All language subtitles for Benson s06e07 Made in Hong Kong 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,320 --> 00:01:05,540
In the last episode of Benson, Clayton,
my dad, Miss Krause, and Benson went to
2
00:01:05,540 --> 00:01:06,540
Hong Kong on business.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,840
Well, they barely arrived when Clayton
was kidnapped by mistake. An evil woman
4
00:01:10,840 --> 00:01:14,520
named Ursula sent her thugs out after
him because she thought he was a high
5
00:01:14,520 --> 00:01:16,400
fashion designer and they wanted his
designs.
6
00:01:16,840 --> 00:01:18,080
Dad called the police.
7
00:01:18,300 --> 00:01:22,040
The only evidence was a pin with a weird
design on it. Well, the police seemed
8
00:01:22,040 --> 00:01:26,750
worried. Clayton was a prisoner in a
Chinese castle, tied and gagged. I wish
9
00:01:26,750 --> 00:01:30,610
been there. Well, anyway, he managed to
call Benson and the search was on. My
10
00:01:30,610 --> 00:01:33,490
dad spotted a car with a weird design on
it and gave chase.
11
00:01:33,890 --> 00:01:36,390
Then Benson and Miss Krause couldn't
find my dad.
12
00:01:36,630 --> 00:01:39,870
When they got back to the hotel, they
found out the police were after Benson.
13
00:01:40,170 --> 00:01:44,230
They thought Benson got rid of Clayton.
So Miss Krause and Benson made a run for
14
00:01:44,230 --> 00:01:48,450
it. Meanwhile, my dad followed the car
to the bad guy's hideout. At night, he
15
00:01:48,450 --> 00:01:50,230
climbed over the wall to check things
out.
16
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
That was a mistake.
17
00:01:51,700 --> 00:01:53,500
And you won't believe what happened
next.
18
00:02:05,800 --> 00:02:12,180
I demand to know what's going on. It's
very simple, handsome.
19
00:02:12,540 --> 00:02:14,600
I want Alexander's drawings.
20
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Who's Alexander?
21
00:02:16,760 --> 00:02:17,760
I am.
22
00:02:18,730 --> 00:02:22,370
I mean, I'm not, but she thinks I am.
And you're going to give me those
23
00:02:22,370 --> 00:02:25,770
drawings, even if I have to torture you
to get them.
24
00:02:29,490 --> 00:02:30,870
Give her the drawings, Alexander.
25
00:02:34,630 --> 00:02:40,110
Madam, I appeal to whatever is left of
your reasons.
26
00:02:40,930 --> 00:02:43,690
Can't you see you've got the wrong man?
27
00:02:44,150 --> 00:02:46,570
All this can only end badly.
28
00:02:47,410 --> 00:02:48,410
Please.
29
00:02:50,870 --> 00:02:53,270
Kong, bring the handsome one to my room.
30
00:02:53,510 --> 00:02:54,810
I'll deal with him personally.
31
00:02:55,310 --> 00:02:58,650
Oh, and then gag Alexander and do rude
things to him.
32
00:03:00,410 --> 00:03:02,730
What did
33
00:03:02,730 --> 00:03:09,590
the
34
00:03:09,590 --> 00:03:11,010
hotel save and you called?
35
00:03:11,250 --> 00:03:12,830
The governor hasn't come back yet.
36
00:03:16,110 --> 00:03:17,650
We'd better get out of this cab.
37
00:03:17,870 --> 00:03:19,090
Yeah, yeah, I'm running out of money.
38
00:03:19,430 --> 00:03:20,690
I'm getting car sick.
39
00:03:25,950 --> 00:03:27,750
Now what are we supposed to do?
40
00:03:28,170 --> 00:03:29,710
We may know.
41
00:03:30,130 --> 00:03:32,010
Oh, the police don't find us.
42
00:03:32,330 --> 00:03:35,050
At home, Bob. You and me. Oh, sure.
43
00:03:35,290 --> 00:03:36,370
We'll blend right in.
44
00:03:37,850 --> 00:03:42,690
Um, I think they may have noticed us.
45
00:03:47,980 --> 00:03:51,100
have blocked your face all over Hong
Kong.
46
00:03:51,680 --> 00:03:55,440
Clayton and the governor are missing and
you are wanted.
47
00:03:57,020 --> 00:03:59,440
What are we going to do?
48
00:03:59,800 --> 00:04:01,100
Well, don't do that.
49
00:04:05,120 --> 00:04:06,660
There's a cop coming.
50
00:04:07,640 --> 00:04:09,560
What are we waiting for? Let's go.
51
00:04:18,829 --> 00:04:20,089
We can't walk all night.
52
00:04:21,390 --> 00:04:23,230
Oh, you want to get a room?
53
00:04:25,750 --> 00:04:27,390
Shouldn't you buy me dinner first?
54
00:04:29,710 --> 00:04:33,830
Why, you want to make smart remarks? You
come up with an idea.
55
00:04:35,950 --> 00:04:36,950
Okay.
56
00:04:38,630 --> 00:04:40,030
We're on an island, right?
57
00:04:40,350 --> 00:04:41,350
Right.
58
00:04:42,870 --> 00:04:44,950
We're surrounded by water, right?
59
00:04:46,320 --> 00:04:48,380
What makes it an island, nunchuck?
60
00:04:49,360 --> 00:04:50,720
So do we hide in the water.
61
00:04:51,560 --> 00:04:54,840
Are you serious? We could swim all night
long.
62
00:04:55,980 --> 00:04:57,760
What are you worried about, Chopstick?
63
00:04:58,420 --> 00:04:59,420
Wood floats.
64
00:04:59,540 --> 00:05:04,200
So, what are you saying?
65
00:05:04,520 --> 00:05:05,520
We're in a boat.
66
00:05:13,820 --> 00:05:15,100
Benson, wire.
67
00:05:15,310 --> 00:05:16,610
Are they hiding on a boat?
68
00:05:16,850 --> 00:05:18,590
Because the police won't look for us
here.
69
00:05:18,790 --> 00:05:20,630
And I need a quiet place to think.
70
00:05:22,770 --> 00:05:25,190
Perfect. She even bugs me in her sleep.
71
00:05:29,390 --> 00:05:30,770
The next morning.
72
00:05:35,670 --> 00:05:38,170
What time is it? I have 5 .15.
73
00:05:38,830 --> 00:05:40,130
Then your watch is broken.
74
00:05:40,590 --> 00:05:42,670
You should try calling the hotel again.
75
00:05:42,890 --> 00:05:45,850
I called 20 minutes ago. Still no
governor and no clique.
76
00:05:46,130 --> 00:05:49,070
Wait a minute. How did you call? I had
the guy pull over.
77
00:05:49,570 --> 00:05:50,790
Now, listen, I have an idea.
78
00:05:51,010 --> 00:05:55,210
Well, it better work. I'm tired and
hungry, and I haven't done any shopping.
79
00:05:55,470 --> 00:05:58,230
Rouse, listen, I think I've worked out a
plan how we can find out what happened
80
00:05:58,230 --> 00:05:59,230
to the governor.
81
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
Yeah?
82
00:06:01,070 --> 00:06:02,210
A cab he took.
83
00:06:02,850 --> 00:06:03,930
We'll go to the cab company.
84
00:06:04,710 --> 00:06:06,390
Now, Chief, that's a good idea.
85
00:06:06,790 --> 00:06:08,290
Do you know you kept me awake all night?
86
00:06:09,040 --> 00:06:15,160
Snow. I do not snow. Get out of here. It
would have to be one of these.
87
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
Thank you.
88
00:06:17,020 --> 00:06:21,780
Now, there are five different people on
this list with five different
89
00:06:21,780 --> 00:06:23,820
destinations. Which one do you think is
the governor?
90
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Well, I don't know.
91
00:06:25,720 --> 00:06:27,440
Well, now what are we going to do?
92
00:06:27,940 --> 00:06:31,680
Well, obviously we have to go to each
one of these five destinations and try
93
00:06:31,680 --> 00:06:32,679
figure it out.
94
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Come on, let's go.
95
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Okay, I'll...
96
00:06:54,920 --> 00:06:58,880
Are you sure this is the right place?
This is the first address on the list.
97
00:06:59,420 --> 00:07:03,380
Why would the governor come out here in
the middle of nowhere? We'll never find
98
00:07:03,380 --> 00:07:06,500
him. Don't get excited, Krauss. We'll
find him.
99
00:07:06,740 --> 00:07:08,440
Hong Kong's a small place.
100
00:07:09,660 --> 00:07:11,360
On the other hand, it may take a while.
101
00:07:12,100 --> 00:07:13,100
Oh, boy.
102
00:07:14,600 --> 00:07:15,820
Who are these characters?
103
00:07:16,480 --> 00:07:18,320
Oh, don't worry. They're just tourists.
104
00:07:18,680 --> 00:07:20,160
Tourists? From where?
105
00:07:20,660 --> 00:07:24,120
Casablanca? These guys haven't seen a
bathtub in years.
106
00:07:26,100 --> 00:07:27,100
Remain calm.
107
00:07:27,320 --> 00:07:29,220
My friend is somewhat unpredictable.
108
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
Who are you?
109
00:07:31,400 --> 00:07:34,460
Our names aren't important. We're FIS
agents.
110
00:07:34,920 --> 00:07:37,960
What the hell is an FIS agent? Fashion
Industry Security.
111
00:07:38,740 --> 00:07:39,940
Counter -espionage.
112
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Industrial.
113
00:07:41,880 --> 00:07:43,400
Personal Protection Branch.
114
00:07:44,240 --> 00:07:47,020
So, what do you want from us? We know
where your friends are.
115
00:07:47,260 --> 00:07:49,220
Where? Well, we can't tell you that.
116
00:07:50,690 --> 00:07:51,690
Look, slimeball.
117
00:07:51,870 --> 00:07:55,490
You tell us where our friends are,
you'll be eating fried rice or a straw.
118
00:07:57,390 --> 00:08:00,770
Better tell your friend to talk. She
wants to go shopping and she gets very
119
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
cross.
120
00:08:02,390 --> 00:08:03,630
Okay. All right.
121
00:08:03,910 --> 00:08:06,990
Ursula Van Dyne kidnapped your friend.
She thinks they're high fashion
122
00:08:06,990 --> 00:08:07,990
designers.
123
00:08:08,210 --> 00:08:09,750
What have you guys got to do with it?
124
00:08:10,510 --> 00:08:13,170
We work for the man Van Dyne thinks he
kidnapped.
125
00:08:13,490 --> 00:08:16,450
We need time to get him out of the
country. Your friends were the perfect
126
00:08:16,450 --> 00:08:17,970
diversion. Can we go now?
127
00:08:18,670 --> 00:08:19,730
Oh, yeah. Beat it.
128
00:08:23,050 --> 00:08:25,030
I guess I took care of that pretty good.
129
00:08:25,270 --> 00:08:26,270
You sure did.
130
00:08:26,650 --> 00:08:29,830
Except that we don't have a phone number
and address, and we have no idea where
131
00:08:29,830 --> 00:08:30,970
Clayton and the governor might be.
132
00:08:31,250 --> 00:08:32,850
Okay, so I'm not perfect.
133
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
You're not even pleasant.
134
00:08:35,130 --> 00:08:37,590
What are we doing in the garment
district?
135
00:08:37,929 --> 00:08:41,370
Kraus, didn't you listen to those two
jerks up on the peak? This Van Dyne
136
00:08:41,370 --> 00:08:42,789
thinks Clayton is a clothing designer.
137
00:08:42,990 --> 00:08:46,470
Aren't. Aren't, since there's only two
listings for Ursula Van Dyne in the
138
00:08:46,470 --> 00:08:49,150
book, and one of them is in the garment
district. Yeah, what?
139
00:08:49,510 --> 00:08:51,870
I think the humidity here has warped
your brain.
140
00:08:52,810 --> 00:08:53,930
Put it in a push cart.
141
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
Here.
142
00:08:58,470 --> 00:08:59,570
See? That's it.
143
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Ring the bell.
144
00:09:06,990 --> 00:09:09,850
May I help you?
145
00:09:10,250 --> 00:09:12,610
Yeah, we're here to see Miss Ursula Van
Dyne.
146
00:09:30,830 --> 00:09:31,829
Good afternoon.
147
00:09:31,830 --> 00:09:33,410
I'm Ursula Van Dyne.
148
00:09:34,090 --> 00:09:37,730
I'm Vincent de Buandas and my associate,
Gretchen Krause.
149
00:09:37,990 --> 00:09:38,990
I see.
150
00:09:39,250 --> 00:09:41,230
Well, what can I do for you?
151
00:09:41,590 --> 00:09:45,070
We want our friends back or we will tear
this place apart.
152
00:09:45,510 --> 00:09:52,470
What my associate means is that you have
apparently,
153
00:09:52,750 --> 00:09:56,470
by mistake, taken some dear friends of
ours prisoner.
154
00:09:56,890 --> 00:09:59,090
We'd be quite satisfied if we could get
them back.
155
00:09:59,850 --> 00:10:01,470
Come with me. Come.
156
00:10:13,350 --> 00:10:15,210
Please, make yourselves comfortable.
157
00:10:17,590 --> 00:10:20,150
You know, I've no idea what you're
talking about.
158
00:10:20,770 --> 00:10:22,950
Miss Van Dyne, there's no need to play
games.
159
00:10:23,470 --> 00:10:25,250
We know you haven't. Yeah.
160
00:10:25,670 --> 00:10:30,170
One of Sabolo's that snatched Clayton
dropped a collar pin with that dumb
161
00:10:30,170 --> 00:10:31,570
on it. That design?
162
00:10:31,990 --> 00:10:33,750
Well, that's simply our company's
trademark.
163
00:10:34,250 --> 00:10:35,290
Do you know what it means?
164
00:10:35,650 --> 00:10:36,449
Well, of course.
165
00:10:36,450 --> 00:10:39,310
It means fine quality clothing at low,
low prices.
166
00:10:41,690 --> 00:10:44,670
Well, if that's the way you want to play
it, then I suppose you won't mind if we
167
00:10:44,670 --> 00:10:45,369
look around.
168
00:10:45,370 --> 00:10:46,390
Be my guest.
169
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
Come on, Cross.
170
00:10:48,470 --> 00:10:49,470
That way, please.
171
00:11:00,140 --> 00:11:01,280
Yes, Ursula.
172
00:11:06,220 --> 00:11:09,060
What are we going to find down here?
173
00:11:10,960 --> 00:11:12,080
Looks like trouble.
174
00:11:13,160 --> 00:11:14,160
Come on, come on!
175
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
What are you doing?
176
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
Let's get out.
177
00:12:05,820 --> 00:12:09,760
This is where the woman always trips and
falls down in the movies. I think
178
00:12:09,760 --> 00:12:10,940
that's so degrading to me.
179
00:12:11,360 --> 00:12:14,020
Let's discuss film politics some other
time.
180
00:14:10,400 --> 00:14:16,540
How about that?
181
00:14:31,580 --> 00:14:34,700
They actually fell for the old barrel
through the skylight trick. Things are
182
00:14:34,700 --> 00:14:35,700
looking up.
183
00:14:35,980 --> 00:14:37,300
Who am I kidding?
184
00:14:37,840 --> 00:14:39,700
Oh, Benson got away.
185
00:14:40,080 --> 00:14:42,060
He's sure to rescue us.
186
00:14:42,540 --> 00:14:46,780
How am I going to get Kraus, Clayton,
and the governor back from Ursula? She's
187
00:14:46,780 --> 00:14:49,980
not going to keep them at the factory.
She knows I know where that is.
188
00:14:50,740 --> 00:14:53,200
Well, I've got her home address from the
phone book.
189
00:14:53,580 --> 00:14:55,780
But she's got all those guys working for
her.
190
00:14:56,240 --> 00:14:59,240
If I could get a whole bunch of people
to come with me.
191
00:15:00,250 --> 00:15:02,510
I wonder if the Jackson 2 is coming to
Hong Kong.
192
00:15:04,350 --> 00:15:05,630
I'm a wanted man.
193
00:15:05,990 --> 00:15:12,530
If I could get the cops to chase me,
I'll just annoy a few of them and lead
194
00:15:12,530 --> 00:15:13,650
to Ursula's place.
195
00:15:20,670 --> 00:15:21,870
Uh, hey.
196
00:15:22,450 --> 00:15:23,450
I'm a wanted man.
197
00:15:25,150 --> 00:15:26,310
I'm a wanted man.
198
00:15:26,750 --> 00:15:29,390
That has a way of making you feel
unwanted.
199
00:15:46,700 --> 00:15:47,960
If they had thought, what if they shoot?
200
00:15:52,280 --> 00:15:53,280
Get that man out!
201
00:16:04,280 --> 00:16:07,560
I can't believe he lost him in the panic
there.
202
00:16:16,110 --> 00:16:17,470
I lost him in a pedicab.
203
00:17:11,579 --> 00:17:17,200
It's so good to see you. Where are the
police? I lost them. How are we going to
204
00:17:17,200 --> 00:17:17,999
get out of here?
205
00:17:18,000 --> 00:17:19,619
What is your plan, Benson?
206
00:17:19,940 --> 00:17:20,819
I don't know.
207
00:17:20,819 --> 00:17:25,359
What? You mean you went to all the
trouble to get in here and you have no
208
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
of escape?
209
00:17:26,760 --> 00:17:28,640
We should be traveling with Indiana
Jones.
210
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
How many men did she have? Virtually
dozens.
211
00:17:31,940 --> 00:17:34,560
Boy, you really botched up business,
Joe.
212
00:17:35,280 --> 00:17:37,420
You should have gone to the American
consulate.
213
00:17:38,760 --> 00:17:40,280
Thank you, Mr. and Mrs. Hindsight.
214
00:17:40,600 --> 00:17:41,880
Governor, I'm going to go and scout.
215
00:17:42,120 --> 00:17:45,360
You think we should untie Clayton? Well,
let's not rush into anything.
216
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
What?
217
00:17:47,740 --> 00:17:49,420
Oh, well, maybe he was kidding.
218
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
Come and get me.
219
00:18:37,370 --> 00:18:37,750
Who
220
00:18:37,750 --> 00:18:48,890
are
221
00:18:48,890 --> 00:18:49,930
they? Dancers.
222
00:18:50,590 --> 00:18:54,630
What did you say to them? I told them
they were missing the audition for the
223
00:18:54,630 --> 00:18:55,990
-Chinese version of Chorus Line.
224
00:18:56,990 --> 00:18:57,990
What do we do now?
225
00:18:58,530 --> 00:19:02,070
Well, into the dragon suit, down the
steps and out the door is what I had in
226
00:19:02,070 --> 00:19:03,200
mind. Good plan.
227
00:19:03,660 --> 00:19:06,980
Wait a minute, wait a minute. Shouldn't
we think this through before we start
228
00:19:06,980 --> 00:19:10,520
gallivanting around in a dragon suit?
Yeah, what are the alternatives?
229
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
The alternatives?
230
00:19:12,380 --> 00:19:13,660
Torture? Captivity?
231
00:19:13,960 --> 00:19:16,540
An everlasting diet of sizzling fish
lips?
232
00:19:17,700 --> 00:19:19,320
Okay, Vincent, we'll miss you.
233
00:19:28,980 --> 00:19:30,960
Kraus, stop stepping on my heels.
234
00:19:32,000 --> 00:19:32,959
Dragon, your feet.
235
00:19:32,960 --> 00:19:35,280
Oh, get it? Dragon, your feet.
236
00:19:35,580 --> 00:19:37,560
That reminds me of a story.
237
00:19:37,880 --> 00:19:39,040
This is not the time for it.
238
00:19:40,600 --> 00:19:41,600
Sorry.
239
00:19:43,960 --> 00:19:45,900
Sorry. Sorry, Governor.
240
00:19:46,980 --> 00:19:48,180
Sorry, Clayton.
241
00:20:00,080 --> 00:20:01,080
Everybody's watching.
242
00:20:01,450 --> 00:20:05,470
Make this look good. All right, now keep
in mind, the traditional dragon dance
243
00:20:05,470 --> 00:20:08,730
is an ancient celebration of... Shut up
and boogie!
244
00:20:14,950 --> 00:20:16,410
They're shooting at us!
245
00:20:16,950 --> 00:20:19,210
Well, it's only five seconds.
246
00:20:33,260 --> 00:20:34,600
Don't you guys see the dragon break
dance?
247
00:21:05,070 --> 00:21:07,130
It hasn't been all that much fun this
time, sweetie.
248
00:21:08,690 --> 00:21:10,170
Ah, there you are.
249
00:21:10,510 --> 00:21:12,790
Yes, here I am. And I surrender.
250
00:21:13,250 --> 00:21:15,950
I think this proves that I did no harm
to Clayton or the governor.
251
00:21:16,190 --> 00:21:17,490
Well, we never thought you did.
252
00:21:17,750 --> 00:21:19,290
We were simply seeking your assistance.
253
00:21:20,430 --> 00:21:21,430
Krause?
254
00:21:21,610 --> 00:21:23,750
Okay, so I made a little mistake.
255
00:21:24,650 --> 00:21:25,650
Where's Van Dyne?
256
00:21:32,230 --> 00:21:33,530
I think there's your answer.
257
00:21:36,010 --> 00:21:37,990
You see, I told you.
258
00:21:38,330 --> 00:21:43,290
Hong Kong's the city of excitement and
intrigue. I wouldn't know. I didn't get
259
00:21:43,290 --> 00:21:44,310
to see much of it.
260
00:21:44,770 --> 00:21:46,790
Let's go home.
18567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.