All language subtitles for Benson s05e12 The Governors Brain Is Missing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,090 --> 00:01:19,810
Uh, Clayton, don't rush off. The
governor wants to see you.
2
00:01:20,890 --> 00:01:22,330
He's upset with me, isn't he?
3
00:01:22,530 --> 00:01:23,530
Good guess.
4
00:01:23,910 --> 00:01:27,290
It's because of what I said to that so
-called author he invited to dinner,
5
00:01:27,330 --> 00:01:30,770
isn't it? That's two good guesses in a
row. I wish I had a prize for you.
6
00:01:33,340 --> 00:01:34,480
I think you're going, Clayton.
7
00:01:35,380 --> 00:01:36,800
I told her it's time to stay.
8
00:01:37,100 --> 00:01:38,720
Don't bite my head off. I told him.
9
00:01:39,420 --> 00:01:44,520
Sir. Clayton, don't you ever insult a
guest in my house again.
10
00:01:44,780 --> 00:01:50,040
Sir, I was merely expressing an opinion.
The man writes drivel. I'm sure Benson
11
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
would agree. No, no, no, no, no. You're
not dragging me into this.
12
00:01:53,820 --> 00:01:55,620
I'm out of here. Good night, Governor.
13
00:01:55,900 --> 00:01:57,960
Now, wait a minute, Benson. Sit down. I
want you to hear this.
14
00:01:59,900 --> 00:02:00,900
Clayton.
15
00:02:02,840 --> 00:02:07,200
Don't ever pull a trick like that again.
A guest in my home is expecting
16
00:02:07,200 --> 00:02:10,180
hospitality, not petty criticism.
17
00:02:10,940 --> 00:02:13,980
Yes, sir, and please... Can it! Just get
out of here.
18
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Go on.
19
00:02:15,840 --> 00:02:17,700
I'll see you at 10 o 'clock tomorrow
morning.
20
00:02:18,000 --> 00:02:20,620
Yes, sir. I want a full staff meeting in
my office.
21
00:02:21,000 --> 00:02:22,100
Sir, good night, sir.
22
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Good night, Benson.
23
00:02:24,700 --> 00:02:25,860
Can I go home now?
24
00:02:26,100 --> 00:02:27,100
I'm sorry.
25
00:02:27,910 --> 00:02:32,050
I don't think I've been this angry since
Gregory Abbott sold tickets to see his
26
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
singing chicken.
27
00:02:34,150 --> 00:02:36,110
Well, Clayton got to go home.
28
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
Good night.
29
00:02:39,350 --> 00:02:40,510
Do you have a minute?
30
00:02:42,270 --> 00:02:48,210
Do you know that I paid 50 cents for
that ticket? A whole week's allowance.
31
00:02:49,730 --> 00:02:51,550
Of course, the chicken didn't sing.
32
00:02:52,410 --> 00:02:53,890
Why didn't you get a refund?
33
00:02:54,410 --> 00:02:56,050
Well, the duck went on instead.
34
00:03:01,230 --> 00:03:02,850
A singing duck.
35
00:03:03,430 --> 00:03:07,390
Oh, come on, Benson. Ducks don't sing.
36
00:03:08,450 --> 00:03:10,250
I'm a dancing duck.
37
00:03:13,090 --> 00:03:14,790
Doesn't mean very good dancer.
38
00:03:15,070 --> 00:03:17,110
Sounds like petty criticism to me.
39
00:03:17,610 --> 00:03:18,770
Good night, Benson.
40
00:03:19,010 --> 00:03:20,050
Good night, sir.
41
00:03:24,810 --> 00:03:25,810
Hello, Gene.
42
00:03:27,299 --> 00:03:31,200
Congresswoman, nobody told me you were
here. No one knew. Agent Collins thought
43
00:03:31,200 --> 00:03:31,719
of that.
44
00:03:31,720 --> 00:03:32,940
How do you do, sir? Agent Collins?
45
00:03:33,680 --> 00:03:36,900
What's going on, Barbara? I'll get right
to the point, Jean. I flew in from
46
00:03:36,900 --> 00:03:39,140
Washington to personally escort you to
Camp David.
47
00:03:40,040 --> 00:03:41,040
Camp David?
48
00:03:41,540 --> 00:03:44,220
Am I meeting with the president? That's
classified, sir.
49
00:03:44,560 --> 00:03:45,680
It's time to go, Jean.
50
00:03:46,100 --> 00:03:51,420
Oh, well, I'll have to notify my staff.
Afraid not, Governor. National security.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
We have a cover story arranged.
52
00:03:53,440 --> 00:03:54,520
Oh, this is big.
53
00:03:55,010 --> 00:03:59,310
Really? Do I have a code name?
54
00:04:00,350 --> 00:04:01,630
Yes, sir.
55
00:04:02,510 --> 00:04:03,510
Crossbow.
56
00:04:04,970 --> 00:04:07,110
Crossbow. Oh, I like it.
57
00:04:08,170 --> 00:04:12,970
We'd better get going. Crossbow. Oh,
Barbara, do you have a code name?
58
00:04:13,210 --> 00:04:14,210
No. Oh.
59
00:04:16,010 --> 00:04:18,029
Don't feel bad. Maybe next time, huh?
60
00:04:21,290 --> 00:04:22,690
I'll show myself out, sir.
61
00:04:23,270 --> 00:04:24,270
Roger.
62
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
It's your command.
63
00:04:41,420 --> 00:04:43,040
Thank you, Collins. How do I look?
64
00:04:43,300 --> 00:04:45,860
Perfect. Just keep a low profile till
noon tomorrow.
65
00:04:46,260 --> 00:04:48,460
Noon? That's when Kacholnick arrives.
66
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Oh, right.
67
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
Good luck.
68
00:05:05,040 --> 00:05:06,380
Good morning, Governor.
69
00:05:06,820 --> 00:05:07,820
Good morning, Governor.
70
00:05:08,240 --> 00:05:09,240
Good morning. Good morning.
71
00:05:09,710 --> 00:05:11,430
Is the morning paper here?
72
00:05:11,690 --> 00:05:13,270
Yes, sir. It's on the table.
73
00:05:13,550 --> 00:05:14,990
Oh, thank you.
74
00:05:15,710 --> 00:05:17,710
Could you get me a cup of coffee,
Gretchen?
75
00:05:18,550 --> 00:05:19,690
Yeah, sure.
76
00:05:24,210 --> 00:05:26,110
Coffee break already, young lady?
77
00:05:26,350 --> 00:05:28,390
Oh, oh, no, no, no. I'm working.
78
00:05:29,790 --> 00:05:31,170
Someone take your desk?
79
00:05:34,130 --> 00:05:36,130
I should be working at my desk.
80
00:05:36,490 --> 00:05:37,490
You're right.
81
00:05:38,920 --> 00:05:43,420
By the way, Governor, I really love my
job. It's the best job I ever had.
82
00:05:44,380 --> 00:05:46,200
I'll be at my desk working.
83
00:05:48,780 --> 00:05:51,300
You in a bad mood today?
84
00:05:52,220 --> 00:05:54,000
Me in a bad mood? Don't be silly.
85
00:05:54,460 --> 00:05:55,660
Would you like some breakfast?
86
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
No, thank you.
87
00:05:59,280 --> 00:06:00,540
Morning, Krause. Morning.
88
00:06:00,800 --> 00:06:01,800
Morning, Governor.
89
00:06:01,920 --> 00:06:03,480
Morning, Benson.
90
00:06:03,840 --> 00:06:05,060
Are we still on for that meeting?
91
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Meeting. Meeting.
92
00:06:07,900 --> 00:06:11,700
Oh, you mean the one at, uh... Ten o
'clock. Oh, no.
93
00:06:12,040 --> 00:06:14,760
No. No, we'll have to reschedule that.
94
00:06:15,980 --> 00:06:18,160
Ten o 'clock's no good. Hi, Daddy. Hi,
Benson.
95
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
Hi, Sugar.
96
00:06:19,700 --> 00:06:21,320
Oh, well, good morning, Catherine.
97
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
What did I do?
98
00:06:26,980 --> 00:06:28,260
He's in a bad mood.
99
00:06:29,060 --> 00:06:30,280
In that case, I'm leaving.
100
00:06:30,500 --> 00:06:31,439
See you later.
101
00:06:31,440 --> 00:06:36,820
Kiss. So, when would you like to
reschedule that meeting? Uh, five o
102
00:06:37,600 --> 00:06:40,260
Yes. Five o 'clock. That would be
perfect.
103
00:06:41,120 --> 00:06:42,800
Boy, he's really in a strange mood.
104
00:06:43,140 --> 00:06:44,500
Yeah, tell me about it.
105
00:06:45,040 --> 00:06:46,880
Maybe he needs more fiber in his diet.
106
00:06:49,020 --> 00:06:51,600
He barely said a civil word to me.
107
00:06:51,920 --> 00:06:54,140
Oh, well, in that case, maybe he's just
wising up.
108
00:06:55,660 --> 00:06:58,100
Oh, no, he's acting really strange.
109
00:06:59,359 --> 00:07:04,740
Maybe it's like that outer space movie
where the president wasn't really the
110
00:07:04,740 --> 00:07:08,320
president because his body had been
taken over by a lizard.
111
00:07:13,220 --> 00:07:15,980
Don't look at me that way. I'm not
crazy.
112
00:07:16,200 --> 00:07:17,340
This is my theory.
113
00:07:17,660 --> 00:07:19,360
You are crazy. That's my theory.
114
00:07:19,980 --> 00:07:24,560
Now, now, listen to me, Benson. There's
something very wrong with the governor.
115
00:07:24,840 --> 00:07:25,840
Unless...
116
00:07:27,290 --> 00:07:29,670
He isn't really the governor at all.
117
00:07:29,890 --> 00:07:33,770
Maybe he's a double. I think your first
theory was closer.
118
00:07:34,470 --> 00:07:35,850
You mean he's a lizard?
119
00:07:38,130 --> 00:07:39,850
Well, there's one way to find out.
120
00:07:40,270 --> 00:07:41,109
What's that?
121
00:07:41,110 --> 00:07:43,390
When he comes down for lunch, offer him
a bowl of flies.
122
00:08:00,300 --> 00:08:01,139
Who is it?
123
00:08:01,140 --> 00:08:03,000
Guess. Ah, hello.
124
00:08:03,560 --> 00:08:04,940
What can I do for you?
125
00:08:05,160 --> 00:08:08,120
Well, I came by to tell you that I
rescheduled our meeting for 5 o 'clock.
126
00:08:08,360 --> 00:08:09,560
Ah, good, good.
127
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
Fine. You are a good man, Benson.
128
00:08:13,600 --> 00:08:15,580
And I'm glad to have you on my team.
129
00:08:15,800 --> 00:08:16,820
Gee, thanks, coach.
130
00:08:18,080 --> 00:08:19,240
I've got important news.
131
00:08:19,920 --> 00:08:22,200
Ah, Collins. This is Benson.
132
00:08:22,420 --> 00:08:23,940
Hi. Department of Agriculture.
133
00:08:24,380 --> 00:08:27,660
Oh, great. Listen, I've got some figures
worked up on the farm subsidy.
134
00:08:28,120 --> 00:08:30,780
Now would be a good time to go over
them. Not right now, Benson.
135
00:08:31,120 --> 00:08:32,440
Maybe later. Uh -huh.
136
00:08:34,140 --> 00:08:36,700
Well, you'll excuse me.
137
00:08:37,000 --> 00:08:38,299
Oh, sure, sure.
138
00:08:42,020 --> 00:08:43,020
Tough room.
139
00:08:44,700 --> 00:08:46,800
Why do you move that first thing in like
that?
140
00:08:47,040 --> 00:08:50,200
Your meeting with Admiral Kacholnick has
been moved to seven tonight.
141
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
It won't work.
142
00:08:51,580 --> 00:08:55,100
That gal in the kitchen's already on to
me. Then you'll have to terminate her.
143
00:08:55,320 --> 00:08:57,280
We don't terminate people.
144
00:08:58,060 --> 00:09:00,340
No, no, I mean farer.
145
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
Oh, we do that all the time.
146
00:09:04,240 --> 00:09:06,140
Okay, I'll deal with our other little
problem.
147
00:09:06,400 --> 00:09:07,159
What's that?
148
00:09:07,160 --> 00:09:08,760
Gatling's already on his way back.
149
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Oh, great.
150
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Don't worry.
151
00:09:12,100 --> 00:09:13,480
We'll stop him at the airport.
152
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
Brenton?
153
00:09:24,920 --> 00:09:26,080
I need a paper.
154
00:09:26,320 --> 00:09:27,320
Sure.
155
00:09:28,550 --> 00:09:31,470
No one can talk to Miss Krause the way
you do.
156
00:09:31,690 --> 00:09:33,010
They can. They just won't.
157
00:09:34,630 --> 00:09:37,390
She doesn't seem to be herself anymore.
158
00:09:37,930 --> 00:09:39,270
How I wish that were true.
159
00:09:41,230 --> 00:09:43,190
I think we need some new blood.
160
00:09:43,850 --> 00:09:45,730
She's kind of tall. Ain't that going to
be expensive?
161
00:09:49,770 --> 00:09:52,990
This is a serious matter. Could we
please dispense with the levity?
162
00:09:53,230 --> 00:09:54,230
Oh, sorry.
163
00:09:54,970 --> 00:09:55,969
What's the favor?
164
00:09:55,970 --> 00:09:57,490
I want you to fire Miss Krause.
165
00:09:59,020 --> 00:10:01,340
What? I want her out of the house by
this afternoon.
166
00:10:01,700 --> 00:10:02,700
Why? What's she doing?
167
00:10:03,200 --> 00:10:04,820
That's not something you have to know.
168
00:10:05,340 --> 00:10:09,660
But, Governor... All right, I'll put it
in the form of an order. Get rid of
169
00:10:09,660 --> 00:10:10,660
Kraus!
170
00:10:25,000 --> 00:10:28,880
Let me just be sure that I understand
your theory, Benton. For a reason or
171
00:10:28,880 --> 00:10:32,820
reasons as yet undetermined, a person or
persons as yet unknown has managed to
172
00:10:32,820 --> 00:10:36,740
substitute a double for the governor
totally undetected. Is that basically
173
00:10:36,920 --> 00:10:39,380
Anybody can make it sound silly,
Clayton.
174
00:10:40,080 --> 00:10:44,420
If you actually believe that this little
spy thriller you've concocted has
175
00:10:44,420 --> 00:10:46,840
merit, then you should seek
psychological counseling.
176
00:10:47,660 --> 00:10:48,660
Or a publisher.
177
00:10:49,020 --> 00:10:53,380
Don't you think it's strange that he
fired Krauss? Not in the mood he's been
178
00:10:53,380 --> 00:10:56,540
lately. He'll reconsider and Krauss will
be back by Friday.
179
00:11:02,620 --> 00:11:05,940
Giuseppe is a gardener. I'm here to
water your plants.
180
00:11:19,850 --> 00:11:21,270
Kraus, what do you think you're doing?
181
00:11:21,630 --> 00:11:23,710
How did you recognize me?
182
00:11:25,590 --> 00:11:27,610
Your mustache gave you a wink.
183
00:11:28,930 --> 00:11:32,670
Well, it was the only way I could get in
to see you since I was fired.
184
00:11:32,990 --> 00:11:36,050
See, I figured out what is going on.
185
00:11:36,330 --> 00:11:37,970
Does this have anything to do with
lizards?
186
00:11:38,630 --> 00:11:39,930
Of course not.
187
00:11:40,150 --> 00:11:42,370
The double is a spy.
188
00:11:42,810 --> 00:11:43,749
Oh, really?
189
00:11:43,750 --> 00:11:45,510
Yeah. Then who's he spying for?
190
00:11:46,110 --> 00:11:47,250
The bad guys.
191
00:11:49,710 --> 00:11:50,750
Now, who's he spying on?
192
00:11:51,970 --> 00:11:54,250
Well, I don't have all the answers.
193
00:11:54,870 --> 00:11:56,750
That's because you don't have all your
marbles.
194
00:11:57,770 --> 00:11:59,830
Benson, I'm on to something.
195
00:12:00,150 --> 00:12:01,170
Oh, what is it?
196
00:12:01,950 --> 00:12:03,050
Is he with us?
197
00:12:05,590 --> 00:12:06,670
I'm afraid so.
198
00:12:07,390 --> 00:12:09,330
Denise, it's me, Gretchen. See?
199
00:12:09,970 --> 00:12:13,530
What's happening? Oh, well, I was in the
kitchen when the stranger came in for
200
00:12:13,530 --> 00:12:15,290
coffee. His name was Collins.
201
00:12:15,840 --> 00:12:18,220
No, well, there's nothing there, Denise.
He's from the Department of
202
00:12:18,220 --> 00:12:21,820
Agriculture. No, no, wait. That's not
all. He was wearing a gun in a shoulder
203
00:12:21,820 --> 00:12:27,000
holster. Why would a guy from the
Department of Agriculture be wearing a
204
00:12:27,380 --> 00:12:29,640
Maybe he's expecting a vegetable
uprising.
205
00:12:31,440 --> 00:12:32,440
Wait a minute.
206
00:12:33,200 --> 00:12:35,520
Maybe Collins is a spy, too.
207
00:12:36,040 --> 00:12:38,340
Well, there's one way to find out what's
going on.
208
00:12:39,520 --> 00:12:42,820
I'm going in to see the governor,
whoever he is.
209
00:12:50,640 --> 00:12:51,740
These grapes are good.
210
00:12:53,580 --> 00:12:55,620
I mean, this cross can make me a
sandwich.
211
00:12:57,160 --> 00:12:58,019
Hi, Dad.
212
00:12:58,020 --> 00:12:59,060
Hi, Hank. Come on in.
213
00:12:59,760 --> 00:13:01,460
Just want to tell you I was home from
school.
214
00:13:01,880 --> 00:13:02,880
Did you miss me?
215
00:13:03,220 --> 00:13:04,220
While I was at school?
216
00:13:04,640 --> 00:13:06,400
While I was at Camp David.
217
00:13:06,940 --> 00:13:07,980
You were at Camp David?
218
00:13:08,220 --> 00:13:10,480
Oh, I wasn't supposed to say that. It's
a top secret.
219
00:13:10,800 --> 00:13:12,840
Oh, it's okay, though, because you're my
daughter.
220
00:13:13,060 --> 00:13:16,800
Maybe it's not okay. I mean, about the
secret. It's okay, you're my daughter.
221
00:13:18,140 --> 00:13:19,160
Right, Dad. Yeah.
222
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
See you later. Yeah.
223
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Come on.
224
00:13:24,230 --> 00:13:25,370
Answer your phone.
225
00:13:26,710 --> 00:13:28,330
Don't kill me.
226
00:13:32,470 --> 00:13:35,810
Okay, pal, I don't know who you think
you are or what you're doing, but I'm
227
00:13:35,810 --> 00:13:36,810
up and I want some answers.
228
00:13:38,590 --> 00:13:39,930
Benson, is that you?
229
00:13:40,290 --> 00:13:41,810
Oh, is that you, Benson?
230
00:13:42,050 --> 00:13:43,130
Very clever.
231
00:13:43,730 --> 00:13:46,030
Come on, Benson. Don't yell at me.
232
00:13:46,480 --> 00:13:50,640
I just flew back from Camp David. I went
to sleep on the plane and got off at
233
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
the wrong airport.
234
00:13:51,900 --> 00:13:57,700
And I had to rent a car and drive 128
miles without a bite to eat. And while I
235
00:13:57,700 --> 00:14:00,120
was asleep, somebody stole my
cummerbund.
236
00:14:00,420 --> 00:14:02,000
Stole your cummerbund, huh? Yeah.
237
00:14:03,040 --> 00:14:06,500
Welcome back. For a minute, I thought
you were the other guy. What other guy?
238
00:14:06,760 --> 00:14:08,980
Have a seat. Now, I got a story to tell
you.
239
00:14:17,930 --> 00:14:19,530
Let me see if I understand this, Bunsen.
240
00:14:19,890 --> 00:14:25,250
For a reason or reasons as yet
undetermined, a person or persons as yet
241
00:14:25,630 --> 00:14:31,210
has managed to substitute a double for
me, totally undetected. Is that
242
00:14:31,210 --> 00:14:33,770
it? Well, Governor, anybody can make it
sound silly.
243
00:14:36,110 --> 00:14:37,110
Who is it?
244
00:14:37,270 --> 00:14:38,970
Collins. Collins?
245
00:14:39,310 --> 00:14:40,310
Wait a minute.
246
00:14:40,590 --> 00:14:41,930
I have an idea.
247
00:14:42,630 --> 00:14:45,950
Ask Collins to come in and play along
with me.
248
00:14:50,569 --> 00:14:51,870
Come in, Collins.
249
00:14:54,010 --> 00:14:57,230
I would like you to play along with
Benson.
250
00:15:08,430 --> 00:15:15,400
What? What he means is, I've been
briefed. Yeah, Benson's been briefed.
251
00:15:15,400 --> 00:15:18,140
you with us? Of course I'm with you, ma
'am. You don't think they briefed some
252
00:15:18,140 --> 00:15:19,380
dude off the street, do they?
253
00:15:21,520 --> 00:15:23,180
Okay, I'd better fill you in.
254
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
We got a break.
255
00:15:25,180 --> 00:15:28,500
Apparently, Gatling missed the plane. So
by the time the next flight gets in,
256
00:15:28,540 --> 00:15:29,680
we'll be finished with Kacholnick.
257
00:15:30,680 --> 00:15:32,800
Kacholnick? Of course, Kacholnick.
258
00:15:33,220 --> 00:15:36,220
Collins, you haven't been doing a very
good job. You better go over this again,
259
00:15:36,320 --> 00:15:37,320
point by point.
260
00:15:37,340 --> 00:15:39,320
Again? This guy can't remember anything.
261
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
I can remember a lot of things.
262
00:15:41,620 --> 00:15:43,700
Why don't we just let him brief us?
263
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
And then we'll give you a test.
264
00:15:46,060 --> 00:15:48,100
Oh, for example, Kachalnik's Russian.
265
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Oh, very good.
266
00:15:49,400 --> 00:15:51,920
Collins, will you fill me in? Wait a
minute, Benson. There's more.
267
00:15:52,320 --> 00:15:56,340
Yeah, we know you know it, but let's see
if Collins knows it. His first name's
268
00:15:56,340 --> 00:15:57,640
Ivan. Ivan. Ha!
269
00:15:58,000 --> 00:16:00,340
Ivan. That's right. You got it right.
270
00:16:03,020 --> 00:16:07,980
Yeah, well, now, let's let Collins do
one. He's an admiral. Is your name
271
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
Collins?
272
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
He's right.
273
00:16:10,640 --> 00:16:12,340
Admiral Ivan Kachalnik.
274
00:16:12,860 --> 00:16:14,800
He served with Gatling during the war.
275
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Oh.
276
00:16:17,420 --> 00:16:19,840
So, maybe you're the one that needs
briefing, huh?
277
00:16:20,120 --> 00:16:25,800
Yes. Well, I guess I'm a little hazy.
Perhaps my briefing was too brief.
278
00:16:26,020 --> 00:16:27,019
All right.
279
00:16:27,020 --> 00:16:28,300
One last time.
280
00:16:29,400 --> 00:16:33,240
At 1900 hours, I bring Kacholnik up here
to meet with an old friend.
281
00:16:34,480 --> 00:16:39,900
You feed him the company line and
convince him to defect. When he agrees,
282
00:16:39,900 --> 00:16:42,680
him away and you get out of here before
Gatling returns.
283
00:16:43,700 --> 00:16:46,880
Let me ask you something, Collins.
284
00:16:47,700 --> 00:16:52,880
I hear that this Gatling's a fairly
bright guy. I hear very bright.
285
00:16:53,140 --> 00:16:54,400
Bright enough to zip it up?
286
00:16:56,600 --> 00:17:01,720
Why don't we let Gatling meet with
Kacholnik? Because we can't rely on what
287
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Gatling might tell him.
288
00:17:03,040 --> 00:17:06,180
And it's important to have Kacholnick on
our side. So to make sure that that
289
00:17:06,180 --> 00:17:08,099
happens, we're going to dangle a few
carrots.
290
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
You mean lie?
291
00:17:10,040 --> 00:17:13,240
Of course they're going to lie. Where'd
you train, Camp Snoopy?
292
00:17:17,619 --> 00:17:18,839
Not lies.
293
00:17:19,900 --> 00:17:23,660
Enticements. You don't think freedom
alone would be enticement enough, do
294
00:17:24,640 --> 00:17:28,060
Well, listen, I better be going. I got
to pick Kacholnick up in an hour.
295
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
What are we going to do?
296
00:17:32,640 --> 00:17:34,240
Just what they want us to do.
297
00:17:34,640 --> 00:17:36,160
You're going to meet with Kacholnik.
298
00:17:45,700 --> 00:17:48,800
Okay, Pete, you know what you're
supposed to do. Yeah, I just have to
299
00:17:48,800 --> 00:17:52,840
around for a couple of hours. No big
deal. I'm so proud of you, Pete. You're
300
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
brave.
301
00:17:54,380 --> 00:17:56,500
Brave? You mean this might be dangerous?
302
00:17:56,920 --> 00:17:58,420
The way you drive, it's always
dangerous.
303
00:17:59,260 --> 00:18:00,440
Okay, now you two get out of here.
304
00:18:07,020 --> 00:18:11,800
Oh, uh, Governor, the guy from the
Department of Agriculture wants you to
305
00:18:11,800 --> 00:18:14,060
the Hotel Carlton in 35 minutes.
306
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
Call my driver.
307
00:18:16,140 --> 00:18:17,400
There's no need, sir. Here he is now.
308
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
You look familiar.
309
00:18:21,560 --> 00:18:23,320
Oh, yeah. Well, I got that kind of face.
310
00:18:23,700 --> 00:18:24,900
Everybody thinks they know me.
311
00:18:25,560 --> 00:18:26,660
All right, let's get going.
312
00:18:29,780 --> 00:18:34,080
Good work, Benson. Thank you. Now, I'm
going to watch out front for Collins and
313
00:18:34,080 --> 00:18:35,080
Katolik. Okay.
314
00:19:03,920 --> 00:19:06,120
Right on time. You certainly are. Come
right in.
315
00:19:06,540 --> 00:19:10,760
Good evening. I am Admiral Ivan
Kutrolnik. I'm here to see my old friend
316
00:19:10,760 --> 00:19:12,060
comrade, Gene Gatling.
317
00:19:12,300 --> 00:19:14,300
Admiral, why don't you make yourself
comfortable?
318
00:19:14,960 --> 00:19:16,080
I'll go round up the governor.
319
00:19:17,260 --> 00:19:19,580
I'm sure I can find one. They're all
over the place.
320
00:19:23,860 --> 00:19:26,200
How do I get to my office from here?
321
00:19:26,900 --> 00:19:28,200
Never mind. I'll find it myself.
322
00:19:31,560 --> 00:19:32,860
Clayton, have you seen the governor?
323
00:19:33,469 --> 00:19:36,530
Yes, he was searching for his office. He
went that -a -way.
324
00:19:36,790 --> 00:19:38,050
What is it with him?
325
00:19:38,370 --> 00:19:39,690
I've got to get there before him.
326
00:19:41,650 --> 00:19:44,130
Boy, am I going to get a book out of
this administration.
327
00:19:47,410 --> 00:19:50,230
Gee! Sorry for the delay, Admiral.
328
00:19:50,790 --> 00:19:52,190
Well, let's get down to business.
329
00:19:52,550 --> 00:19:55,290
You mean you're not going to tell me a
story first?
330
00:19:55,770 --> 00:19:57,550
You want me to tell you a story?
331
00:19:57,750 --> 00:20:00,030
I didn't know there was any way to stop
you.
332
00:20:01,550 --> 00:20:02,770
Ah, you're here.
333
00:20:03,400 --> 00:20:06,300
Where'd you go? Why did you send me to
some phony hotel?
334
00:20:08,540 --> 00:20:13,520
Make sure he tells you the story about
the kangaroo and the preacher's
335
00:20:13,640 --> 00:20:14,640
I've got to run.
336
00:20:33,390 --> 00:20:35,010
Have you seen the... the governor?
337
00:20:36,230 --> 00:20:41,450
Benson, I told you he... Hold him! Don't
let him get away!
338
00:20:41,970 --> 00:20:43,750
Get that man! He's with them!
339
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
That's Krause.
340
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
He's a traitor!
341
00:20:47,030 --> 00:20:48,450
I am a governor!
342
00:20:48,910 --> 00:20:50,850
Come with me. I'll explain later.
343
00:20:51,330 --> 00:20:52,330
Benson, wait!
344
00:20:52,490 --> 00:20:53,550
Wait, wait!
345
00:20:57,850 --> 00:20:59,790
We're talking bestseller.
346
00:21:03,340 --> 00:21:08,080
I must tell you, Gene, you seem
different than the last time we met.
347
00:21:08,180 --> 00:21:12,160
How? You seem so much more serious, so
much more political.
348
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
You're not a fun guy, I remember.
349
00:21:15,200 --> 00:21:17,680
Oh, I'm still a fun guy.
350
00:21:17,940 --> 00:21:20,680
You want me to tell you a joke? I'll
tell you a joke.
351
00:21:20,920 --> 00:21:24,160
What is black and white and red all
over?
352
00:21:24,440 --> 00:21:26,860
Pravda is a Russian joke.
353
00:21:28,520 --> 00:21:31,360
Admiral, I got a surprise for you.
354
00:21:32,910 --> 00:21:35,930
Ivan! What is going on here?
355
00:21:36,250 --> 00:21:39,350
Admiral, these people wanted you to
defect.
356
00:21:39,690 --> 00:21:43,790
And they were afraid that Governor
Gatling wouldn't tell you what they
357
00:21:43,790 --> 00:21:47,370
you to hear. So they arranged for an
imposter. This is true?
358
00:21:48,630 --> 00:21:52,910
Yes, it's true. And this man is an
imposter. Wrong!
359
00:21:53,570 --> 00:21:56,570
This man is the imposter. Tell him,
Benson.
360
00:21:57,030 --> 00:21:58,870
This is the real Gene Gatling.
361
00:21:59,570 --> 00:22:02,390
Who are you? I don't know you from
Lenin.
362
00:22:02,750 --> 00:22:04,730
Who am I? Who am I?
363
00:22:04,950 --> 00:22:08,190
I am the man who can tell you that this
is the real Gene Gatling.
364
00:22:08,390 --> 00:22:10,870
Tell him the story about the kangaroo
and the preacher's daughter.
365
00:22:11,110 --> 00:22:14,850
I don't know that one, but... Does that
mean there's another governor out there
366
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
somewhere?
367
00:22:16,110 --> 00:22:18,230
I know one about the kangaroo and
church.
368
00:22:18,590 --> 00:22:19,249
That'll do.
369
00:22:19,250 --> 00:22:25,030
Ah, well, you see, there was this
organist's daughter and... Wait a
370
00:22:25,090 --> 00:22:25,689
you're right.
371
00:22:25,690 --> 00:22:26,439
It was.
372
00:22:26,440 --> 00:22:30,960
the preachers. But she didn't know it
was the kangaroo until after it was all
373
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
over.
374
00:22:32,480 --> 00:22:35,300
Oh, I gave away the whole end of the
story.
375
00:22:37,640 --> 00:22:41,220
Gee, I have missed you.
376
00:22:41,880 --> 00:22:46,080
Well, Dubois, how does it feel to have
botched up a matter of national
377
00:22:46,700 --> 00:22:50,420
Luckily, Collins, the security of this
nation is built upon the integrity of
378
00:22:50,420 --> 00:22:53,080
people and not on dirty tricks. I
haven't botched up anything.
379
00:22:53,980 --> 00:22:56,480
You interfered with an intelligence
operation.
380
00:22:57,020 --> 00:23:00,100
Oh, they'll be sending you someplace
unpleasant.
381
00:23:00,680 --> 00:23:03,720
Oh, don't worry, Ivan. Those birds can't
do anything to Benson.
382
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
This is true. You can't be punished.
383
00:23:06,640 --> 00:23:09,760
Well, that's one of the nice things
about living in a free country. The
384
00:23:09,760 --> 00:23:12,880
government is responsible to the people
and not the other way around.
385
00:23:13,240 --> 00:23:15,360
In that case, where do I sign?
386
00:23:15,700 --> 00:23:17,560
Go on. We'll talk about it over dinner.
387
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Oh, I just realized.
388
00:23:20,810 --> 00:23:23,510
That wasn't a kangaroo. It was a koala
bear.
389
00:23:24,070 --> 00:23:25,690
I was in a bowling alley.
390
00:23:27,210 --> 00:23:30,530
Well, we ended up with the same results,
Dubois. So?
391
00:23:31,210 --> 00:23:32,210
No hard feelings.
392
00:23:32,410 --> 00:23:33,410
No hard feelings.
393
00:23:33,550 --> 00:23:35,230
Let me ask you a technical question.
394
00:23:36,150 --> 00:23:37,590
How'd you get a double for the governor?
395
00:23:38,210 --> 00:23:41,570
Oh, well, with enough advance notice, we
can prepare a double for just about
396
00:23:41,570 --> 00:23:42,790
anybody. Oh, really?
397
00:23:43,530 --> 00:23:46,470
What are the chances of getting a Jane
Kennedy by Friday night?
398
00:24:02,960 --> 00:24:06,720
It's okay, Krause. Everything's been
taken care of. You mean everything's
399
00:24:06,720 --> 00:24:07,519
to normal?
400
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Except you.
401
00:24:09,040 --> 00:24:11,500
Why can't you ever say anything nice?
402
00:24:11,860 --> 00:24:13,200
Well, I'm just disappointed.
403
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
About what?
404
00:24:14,860 --> 00:24:17,320
I kind of wanted him to be the real
governor.
405
00:24:17,860 --> 00:24:21,780
Yeah, but if he was the real governor, I
would still be fired.
29450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.