All language subtitles for Benson s06e09 Double Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,870 --> 00:00:45,590 Benson, let's see if I understand your version of this lemon law. 2 00:00:45,810 --> 00:00:46,810 Good luck. 3 00:00:47,030 --> 00:00:48,030 Clayton, please. 4 00:00:49,190 --> 00:00:53,610 You would give the buyer of a new automobile 90 days to discover any major 5 00:00:53,610 --> 00:00:58,050 defects. Right. Why should it take 90 days to discover a defect? 6 00:00:58,430 --> 00:01:02,830 Because unlike some people I know, cars don't reveal their defects simply by 7 00:01:02,830 --> 00:01:03,830 opening their mouths. 8 00:01:06,570 --> 00:01:10,610 Look, if you don't want my input, just say so. Thank you so much. I don't want 9 00:01:10,610 --> 00:01:11,610 your input. 10 00:01:12,350 --> 00:01:13,350 Wait a minute. 11 00:01:13,990 --> 00:01:17,270 I want everybody to have his say on this lemon law. 12 00:01:18,250 --> 00:01:19,830 Clayton, let's hear your point of view. 13 00:01:23,450 --> 00:01:25,410 There's a well thought out argument. 14 00:01:25,850 --> 00:01:29,930 I can't take any more of this. You two work this thing out. 15 00:01:30,170 --> 00:01:34,330 And I want to have a coherent bill here on my desk tomorrow morning. 16 00:01:34,980 --> 00:01:36,380 You shall have it, sir. 17 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 No problem. 18 00:01:38,720 --> 00:01:41,660 We'll work through lunch. No, you'll work through lunch. 19 00:01:41,860 --> 00:01:43,040 I have a luncheon date. 20 00:01:43,480 --> 00:01:45,500 Uh -huh, uh -huh. You see what I have to put up with? 21 00:01:46,900 --> 00:01:50,820 Perhaps you and I could go over this during lunchtime. I have a luncheon 22 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 too, Clayton. 23 00:01:52,600 --> 00:01:58,920 Well, it's not really a date. I'm meeting Katie at school for lunch, and 24 00:01:58,920 --> 00:02:02,380 going to have a meeting with her guidance counselor. 25 00:02:03,220 --> 00:02:04,340 Uh -uh. 26 00:02:08,520 --> 00:02:09,800 Having trouble at school? 27 00:02:10,120 --> 00:02:11,360 None of your beeswax. 28 00:02:13,560 --> 00:02:16,360 I'll just work on this by myself in my office. 29 00:02:17,220 --> 00:02:18,220 Alone. 30 00:02:18,540 --> 00:02:19,540 Order lunch. 31 00:02:20,480 --> 00:02:25,740 I'm sorry about that, sir, but... Clayton could put the gray back in 32 00:02:25,740 --> 00:02:26,740 hair. 33 00:02:41,290 --> 00:02:42,290 Me, I know. 34 00:02:44,550 --> 00:02:48,950 Anyway, we'll get you a good draft on this Lemon Law bill. I know you got a 35 00:02:48,950 --> 00:02:53,070 on your mind with the problem with Katie and all. Oh, it's not really a problem, 36 00:02:53,150 --> 00:02:57,930 but I tell you the truth, I wish I were half as bright as Katie is. 37 00:02:58,230 --> 00:02:59,550 Don't worry, sir, you are. 38 00:03:16,650 --> 00:03:17,710 Ros, have you seen Linda? 39 00:03:19,530 --> 00:03:21,090 Linda? Linda Wilson. 40 00:03:21,450 --> 00:03:26,130 Oh, isn't she that pretty lady travel agent you've been dating for the last 41 00:03:26,130 --> 00:03:30,350 months? Right. Have you seen her? Of course I have seen her. Otherwise, how 42 00:03:30,350 --> 00:03:31,670 could I have described her? 43 00:03:32,590 --> 00:03:35,130 Have you seen her today? I'm having lunch with her. 44 00:03:35,330 --> 00:03:36,790 Oh, there's big news. 45 00:03:37,030 --> 00:03:39,870 Perhaps we should notify Associated Press. 46 00:03:40,690 --> 00:03:42,710 Have you seen her or not? 47 00:03:43,130 --> 00:03:45,710 I don't like being teased, do you, Benson? 48 00:03:46,010 --> 00:03:49,170 So it's a little different when the shoe is on the other foot. 49 00:03:49,370 --> 00:03:50,850 In your case, it would be the other hook. 50 00:03:54,010 --> 00:03:57,010 Just for that, I'm not going to tell you where she is. 51 00:03:57,350 --> 00:03:58,410 Oh, hi, honey. 52 00:03:59,310 --> 00:04:01,570 There you are. 53 00:04:01,810 --> 00:04:03,870 See, I don't need your help. 54 00:04:04,770 --> 00:04:08,630 Where have you been? I was fixing my hair. I wanted to look beautiful for 55 00:04:08,770 --> 00:04:09,770 Oh, well, that's okay. 56 00:04:10,070 --> 00:04:11,410 Because I have some bad news. 57 00:04:11,950 --> 00:04:15,540 Rita! Wait a minute, wait a minute. You weren't going to tell him till I was out 58 00:04:15,540 --> 00:04:16,119 of here. 59 00:04:16,120 --> 00:04:19,779 You told her before you told me? What is this bad news? Hey, I'm still in the 60 00:04:19,779 --> 00:04:20,959 room. Other than that. 61 00:04:23,320 --> 00:04:25,380 I have to break our lunch date. 62 00:04:25,660 --> 00:04:28,000 What, again? That's the second time this week. 63 00:04:28,300 --> 00:04:32,300 My best friend from college, Jill Griffith, is landing in 20 minutes, and 64 00:04:32,300 --> 00:04:33,700 haven't seen her in five years. 65 00:04:33,960 --> 00:04:37,740 You understand, don't you? Oh, sure, I understand. Yeah, you want to see your 66 00:04:37,740 --> 00:04:39,280 friend. That makes sense. 67 00:04:39,610 --> 00:04:42,650 I'll see you tonight. Well, I don't really want to leave Jill to fend for 68 00:04:42,650 --> 00:04:44,910 herself her first night in town and everything. 69 00:04:45,270 --> 00:04:46,630 I tell you what, why don't we get her a date? 70 00:04:46,850 --> 00:04:48,850 Ah, great idea. Who can you get? 71 00:04:49,070 --> 00:04:52,610 Me? Why don't you get her a date? I don't know anyone who could make it on 72 00:04:52,610 --> 00:04:53,610 short notice. 73 00:04:53,750 --> 00:04:56,490 Well, I suppose I could call the prison and see who they let out. 74 00:04:57,910 --> 00:05:02,950 Come on, Jill's my best friend, and a favor for her is a favor for me, and a 75 00:05:02,950 --> 00:05:06,150 favor for me could prove to be a favor for you. 76 00:05:06,410 --> 00:05:07,450 Well, I don't... 77 00:05:08,780 --> 00:05:11,860 I just want you to know I'm just doing this for the favors. 78 00:05:15,340 --> 00:05:16,440 Oh, that's enough. 79 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Hi, Linda. Hi, Governor. 80 00:05:17,780 --> 00:05:20,760 I'll see you when I get home from school. Okay. Oh, hey, Governor. 81 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Are you free tonight? 82 00:05:22,400 --> 00:05:23,420 Yeah, I think so. Why? 83 00:05:24,260 --> 00:05:25,400 Uh, want to go to movies? 84 00:05:25,900 --> 00:05:27,500 Hey, that sounds like fun. 85 00:05:27,820 --> 00:05:28,820 Yeah, we could double date. 86 00:05:29,500 --> 00:05:31,400 Oh, gee, I don't know who I'd call. 87 00:05:31,660 --> 00:05:33,460 Well, Linda's friend Jill needs an escort. 88 00:05:34,080 --> 00:05:36,220 Oh, blind date, huh? 89 00:05:36,560 --> 00:05:40,110 Well... Listen, I just remembered I've got something I have to do. 90 00:05:42,430 --> 00:05:45,010 What? A government business, you know. 91 00:05:45,610 --> 00:05:47,070 Top secret. Bull feathers. 92 00:05:48,630 --> 00:05:50,510 You just don't want to go on a blind date. 93 00:05:50,990 --> 00:05:52,210 What does she look like? 94 00:05:52,710 --> 00:05:53,830 What does she look like, sweetheart? 95 00:05:54,050 --> 00:05:56,430 She's bright, sweet, has a great personality. 96 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 Forget it. 97 00:06:01,930 --> 00:06:03,330 Good luck, Gunson. 98 00:06:04,360 --> 00:06:08,540 Why did you let him off the hook? I didn't let him off the hook. Bright, 99 00:06:08,700 --> 00:06:10,880 great personality. Everybody knows that means ugly. 100 00:06:12,580 --> 00:06:16,240 Benson, she's not ugly. She's a former Miss Iowa. 101 00:06:17,320 --> 00:06:20,960 Whoops, I gotta get to the airport. If you happen to find a date for Jill, give 102 00:06:20,960 --> 00:06:21,819 a call. 103 00:06:21,820 --> 00:06:24,460 Otherwise, I'll see you when I see you. 104 00:06:26,260 --> 00:06:29,140 Find a blind date this late in the afternoon. 105 00:06:30,040 --> 00:06:31,920 You're not supposed to find a fool like that. 106 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Benson? 107 00:06:47,630 --> 00:06:52,610 Well, since you're not rushing off on a date, I wonder if you'd deign to help me 108 00:06:52,610 --> 00:06:53,950 with this proposal of yours. 109 00:06:54,750 --> 00:06:55,750 Sure. 110 00:06:57,630 --> 00:07:03,870 Clayton, how would you like to go on a date with a former Miss Iowa? 111 00:07:07,350 --> 00:07:09,310 In exchange for what? 112 00:07:11,110 --> 00:07:12,130 No exchange. 113 00:07:13,190 --> 00:07:16,170 Linda's friend Jill is in town. She needs an escort. 114 00:07:18,520 --> 00:07:23,480 You want me to go on a blind date with a former Miss Iowa? 115 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 What year? 116 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Gee, I don't know. 117 00:07:31,360 --> 00:07:32,360 Uh -huh. 118 00:07:34,760 --> 00:07:38,120 That's okay. Forget it. I'll get somebody else. No, I'll do it. No, I 119 00:07:38,120 --> 00:07:41,000 you to do it. No, no, I'm going to do it. I don't want you to. No, no, I am 120 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 willing to take the chance. 121 00:07:42,830 --> 00:07:46,930 Okay. I just want it clearly understood that I'm only doing this as a courtesy 122 00:07:46,930 --> 00:07:47,929 to you. 123 00:07:47,930 --> 00:07:51,070 Oh, thank you so much. No, no, don't mention it. 124 00:07:51,330 --> 00:07:53,350 I certainly won't. You owe me. 125 00:07:53,730 --> 00:07:55,210 We'll work in my office. 126 00:07:57,870 --> 00:08:01,270 Why did you even ask him for? 127 00:08:02,730 --> 00:08:05,730 I'm losing it. That's what it is. I'm losing it. Nah. 128 00:08:06,550 --> 00:08:08,910 One night I would claim, how bad could it be? 129 00:08:24,910 --> 00:08:28,590 I really wish you hadn't fixed me up with this guy. I didn't fix you up. 130 00:08:28,590 --> 00:08:29,590 fixed you up. 131 00:08:29,730 --> 00:08:33,510 The only reason I fixed her up was because you forced me to fix her up. 132 00:08:33,909 --> 00:08:36,309 I didn't force you to fix her up with him. 133 00:08:36,590 --> 00:08:38,890 Well, he hasn't arrived yet, so maybe there's no problem. 134 00:08:39,150 --> 00:08:40,669 Why don't you try giving him a call? 135 00:08:40,950 --> 00:08:41,950 Forget it. 136 00:08:42,070 --> 00:08:44,230 I don't mind being a third wheel. 137 00:08:49,570 --> 00:08:50,570 Benson! 138 00:09:03,310 --> 00:09:04,310 I can't go out there. 139 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 Why not? 140 00:09:06,470 --> 00:09:07,470 Look at her. 141 00:09:08,250 --> 00:09:09,290 She's gorgeous. 142 00:09:10,870 --> 00:09:12,590 What's the problem? Opposites attract. 143 00:09:12,870 --> 00:09:13,870 Come on. 144 00:09:14,530 --> 00:09:17,050 What if she rejects me? 145 00:09:17,350 --> 00:09:19,450 Then she'll be showing an amazing amount of taste. 146 00:09:22,250 --> 00:09:23,630 Benson, I am serious. 147 00:09:24,110 --> 00:09:27,330 She can't reject you. You're pointing them to crack the third. 148 00:09:29,170 --> 00:09:30,550 You're absolutely right. 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,020 What's not to like about an Endicott? 150 00:09:36,040 --> 00:09:38,080 I'm glad he didn't wait around for the answer. 151 00:09:39,220 --> 00:09:41,660 Hello there, I'm Clayton Endicott III. 152 00:09:41,920 --> 00:09:42,960 You must be Jill. 153 00:09:43,220 --> 00:09:44,220 Yes, I am. 154 00:09:47,040 --> 00:09:50,420 It's obvious that Iowa has a lot more to offer than corn. 155 00:09:53,260 --> 00:09:55,600 I wish we could say the same thing about you. 156 00:09:57,560 --> 00:09:59,300 Is he going to be that way all evening? 157 00:09:59,560 --> 00:10:02,480 No, a little later. he'd become truly obnoxious. 158 00:10:04,260 --> 00:10:08,940 So, what film are we seeing this evening? 159 00:10:09,260 --> 00:10:13,400 Quiet Screams. It's the biggest thriller of the year. They say you can't guess 160 00:10:13,400 --> 00:10:14,259 the ending. 161 00:10:14,260 --> 00:10:16,660 Oh, an American film. 162 00:10:17,220 --> 00:10:18,240 Here we go. 163 00:10:19,620 --> 00:10:26,560 I don't know. I just find American films so... so... Commercial. 164 00:10:27,100 --> 00:10:28,100 Exactly. 165 00:10:28,740 --> 00:10:32,860 Hollywood has produced some great films. Right, Benson? I just go to the movies 166 00:10:32,860 --> 00:10:33,860 for fun. 167 00:10:35,580 --> 00:10:37,860 I'll tell you whose films are marvelous. 168 00:10:38,400 --> 00:10:39,900 Wolfgang Bedenschleppen. 169 00:10:40,600 --> 00:10:43,780 Who? You are into Bedenschleppen? 170 00:10:44,560 --> 00:10:49,460 He is a genius. Benson, Benson, have you ever seen My Uncle from Bucharest? 171 00:10:49,940 --> 00:10:56,740 Is that the film about the janitor who lives in a cellar and falls in 172 00:10:56,740 --> 00:10:57,740 love with a rat? 173 00:11:00,080 --> 00:11:02,360 went to see it? Well, no, no. It was on cable. 174 00:11:04,020 --> 00:11:07,880 A masterpiece. I mean, didn't you just want to reach out and take that janitor 175 00:11:07,880 --> 00:11:08,880 into your arms? 176 00:11:09,300 --> 00:11:10,640 Better him than his girlfriend. 177 00:11:13,700 --> 00:11:14,840 Benson is impossible. 178 00:11:16,000 --> 00:11:20,400 I mean, it's better than this piece of tripe, 112 dull minutes to get to some 179 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 trick ending. 180 00:11:21,680 --> 00:11:25,560 Well, the critics seem to be impressed by the trick ending. Oh, give me a 181 00:11:26,110 --> 00:11:27,790 Everybody knows who the killer is. 182 00:11:28,010 --> 00:11:29,550 Well, I don't know who the killer is. 183 00:11:29,770 --> 00:11:32,330 Well, just use your eyes. Look at the poster. 184 00:11:32,950 --> 00:11:34,890 You don't have to be a rocket scientist. 185 00:11:35,510 --> 00:11:39,710 Anybody can tell that the nun and the cab driver are the same guy. 186 00:11:39,990 --> 00:11:43,890 He is the one who's been killing off all the street mimes. 187 00:11:44,250 --> 00:11:47,890 Why do you think it's called Quiet Screams? 188 00:11:49,390 --> 00:11:50,810 We better get out of here. 189 00:11:51,530 --> 00:11:55,770 A mob is forming. Come on. No, no, this is the killer. I'm telling you, don't 190 00:11:55,770 --> 00:11:56,729 waste your money. 191 00:11:56,730 --> 00:11:57,990 Cab driver's the killer. 192 00:11:58,430 --> 00:12:02,790 Well, look at it this way. You don't know the beginning and the middle. Two 193 00:12:02,790 --> 00:12:03,790 of three ain't bad. 194 00:12:12,070 --> 00:12:15,430 Katie, I've been thinking about that meeting that we had with your guidance 195 00:12:15,430 --> 00:12:18,820 counselor. You know, Dad, I really want to be in that accelerated studies 196 00:12:18,820 --> 00:12:23,220 program. Honey, I know you do, and I think you're bright enough and you're 197 00:12:23,220 --> 00:12:26,080 mature enough to be able to handle it, so you have my permission. 198 00:12:26,340 --> 00:12:27,219 Oh, great. 199 00:12:27,220 --> 00:12:29,680 And I'm sure that you'll do very well. 200 00:12:30,040 --> 00:12:32,080 I just hope those nerds know how to party. 201 00:12:35,080 --> 00:12:40,100 Thank you, thank you, thank you, my friend. Thank you for changing my life. 202 00:12:40,100 --> 00:12:41,920 tell me, how can I thank you enough? 203 00:12:42,200 --> 00:12:43,780 Go away, go away. 204 00:12:47,720 --> 00:12:52,320 Oh, Catherine, Catherine, Catherine, the world is a beautiful place. The sun 205 00:12:52,320 --> 00:12:55,160 shines, birds sing, flowers bloom. 206 00:12:55,580 --> 00:12:56,580 Nuts hatch. 207 00:12:58,600 --> 00:13:02,400 I take it the blind date went all right. Oh, sir. 208 00:13:03,800 --> 00:13:06,380 She is a goddess. 209 00:13:07,960 --> 00:13:10,260 You didn't tell me she was a goddess. 210 00:13:14,250 --> 00:13:17,250 I don't want to talk about yesterday. Yesterday was the last day of the other 211 00:13:17,250 --> 00:13:18,550 part of my life. I'm moving on. 212 00:13:19,830 --> 00:13:23,670 And before anyone moves on, I have an announcement to make. 213 00:13:24,750 --> 00:13:28,530 Next week, Jill is leaving for Greece. 214 00:13:28,910 --> 00:13:30,170 Who's Jill? 215 00:13:31,170 --> 00:13:32,170 Who's the goddess? 216 00:13:32,930 --> 00:13:35,530 All I was told was that she had a great personality. 217 00:13:36,670 --> 00:13:41,610 When Jill leaves, I am going with her. 218 00:13:42,730 --> 00:13:43,990 Clayton, you can't... 219 00:13:44,490 --> 00:13:47,690 run off on vacation because some girl catches your fancy. 220 00:13:48,050 --> 00:13:50,210 Sir, she caught more than my fancy. 221 00:13:53,130 --> 00:13:57,530 No, no, I am giving you six days' notice. 222 00:13:58,310 --> 00:13:59,310 I resign. 223 00:13:59,810 --> 00:14:02,230 I'm out of here. I am history. 224 00:14:03,910 --> 00:14:05,030 I'm tickled pink. 225 00:14:06,990 --> 00:14:08,310 I know you can't tell. 226 00:14:24,330 --> 00:14:27,630 Hang on to it for me, will you, babes? Oh, come on, sweetheart. Let's go next 227 00:14:27,630 --> 00:14:29,050 door to the steakhouse and have dinner. 228 00:14:29,250 --> 00:14:30,550 I told Jill I'd meet her here. 229 00:14:30,790 --> 00:14:34,170 Well, we'll sit by the window. When we see her, she can join us. I don't want 230 00:14:34,170 --> 00:14:35,390 shop. What do you think of this? 231 00:14:35,650 --> 00:14:38,750 Fabulous. Buy it and let's get out of here. I have to try it on first. Here, 232 00:14:38,850 --> 00:14:39,850 hold this. 233 00:14:44,810 --> 00:14:50,630 60 bucks for what? It's an undershirt. 234 00:14:52,510 --> 00:14:53,510 I can wear this. 235 00:14:59,849 --> 00:15:03,710 Nothing. Cross, what are you doing here? What am I doing here? What are you 236 00:15:03,710 --> 00:15:07,550 doing here? It's a woman's dress shop. So, I repeat, what are you doing here? 237 00:15:08,870 --> 00:15:09,870 Hi, Gretchen. 238 00:15:10,070 --> 00:15:11,070 Oh, Linda. 239 00:15:11,430 --> 00:15:13,070 Thank goodness you are here. 240 00:15:13,850 --> 00:15:17,010 Otherwise... I don't even want to think about otherwise. 241 00:15:18,030 --> 00:15:21,630 What are you talking about? I don't know. I don't think anyone's ever known. 242 00:15:21,630 --> 00:15:22,309 you ready? 243 00:15:22,310 --> 00:15:24,190 Oh, I'm sorry I'm late. 244 00:15:24,410 --> 00:15:27,230 I had to change cabs. Three... time. Clayton again? 245 00:15:27,510 --> 00:15:30,410 Yes. What's with him? I wish I knew. 246 00:15:30,710 --> 00:15:33,310 Can we discuss this lover spat over a steak? 247 00:15:33,630 --> 00:15:36,670 Your buddy has made my life a living hell. 248 00:15:36,930 --> 00:15:38,390 Yeah, well, that's one of his skills. 249 00:15:39,650 --> 00:15:42,630 I've never met a more obnoxious man in my life. 250 00:15:42,930 --> 00:15:44,390 That's Clayton, all right. 251 00:15:45,350 --> 00:15:48,790 A fight already? I thought you two were practically naming the babies. 252 00:15:49,050 --> 00:15:50,050 Baby? 253 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 With him? 254 00:15:53,230 --> 00:15:56,250 I would rather die a lonely woman in a house full of cats. 255 00:15:57,970 --> 00:15:59,810 Have you thought of calling the police? 256 00:16:00,110 --> 00:16:01,110 The police? 257 00:16:01,230 --> 00:16:06,190 Jill, he followed you into a supermarket, started reciting Rod 258 00:16:06,190 --> 00:16:07,970 bullhorn. Now that's harassment. 259 00:16:08,450 --> 00:16:09,590 Can we go have dinner? 260 00:16:09,950 --> 00:16:11,110 I am not hungry. 261 00:16:11,370 --> 00:16:12,490 I am starving. 262 00:16:13,150 --> 00:16:17,450 If you ask me, you got her into this mess, you should get her out of it. 263 00:16:18,130 --> 00:16:19,130 She has a point. 264 00:16:19,290 --> 00:16:22,820 No, she doesn't. Well, after all... Clayton is your friend. He's not my 265 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 I never liked him. 266 00:16:26,440 --> 00:16:28,880 Well, do me a favor. Just tell him to back off. 267 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Why does it have to be me? 268 00:16:30,260 --> 00:16:33,200 You're the one who let him on talking about bed and sleeping, washing your 269 00:16:33,200 --> 00:16:34,860 clothes. That's not true. 270 00:16:35,080 --> 00:16:38,840 He snuck up on me in the laundromat and threw his shorts into my spin cycle. 271 00:16:40,540 --> 00:16:42,380 Benson, you got the girl in trouble. 272 00:16:42,580 --> 00:16:43,680 Do the right thing. 273 00:16:44,830 --> 00:16:48,170 Okay, here's what I can do. I can talk to Clayton and tell him to back off. 274 00:16:48,190 --> 00:16:49,250 that's all I can do, Jill. 275 00:16:49,510 --> 00:16:52,530 Thanks, honey. I appreciate that. Now, can I buy you dinner? 276 00:16:52,730 --> 00:16:55,370 What about Jill and Gretchen? I don't want to buy them dinner. 277 00:16:55,930 --> 00:16:57,490 That sounds like fun. 278 00:16:58,110 --> 00:16:59,210 Especially not Krause. 279 00:17:00,130 --> 00:17:01,130 Let's go. 280 00:17:02,990 --> 00:17:06,650 Aren't you coming? No, come here. Let me tell you something. The night out with 281 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 the girls is not what I had in mind. You know what I mean? Well, this can give 282 00:17:09,990 --> 00:17:12,010 you the chance to have that chat with your buddy. 283 00:17:14,119 --> 00:17:15,119 See you later. 284 00:17:15,579 --> 00:17:18,540 What I hate is they keep calling him my buddy. He ain't my buddy. 285 00:17:22,280 --> 00:17:23,800 What are you looking at? 286 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 You want to have dinner? 287 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 You want to have dinner? 288 00:17:29,020 --> 00:17:30,020 You want to have dinner? 289 00:17:40,000 --> 00:17:42,800 Well, you certainly took your time. 290 00:17:43,950 --> 00:17:49,910 so important it couldn't wait until tomorrow i saw jill jill yeah i ran into 291 00:17:49,910 --> 00:17:55,170 at the mall at the mall she was at the mall she gave me the slip 292 00:17:55,170 --> 00:18:01,790 it's a little game we play clayton 293 00:18:01,790 --> 00:18:08,010 i know what's been going on what are you talking about you're bothering this 294 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 woman day 295 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 What's your point? 296 00:18:13,880 --> 00:18:15,420 You're harassing her. 297 00:18:16,460 --> 00:18:17,980 You call it harassment? 298 00:18:18,520 --> 00:18:19,800 I call it affection. 299 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 Yeah? Well, she's gonna call the police. 300 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 Police? 301 00:18:26,460 --> 00:18:27,460 Why? 302 00:18:28,020 --> 00:18:32,080 It's not like I'm some sort of weirdo. I'm just trying to win her over. 303 00:18:32,580 --> 00:18:35,540 How? By throwing your skivvies into her spin cycle? 304 00:18:38,240 --> 00:18:39,740 I thought it was sort of cute. 305 00:18:40,540 --> 00:18:42,120 She thinks it's sick. 306 00:18:43,880 --> 00:18:45,840 Tell you, the woman despises you. 307 00:18:46,160 --> 00:18:47,160 Sure, now. 308 00:18:48,960 --> 00:18:53,780 Well, after I get her alone in Greece... Clayton, you gotta leave the woman 309 00:18:53,780 --> 00:18:57,720 alone. You gotta stop harassing her. It's over, finished, kaput, done. 310 00:18:59,100 --> 00:19:00,460 What are you trying to say? 311 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 Clayton. 312 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Okay. 313 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 Okay, okay. 314 00:19:07,920 --> 00:19:09,160 Then you'll leave her alone? 315 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 Yes. 316 00:19:10,500 --> 00:19:12,940 Yes, yes, yes, I will leave her. 317 00:19:19,830 --> 00:19:22,430 Once I was loved. Come on, Clayton. 318 00:19:22,630 --> 00:19:24,110 Even she dumped me. 319 00:19:25,030 --> 00:19:26,590 Didn't even send me a letter. 320 00:19:27,250 --> 00:19:28,810 Sent me a postcard. 321 00:19:29,290 --> 00:19:31,070 A dear John postcard? 322 00:19:32,870 --> 00:19:35,250 What is wrong with women? 323 00:19:36,130 --> 00:19:39,130 Have you ever considered that it might be you? 324 00:19:41,810 --> 00:19:43,850 No, no, I find that hard to believe. 325 00:19:44,850 --> 00:19:47,530 Well, I think you better give it some thought, man. 326 00:19:49,040 --> 00:19:52,420 Why are you so busy trying to impress people if no one ever gets to know the 327 00:19:52,420 --> 00:19:53,420 real you? 328 00:19:54,520 --> 00:19:56,680 If they knew the real me, they'd hate him, too. 329 00:19:56,920 --> 00:19:58,280 Then you've got nothing to lose. 330 00:19:59,060 --> 00:20:02,860 Take a chance. Open yourself up. Try to be more sensitive to others. 331 00:20:04,260 --> 00:20:05,520 Because I'm ugly, isn't it? 332 00:20:06,640 --> 00:20:09,240 I don't think looks have anything to do with it. 333 00:20:09,520 --> 00:20:12,980 Then you do think I'm ugly. Doesn't matter what I think. 334 00:20:15,980 --> 00:20:19,600 Relax. Once in a while, maybe people would get to see your good points. 335 00:20:20,960 --> 00:20:22,340 What good points? 336 00:20:26,020 --> 00:20:29,300 Vance, uh, please help me. 337 00:20:30,580 --> 00:20:35,020 Well, uh, you're, uh, you're witty. 338 00:20:37,900 --> 00:20:41,260 Witty? Mm -hmm. And, uh, intelligent. 339 00:20:42,720 --> 00:20:44,560 Witty and intelligent? 340 00:20:45,230 --> 00:20:48,330 Babe, it's hard enough saying these things. Don't repeat them back to me. 341 00:20:53,510 --> 00:20:54,510 What else? 342 00:20:55,250 --> 00:20:57,470 And, uh, you're punctual. 343 00:20:59,530 --> 00:21:00,530 And? 344 00:21:00,790 --> 00:21:04,270 Well, I tell you what, once you act those three out, and then maybe, you 345 00:21:04,290 --> 00:21:07,430 for a couple of days, then maybe along the way we'll discover if you've got 346 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 more, you know? 347 00:21:19,790 --> 00:21:25,690 has ever sat down with me and had a serious talk. 348 00:21:26,130 --> 00:21:32,210 I really appreciate it. Mm -hmm. Well, you know, I hope it was of some 349 00:21:32,210 --> 00:21:37,710 help. Oh, it was. Thank you. Thank you. It was all right. Yes, yes. You're 350 00:21:37,710 --> 00:21:38,609 welcome. Benson. 351 00:21:38,610 --> 00:21:39,610 Hmm? 352 00:21:40,210 --> 00:21:42,870 Would you mind if... Never mind. 353 00:21:44,190 --> 00:21:45,190 What? What is it? 354 00:21:46,590 --> 00:21:48,350 Can I hug you? Oh, come on, man! 26349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.