:59,260 --> 00:06:03,340
It is our hope this year to make it...
Excuse me. I'm sorry I'm late.
77
00:06:03,760 --> 00:06:07,640
Yes, well, here's this seat right in
front. Oh, thank you very much. Now,
78
00:06:07,640 --> 00:06:09,060
was I? You swine!
79
00:06:09,420 --> 00:06:11,920
Isn't that a little harsh? I simply lost
my place.
80
00:06:13,240 --> 00:06:15,540
Eunice, what are you doing here? Me?
81
00:06:15,760 --> 00:06:17,440
What are you doing here?
82
00:06:17,820 --> 00:06:21,460
Well, we're all here for the Pacific
Islands Trade Conference, are we not?
83
00:06:21,740 --> 00:06:26,260
I was promised that this miserable
excuse for a prime minister would remain
84
00:06:26,260 --> 00:06:31,040
her sewer of an island. And I was
assured that his loathsome carcass would
85
00:06:31,040 --> 00:06:32,140
nowhere near this conference.
86
00:06:32,600 --> 00:06:35,680
Well, now that the introductions are
over, I'll go on with my opening
87
00:06:35,960 --> 00:06:40,160
You don't seem to understand. I refuse
to participate in this conference with
88
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
this sea cow.
89
00:06:41,240 --> 00:06:45,960
You insignificant son of a sand flea!
You have publicly insulted me for the
90
00:06:45,960 --> 00:06:47,300
time! Mr. Dubois.
91
00:06:47,690 --> 00:06:52,250
I hold you personally responsible for
placing me in this humiliating position.
92
00:06:52,530 --> 00:06:53,690
Good day, sir.
93
00:06:55,430 --> 00:07:00,410
Acting Governor Dubois, your government
has shown a patent disregard for the
94
00:07:00,410 --> 00:07:04,410
feelings of the people of St. Matthews.
I declare you and your associates
95
00:07:04,410 --> 00:07:06,910
persona non grata on my island.
96
00:07:15,870 --> 00:07:19,650
Which of you would like to take
responsibility for this?
97
00:07:23,210 --> 00:07:27,310
I want to see the two of you in my
office immediately following this
98
00:07:28,870 --> 00:07:32,350
As I was saying, ladies and gentlemen,
before I was so rudely interrupted.
99
00:07:38,710 --> 00:07:43,450
The blame rests entirely with Miss
Krause. It does not. It was all
100
00:07:43,450 --> 00:07:47,390
fault. You're the one who screwed up the
invitations. It was not my fault. It
101
00:07:47,390 --> 00:07:51,350
most certainly was. It was not. It was
too. It was not. Was too. Not. Too.
102
00:07:51,570 --> 00:07:53,650
Shut up, shut up, shut up, shut up, shut
up, shut up.
103
00:07:58,450 --> 00:08:00,170
Now, who sent out the invitations?
104
00:08:00,590 --> 00:08:04,090
Well, we divided it up. I was
responsible for the island east of the
105
00:08:04,090 --> 00:08:07,350
international date line, and Miss Krause
handled those west of it. Didn't anyone
106
00:08:07,350 --> 00:08:10,850
bother to check the guest list to see
that there would be no conflict?
107
00:08:11,850 --> 00:08:15,270
I checked it, I was aware that the
relations between St. Lucas and St.
108
00:08:15,270 --> 00:08:16,049
were volatile.
109
00:08:16,050 --> 00:08:19,910
See? I told you it was all his fault.
But I distinctly remember telling you to
110
00:08:19,910 --> 00:08:22,390
delete St. Matthew from the list because
I was invited to St. Lucas.
111
00:08:22,630 --> 00:08:24,550
Oh, you didn't say any such thing.
112
00:08:24,790 --> 00:08:26,190
I sent you a memo.
113
00:08:26,430 --> 00:08:28,890
Well, everybody throws your memos away.
114
00:08:31,530 --> 00:08:32,970
No, they don't.
115
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Yes, we do.
116
00:08:38,490 --> 00:08:40,809
Then it is settled. Clayton takes a
wrap.
117
00:08:41,130 --> 00:08:42,870
Fine. We'll shoot him at dawn.
118
00:08:43,909 --> 00:08:46,870
Now, what we have to do is straighten
out this mess and get back to the
119
00:08:46,870 --> 00:08:48,390
conference. Yeah, yeah, Benson's right.
120
00:08:48,770 --> 00:08:53,250
Now, I intend to apologize personally to
President Voorhees for any
121
00:08:53,250 --> 00:08:54,730
insensitivity on our part.
122
00:08:55,130 --> 00:08:56,390
He should be here shortly.
123
00:08:56,650 --> 00:09:01,150
Oh, no, no, no, he can't. Why not? Well,
because I invited Smythe Duncan to come
124
00:09:01,150 --> 00:09:02,870
to accept your apology personally.
125
00:09:03,230 --> 00:09:04,290
What time will she be here?
126
00:09:04,830 --> 00:09:06,730
Uh... Any minute now.
127
00:09:07,350 --> 00:09:10,290
I hope that doesn't interrupt the press
conference.
128
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Press conference?
129
00:09:12,240 --> 00:09:17,980
Yeah. As a matter of fact, they should
be here right about now.
130
00:09:21,740 --> 00:09:28,660
What is the matter with these people?
131
00:09:29,100 --> 00:09:30,260
I'll handle this.
132
00:09:30,540 --> 00:09:32,580
No, no, let me handle it. I'm an expert
in diplomacy.
133
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
But Krauss is an expert in wrestling.
134
00:09:39,400 --> 00:09:40,460
Right, uncle, uncle, uncle.
135
00:09:48,100 --> 00:09:53,980
Madam Prime Minister, in the interests
of international goodwill, might I ask
136
00:09:53,980 --> 00:09:57,480
you to refrain from rabbit -punching the
president in the kidneys?
137
00:09:59,780 --> 00:10:04,440
Please, try not to conduct yourself as
common street thugs.
138
00:10:05,240 --> 00:10:07,580
You're absolutely right, Mr. Lieutenant
Governor.
139
00:10:08,760 --> 00:10:09,820
My apologies.
140
00:10:10,440 --> 00:10:13,220
As Prime Minister of the Island of St.
141
00:10:13,460 --> 00:10:18,500
Matthews, I formally declare war on the
Republic of St. Lucas. That's not what I
142
00:10:18,500 --> 00:10:21,920
meant. As President of the Republic of
St. Lucas, I accept.
143
00:10:22,160 --> 00:10:24,340
And I declare war right back.
144
00:10:24,940 --> 00:10:27,760
Copycat! No, I'm not. Yes, you are.
You're a baby. No, I'm not a baby. Are
145
00:10:27,760 --> 00:10:29,680
going to cry? I'm not going to cry.
Well,
146
00:10:31,260 --> 00:10:34,560
Benson, you've been governor for six
hours.
147
00:10:34,830 --> 00:10:37,210
And you have managed to start a war.
148
00:10:38,570 --> 00:10:41,090
How does it feel to be such an
incompetent?
149
00:10:41,350 --> 00:10:43,170
Like I walked a mile in your shoes?
150
00:10:59,810 --> 00:11:01,630
Morning, Mrs. Cassidy. Morning, boss.
151
00:11:02,330 --> 00:11:04,110
You made the paper. I did? Where?
152
00:11:04,510 --> 00:11:05,510
Right there.
153
00:11:06,290 --> 00:11:09,470
Right below that story about the plight
of the Barn Owls.
154
00:11:11,930 --> 00:11:15,210
You know, I never really thought about
the Barn Owls before I read that little
155
00:11:15,210 --> 00:11:20,910
article. I mean, when you think about
it, there really is no Ralph Nader for
156
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Barn Owl.
157
00:11:23,210 --> 00:11:24,850
This isn't as bad as I thought.
158
00:11:25,520 --> 00:11:30,220
They say that the so -called war between
San Lucas and St. Matthew is a hiccup
159
00:11:30,220 --> 00:11:32,920
in an otherwise successful trade
conference.
160
00:11:33,260 --> 00:11:37,540
Oh, good. And you know, there never was
really a telethon for the Barnauls.
161
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
But I imagine they've roasted a few.
162
00:11:44,380 --> 00:11:48,160
And they go on to say that Dubois
handles it all with dignity.
163
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
That's nice, eh?
164
00:11:50,360 --> 00:11:53,840
Oh, sure. Everything is great for you.
But what about the Barnaul?
165
00:11:56,079 --> 00:11:59,340
Nobody cares about him, just because
he's not in politics.
166
00:12:01,180 --> 00:12:02,960
Now there's a bird on the skins.
167
00:12:07,020 --> 00:12:10,360
Benson, allow me to present Mr. Adams
from the State Department.
168
00:12:11,800 --> 00:12:12,799
Mr. Adams.
169
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Governor Dubois.
170
00:12:14,020 --> 00:12:15,240
Acting governor, actually.
171
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
Have a seat.
172
00:12:17,400 --> 00:12:19,420
Now, what can I do for you folks from
Washington?
173
00:12:19,780 --> 00:12:23,020
Well, we'd like for you to get things
back to normal.
174
00:12:23,380 --> 00:12:24,319
What do you mean?
175
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Before your conference.
176
00:12:25,930 --> 00:12:29,470
To yesterday, when St. Lucas and St.
Matthew were not at war.
177
00:12:29,710 --> 00:12:34,910
Ah, if I might, Mr. Adams, I think it's
hardly fair to blame the lieutenant
178
00:12:34,910 --> 00:12:37,050
governor for this little duck -duck.
179
00:12:37,310 --> 00:12:41,550
It may interest you to know, Mr.
Endicott, that this little duck -duck
180
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
a shooting war.
181
00:12:44,470 --> 00:12:48,390
What exactly can we do to rectify
Benson's horrible miscalculation?
182
00:12:49,850 --> 00:12:52,750
Oh, Mr. Adams, these people don't want
to shoot, they want to shout.
183
00:12:52,990 --> 00:12:55,690
I think you boys in state are way off
base on this one.
184
00:12:55,920 --> 00:12:56,819
The island of St.
185
00:12:56,820 --> 00:13:00,080
Lucas has strategic military importance
to the United States.
186
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Why?
187
00:13:01,440 --> 00:13:02,580
That's classified.
188
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
But I'm the governor.
189
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Acting governor.
190
00:13:07,140 --> 00:13:08,560
How bad can it be?
191
00:13:09,120 --> 00:13:11,160
World wars have been started over left.
192
00:13:11,600 --> 00:13:14,520
But of course, that is the worst
possible scenario.
193
00:13:15,000 --> 00:13:17,820
Sounds like the last possible scenario
to me.
194
00:13:18,180 --> 00:13:21,440
Then I suggest you get St. Lucas and St.
Matthew to declare peace.
195
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Oh, Mr. Adams, I've never even heard of
these two little cockamamie islands.
196
00:13:26,820 --> 00:13:28,440
How could they affect our security?
197
00:13:29,060 --> 00:13:30,500
Let me tell you a little story.
198
00:13:32,040 --> 00:13:35,860
There once was a man who was building an
ark. Please, sir, I've heard the story.
199
00:13:36,460 --> 00:13:40,140
And to make his ark go, he needed a very
special rock.
200
00:13:40,800 --> 00:13:44,900
And this kind of rock could only be
found in a little island kingdom in the
201
00:13:44,900 --> 00:13:45,900
middle of the sea.
202
00:13:46,510 --> 00:13:50,350
Are you saying that San Lucas has a
mineral that's important to our national
203
00:13:50,350 --> 00:13:53,690
defense? Uh -uh, you didn't hear me say
that. I only told you the story of the
204
00:13:53,690 --> 00:13:54,690
man in the ark.
205
00:13:54,730 --> 00:13:58,950
If all that is understood, but even if
they should go to war, we can still
206
00:13:58,950 --> 00:14:03,810
with San Lucas, can't we? The Pentagon
is fearful that nations unfriendly to us
207
00:14:03,810 --> 00:14:05,390
will align themselves with St. Matthew.
208
00:14:05,870 --> 00:14:08,790
And try to cut off our supply of rocks?
209
00:14:09,750 --> 00:14:11,710
Off the record, maybe.
210
00:14:13,970 --> 00:14:16,010
Well, if the State Department is so...
211
00:14:16,540 --> 00:14:18,600
Interested in this, why don't they
handle it themselves?
212
00:14:19,500 --> 00:14:22,860
Frankly, Mr. Dubois, we want to keep our
options open.
213
00:14:24,200 --> 00:14:25,260
Call us if you have news.
214
00:14:26,200 --> 00:14:28,060
Gentlemen. Mr. Adams.
215
00:14:28,280 --> 00:14:28,939
Mr. Adams.
216
00:14:28,940 --> 00:14:29,940
Good day.
217
00:14:30,800 --> 00:14:33,420
What does he mean, keep our options
open?
218
00:14:34,220 --> 00:14:39,240
Well, in purely diplomatic terms, it
means that if this should turn into
219
00:14:39,240 --> 00:14:42,520
War III, they want to be sure your hiney
is in the ringer.
220
00:14:54,250 --> 00:14:56,410
I'm sorry, Emily. I got held up at the
Capitol. Are they here?
221
00:14:56,710 --> 00:14:58,070
Yeah. Okay, let's get to it.
222
00:14:58,630 --> 00:15:02,610
We were able to convince them to come to
the mansion, but they refused to be in
223
00:15:02,610 --> 00:15:03,529
the same room.
224
00:15:03,530 --> 00:15:05,550
Well, isn't that going to make
negotiations difficult?
225
00:15:05,850 --> 00:15:07,650
I think I have a plan.
226
00:15:07,950 --> 00:15:08,970
Oh, this should be rich.
227
00:15:10,470 --> 00:15:13,670
Keep them in their rooms until they are
hungry.
228
00:15:14,030 --> 00:15:18,390
And then when they come out for food,
suddenly we pounce.
229
00:15:20,750 --> 00:15:22,990
Ross, we're not trying to trap
wolverines.
230
00:15:24,270 --> 00:15:31,270
I suggest that we go to both of them and
tell them that the other is ready
231
00:15:31,270 --> 00:15:32,690
and willing to negotiate.
232
00:15:33,450 --> 00:15:34,570
That would be a lie.
233
00:15:35,190 --> 00:15:38,010
That is a time -honored diplomatic
technique.
234
00:15:38,730 --> 00:15:43,090
Despite your devious intent, there is a
kernel of an idea there.
235
00:15:43,350 --> 00:15:44,990
Well, I'll take that as a compliment.
236
00:15:45,190 --> 00:15:46,470
That's as close as you're ever going to
get.
237
00:15:47,340 --> 00:15:50,600
Which one of them is in my office? Prime
Minister Smythe Duncan.
238
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Let's get to it.
239
00:15:54,820 --> 00:15:59,180
Good afternoon, Madam Prime Minister.
240
00:15:59,440 --> 00:16:05,000
Mr. Dubois. I have come to you first
today because you have a reputation as
241
00:16:05,000 --> 00:16:06,240
honest and intelligent leader.
242
00:16:06,440 --> 00:16:08,180
Thank you, sir. You're quite welcome.
243
00:16:08,720 --> 00:16:12,360
And based upon that reputation, I know
that you personally would be terribly
244
00:16:12,360 --> 00:16:17,480
disappointed if we did not attempt to at
least sit down with President Voorhees
245
00:16:17,480 --> 00:16:21,060
and seek a reasonable conclusion to this
grave crisis.
246
00:16:22,300 --> 00:16:25,520
My Duncan is always prepared to
negotiate.
247
00:16:26,080 --> 00:16:30,500
Excellent. With your kind permission, I
shall convey that message to the
248
00:16:30,500 --> 00:16:31,780
president. Ta -ta.
249
00:16:38,730 --> 00:16:40,650
That was good, Benson. I'm very
impressed.
250
00:16:41,230 --> 00:16:42,270
I've seen worse.
251
00:16:42,850 --> 00:16:44,010
You've done worse.
252
00:16:45,610 --> 00:16:46,910
What's it on, Mr. President?
253
00:16:47,310 --> 00:16:52,030
Lieutenant Governor, I have just spoken
with Prime Minister Smythe Duncan, and
254
00:16:52,030 --> 00:16:56,450
she has indicated her willingness to
negotiate. May we assume that a wise
255
00:16:56,450 --> 00:16:59,150
such as yourself is also willing to
negotiate?
256
00:16:59,640 --> 00:17:01,580
Anything she can do, I can do better.
257
00:17:01,840 --> 00:17:05,540
Excellent. If you will follow me, then
we can join her in my office.
258
00:17:05,740 --> 00:17:08,660
If she's so willing to negotiate, let
her come to me.
259
00:17:09,280 --> 00:17:10,059
Mm -hmm.
260
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Mm -hmm.
261
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
I'll be right back.
262
00:17:17,079 --> 00:17:18,460
Not so easy, eh, Benson?
263
00:17:18,680 --> 00:17:19,680
Shut up, Clayton.
264
00:17:20,940 --> 00:17:22,680
You should have quit while you were
ahead.
265
00:17:22,880 --> 00:17:24,819
I should have quit the day I laid eyes
on you.
266
00:17:27,400 --> 00:17:33,720
What? The scum said. The scum said. I
mean... He said he admires the courage
267
00:17:33,720 --> 00:17:38,640
you've displayed in offering to
negotiate, and he would deem it an honor
268
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
would meet him in the living room.
269
00:17:40,460 --> 00:17:44,020
Tell him to stick his honor in a coconut
and sail it out to sea.
270
00:17:45,340 --> 00:17:47,520
If he wants to talk, he can come here.
271
00:17:47,940 --> 00:17:49,220
Very picturesque.
272
00:17:49,420 --> 00:17:52,660
What if I get him to meet you halfway,
somewhere in the middle of the reception
273
00:17:52,660 --> 00:17:54,180
room? I would agree to that.
274
00:17:54,640 --> 00:17:56,640
Okay. I shall convey that to him.
275
00:17:56,960 --> 00:17:58,060
I'll be right back. Ta -ta.
276
00:18:03,940 --> 00:18:05,960
Boy, it's tough being a diplomat.
277
00:18:06,160 --> 00:18:09,660
Takes a wide range of skills and a good
pair of running shoes.
278
00:18:11,200 --> 00:18:13,480
She's agreed to meet you halfway and
talk.
279
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
That seems acceptable.
280
00:18:15,140 --> 00:18:20,060
Good. However, we must discuss the size
and shape of the table.
281
00:18:20,340 --> 00:18:21,620
I want round.
282
00:18:22,840 --> 00:18:23,840
I want square.
283
00:18:26,090 --> 00:18:27,390
He wants a triangle.
284
00:18:27,870 --> 00:18:29,470
She wants a rhomboid.
285
00:18:29,850 --> 00:18:32,130
What we really need is a playpen. Try
again.
286
00:18:40,390 --> 00:18:44,750
Now, before we begin, let me say how
pleased I am that we were able to reach
287
00:18:44,750 --> 00:18:47,870
agreement on the shape and size of the
table in such a short time.
288
00:18:48,550 --> 00:18:50,070
My table wobbles.
289
00:18:53,050 --> 00:18:55,390
Well, find the short leg and stick your
tongue under it.
290
00:18:58,500 --> 00:19:00,520
I should like to propose a toast.
291
00:19:00,740 --> 00:19:03,000
Shut up, Clayton. On the other hand, we
have a lot to do.
292
00:19:04,800 --> 00:19:08,960
I would like to say that it's always an
honor to attend any conference where a
293
00:19:08,960 --> 00:19:11,340
Smythe Duncan begs for forgiveness.
294
00:19:11,640 --> 00:19:15,260
I won't lower myself to respond to that
egg -sucking cretin.
295
00:19:16,740 --> 00:19:19,880
Hold it, folks. We're getting off on the
wrong course. You don't seem to
296
00:19:19,880 --> 00:19:23,560
understand. The dislike our countries
have for one another has been going on
297
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
generations.
298
00:19:24,880 --> 00:19:28,480
Well, perhaps we could get somewhere
here if you would think of each other as
299
00:19:28,480 --> 00:19:32,300
people and not as countries you
automatically hate. Oh, I tried that
300
00:19:32,300 --> 00:19:35,700
young and naive, and all I got for my
troubles was a broken heart.
301
00:19:35,900 --> 00:19:37,640
You can never trust a solution.
302
00:19:38,080 --> 00:19:42,860
I knew our differences couldn't be
solved with polite talk. The only
303
00:19:42,860 --> 00:19:47,520
the field of battle. What kind of a
solution is that? War is a bloody,
304
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
stupid solution.
305
00:19:49,120 --> 00:19:51,460
Maybe they could compete in the
Olympics.
306
00:19:51,880 --> 00:19:55,260
Not now, Kraus. Well, I know... Not now,
but in four years.
307
00:19:57,280 --> 00:20:01,140
All right, let's cut through it. How
much will it take to make you two drop
308
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
this war talk?
309
00:20:02,160 --> 00:20:03,160
What are you doing?
310
00:20:03,180 --> 00:20:06,420
It's a standard diplomatic procedure.
Whenever you can't get countries to
311
00:20:06,420 --> 00:20:07,640
cooperate, you bribe them.
312
00:20:07,960 --> 00:20:11,560
Mr. Dubois, we will never settle our
differences with Santa Lucas for the
313
00:20:11,560 --> 00:20:14,760
reason that I could never trust
President Voorhees.
314
00:20:15,110 --> 00:20:19,490
I can't be trusted. Have you forgotten
June 5th, 1964?
315
00:20:20,570 --> 00:20:23,650
I'll never forget it. It's a day that
will live in infamy.
316
00:20:23,970 --> 00:20:25,670
June 5th, 1964.
317
00:20:26,390 --> 00:20:28,490
I wonder what I was doing then.
318
00:20:30,030 --> 00:20:31,510
Probably annoying someone.
319
00:20:32,890 --> 00:20:34,510
I know what I was doing.
320
00:20:34,970 --> 00:20:37,750
I was being stood up at the church.
321
00:20:38,620 --> 00:20:42,600
She can't even remember it correctly. I
was being stood up at the church.
322
00:20:42,880 --> 00:20:45,800
If you didn't want to marry me, you
should have had the courage to tell me.
323
00:20:45,800 --> 00:20:46,619
my face!
324
00:20:46,620 --> 00:20:49,460
I waited at the church for four and a
half hours.
325
00:20:49,860 --> 00:20:54,880
Wait a minute. Wait a minute. I think
we're onto something here, Krauss.
326
00:20:54,880 --> 00:20:55,880
that map of the area?
327
00:20:56,000 --> 00:20:58,240
It's right here on the back of the
brochure. Mm -hmm.
328
00:20:58,840 --> 00:21:01,300
President Voorhees, what day is it on
St. Lucas?
329
00:21:01,800 --> 00:21:04,980
Thursday. Madam Prime Minister, what day
is it on St. Matthew?
330
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Wednesday.
331
00:21:07,440 --> 00:21:09,540
I don't get it. Don't you remember?
332
00:21:10,560 --> 00:21:13,580
The international date line separates
the two islands.
333
00:21:14,500 --> 00:21:16,900
I went to church a day early.
334
00:21:17,320 --> 00:21:21,780
I came to the church a day late. But you
both got to the church on time.
335
00:21:26,020 --> 00:21:28,660
Frederick, were you really there?
336
00:21:29,060 --> 00:21:31,440
Ready to give my heart to you, Eunice.
337
00:21:31,940 --> 00:21:34,280
Already? Oh, Eunice.
338
00:21:46,640 --> 00:21:47,519
After war.
339
00:21:47,520 --> 00:21:48,880
And started a marriage.
340
00:21:49,200 --> 00:21:50,800
Yeah, I better quit while I'm even.
27595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.