All language subtitles for Benson s06e08 Hello We Must Be Going
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,920 --> 00:00:40,560
Hi, Governor. I know I'm late. I
apologize.
2
00:00:40,920 --> 00:00:43,160
It isn't like you to miss appointments,
Benson.
3
00:00:43,380 --> 00:00:46,840
You used to be so punctual. Well, that
was before I became Lieutenant Governor.
4
00:00:47,160 --> 00:00:50,760
Nowadays, it seems everybody wants to
talk to me. I'm busier than Joan Collins
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
at a frat party.
6
00:00:54,720 --> 00:00:59,500
This job can get hectic at times. You
need a detailed person to keep you to
7
00:00:59,500 --> 00:01:00,500
schedule.
8
00:01:00,700 --> 00:01:03,700
Ten o 'clock, Governor. Time for our
meeting with Senator Chapman.
9
00:01:03,920 --> 00:01:08,440
There. You see, Benson, that's what you
need is your very own Clayton.
10
00:01:10,100 --> 00:01:12,260
No, thanks. I already have him, Mr.
Potato Head.
11
00:01:15,580 --> 00:01:16,580
All right.
12
00:01:16,880 --> 00:01:19,320
Benson, you need an administrative
assistant.
13
00:01:19,980 --> 00:01:23,280
Clayton, you know all these up -and
-coming young bureaucrats?
14
00:01:23,480 --> 00:01:25,580
Get some of them in here for Benson to
look at.
15
00:01:33,900 --> 00:01:35,720
Excuse me, Benson, your first interview
is here.
16
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
Thanks, Denise. Send him in.
17
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Right this way.
18
00:01:39,260 --> 00:01:40,260
Thank you.
19
00:01:42,100 --> 00:01:44,000
Hello, I'm Benson... Benson Dubois.
20
00:01:44,300 --> 00:01:46,860
Born in Baltimore, the oldest of five
children.
21
00:01:47,080 --> 00:01:51,020
Korean War veteran, butler to the Tate
family, head of household affairs at the
22
00:01:51,020 --> 00:01:54,140
governor's mansion, budget director, and
presently lieutenant governor.
23
00:01:55,140 --> 00:01:57,320
Thank you for that stroll down memory
lane.
24
00:01:58,900 --> 00:01:59,900
Have a seat.
25
00:02:03,500 --> 00:02:05,120
I see you attended Yale.
26
00:02:05,500 --> 00:02:09,000
Uh, no. My name is Yale.
27
00:02:10,720 --> 00:02:14,360
All right, yes. You attended... Harvard.
28
00:02:14,740 --> 00:02:17,280
Yes, and you're from... Princeton.
29
00:02:18,180 --> 00:02:19,280
New Jersey.
30
00:02:20,360 --> 00:02:23,980
Well, you must get kidded quite a bit
about that.
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,880
About what?
32
00:02:28,040 --> 00:02:32,510
Well, about your name being Yale, you...
Went to Harvard and you're from
33
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
Princeton.
34
00:02:38,030 --> 00:02:39,030
And?
35
00:02:39,650 --> 00:02:41,350
And I'm sorry I brought it up.
36
00:02:43,310 --> 00:02:46,230
Well, why don't you just tell me a
little bit about yourself?
37
00:02:46,650 --> 00:02:47,810
I thought you knew.
38
00:02:49,690 --> 00:02:53,550
I am in my 13th year of consecutive
service in state government.
39
00:02:53,790 --> 00:02:57,190
I have served in the judicial as well as
the legislative branches.
40
00:02:57,670 --> 00:02:59,750
And I am intrigued.
41
00:03:00,730 --> 00:03:03,870
with the possibility of serving in the
executive branch as your assistant.
42
00:03:04,250 --> 00:03:05,850
Well, that's very nice, Mr. Whitney.
43
00:03:06,290 --> 00:03:11,150
But, uh, I'd like to know a little bit
more about the inner Yale, the man
44
00:03:11,150 --> 00:03:15,990
the ambition, the education, the...
mmm... savoir -faire.
45
00:03:16,690 --> 00:03:18,710
Well, all right.
46
00:03:21,870 --> 00:03:26,530
I'm a confirmed bachelor, an avid cat
breeder...
47
00:03:27,040 --> 00:03:30,340
and the world's foremost authority on
Imogene Coca.
48
00:03:33,900 --> 00:03:36,740
Well, it seems we've gone one question
too far.
49
00:03:39,460 --> 00:03:40,820
Thank you very much.
50
00:03:41,520 --> 00:03:45,380
Mr. Whitney, it's been nice talking to
you. I'll be getting back to you. Yes,
51
00:03:45,380 --> 00:03:48,160
pleasure, and I look forward to working
with you, Mr. Dubois.
52
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Good day.
53
00:03:57,550 --> 00:03:59,250
Where does Clayton find these people?
54
00:04:00,510 --> 00:04:01,590
Excuse me, Benson.
55
00:04:01,930 --> 00:04:06,310
Your next interview isn't here yet, and
I have something important to tell you.
56
00:04:06,530 --> 00:04:07,530
Oh, sure.
57
00:04:07,990 --> 00:04:09,210
Sure, sweetheart. Come on in.
58
00:04:10,270 --> 00:04:11,270
Have a seat.
59
00:04:13,050 --> 00:04:14,050
What's on your mind?
60
00:04:15,550 --> 00:04:16,550
Dreams.
61
00:04:16,810 --> 00:04:18,029
You ever have any?
62
00:04:18,610 --> 00:04:23,530
Well, yes. There's one about Jane
Kennedy that occurs with alarming
63
00:04:27,760 --> 00:04:30,780
Ever since I was a little girl, I've had
one dream.
64
00:04:31,860 --> 00:04:34,060
Now I have a chance to make it come
true.
65
00:04:34,380 --> 00:04:36,180
Well, if it's legal, do it.
66
00:04:37,540 --> 00:04:39,180
Okay. Here goes.
67
00:04:41,740 --> 00:04:43,860
I've been offered another job, Benson.
68
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
No.
69
00:04:48,120 --> 00:04:49,180
You don't take it?
70
00:04:49,480 --> 00:04:53,400
Well, it's something I've always wanted.
It's why I went to graduate school.
71
00:04:54,100 --> 00:04:55,100
Where is it?
72
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
In space.
73
00:04:57,130 --> 00:04:58,490
That's going to be a hell of a commute.
74
00:05:01,730 --> 00:05:06,410
Not actually in space, in Houston, with
NASA, with the space shuttle program.
75
00:05:07,170 --> 00:05:08,450
Bet Pete must be proud.
76
00:05:09,570 --> 00:05:11,410
Well, I haven't told him yet.
77
00:05:11,970 --> 00:05:14,310
Well, don't you think you're better? In
a couple of months, he'll find out.
78
00:05:15,910 --> 00:05:18,890
I don't know how he'll take it. He'll
have to quit his job, too.
79
00:05:19,510 --> 00:05:23,090
Well, I wouldn't worry about that.
Pete's talented. He'll find something to
80
00:05:23,090 --> 00:05:23,809
in Houston.
81
00:05:23,810 --> 00:05:25,610
You're right. I shouldn't worry.
82
00:05:26,190 --> 00:05:28,070
I don't know what I'm going to do
without you.
83
00:05:28,570 --> 00:05:30,530
Oh, you'll be all right.
84
00:05:30,830 --> 00:05:33,890
You still have the governor, Gretch and
Katie.
85
00:05:35,950 --> 00:05:37,350
You better miss me.
86
00:05:38,470 --> 00:05:39,470
I will.
87
00:05:40,290 --> 00:05:43,750
I may even pick up the phone and give
you a call every now and then. Okay.
88
00:05:45,710 --> 00:05:48,530
I am here, Benson. Oh, excuse me,
Denise.
89
00:05:49,430 --> 00:05:52,350
Well, I can't see you now, Cross. I'm
waiting for my next appointment.
90
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
I know.
91
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
I'm it.
92
00:05:59,020 --> 00:06:00,180
What does she mean, she's it?
93
00:06:01,380 --> 00:06:04,380
Miss Krause is interviewing for the job.
She's on your list.
94
00:06:04,660 --> 00:06:05,840
She's always been on my list.
95
00:06:10,120 --> 00:06:13,100
Benson, here is my job application.
96
00:06:13,780 --> 00:06:16,260
Are you saying you want to be my
administrative assistant?
97
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
You got it.
98
00:06:18,140 --> 00:06:22,220
Now, interview me. Don't forget you have
ever known me.
99
00:06:22,560 --> 00:06:23,519
All righty.
100
00:06:23,520 --> 00:06:25,980
Who are you and what the Sam Hill are
you doing in my office?
101
00:06:28,680 --> 00:06:31,320
Pass the schmuck stuff and get on with
the interview.
102
00:06:31,720 --> 00:06:33,340
Now, what is the first question?
103
00:06:33,600 --> 00:06:37,620
Do you have any special skills other
than being able to hang by your feet
104
00:06:37,620 --> 00:06:38,620
the ceiling?
105
00:06:41,280 --> 00:06:44,140
Could you be serious for five minutes?
106
00:06:44,520 --> 00:06:47,160
All right, Kraut. I need someone to keep
me on schedule.
107
00:06:47,680 --> 00:06:49,880
I am always on time.
108
00:06:50,160 --> 00:06:55,040
Okay, I need somebody to organize my
day. I will wake you up in the morning
109
00:06:55,040 --> 00:06:56,480
tuck you in at night.
110
00:06:58,410 --> 00:07:00,370
I need an assistant, Krauss, not a
babysitter.
111
00:07:01,770 --> 00:07:07,790
Look, the facts are, I know everybody in
this place. I know how things operate
112
00:07:07,790 --> 00:07:11,290
around here, and I'm the only one tough
enough to put up with you.
113
00:07:11,950 --> 00:07:15,790
What it boils down to is, I can get the
job done.
114
00:07:16,150 --> 00:07:19,790
You can't even get the form done. You
left some of these boxes blank. Oh,
115
00:07:19,850 --> 00:07:20,669
Like what?
116
00:07:20,670 --> 00:07:21,670
Your birth date.
117
00:07:23,320 --> 00:07:29,380
According to Ordinance 17, subsection A
-12 of the State Employment Code,
118
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
I don't have to give that information.
119
00:07:33,680 --> 00:07:37,040
Well, it's just as well they don't have
enough room to write in B .C.
120
00:07:41,900 --> 00:07:43,140
Come on, Benson.
121
00:07:43,800 --> 00:07:46,360
You know you can count on me.
122
00:07:46,840 --> 00:07:48,480
You really serious about this?
123
00:07:49,480 --> 00:07:54,000
Oh, Benson, I've outgrown my job. I want
to do something with my life.
124
00:07:54,940 --> 00:07:59,640
I believe in this country and the way
the government is run.
125
00:08:00,520 --> 00:08:04,140
This job would give me a chance to
really participate in it.
126
00:08:05,460 --> 00:08:08,180
I'll have to think about it. I wasn't
expecting this.
127
00:08:09,320 --> 00:08:13,640
I have to admit, however, that you did
such a wonderful job on the campaign.
128
00:08:14,880 --> 00:08:18,320
I promise I'll give you my serious
consideration.
129
00:08:19,440 --> 00:08:21,660
Thank you, Benson. I mean, Mr.
130
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Dubois.
131
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Why me?
132
00:08:30,060 --> 00:08:31,660
How'd the interview go with Gretchen?
133
00:08:32,440 --> 00:08:34,880
Terrible. She's just what I'm looking
for.
134
00:08:42,159 --> 00:08:43,640
Good morning, Benson.
135
00:08:43,980 --> 00:08:46,740
Good morning, Cross. How's your new
office? Fine. Now listen up.
136
00:08:47,950 --> 00:08:51,430
Your meeting with the unemployment board
has been postponed until tomorrow.
137
00:08:51,770 --> 00:08:55,230
You've been invited to the grand opening
of the Fulton County Fair.
138
00:08:55,530 --> 00:09:00,330
I put the articles about public housing
on your desk. Oh, and Nancy called about
139
00:09:00,330 --> 00:09:03,630
your dinner date tonight. Oh, good,
good. I'll call her right back. Too
140
00:09:03,630 --> 00:09:04,890
told her you can't make it.
141
00:09:06,090 --> 00:09:07,090
You did what?
142
00:09:07,890 --> 00:09:12,050
Vincent, as your new administrative
assistant, I have to keep your schedule
143
00:09:12,050 --> 00:09:14,290
order. My love life is not on that
schedule.
144
00:09:14,530 --> 00:09:19,020
Oh. I'm having such a good time. I
promise I'm going to make you proud of
145
00:09:20,760 --> 00:09:22,720
I'd rather have made Nancy proud of me.
146
00:09:24,980 --> 00:09:27,080
You're not going to Houston, and that is
final.
147
00:09:27,320 --> 00:09:29,260
We're going to think about it, and
that's final.
148
00:09:29,460 --> 00:09:31,760
Well, now that it's final, can I have my
office?
149
00:09:32,430 --> 00:09:35,970
Vincent, would you please talk some
sense into her? Pete, leave me out of
150
00:09:36,230 --> 00:09:40,310
Honey, Houston happens to be a terrific
place to raise a family. And listen, we
151
00:09:40,310 --> 00:09:42,490
can live off my salary until you find a
job.
152
00:09:42,770 --> 00:09:45,830
How are we going to live off a woman's
salary? We're going to be eating beans
153
00:09:45,830 --> 00:09:46,789
every day.
154
00:09:46,790 --> 00:09:50,990
Well, I think we can do better than that
at 56 .5 a year.
155
00:09:51,970 --> 00:09:52,970
That's your salary?
156
00:09:53,510 --> 00:09:56,310
56 .5 just because you know where Pluto
is?
157
00:09:58,540 --> 00:10:02,020
Petey, this is something I really want.
Aren't you going to stand by me?
158
00:10:02,240 --> 00:10:08,020
Oh, honey, wherever you go and make $56
,500 a year... I love you.
159
00:10:09,660 --> 00:10:12,420
Could you two do that outside somewhere?
160
00:10:12,860 --> 00:10:14,520
Oh, yeah. Thanks, Benson.
161
00:10:14,740 --> 00:10:18,220
Thanks for helping us work this out.
Well, sure, Pete. Why else would my
162
00:10:18,220 --> 00:10:19,220
be here?
163
00:10:20,540 --> 00:10:21,540
Excuse me.
164
00:10:22,460 --> 00:10:24,780
Mr. Dubois, may I speak to you, please?
165
00:10:25,000 --> 00:10:26,440
Oh, sure. Mr. Whitney, come on in.
166
00:10:29,360 --> 00:10:33,980
I'm here about the administrative
assistant job. I'm sorry, Mr. Whitney, I
167
00:10:33,980 --> 00:10:36,120
Gretchen Krause. Which was a mistake.
168
00:10:36,520 --> 00:10:41,520
Oh? My credentials are superior, and I
have seniority over this Krause woman.
169
00:10:41,780 --> 00:10:43,320
But I like her better than I like you.
170
00:10:45,440 --> 00:10:51,360
Despite your feelings toward me, should
I desire this job, which I do, I have
171
00:10:51,360 --> 00:10:53,120
the legal right to assume it.
172
00:10:53,700 --> 00:10:58,690
So? If you don't give me the job, you
will be in violation of the State Civil
173
00:10:58,690 --> 00:11:03,490
Service Employment Act, and I will be
forced to file a grievance and possibly
174
00:11:03,490 --> 00:11:04,790
lawsuit against you.
175
00:11:05,010 --> 00:11:08,790
Oh, I'll tell you what you do, Mr.
Whitney. You file all the lawsuits you
176
00:11:08,870 --> 00:11:11,310
You can't force me to fire Gretchen
Krause.
177
00:11:11,830 --> 00:11:12,850
It's the law.
178
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
Krause must go.
179
00:11:15,410 --> 00:11:18,450
I will report to work first thing in the
morning. Good day.
180
00:11:23,470 --> 00:11:26,010
We'll see who reports to work first
thing in the morning.
181
00:11:27,690 --> 00:11:28,950
Denise, get me personnel.
182
00:11:29,270 --> 00:11:32,150
Show that little twit who makes the
decisions around here.
183
00:11:33,170 --> 00:11:36,030
There's nothing I can do about it. It's
the law. Krauss must go.
184
00:11:36,310 --> 00:11:38,410
You have to hire this Yale character?
185
00:11:38,870 --> 00:11:43,790
I think we ought to look on the bright
side. He might well prove to be an
186
00:11:43,790 --> 00:11:44,790
excellent choice.
187
00:11:45,250 --> 00:11:46,270
That's the bright side?
188
00:11:46,770 --> 00:11:50,630
Yale Whitney is a pompous, overbearing,
obnoxious little snob.
189
00:11:50,910 --> 00:11:52,710
Not to mention his impeccable
credentials.
190
00:11:53,270 --> 00:11:55,310
Who is probably after your job.
191
00:11:56,230 --> 00:11:57,350
Let's bury the sucker.
192
00:11:59,910 --> 00:12:02,110
You wanted to see me, Benson?
193
00:12:02,430 --> 00:12:03,430
Yes, Krause.
194
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
What's with them?
195
00:12:13,050 --> 00:12:14,110
Have a seat, Krause.
196
00:12:15,070 --> 00:12:16,970
First, I wanted to show you something.
197
00:12:17,930 --> 00:12:21,710
As long as I'm going to be a
professional, I should be properly
198
00:12:21,730 --> 00:12:23,190
those are my initials.
199
00:12:24,130 --> 00:12:26,310
That's very nice, Kraus. Have a seat.
200
00:12:26,830 --> 00:12:30,110
Should I take some notes? No, that won't
be necessary.
201
00:12:30,990 --> 00:12:37,970
Well, before we get started, Benson, I
just want to say I love what I'm
202
00:12:37,970 --> 00:12:40,290
doing. Thank you for giving me this
chance.
203
00:12:40,710 --> 00:12:42,290
Well, you deserve the chance, Kraus.
204
00:12:42,650 --> 00:12:44,610
You're doing a terrific job. Thank you.
205
00:12:45,510 --> 00:12:47,950
Unfortunately, it doesn't change what I
have to tell you.
206
00:12:49,890 --> 00:12:50,890
Something wrong?
207
00:12:51,370 --> 00:12:53,650
Yes, and I'm afraid there's nothing I
can do about it.
208
00:12:54,210 --> 00:12:57,070
I have to let you go.
209
00:12:58,250 --> 00:12:59,430
Let me go?
210
00:12:59,710 --> 00:13:03,170
Why? You said I was doing such a good
job.
211
00:13:03,550 --> 00:13:09,770
Well, you are. It's just that personnel
is forcing me to hire some little twit,
212
00:13:09,770 --> 00:13:12,730
and they say he has seniority over you.
213
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
So that's it?
214
00:13:14,620 --> 00:13:15,880
I'm out? Finished?
215
00:13:16,720 --> 00:13:20,940
I don't like it any more than you do,
Krause, but my hands are tired. There's
216
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
way around the rules.
217
00:13:22,300 --> 00:13:23,300
That's okay, Benson.
218
00:13:23,740 --> 00:13:25,540
You don't owe me any explanations.
219
00:13:26,060 --> 00:13:28,520
I was probably aiming too high anyway.
220
00:13:28,840 --> 00:13:30,880
Well, Krause, it doesn't have anything
to do with your abilities.
221
00:13:31,360 --> 00:13:34,020
You know what really ticks me off?
222
00:13:34,640 --> 00:13:38,760
I put my stupid initials on this stupid
case. I mean, it would have made a
223
00:13:38,760 --> 00:13:40,560
really nice... Krause!
224
00:13:41,700 --> 00:13:42,700
Damn.
225
00:13:53,480 --> 00:13:54,119
Good morning, ladies.
226
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Good morning, Benson.
227
00:13:55,300 --> 00:13:57,840
Denise, on your last day.
228
00:13:58,560 --> 00:13:59,860
Thank you, Benson.
229
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
They're beautiful.
230
00:14:02,580 --> 00:14:05,280
Oh, Yale is waiting for you in your
office.
231
00:14:06,080 --> 00:14:09,680
I wish he'd go to Houston.
232
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
He's such a geek.
233
00:14:11,520 --> 00:14:14,260
Yeah, I couldn't agree with you more.
234
00:14:15,200 --> 00:14:16,340
Morning, Yale.
235
00:14:18,640 --> 00:14:20,040
Morning, sir. Coffee?
236
00:14:20,280 --> 00:14:20,939
No, thanks.
237
00:14:20,940 --> 00:14:22,160
Cream? No, thanks. Sugar?
238
00:14:22,380 --> 00:14:23,400
With sign language help.
239
00:14:24,180 --> 00:14:25,159
No, thanks.
240
00:14:25,160 --> 00:14:26,420
Come on, let's get down to business.
241
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
Fine.
242
00:14:28,760 --> 00:14:32,860
Call the state disability office. Call
the state disability office.
243
00:14:34,160 --> 00:14:38,120
And ask someone to look into Carmine
McSweeney's case. He's been having a
244
00:14:38,120 --> 00:14:39,920
problem receiving his disability checks.
245
00:14:41,260 --> 00:14:44,760
Shouldn't he use the appropriate
channels for inquiry first?
246
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
He has.
247
00:14:46,240 --> 00:14:48,700
But apparently he's getting the
runaround and he needs the money.
248
00:14:49,020 --> 00:14:50,580
Well, where's his state rep?
249
00:14:50,860 --> 00:14:53,000
Out of the country. What is this, Yale?
60 minutes?
250
00:14:54,700 --> 00:14:56,440
Very well, I'll take care of it.
251
00:14:56,680 --> 00:14:59,660
Check into McSweeney case, although it's
a waste of time.
252
00:15:01,140 --> 00:15:04,340
Tomorrow the governor and I have a
meeting with the highway safety board.
253
00:15:04,340 --> 00:15:07,500
good. Now I look forward to attending
that and working with the governor.
254
00:15:07,740 --> 00:15:09,180
You won't be there, Yale. I will.
255
00:15:09,740 --> 00:15:12,880
But, sir, I am an airbag expert.
256
00:15:13,900 --> 00:15:15,440
Somehow that doesn't surprise me.
257
00:15:18,480 --> 00:15:22,060
Tomorrow I want you to represent me at
the dedication ceremony for the Beagle
258
00:15:22,060 --> 00:15:23,060
Street halfway house.
259
00:15:23,660 --> 00:15:25,980
That is an unacceptable assignment.
260
00:15:26,580 --> 00:15:28,780
This isn't multiple choice, Yale.
261
00:15:29,740 --> 00:15:31,760
I know what you're trying to do.
262
00:15:32,120 --> 00:15:36,360
You resent the fact that I replaced your
friend Krause, so you're trying to
263
00:15:36,360 --> 00:15:40,720
punish me by keeping me away from the
important issues. I consider the halfway
264
00:15:40,720 --> 00:15:41,880
house an important issue.
265
00:15:42,200 --> 00:15:45,420
It's a flop house for bums. Good, then
you'll be right at home.
266
00:15:48,000 --> 00:15:51,480
Issues like that have no political
value.
267
00:15:52,220 --> 00:15:56,900
Social issues happen to interest me.
Didn't you follow my campaign? It's no
268
00:15:56,900 --> 00:16:00,200
secret what I believe in. But that's
just standard campaign rhetoric.
269
00:16:00,700 --> 00:16:01,900
I happen to have meant it.
270
00:16:02,780 --> 00:16:04,380
Let me tell you something.
271
00:16:06,700 --> 00:16:10,900
With your approach to politics, you're
not going anywhere.
272
00:16:11,790 --> 00:16:14,570
And if you're not going anywhere, I'm
not going anywhere.
273
00:16:14,930 --> 00:16:17,730
Oh, yes, you are. You're going to the
Beagle Street halfway house.
274
00:16:18,830 --> 00:16:23,550
I'm not so sure that being your
assistant is worth my time and effort.
275
00:16:23,550 --> 00:16:25,950
the record, would you mind clarifying
that last statement?
276
00:16:26,730 --> 00:16:28,670
Gladly. I resign.
277
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
I accept.
278
00:16:30,990 --> 00:16:32,650
Goodbye. That's a wrap.
279
00:16:36,710 --> 00:16:37,990
Thank you, Mr. Whitley.
280
00:16:38,670 --> 00:16:40,250
It hasn't been nice.
281
00:16:41,100 --> 00:16:42,800
But hallelujah, it's been short.
282
00:16:48,420 --> 00:16:55,360
What are you doing, Kronk? The
283
00:16:55,360 --> 00:16:57,060
only thing I guess I'll ever do.
284
00:16:57,280 --> 00:16:58,820
Lean up after people.
285
00:16:59,080 --> 00:16:59,979
Don't bother.
286
00:16:59,980 --> 00:17:01,420
Oh, I don't care.
287
00:17:02,660 --> 00:17:04,400
It's part of my job.
288
00:17:04,819 --> 00:17:06,119
As administrative assistant?
289
00:17:06,660 --> 00:17:08,819
Oh, don't tease me, Benson.
290
00:17:09,240 --> 00:17:10,240
Suit yourself.
291
00:17:10,400 --> 00:17:12,180
I just thought you might still be
interested in the job.
292
00:17:12,460 --> 00:17:13,460
Yale quit.
293
00:17:13,780 --> 00:17:14,960
The twit quit?
294
00:17:17,859 --> 00:17:19,839
Are you serious? Why?
295
00:17:20,339 --> 00:17:24,359
Don't ask questions, Krauss. Just take
the job before he comes back. Oh, thank
296
00:17:24,359 --> 00:17:29,860
you, Benton. If you weren't my boss, I'd
give you a great big kiss right on the
297
00:17:29,860 --> 00:17:30,860
mouth.
298
00:17:51,850 --> 00:17:52,850
Great party, huh?
299
00:17:53,510 --> 00:17:55,730
Food, dancing, women in low -cut
dresses.
300
00:17:58,070 --> 00:17:59,950
Leaving's going to be harder than I
thought.
301
00:18:00,390 --> 00:18:04,090
Maybe we should just stay here with our
friends. It's okay, honey.
302
00:18:04,890 --> 00:18:08,170
Besides, at 56 .5 a year, we'll make new
friends.
303
00:18:10,270 --> 00:18:12,410
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
304
00:18:13,330 --> 00:18:14,790
Well, come on in, pard.
305
00:18:17,290 --> 00:18:18,890
Denise is just a little upset.
306
00:18:19,770 --> 00:18:21,190
Look at it this way, Denise.
307
00:18:21,850 --> 00:18:24,270
You're going to Houston, you could be
wearing a spacesuit.
308
00:18:25,230 --> 00:18:26,530
I found them.
309
00:18:26,910 --> 00:18:29,450
What's the matter? Don't you like the
party?
310
00:18:29,710 --> 00:18:32,030
Oh, it's a great party, isn't it, Pete?
311
00:18:32,270 --> 00:18:33,270
Yeah, it's great.
312
00:18:33,390 --> 00:18:35,110
It's too bad you couldn't get more
cheese curls.
313
00:18:35,650 --> 00:18:37,930
Well, I thought ten pounds would be
enough.
314
00:18:40,570 --> 00:18:42,090
Here they are, Clayton.
315
00:18:42,350 --> 00:18:45,390
I knew we'd find them if we followed the
cheese curl crumbs.
316
00:18:46,410 --> 00:18:48,830
You two trying to sneak out without
saying goodbye?
317
00:18:49,500 --> 00:18:55,220
Oh, well, it's been a long day, and we
have a lot to do tomorrow, so... Yeah,
318
00:18:55,240 --> 00:18:58,200
you can just tell everybody that we said
thanks a lot.
319
00:18:58,660 --> 00:19:02,880
Well, I guess this must be our video
game.
320
00:19:05,760 --> 00:19:07,100
Remember, we love you.
321
00:19:11,140 --> 00:19:17,240
I just want you to remember that no
matter how far away you two are, you'll
322
00:19:17,240 --> 00:19:18,340
always be in our thoughts.
323
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
And in our hearts.
324
00:19:20,280 --> 00:19:21,300
Thank you, Father.
325
00:19:24,720 --> 00:19:26,140
All right, Jackie, dear, okay?
326
00:19:27,320 --> 00:19:28,320
Sure, honey.
327
00:19:32,020 --> 00:19:33,020
Goodbye, Liebling.
328
00:19:46,990 --> 00:19:47,990
Well, enough of sentiment.
329
00:19:48,110 --> 00:19:49,110
Let's get practical.
330
00:19:49,310 --> 00:19:52,650
If you need any contacts, I have a host
of friends in Texas.
331
00:19:52,950 --> 00:19:56,030
And, uh, as a matter of fact, there was
an Endicott at the Alamo.
332
00:19:56,550 --> 00:19:58,590
Selling ladders to the other side, no
doubt.
333
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
Peter.
334
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
Clayton.
335
00:20:06,010 --> 00:20:07,010
Denise.
336
00:20:08,390 --> 00:20:09,390
Clayton.
337
00:20:10,210 --> 00:20:15,110
Remember, you two, invest in real
estate.
338
00:20:20,110 --> 00:20:24,250
Well, honey, I think I'll just go bring
that car around.
339
00:20:27,650 --> 00:20:28,650
Benson?
340
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Pete.
341
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Yep.
342
00:20:35,090 --> 00:20:39,130
Benson, about that $20 I owe you. Yes?
343
00:20:40,010 --> 00:20:41,630
Sure would make a nice going -away gift.
344
00:20:43,370 --> 00:20:44,410
I miss you, Pete.
345
00:20:45,090 --> 00:20:46,090
You're an original.
346
00:20:46,770 --> 00:20:48,290
You're not so bad yourself, guy.
347
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
I guess this is it.
348
00:20:57,600 --> 00:20:58,600
Yeah, yeah.
349
00:20:59,140 --> 00:21:01,120
I'm going to miss that smiling face of
yours.
350
00:21:01,940 --> 00:21:04,300
I don't feel very much like smiling.
351
00:21:04,860 --> 00:21:09,360
If this were the movies, I'd have the
exact proper thing to say.
352
00:21:10,200 --> 00:21:14,800
And all I can think of is, it's going to
be mighty lonely around here without
353
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
you.
354
00:21:15,980 --> 00:21:16,980
Oh, Vincent.
355
00:21:17,580 --> 00:21:19,140
I don't want to say goodbye.
356
00:21:19,480 --> 00:21:21,280
Well, come out.
357
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
See you later.
358
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
Houston.
26767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.