All language subtitles for Benson s05e14 Too Pooped to Pip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,720 --> 00:00:48,120
Hey, Benson, how's the talent search
coming for this year's telethon?
2
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
is fine.
3
00:00:49,340 --> 00:00:51,440
Do you mind being just a little more
specific?
4
00:00:51,660 --> 00:00:53,760
How do you expect me to introduce the
acts?
5
00:00:54,020 --> 00:00:57,940
You're the master of ceremonies? What
happened to Ernie Depew? Oh, he was
6
00:00:57,940 --> 00:01:02,880
that Sunday show on Channel 3, and he
was at the zoo, and he tried to kiss
7
00:01:02,880 --> 00:01:05,060
raccoon, and it made a snack of his
nose.
8
00:01:06,460 --> 00:01:09,260
So I am filling in for Ernie Depew.
9
00:01:09,610 --> 00:01:12,530
Too bad you didn't fill in at the zoo.
The raccoon could have had a feast.
10
00:01:14,710 --> 00:01:21,170
Well, anyway, I have got a surprise for
both of you. I booked a big -name act
11
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
for our show.
12
00:01:22,250 --> 00:01:22,869
Oh, really?
13
00:01:22,870 --> 00:01:25,390
Who? Did you go to the state fair last
summer?
14
00:01:25,630 --> 00:01:26,710
You got Kenny Rogers?
15
00:01:27,030 --> 00:01:29,170
No, no, no. I got the animal act.
16
00:01:29,390 --> 00:01:31,050
Walkers, rats, and cats.
17
00:01:36,050 --> 00:01:37,230
That's a great act.
18
00:01:38,030 --> 00:01:39,130
Rats and cats?
19
00:01:40,110 --> 00:01:43,310
They do a rodeo, a little soft shoe.
20
00:01:44,990 --> 00:01:50,570
But the best part is when they recreate
the chariot race from Ben -Hur.
21
00:01:52,910 --> 00:01:54,130
Rats and cats.
22
00:01:55,410 --> 00:02:01,870
This is the greatest animal act since
Topo Gigio, and I want it in the star
23
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
position.
24
00:02:03,550 --> 00:02:04,550
Sir...
25
00:02:06,090 --> 00:02:08,169
How am I going to introduce a bunch of
rats?
26
00:02:08,630 --> 00:02:12,910
Well, you could say, and now, here are
some close personal friends of mine.
27
00:02:19,090 --> 00:02:24,250
It's terrible. It's just terrible. One
minute you're here, and the next minute,
28
00:02:24,390 --> 00:02:25,390
poof.
29
00:02:25,850 --> 00:02:28,510
I'm so sorry, Governor. It's a tragedy.
30
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
What's a tragedy?
31
00:02:30,670 --> 00:02:32,910
Walker's cats ate Walker's rats.
32
00:02:35,180 --> 00:02:37,260
Now, that's what I call real dinner
theater.
33
00:02:38,720 --> 00:02:43,660
Governor, I called the florist, and
they're going to send some flowers to
34
00:02:43,840 --> 00:02:49,280
Walker. Thank you, Miss Cross. Yeah.
They are yellow daisies in the shape of
35
00:02:49,280 --> 00:02:50,520
wedge of cheese.
36
00:02:52,020 --> 00:02:53,020
That's nice.
37
00:02:55,240 --> 00:03:01,120
Sir, I just heard. It's a tragedy, a
horrible, horrible thing.
38
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
You laughed when I told you.
39
00:03:06,670 --> 00:03:07,670
Nervous tension.
40
00:03:08,870 --> 00:03:12,710
Who's taking their place? Oh, I haven't
even thought about that.
41
00:03:13,390 --> 00:03:17,390
Oh, oh, my mother went to school with
Beth Parker.
42
00:03:20,250 --> 00:03:22,610
Well, maybe he knows somebody.
43
00:03:24,510 --> 00:03:27,890
Look, I have an idea. How about Gladys
Knight and the Pips? Sure.
44
00:03:28,090 --> 00:03:29,950
Why don't we just get Frank Sinatra?
45
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
All right.
46
00:03:32,450 --> 00:03:34,930
They're in town, and I kind of know
them.
47
00:03:36,170 --> 00:03:39,290
I kind of know them. How come you kind
of couldn't get tickets?
48
00:03:40,650 --> 00:03:42,230
Well, I don't know them all that well.
49
00:03:42,470 --> 00:03:44,850
Actually, I only know one of them. You
know Gladys Knight?
50
00:03:45,090 --> 00:03:46,090
No, that's not the one.
51
00:03:47,910 --> 00:03:50,250
You remember when I was in the hospital
with my allergy?
52
00:03:50,590 --> 00:03:54,130
Yeah. Well, Bubba was in the room across
the hall. He's one of the Pips.
53
00:03:55,190 --> 00:03:57,370
He'll never remember you. Sure he will.
54
00:03:58,030 --> 00:04:01,650
Look, I'm going to the concert tonight.
I'll drop backstage and ask him about
55
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
doing the telethon.
56
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
That's exciting.
57
00:04:04,930 --> 00:04:07,130
Gladys Knight, the Pips. on my
telephone.
58
00:04:07,610 --> 00:04:08,930
Yeah, I can get their autograph.
59
00:04:09,410 --> 00:04:11,970
I'm going to go upstairs right now and
listen to all their albums.
60
00:04:12,710 --> 00:04:14,090
You got their albums?
61
00:04:14,330 --> 00:04:16,410
Yeah. You look surprised.
62
00:04:16,990 --> 00:04:18,050
A little bit.
63
00:04:19,510 --> 00:04:22,970
Just because I'm governor doesn't mean
that I can't get down.
64
00:04:59,659 --> 00:05:04,280
This song is called simply Save the
Overtime for Me.
65
00:05:28,110 --> 00:05:31,870
Benson, are you sure it's okay for us to
be back here? Sure.
66
00:05:32,350 --> 00:05:34,470
Who's going to throw us out? Hey, get
out of here!
67
00:05:35,410 --> 00:05:37,450
Huh? I said get out of here!
68
00:05:37,750 --> 00:05:38,990
Uh, hi.
69
00:05:41,410 --> 00:05:47,790
I'm a personal close friend of Bubba,
and we were in the hospital together.
70
00:05:48,110 --> 00:05:50,170
I don't care if you were in Hello Dolly
together.
71
00:05:50,410 --> 00:05:55,750
You can't be back here. Hey, hey, keep
your hands to yourself, you big palooka.
72
00:05:57,360 --> 00:05:58,360
Excuse me.
73
00:05:59,040 --> 00:06:00,040
What is your name?
74
00:06:00,700 --> 00:06:05,220
Leland. Want to make something out of
it? No, no, no, no, no. I just wanted to
75
00:06:05,220 --> 00:06:09,540
tell you that we didn't come down here
really to see Bubba. We came down here
76
00:06:09,540 --> 00:06:10,540
see you.
77
00:06:11,020 --> 00:06:12,020
Huh?
78
00:06:13,900 --> 00:06:16,040
Well, actually, Gretchen came down to
see me.
79
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Huh?
80
00:06:18,520 --> 00:06:23,640
She was watching some of your moves
during the show, and she said that you
81
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
quite a hunk.
82
00:06:28,260 --> 00:06:32,380
Excuse us a moment, Leland. Vincent, may
I speak with you?
83
00:06:32,880 --> 00:06:34,260
What are you doing?
84
00:06:34,520 --> 00:06:36,340
I'm trying to buy some time.
85
00:06:36,600 --> 00:06:37,840
With my body?
86
00:06:42,780 --> 00:06:44,800
You're right. I may need to throw in
some cash.
87
00:06:47,320 --> 00:06:48,320
Forget it.
88
00:06:48,500 --> 00:06:50,640
Krauss, it's for the telethon. Just hang
it.
89
00:06:52,360 --> 00:06:57,040
So, uh, Gretchen, how would you like to
see me flex my pecs?
90
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
Do what?
91
00:07:02,500 --> 00:07:05,200
Just humor him. Right, right.
92
00:07:06,500 --> 00:07:11,980
So, Leland, what exactly are pecs?
93
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Here, I'll show you.
94
00:07:14,100 --> 00:07:15,100
Oh!
95
00:08:44,680 --> 00:08:45,720
Counting every second.
96
00:09:40,880 --> 00:09:42,700
Is this another one of your wacko
friends?
97
00:09:43,680 --> 00:09:47,560
I think he broke my toe. Hey, brother,
this guy broke William's toe.
98
00:09:48,120 --> 00:09:53,280
Oh, what a great audience. I'm telling
you, they were something else. They even
99
00:09:53,280 --> 00:09:55,120
applauded when I dropped the microphone.
100
00:09:56,180 --> 00:09:58,960
Well, that's because you were so
wonderful this night.
101
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
Thank you.
102
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Who is he?
103
00:10:02,540 --> 00:10:04,120
Well, actually, I'm a friend of both.
104
00:10:05,060 --> 00:10:07,200
Well, was this another one of your wacko
friends?
105
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
Wacko, yes.
106
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
No.
107
00:10:12,720 --> 00:10:16,640
Well, we only met briefly. I'm Budget
Dubois, the state Benson director.
108
00:10:18,020 --> 00:10:19,020
Uh,
109
00:10:23,480 --> 00:10:24,780
my name is Benson Dubois.
110
00:10:25,240 --> 00:10:26,440
I'm the state budget director.
111
00:10:26,900 --> 00:10:27,980
Benson? Mm -hmm?
112
00:10:28,300 --> 00:10:30,700
You got some great moves for a budget
director.
113
00:10:30,920 --> 00:10:32,140
Well, thank you. Thank you very much.
114
00:10:32,380 --> 00:10:35,860
I'm sorry about barging in on your act
that way. I hope I didn't ruin anything.
115
00:10:36,260 --> 00:10:37,260
My toll.
116
00:10:39,500 --> 00:10:40,640
Let it die home.
117
00:10:43,780 --> 00:10:45,500
What the heck were you doing out there?
118
00:10:45,760 --> 00:10:48,260
Well, I was trying to escape from
Leland.
119
00:10:48,480 --> 00:10:55,320
Oh, the guy with the pants. Yeah, I just
thought I'd come by and ask you
120
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
all a little favor.
121
00:10:56,400 --> 00:10:59,080
If you're bucking to be the fourth pimp,
forget it.
122
00:11:00,280 --> 00:11:02,380
No, no, I'll never try anything like
that again.
123
00:11:02,660 --> 00:11:06,660
Actually, the favor is not for me. It's
for the Meyerson Children's Clinic.
124
00:11:07,569 --> 00:11:08,329
Children's clinic.
125
00:11:08,330 --> 00:11:13,390
Yeah. You see, every year they do a
telethon to raise money. Money. Yeah.
126
00:11:14,410 --> 00:11:17,330
Because without money, we wouldn't have
any sick children.
127
00:11:22,490 --> 00:11:26,190
I mean, we would have sick children, but
they wouldn't have a place to be sick
128
00:11:26,190 --> 00:11:27,190
in.
129
00:11:28,250 --> 00:11:29,750
Well, I mean, they'd be sick all over
the state.
130
00:11:31,290 --> 00:11:35,190
I'm not explaining this very well, but
you want us to be on the show, huh?
131
00:11:35,190 --> 00:11:36,109
you.
132
00:11:36,110 --> 00:11:38,290
Right. When is it? Day after tomorrow.
133
00:11:38,910 --> 00:11:42,370
Oh, I'm sorry. We booked in Mount
Brewster day after tomorrow.
134
00:11:42,630 --> 00:11:44,470
Oh, fiddlesticks.
135
00:11:46,150 --> 00:11:47,770
I don't suppose you're lending me one
pip.
136
00:11:49,230 --> 00:11:52,710
Maybe another time. It was really nice
meeting you, Benson. Thank you very
137
00:11:52,730 --> 00:11:55,510
It was a wonderful show. Thank you all.
Thank you. Maybe next year. Yeah.
138
00:11:57,270 --> 00:11:58,830
Tough luck, Leadfoot.
139
00:12:01,070 --> 00:12:02,410
Well, keep in touch.
140
00:12:02,930 --> 00:12:04,530
Okay. Straight ahead, brother.
141
00:12:08,140 --> 00:12:09,460
Well, it's just great.
142
00:12:10,060 --> 00:12:15,740
Pips are on the road, and Ernie Depew is
in the hospital, and Walker's rats are
143
00:12:15,740 --> 00:12:16,740
in his cats.
144
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
Great day.
145
00:12:29,660 --> 00:12:31,960
Shame. Real shame.
146
00:12:32,280 --> 00:12:36,620
Well, I'm sorry, Governor. They just
weren't available.
147
00:12:37,320 --> 00:12:40,760
You know, I really believed you knew
Gladys Knight and the Pips. Me too.
148
00:12:41,340 --> 00:12:42,380
Why did you fib?
149
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
I didn't fib.
150
00:12:44,280 --> 00:12:49,340
I said I kind of know them, and I do
kind of know them. Well, I kind of know
151
00:12:49,340 --> 00:12:52,240
them. Oh, I have all their albums.
152
00:12:52,800 --> 00:12:56,200
But I don't go around bragging that I
can get them on the show.
153
00:12:59,120 --> 00:13:00,340
Well, Dad's mad.
154
00:13:00,880 --> 00:13:02,900
How am I going to explain this to the
kids at school?
155
00:13:03,100 --> 00:13:05,140
I told them I could get Gladys Knight's
autograph.
156
00:13:08,750 --> 00:13:12,170
Benson, Benson, Benson, I have just
written my introduction for Gladys
157
00:13:12,170 --> 00:13:15,750
and the Pips. I'd like to run it by you.
That won't be necessary, Clayton.
158
00:13:15,750 --> 00:13:16,870
Benson, may I finish?
159
00:13:17,410 --> 00:13:19,630
Just once. I wish you would let me
finish.
160
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
All right, here we go.
161
00:13:45,230 --> 00:13:46,830
except the part where you said they are
here.
162
00:13:48,090 --> 00:13:50,290
What's wrong with that? They're not
going to be here.
163
00:13:50,710 --> 00:13:51,710
What?
164
00:13:52,010 --> 00:13:55,050
Benson kind of exaggerated his
friendship with them.
165
00:13:55,370 --> 00:13:56,630
You mean he doesn't know them?
166
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Right.
167
00:13:58,750 --> 00:14:00,610
Benson, Benson, Benson.
168
00:14:01,910 --> 00:14:04,590
Who would have thought you'd think this
low?
169
00:14:07,390 --> 00:14:09,170
That's the last thing I'll volunteer
for.
170
00:14:09,570 --> 00:14:10,570
Hey, Benson!
171
00:14:10,870 --> 00:14:12,830
Get you here. I don't care.
172
00:14:14,480 --> 00:14:15,480
Mattis, Nate, and Bubba.
173
00:14:16,760 --> 00:14:19,240
Pete, I don't want to be teased.
174
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
I'm serious.
175
00:14:20,700 --> 00:14:21,700
Look.
176
00:14:21,880 --> 00:14:22,880
Look.
177
00:14:25,440 --> 00:14:29,560
Landis, Bubba, what are you guys doing
here? We had to cancel our concert in
178
00:14:29,560 --> 00:14:32,540
Mount Brewster. They just got 15 inches
of snow.
179
00:14:33,060 --> 00:14:34,980
Do you still need someone to help out
the kids?
180
00:14:35,260 --> 00:14:36,039
What are you saying?
181
00:14:36,040 --> 00:14:37,440
We can do the telethon.
182
00:14:37,800 --> 00:14:38,659
You're kidding.
183
00:14:38,660 --> 00:14:40,780
He's kidding. You're not kidding. You're
not kidding.
184
00:14:44,300 --> 00:14:46,180
I gotta ask you one small favor in
return.
185
00:14:46,500 --> 00:14:49,140
You name it, Mama, you got to get it.
You caught me with it.
186
00:14:53,320 --> 00:14:56,080
I'd like for you to sing with me.
187
00:14:57,100 --> 00:14:58,980
You got to be kidding.
188
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
Me sing with you? Oh, I couldn't sing
with you.
189
00:15:05,640 --> 00:15:06,640
That's what I thought.
190
00:15:08,590 --> 00:15:12,550
It'll be fun. And all the people around
here who know you will get a kick out of
191
00:15:12,550 --> 00:15:14,530
it. It'll be great for the telethon.
192
00:15:15,650 --> 00:15:16,890
I'll take that as a yes.
193
00:15:17,870 --> 00:15:20,050
Now, we have an interview to do, so I
got to run, okay?
194
00:15:20,330 --> 00:15:21,350
I'll see you later. Okay.
195
00:15:24,130 --> 00:15:26,910
We'll call you later about rehearsal.
196
00:15:44,430 --> 00:15:47,150
that you had a surprise for them. I
certainly do.
197
00:15:47,570 --> 00:15:50,710
Gladys Knight and Bubba were just here,
and they are going to do the telephone,
198
00:15:50,910 --> 00:15:53,670
and what's more, they want me to sing
with them.
199
00:15:54,890 --> 00:15:56,290
Oh, Benson.
200
00:16:04,110 --> 00:16:07,250
So let's keep those phones ringing, and
we'll be right back after these
201
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
messages.
202
00:16:09,430 --> 00:16:10,810
Well, sir, how am I doing?
203
00:16:11,210 --> 00:16:13,750
Well, I don't know. You seem so at ease.
204
00:16:17,390 --> 00:16:19,130
Considering... Considering what?
205
00:16:19,470 --> 00:16:23,430
Well, considering all those millions of
people watching you on their TVs.
206
00:16:24,590 --> 00:16:30,770
Imagine all of those millions of strange
faces staring up at you.
207
00:16:31,790 --> 00:16:33,530
Think of all those eyes.
208
00:16:34,470 --> 00:16:37,270
Kind of creepy, isn't it?
209
00:16:38,190 --> 00:16:39,710
Oh, I think you're right.
210
00:16:48,780 --> 00:16:50,940
look funny to you? He always looks that
way.
211
00:16:51,300 --> 00:16:52,860
He looks sick or something.
212
00:16:53,600 --> 00:16:54,660
You should help him.
213
00:16:55,000 --> 00:16:56,220
Oh, yeah, I'll take care of it.
214
00:17:00,240 --> 00:17:01,960
Hey, Clayton, how you doing, old buddy?
215
00:17:03,740 --> 00:17:07,099
This man's something else, isn't he?
Huh? He's really come a long way.
216
00:17:07,300 --> 00:17:08,640
He was a very ugly baby.
217
00:17:11,560 --> 00:17:12,920
How ugly was he?
218
00:17:13,260 --> 00:17:17,800
He was so ugly, he had to sneak up on
his teddy bear.
219
00:17:20,910 --> 00:17:21,910
Get ready to go on.
220
00:17:22,010 --> 00:17:23,230
He had a very friendly sister.
221
00:17:23,510 --> 00:17:25,329
Everybody liked her. I mean everybody.
222
00:17:25,710 --> 00:17:27,730
She was picked up so many times, she
grew handles.
223
00:17:32,210 --> 00:17:33,630
Got a message here.
224
00:17:35,130 --> 00:17:37,250
Shut up and introduce the next act.
225
00:17:38,950 --> 00:17:40,170
Say goodnight, Clayton.
226
00:17:53,160 --> 00:17:54,160
in the pit.
227
00:18:28,240 --> 00:18:33,720
living hurt so much you can't believe it
228
00:18:33,720 --> 00:18:39,960
turn around and see my smiling face
229
00:18:39,960 --> 00:18:46,880
waiting to lend a hand just when you
230
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
I'm staring.
231
00:19:48,959 --> 00:19:55,500
You should know that I'm someone who
tears
232
00:19:55,500 --> 00:20:02,100
enough to pull you through my situation.
233
00:20:04,440 --> 00:20:10,140
And when you need a shoulder,
234
00:20:10,500 --> 00:20:13,540
I'm standing...
235
00:20:43,100 --> 00:20:49,780
And when you think you've had enough and
you're crying from the strain,
236
00:20:50,120 --> 00:20:56,940
take a sip from my French soup cup.
It'll help to ease the
237
00:20:56,940 --> 00:20:57,940
pain.
17437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.