All language subtitles for Benson s05e13 A Real Gone Daddy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
Sorry we're late.
2
00:00:42,620 --> 00:00:43,960
Gotta go for a sex test.
3
00:00:44,620 --> 00:00:51,620
They tested me to see if the baby's a
boy or a girl. And?
4
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
It's a girl.
5
00:00:55,160 --> 00:00:57,860
You gotta come see something I bought
all this.
6
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
A girl, huh? That's terrific.
7
00:01:02,680 --> 00:01:03,680
Congratulations,
8
00:01:03,920 --> 00:01:08,020
Peter. Girl, you know, when Katie was
born, she was a girl.
9
00:01:13,020 --> 00:01:14,960
Pete, what is the meaning of this memo?
10
00:01:15,240 --> 00:01:16,600
Oh, yeah, it says you're going to go to
Florida.
11
00:01:16,800 --> 00:01:18,380
Florida? Why are you going to Florida?
12
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
The governor is giving a commencement
address and Benson's receiving an
13
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
degree.
14
00:01:23,220 --> 00:01:25,140
Benson's receiving an honorary degree?
15
00:01:26,300 --> 00:01:28,180
Benson's receiving an honorary degree.
16
00:01:30,570 --> 00:01:32,230
Let's throw an honorary degree on
Benson.
17
00:01:33,010 --> 00:01:37,350
My alma mater, Reynolds University, is
giving Benson an honorary degree, an
18
00:01:37,350 --> 00:01:39,150
honorary doctorate, as a matter of fact,
in economics.
19
00:01:39,610 --> 00:01:41,490
So what do you think about that, Benson?
20
00:01:41,770 --> 00:01:43,050
Well, I think it's laughable.
21
00:01:43,290 --> 00:01:44,290
Is your name Benson?
22
00:01:44,990 --> 00:01:46,050
Are you going to do it, Benson?
23
00:01:46,670 --> 00:01:50,090
Sure, I'm going to do it. I'd be
honored. I just wish I'd known about it
24
00:01:50,590 --> 00:01:53,790
Hey, you made your point. Don't make a
federal case out of it.
25
00:01:55,790 --> 00:01:57,210
I don't know what's with him lately.
26
00:01:57,490 --> 00:02:00,710
But that's what I'm talking about. I
didn't receive any information.
27
00:02:00,990 --> 00:02:06,090
When is this trip to Florida? The 17th.
The 17th? I find that very short notice.
28
00:02:06,390 --> 00:02:11,470
Well, you're not going, Clayton. It's
just going to be myself and Benson, Pete
29
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
and Denise.
30
00:02:13,030 --> 00:02:17,110
Denise is going to Florida, and I am
not. I am the chief of staff.
31
00:02:17,670 --> 00:02:19,930
Denise is Pete's wife, and she's
pregnant.
32
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
Top death.
33
00:02:36,490 --> 00:02:40,470
My fault, Governor. I told them one room
for two and two rooms for one. You
34
00:02:40,470 --> 00:02:41,750
should have followed up on it.
35
00:02:42,130 --> 00:02:46,310
Not that I mind sharing a room with
Benson, but it was your responsibility.
36
00:02:47,370 --> 00:02:48,149
Yes, sir.
37
00:02:48,150 --> 00:02:50,710
Little foul -ups lead to big foul -ups.
38
00:02:50,990 --> 00:02:55,550
Yes, sir. Oh, Pete, our room has a
beautiful view of the ocean. How about
39
00:02:55,610 --> 00:02:59,530
Benson? Well, we can't see the ocean,
but I can see the seagulls circling the
40
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
garbage dump.
41
00:03:01,990 --> 00:03:05,610
Well, it's only a couple hours till
commencement, so I'm going to take a
42
00:03:08,910 --> 00:03:11,230
Oh, did you want a shower, Benson? No,
go ahead.
43
00:03:12,050 --> 00:03:13,090
Age before beauty.
44
00:03:15,450 --> 00:03:16,790
Boy, do I miss this town.
45
00:03:17,410 --> 00:03:20,610
Listen, you two, I'd like to take a
little nap before we get ready.
46
00:03:20,870 --> 00:03:22,010
Oh, sure, Benson. Come on, Pete.
47
00:03:22,230 --> 00:03:23,230
Wait a minute.
48
00:03:24,590 --> 00:03:29,370
I think this is the exact same room that
Carol Liputsky announced her engagement
49
00:03:29,370 --> 00:03:30,370
in.
50
00:03:32,590 --> 00:03:33,710
Well, squeeze my knee.
51
00:03:50,310 --> 00:03:51,510
Oh, look.
52
00:03:51,950 --> 00:03:54,970
This place is showing two John Wayne
classics.
53
00:03:55,630 --> 00:03:57,790
Oh, John's a quiet man.
54
00:03:58,290 --> 00:04:00,230
Hey, that's okay with me. I like John
Wayne.
55
00:04:00,430 --> 00:04:01,610
He has a cute walk.
56
00:04:01,890 --> 00:04:05,570
Yeah. They don't make men like John
Wayne anymore.
57
00:04:06,690 --> 00:04:08,130
Oh, good evening, ladies.
58
00:04:08,490 --> 00:04:10,550
They don't even come close.
59
00:04:15,600 --> 00:04:19,240
another Friday night and everyone's
sitting at home.
60
00:04:19,459 --> 00:04:20,480
Oh, we're not.
61
00:04:20,700 --> 00:04:22,640
Katie and I are going to some movies.
62
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
Really?
63
00:04:24,800 --> 00:04:29,100
Yeah, I have an idea. We could all go
together. I'll treat.
64
00:04:29,480 --> 00:04:33,140
Or you could go home alone and save
yourself a few bucks.
65
00:04:36,540 --> 00:04:38,100
Fine. I understand.
66
00:04:38,880 --> 00:04:42,460
Let it not be said that I'm the sort of
person who forces himself on people.
67
00:04:42,860 --> 00:04:46,060
Oh, I don't. All right, Clayton can come
too.
68
00:04:46,380 --> 00:04:48,500
Great. I'll drive. Where are we going?
69
00:04:48,820 --> 00:04:51,100
The Route 29 drive -in.
70
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
A drive -in?
71
00:04:52,720 --> 00:04:56,980
Yeah. I'll go change. Katie, you better
get a sweater. My car? We're going to a
72
00:04:56,980 --> 00:04:58,940
drive -in and eat popcorn in my car?
73
00:04:59,180 --> 00:05:01,500
Yeah. And hot dogs. And pizza.
74
00:05:01,760 --> 00:05:04,280
And strawberry slushies. No, wait, wait,
wait.
75
00:05:05,260 --> 00:05:09,240
You don't understand. I have an all
-white interior. I don't even wear shoes
76
00:05:09,240 --> 00:05:10,240
my car.
77
00:05:19,150 --> 00:05:21,230
Dr. Dubois. Thank you very much, young
man.
78
00:05:21,610 --> 00:05:24,850
There's no stopping an idea whose time
has come, huh? That's really something.
79
00:05:24,990 --> 00:05:26,590
Dr. Benson Dubois.
80
00:05:27,630 --> 00:05:29,050
I'm proud of you, Benson.
81
00:05:29,470 --> 00:05:30,970
I'm exhausted.
82
00:05:31,390 --> 00:05:33,650
All I want to do is hop on my PJs and
hit the side.
83
00:05:34,050 --> 00:05:35,050
Yeah, me too.
84
00:05:35,430 --> 00:05:36,690
Dr. Dubois.
85
00:05:37,250 --> 00:05:38,550
Dr. Dubois.
86
00:05:39,870 --> 00:05:41,070
Mr. Dr.
87
00:05:41,670 --> 00:05:42,670
Dubois.
88
00:05:44,930 --> 00:05:48,350
How soon they forget.
89
00:05:49,940 --> 00:05:50,940
What? Nothing.
90
00:05:52,040 --> 00:05:53,320
Just a minute, Benson.
91
00:05:53,640 --> 00:05:55,180
No, it's not me. It's the front door.
92
00:05:55,440 --> 00:05:57,200
Can you get it? I got it.
93
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
Hey, Benson.
94
00:05:59,040 --> 00:06:00,520
What is up, Pete?
95
00:06:00,720 --> 00:06:02,600
Well, I thought you guys might want to
go out on the town.
96
00:06:03,420 --> 00:06:05,140
Come on, man. It'll be fun.
97
00:06:05,360 --> 00:06:08,680
Just us guys hanging out. No, no, no.
The governor's getting ready for bed,
98
00:06:08,680 --> 00:06:09,940
I'm beat. Who is it?
99
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
It's Pete.
100
00:06:12,000 --> 00:06:13,680
You can't come in. I'm not dressed.
101
00:06:13,960 --> 00:06:16,120
It's not Pete. It's the front door. I'll
get it.
102
00:06:21,849 --> 00:06:23,130
Pete? Your wife, Denise.
103
00:06:23,530 --> 00:06:24,630
Why are you following me?
104
00:06:25,050 --> 00:06:27,450
I'm not following you. I didn't know
where you went.
105
00:06:27,790 --> 00:06:28,830
Yeah, well, now you know.
106
00:06:29,370 --> 00:06:30,890
What is the matter with you, Pete?
107
00:06:31,210 --> 00:06:34,250
Nothing is the matter with me. I'm
feeling a little bit cooped up. What can
108
00:06:34,250 --> 00:06:35,550
say? How about good night?
109
00:06:37,230 --> 00:06:40,370
Why don't we go back to the room and
watch some TV, huh?
110
00:06:40,590 --> 00:06:44,090
Yeah, I'll be right there. I'm just
going to go downstairs and get a pack of
111
00:06:44,090 --> 00:06:45,810
cigarettes. You don't smoke.
112
00:06:47,710 --> 00:06:49,210
Well, I'll get a pack of gum.
113
00:06:49,710 --> 00:06:50,770
I chew, don't I?
114
00:06:54,010 --> 00:06:57,930
Well, I'll go back to the room.
115
00:06:58,510 --> 00:07:03,010
Oh, now don't worry, Denise. He'll
probably get downstairs and find out
116
00:07:03,010 --> 00:07:04,410
fool he's been, come back and apologize.
117
00:07:05,010 --> 00:07:06,670
Yeah, you're probably right.
118
00:07:07,870 --> 00:07:08,870
That's it.
119
00:07:18,860 --> 00:07:21,840
In case, I'll go back to the room and
explain it to her. Okay.
120
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
Oh,
121
00:07:35,060 --> 00:07:37,560
I thought there was somebody out here.
122
00:07:38,120 --> 00:07:39,039
There was.
123
00:07:39,040 --> 00:07:40,040
Pete and Denise.
124
00:07:40,400 --> 00:07:41,400
Did they leave?
125
00:07:48,880 --> 00:07:49,799
What about?
126
00:07:49,800 --> 00:07:52,280
I don't know. It's none of my business.
127
00:07:52,500 --> 00:07:57,360
Well, don't bite my head off. I just
wondered if we could help. Yes, we can
128
00:07:57,360 --> 00:08:00,500
help. We can go to sleep and then wake
up the first thing in the morning and
129
00:08:00,500 --> 00:08:01,640
mind our own business.
130
00:08:09,080 --> 00:08:12,420
Take me out to the...
131
00:08:27,439 --> 00:08:34,280
I don't care if I never get my first
meal. Good, good for the
132
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
heart.
133
00:08:36,000 --> 00:08:39,280
I don't when it's a shame.
134
00:09:43,080 --> 00:09:44,100
I guess you'd better sit down.
135
00:09:45,440 --> 00:09:47,720
And now our national anthem.
136
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I guess you'd better stand up.
137
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Calm down, Denise.
138
00:10:19,960 --> 00:10:22,780
Small college town like this, nothing
ever happens to anybody.
139
00:10:23,100 --> 00:10:24,460
Okay, thank you very much.
140
00:10:24,980 --> 00:10:29,320
The death clerk said that there are
about half a dozen joints out there
141
00:10:29,320 --> 00:10:32,520
the college that stay open all night,
and I thought I'd go out and check them
142
00:10:32,520 --> 00:10:34,540
out. I'll go with you. Well, maybe we
should all go.
143
00:10:34,840 --> 00:10:37,740
No, no, you should stay here in case
Pete calls or comes back. Good idea.
144
00:10:38,300 --> 00:10:39,800
I'll be in my room. Okay.
145
00:10:40,320 --> 00:10:43,220
Okay, Benson, come on, come on. Let's
get going here. Shake a leg.
146
00:10:43,440 --> 00:10:47,420
Come on, would you wait just a minute?
Do you mind if I get some clothes on?
147
00:10:49,580 --> 00:10:50,900
Didn't you get any sleep?
148
00:10:51,120 --> 00:10:56,840
How could I get any sleep?
149
00:10:57,380 --> 00:11:00,780
You're saying take me out to the ball
game all night in old Canada.
150
00:11:01,580 --> 00:11:02,680
Was that me?
151
00:11:03,200 --> 00:11:05,340
In my dream, it was Rosemary Clooney.
152
00:11:12,320 --> 00:11:17,820
Oh, they just don't make movies like
that quiet man anymore, John Wayne.
153
00:11:20,300 --> 00:11:21,920
some ice cream. Oh, sounds good to me.
154
00:11:22,180 --> 00:11:25,240
Why don't we take it out to the parking
lot and eat it in my car?
155
00:11:26,300 --> 00:11:31,320
Oh, Clayton, you're such a party pooper.
I have strawberry slushie all over my
156
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
tape deck.
157
00:11:32,720 --> 00:11:36,120
This wouldn't have happened if you
hadn't grabbed my knee.
158
00:11:37,580 --> 00:11:42,460
I was reaching for a napkin to wipe your
greasy fingerprints off my windshield.
159
00:11:42,980 --> 00:11:44,900
Well, I was trying to get that fly.
160
00:11:45,380 --> 00:11:46,960
Why? Didn't you have enough to eat?
161
00:11:54,960 --> 00:11:58,600
Mark likes that, and you'll be picking
teeth out of your tonsils.
162
00:11:59,400 --> 00:12:01,860
Why do you guys have to fight all the
time?
163
00:12:02,120 --> 00:12:08,320
Ach, Liebchen, it's not just us. Men and
women have been fighting since Eve got
164
00:12:08,320 --> 00:12:09,800
dumped on by Adam.
165
00:12:12,480 --> 00:12:14,160
That's not the way it was.
166
00:12:15,460 --> 00:12:17,980
So what are you, some kind of Bible
scholar?
167
00:12:18,590 --> 00:12:22,990
As a matter of fact, I happen to be
fairly knowledgeable about the Bible, as
168
00:12:22,990 --> 00:12:29,350
well as the Talmud and the Koran. Oh,
yeah, well, I got ten boxes. You can't
169
00:12:29,350 --> 00:12:30,850
name the books of the Old Testament.
170
00:12:31,710 --> 00:12:36,430
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1
171
00:12:36,430 --> 00:12:41,790
Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1
Chronicles, 2 Chronicles, Ezra,
172
00:12:41,790 --> 00:12:43,110
Esther, Job, Psalm.
173
00:13:07,920 --> 00:13:09,040
I want the bar next door.
174
00:13:16,400 --> 00:13:18,960
No, no, no, no, no, no. We're looking
for a friend.
175
00:13:19,640 --> 00:13:20,640
Aren't we all?
176
00:13:21,800 --> 00:13:25,280
You don't understand. We're looking for
this guy because his wife is worried
177
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
sick about him.
178
00:13:26,360 --> 00:13:28,520
That's a very righteous thing to do,
man.
179
00:13:28,820 --> 00:13:29,679
Thank you.
180
00:13:29,680 --> 00:13:32,160
Anyway, the guy's about 30.
181
00:13:32,880 --> 00:13:34,300
You guys are cops, right?
182
00:13:35,240 --> 00:13:38,320
Oh, no, I'm a governor, and he's a
budget director.
183
00:13:42,680 --> 00:13:43,680
Great line.
184
00:13:43,740 --> 00:13:45,880
You guys must really score with the
chicks, huh?
185
00:13:46,180 --> 00:13:50,280
Oh, well, Benson does pretty well, but
I'm more of a homebody.
186
00:13:52,780 --> 00:13:57,000
Can we get back to the subject? This
guy's about... Listen, man, I think I
187
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
help you out. Stick around.
188
00:13:58,380 --> 00:14:00,860
But right now, I gotta introduce the
show.
189
00:14:01,100 --> 00:14:03,260
So if you dig jazz, you'll dig this.
190
00:14:04,910 --> 00:14:08,130
You think this will take long, don't
you? No, that guy's got to be back in
191
00:14:08,130 --> 00:14:09,130
coffin by sunrise.
192
00:14:11,310 --> 00:14:18,050
And now, the end -of -the -road
coffeehouse takes great pleasure in
193
00:14:18,050 --> 00:14:24,670
presenting the new poet laureate of the
saxophone and a real bad dude,
194
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
Mr.
195
00:14:26,870 --> 00:14:28,310
Porkchop Downey.
196
00:14:32,230 --> 00:14:33,410
Porkchop Downey?
197
00:14:33,960 --> 00:14:35,040
We better stick around.
198
00:14:43,920 --> 00:14:46,400
Life is like the post office.
199
00:14:47,760 --> 00:14:52,320
If you don't put in a change of address,
they mail it to somebody else.
200
00:15:00,380 --> 00:15:01,380
Postage due.
201
00:15:21,740 --> 00:15:23,140
The mailman wants to know.
202
00:15:36,620 --> 00:15:39,860
Listen to those sounds, Spencer. Have
you ever heard anything like that?
203
00:15:40,860 --> 00:15:44,700
Yeah, one time when my nephew vacuumed a
parakeet out of his cage.
204
00:16:04,810 --> 00:16:07,470
This is a number he calls silence.
205
00:16:11,810 --> 00:16:13,370
So far, it's my favorite.
206
00:16:18,350 --> 00:16:19,350
Yes!
207
00:16:26,170 --> 00:16:27,170
Manson, Governor?
208
00:16:28,050 --> 00:16:29,310
What are you doing, Pete?
209
00:16:29,590 --> 00:16:31,790
No, hey, Pete is gone. I'm porkchop.
210
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
I can't go back there, baby.
211
00:16:41,840 --> 00:16:42,900
I'm not that guy anymore.
212
00:16:43,100 --> 00:16:44,100
What guy?
213
00:16:44,200 --> 00:16:48,060
What a guy with the wife and the suit
and the kid on the way.
214
00:16:48,740 --> 00:16:50,660
Well, what do you expect Denise to do?
215
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
I don't know.
216
00:16:53,700 --> 00:16:55,840
I love her, but... Hey, chop!
217
00:16:57,020 --> 00:16:59,500
You're a little tardy for the next set,
man. Oh, you'll be.
218
00:17:01,640 --> 00:17:02,900
I'll catch you guys later, okay?
219
00:17:04,480 --> 00:17:07,300
I think we'd better call Denise. I think
we'd better call a psychiatrist.
220
00:17:09,409 --> 00:17:10,409
Excuse me.
221
00:17:11,290 --> 00:17:12,630
Is there a phone somewhere?
222
00:17:13,470 --> 00:17:14,470
Yeah.
223
00:17:22,490 --> 00:17:24,650
Uh, could you tell me where it is?
224
00:17:26,230 --> 00:17:27,369
Go up the stairs.
225
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
Out the door.
226
00:17:29,070 --> 00:17:30,070
Hang a left.
227
00:17:30,350 --> 00:17:32,910
When you get to the end of the street,
take a right.
228
00:17:33,350 --> 00:17:36,490
Keep going straight till you get to the
roller rink.
229
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
Where it is.
230
00:17:38,410 --> 00:17:40,020
There. Got a phone.
231
00:17:46,020 --> 00:17:47,020
Thank you.
232
00:17:49,220 --> 00:17:51,600
Man, this guy's growing mold between his
ears.
233
00:17:52,600 --> 00:17:54,420
Pete, God only knows where he is.
234
00:17:55,040 --> 00:17:58,500
I'll go call Denise. You keep an eye on
Pete. No, wait a minute. You keep an eye
235
00:17:58,500 --> 00:18:00,160
on Pete. I'll call Denise. I'll tell you
what.
236
00:18:00,600 --> 00:18:01,920
Pick a number from one to ten.
237
00:18:02,540 --> 00:18:04,380
Seven. You were so close.
238
00:18:31,020 --> 00:18:32,020
doing the breaststroke.
239
00:18:33,340 --> 00:18:34,800
No, I mean, what's he doing?
240
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
Visual poetry.
241
00:18:36,700 --> 00:18:38,480
He calls it birth of a sax man.
242
00:18:40,300 --> 00:18:41,340
Come on, Denise.
243
00:18:41,740 --> 00:18:43,940
Besson, why don't you tell Pete that
Denise is here?
244
00:18:46,200 --> 00:18:47,200
Pete?
245
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Denise is here.
246
00:18:48,980 --> 00:18:50,200
I can't talk to her.
247
00:18:51,660 --> 00:18:52,940
Everybody out of the pool.
248
00:18:59,810 --> 00:19:03,350
Ladies and gentlemen, how about it for
Pete Porkchop Downey.
249
00:19:06,230 --> 00:19:09,610
And now, Mr. Downey will attempt a very
difficult song.
250
00:19:09,850 --> 00:19:11,450
How to make up with your old lady.
251
00:19:20,410 --> 00:19:21,410
Hi, Pete.
252
00:19:21,790 --> 00:19:22,790
Hey, ma 'am.
253
00:19:24,990 --> 00:19:27,450
Could you guys please leave us alone for
a minute?
254
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
Yeah, I can do it.
255
00:19:29,160 --> 00:19:30,460
How about you, Gunther? I think so.
256
00:19:34,100 --> 00:19:35,380
What's going on here, Pete?
257
00:19:36,680 --> 00:19:38,140
I'll tell you what's going on here.
258
00:19:39,060 --> 00:19:42,340
I woke up this morning. I realized I was
this close to buying a station wagon.
259
00:19:44,660 --> 00:19:46,860
I didn't know you wanted a station
wagon.
260
00:19:47,900 --> 00:19:49,060
Yes, I'm scared.
261
00:19:50,020 --> 00:19:52,580
A family, a kid, it's a big
responsibility.
262
00:19:53,600 --> 00:19:56,860
I've never been a father before. I don't
know if I can handle it. Well, you
263
00:19:56,860 --> 00:19:58,700
think you're the only one who's scared?
264
00:19:59,210 --> 00:20:00,370
never been a mother before.
265
00:20:01,170 --> 00:20:02,170
You're scared too?
266
00:20:02,790 --> 00:20:03,790
Sure.
267
00:20:04,530 --> 00:20:05,790
What the hell are we going to do?
268
00:20:08,870 --> 00:20:13,870
Well, we are going to do what parents
have done for thousands of years before
269
00:20:13,870 --> 00:20:15,790
us. We're going to muddle through.
270
00:20:16,510 --> 00:20:17,690
We're going to make mistakes.
271
00:20:17,910 --> 00:20:20,610
We'll feel inadequate. Sometimes we'll
feel totally lost.
272
00:20:21,670 --> 00:20:23,150
Hey, this isn't cheering me up.
273
00:20:24,650 --> 00:20:26,850
I didn't come here to cheer you up.
274
00:20:27,190 --> 00:20:29,460
I came here to take you. home.
275
00:20:30,200 --> 00:20:31,600
Even after what I've done?
276
00:20:32,780 --> 00:20:34,560
Kate, I love you.
277
00:20:35,340 --> 00:20:37,940
Let's just chalk this up to temporary
insanity.
278
00:20:39,660 --> 00:20:41,520
I love you too, Denise.
279
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
Let's go home.
280
00:20:59,370 --> 00:21:01,050
Oh, I left all my money at the hotel.
281
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
It's okay. I'll get it.
282
00:21:08,130 --> 00:21:09,390
I don't have any money either.
283
00:21:11,210 --> 00:21:12,570
Then we'll have to wash dishes.
284
00:21:15,050 --> 00:21:16,330
I don't think they do that here.
285
00:21:19,490 --> 00:21:20,790
What are we going to do, Benson?
286
00:21:21,430 --> 00:21:23,550
Maybe one of us could go up there and
recite poetry.
287
00:21:25,310 --> 00:21:26,510
Good idea. Go ahead.
288
00:21:31,080 --> 00:21:32,740
Pick a number from 1 to 10.
20936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.