All language subtitles for Benson s05e11 Unlisted Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 Yes, this is her. 2 00:00:46,760 --> 00:00:50,160 Oh, well, that is good news. Thank you for calling. 3 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 All right. 4 00:00:52,400 --> 00:00:54,100 My pants will be back Wednesday. 5 00:00:57,360 --> 00:01:01,040 What could be taking so long? 6 00:01:01,400 --> 00:01:02,740 Well, maybe they broke the zipper. 7 00:01:05,220 --> 00:01:09,340 I am not talking about the pants. I am talking about the appropriations 8 00:01:09,340 --> 00:01:11,440 committee. Could we just drop the pants? 9 00:01:14,510 --> 00:01:15,510 Whatever turns you on. 10 00:01:16,950 --> 00:01:19,430 I just hope they elect Tom Wembley chairman. 11 00:01:19,810 --> 00:01:21,830 Well, I'll be happy with anyone except Tyler. 12 00:01:22,350 --> 00:01:26,330 Benson, you can take my word for it. Tyler does not stand a chance. 13 00:01:27,450 --> 00:01:28,750 Well, I guess you guys heard. 14 00:01:28,950 --> 00:01:29,950 Tyler won. 15 00:01:31,170 --> 00:01:32,170 Where'd you hear that? 16 00:01:32,470 --> 00:01:34,730 It was on the news bulletin just before General Hospital. 17 00:01:35,150 --> 00:01:38,070 That's going to make it tough to get the unemployment extension passed. 18 00:01:38,480 --> 00:01:42,820 You'll make everything tougher. He has opposed me on every issue. Sir, I think 19 00:01:42,820 --> 00:01:45,880 you're just going to have to put all that in the past. Now, my suggestion is 20 00:01:45,880 --> 00:01:50,160 that we throw a little cocktail party, congratulate him, start things off on 21 00:01:50,160 --> 00:01:50,878 right foot. 22 00:01:50,880 --> 00:01:53,800 Yeah, I could get some pictures of the two of you being real buddy -buddy. I'll 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,540 invite some columnists. We'll get coverage on it. 24 00:01:55,860 --> 00:01:59,420 I don't know. What do you think, Bunsen? Well, I really don't see any point in 25 00:01:59,420 --> 00:02:01,980 buttering up that bird brain. He's always been a stumbling block. 26 00:02:02,360 --> 00:02:03,880 He's just going to have to work around him. 27 00:02:04,260 --> 00:02:05,260 Bunsen. 28 00:02:06,420 --> 00:02:07,139 Come in. 29 00:02:07,140 --> 00:02:11,650 Hi. I'm from the phone company. We're installing a new switchboard, and I need 30 00:02:11,650 --> 00:02:13,930 to run some lines in here. It'll just take a few minutes. 31 00:02:14,170 --> 00:02:15,550 Oh, come on in. 32 00:02:15,850 --> 00:02:17,710 Take as many minutes as you like. 33 00:02:18,430 --> 00:02:20,970 Governor, I'll put out the standard release on Tyler's election. 34 00:02:21,190 --> 00:02:22,430 We're pleased, et cetera, et cetera. 35 00:02:23,810 --> 00:02:24,668 That's it. 36 00:02:24,670 --> 00:02:26,970 Hmm? That's it. What is it? 37 00:02:27,310 --> 00:02:28,990 You know who that is? 38 00:02:29,490 --> 00:02:30,490 Who, her? Yeah. 39 00:02:30,730 --> 00:02:32,050 It's a telephone repair lady. 40 00:02:32,310 --> 00:02:35,250 No, that is Betty Braxton. We went to high school together. 41 00:02:35,630 --> 00:02:36,619 Oh, yeah? Yeah. 42 00:02:36,620 --> 00:02:38,700 About Senator Tyler, how do you want to handle it? 43 00:02:39,140 --> 00:02:41,320 You were on the fence. She was the cheerleader. 44 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 Oh, yeah? Yeah. 45 00:02:43,100 --> 00:02:44,600 I hugged my pom -poms. 46 00:02:47,160 --> 00:02:50,680 Uh, could we get back to Tyler's cocktail party? 47 00:02:50,940 --> 00:02:53,680 We didn't say anything about giving him a cocktail party. Could you fellows hold 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,380 that thought for just a minute? 49 00:02:55,840 --> 00:02:56,840 Excuse me. 50 00:02:56,960 --> 00:02:58,280 Oh, uh, yes. 51 00:02:58,760 --> 00:03:03,040 I'm Gene Gatling. You don't remember me, do you? Oh, sure, you're the governor. 52 00:03:03,540 --> 00:03:04,840 No, no, that's not it. 53 00:03:05,100 --> 00:03:06,440 We went to Crandall High together. 54 00:03:07,160 --> 00:03:12,000 Yeah, I was kind of short. I had braces on my teeth and a crew cut that sort of 55 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 leaned over to the left. 56 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 Wait a minute. 57 00:03:14,420 --> 00:03:16,140 Wait a minute. I do remember. 58 00:03:16,520 --> 00:03:19,220 You were secretary of the student council. 59 00:03:19,620 --> 00:03:20,780 Two years running. 60 00:03:21,100 --> 00:03:23,040 And you took your sister to the prom. 61 00:03:26,980 --> 00:03:28,280 Two years running. 62 00:03:29,540 --> 00:03:32,920 Listen, buddy, I hope you're not embarrassed by this, but... 63 00:03:33,290 --> 00:03:35,370 I sure had a big crush on you back then. 64 00:03:35,810 --> 00:03:36,810 Really? Yeah. 65 00:03:39,850 --> 00:03:42,670 This is ridiculous. He should be taking care of business. 66 00:03:42,870 --> 00:03:44,830 Looks to me like he is taking care of business. 67 00:03:46,690 --> 00:03:49,190 Well, I always thought of you as Mike's girl. 68 00:03:49,450 --> 00:03:50,450 Yeah, Mike. 69 00:03:50,690 --> 00:03:51,710 We got married. 70 00:03:52,190 --> 00:03:53,330 Oh, that's too bad. 71 00:03:54,530 --> 00:03:55,670 I mean, congratulations. 72 00:03:56,970 --> 00:03:58,290 But now we're divorced. 73 00:03:58,590 --> 00:03:59,750 Oh, well, congratulations. 74 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 That's too bad. 75 00:04:05,120 --> 00:04:09,680 I hate to interrupt this little class reunion, but I do have a very tight 76 00:04:09,680 --> 00:04:10,680 schedule. 77 00:04:10,980 --> 00:04:13,780 I'll be with you when I'm done, Clayton, not before. 78 00:04:14,520 --> 00:04:17,140 I guess that sort of loosened up your schedule, didn't it? 79 00:04:18,680 --> 00:04:20,079 I'm done here anyway. 80 00:04:22,380 --> 00:04:23,920 Maybe we could talk later. 81 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 Oh, I'd like that. 82 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Oh, Governor? 83 00:04:28,660 --> 00:04:30,700 Gene. Gene? Yeah. 84 00:04:31,230 --> 00:04:35,010 I just wanted to tell you, you turned out real nice. 85 00:04:40,190 --> 00:04:41,410 So, what about Tyler? 86 00:04:42,030 --> 00:04:43,470 Brunson, I'm in love. 87 00:04:45,750 --> 00:04:49,050 Good grief. Can you give me a break over here? The girl was just in here two 88 00:04:49,050 --> 00:04:51,990 minutes. You couldn't be in love. I didn't even get her phone number. I'll 89 00:04:51,990 --> 00:04:56,550 right back. What about Tyler? I still think the cocktail party is the best 90 00:04:56,750 --> 00:04:58,350 Oh, I think it's a wonderful idea. It's wonderful. 91 00:05:01,000 --> 00:05:03,980 Finally, the man is making some sense. He's beginning to think like me. 92 00:05:04,900 --> 00:05:06,600 Clayton, the man isn't thinking at all. 93 00:05:08,000 --> 00:05:10,300 Come to think of it, there is some similarity. 94 00:05:17,000 --> 00:05:21,400 Where is the governor? Here's the governor just in time. Governor Gatling, 95 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 Senator Tyler. 96 00:05:22,820 --> 00:05:26,360 Senator, nice to see you. Nice to see you, too. 97 00:05:27,020 --> 00:05:28,380 Now, I guess we're both liars. 98 00:05:32,120 --> 00:05:33,120 Very amusing. 99 00:05:34,960 --> 00:05:36,600 Hasn't he got a great sense of humor? 100 00:05:36,860 --> 00:05:37,860 No. 101 00:05:39,020 --> 00:05:42,520 Senator, I don't think you've met my friend Betty Braxton. Betty, this is 102 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Senator Leonard Tyler. 103 00:05:43,800 --> 00:05:45,500 It's a pleasure to meet you, Senator Tyler. 104 00:05:45,840 --> 00:05:48,020 I'll bet you say that to all the senators. 105 00:05:49,060 --> 00:05:51,620 Betty, shall I get you a glass of punch? Oh, thank you, Gene. 106 00:05:52,920 --> 00:05:55,980 Anyway, Dubois, I understand you're still pushing for that unemployment 107 00:05:55,980 --> 00:06:00,120 extension. Senator, there are a lot of people out there who need our help. I 108 00:06:00,120 --> 00:06:03,000 assume you've read the most recent unemployment statistics? 109 00:06:03,460 --> 00:06:05,160 You want to know how to cut those figures in half? 110 00:06:05,440 --> 00:06:08,920 Get the housewives out of the job market. Oh, that's a good idea. 111 00:06:09,260 --> 00:06:11,740 Why should families eat three meals a day anyway? 112 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 Benson! 113 00:06:15,360 --> 00:06:17,500 Women have the right to work, too. 114 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 Betty! 115 00:06:20,300 --> 00:06:22,720 But they don't have to work. That's why they have husbands. 116 00:06:23,060 --> 00:06:24,060 Leonard! 117 00:06:25,460 --> 00:06:27,640 Suppose the woman doesn't have a husband. 118 00:06:28,220 --> 00:06:30,880 Then maybe she should start working on her figure, sweetie. 119 00:06:44,140 --> 00:06:48,940 It was an accident. 120 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Senator, let me in. 121 00:06:53,720 --> 00:06:56,440 This bimbo just threw a drink on me. 122 00:06:56,800 --> 00:07:00,020 Bimbo? Now, here's your punch. Bad timing, Governor. 123 00:07:06,060 --> 00:07:08,040 What happened? What did I miss? 124 00:07:08,820 --> 00:07:10,040 Somebody's going to pay for this. 125 00:07:11,260 --> 00:07:13,720 Senator, Senator, wait, wait for me. 126 00:07:15,620 --> 00:07:17,680 Well, that's our show for tonight, folks. 127 00:07:19,530 --> 00:07:21,030 Thanks for coming. Drive safely. 128 00:07:27,530 --> 00:07:31,030 I don't want to hear any more about what Betty did last night. 129 00:07:31,310 --> 00:07:36,070 Sir, I don't think you can afford to associate with someone who reflects 130 00:07:36,070 --> 00:07:37,090 on this administration. 131 00:07:37,750 --> 00:07:39,490 Then I guess that means you'll have to resign. 132 00:07:41,110 --> 00:07:44,930 Well, we're the headline in Capital Channel today. 133 00:07:45,210 --> 00:07:46,230 Let me see that. 134 00:07:48,100 --> 00:07:51,880 Governor Gatling's newest flame made a splash last night. 135 00:07:52,440 --> 00:07:57,080 Unfortunately, the splash was a drink thrown in Senator Tyler's face. The 136 00:07:57,080 --> 00:07:58,740 senator made a quick exit. 137 00:07:59,060 --> 00:08:00,360 And a large puddle. 138 00:08:01,860 --> 00:08:02,860 Don't laugh. 139 00:08:02,880 --> 00:08:05,260 The guys in the press room are calling this Bettygate. 140 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 Warning, Governor. 141 00:08:08,820 --> 00:08:09,579 I've heard enough. 142 00:08:09,580 --> 00:08:14,460 If you're going to find your dates in the yellow pages, next time look under T 143 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 for Tack. 144 00:08:17,260 --> 00:08:19,180 This will be filed under G for garbage. 145 00:08:20,160 --> 00:08:25,580 I care about Betty, and nothing is going to come between us. Not you, not the 146 00:08:25,580 --> 00:08:27,480 press, and not this office. 147 00:08:28,020 --> 00:08:29,420 How do you like that, bucko? 148 00:08:30,020 --> 00:08:31,600 I like it, I like it. 149 00:08:32,059 --> 00:08:37,460 Any other opinions, Pete? 150 00:08:37,919 --> 00:08:40,220 Oh, I don't have any opinions, Governor. I'm married. 151 00:08:41,000 --> 00:08:44,720 Well, Branson, do you have anything to say about Betty Gate? 152 00:08:45,610 --> 00:08:47,310 Not at this point in time. 153 00:09:15,560 --> 00:09:18,180 Nothing, just sitting up here reading with my feet propped up. 154 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Yeah. 155 00:09:20,680 --> 00:09:21,680 What? 156 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 Yeah. 157 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Yeah, sure. 158 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Come on over. 159 00:09:26,900 --> 00:09:27,920 That's all right. Take your time. 160 00:10:00,910 --> 00:10:01,970 Don't you like Betty? 161 00:10:02,910 --> 00:10:05,870 Sure, I like Betty. What? You just slammed the door in her face. 162 00:10:08,210 --> 00:10:09,210 Oh. 163 00:10:10,310 --> 00:10:11,630 Hi. Hi. 164 00:10:12,030 --> 00:10:15,890 Gene said that since we were in the neighborhood, you'd be insulted if we 165 00:10:15,890 --> 00:10:16,629 drop by. 166 00:10:16,630 --> 00:10:20,290 Oh, well, thank you for sparing my feelings. 167 00:10:21,410 --> 00:10:22,710 Come on in. Thank you. 168 00:10:23,430 --> 00:10:25,790 Can I get something to drink? 169 00:10:26,030 --> 00:10:28,990 Oh, I'd love a diet soda. Oh, okay. Well, come on, sit down. Have a seat. 170 00:10:30,730 --> 00:10:31,349 night, Clay? 171 00:10:31,350 --> 00:10:32,510 Oh, thank you very much. 172 00:10:33,730 --> 00:10:34,830 Can I help? 173 00:10:42,290 --> 00:10:45,090 Listen, I hope this isn't too much of an imposition. 174 00:10:45,390 --> 00:10:47,030 Oh, no, no, no, no. It's no imposition. 175 00:10:47,250 --> 00:10:49,190 I thought you guys were going to the movies. 176 00:10:49,430 --> 00:10:51,250 Well, yeah, we want some privacy. 177 00:10:51,570 --> 00:10:53,890 Oh. I thought you'd come over here. 178 00:10:55,670 --> 00:10:57,950 Listen, it's not what you think. 179 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 I'm not thinking anything. 180 00:11:00,040 --> 00:11:05,040 You think that I'm afraid to be seen in public with Betty because of what that 181 00:11:05,040 --> 00:11:07,740 got -up column said, aren't you? No, I thought you came over here for privacy. 182 00:11:08,300 --> 00:11:10,080 That's right. That's all we want is privacy. 183 00:11:10,760 --> 00:11:11,960 Whatever you say. 184 00:11:17,060 --> 00:11:18,060 Okay, here. 185 00:11:18,140 --> 00:11:19,180 Thank you. Sure. 186 00:11:48,300 --> 00:11:50,000 I haven't seen a good movie in ages. 187 00:11:50,980 --> 00:11:53,760 Would you two be upset if I went to the movies? 188 00:11:54,640 --> 00:11:55,640 No. 189 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 No. 190 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 No. 191 00:11:59,820 --> 00:12:00,820 Good. 192 00:12:01,140 --> 00:12:02,340 Then that's what I'll do. 193 00:12:03,100 --> 00:12:06,520 I'll just go over here and get my coat and jacket out of the closet. 194 00:12:21,360 --> 00:12:22,680 See, I got my keys. 195 00:12:24,460 --> 00:12:25,980 I got my wallet. 196 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Excuse me. 197 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Keys. 198 00:12:29,700 --> 00:12:32,840 You guys have a good time. Of course, I don't need to tell you that. 199 00:12:33,280 --> 00:12:35,880 I should be pulling into the driveway. 200 00:13:17,130 --> 00:13:19,470 Life easy, showing up at 11 o 'clock. 201 00:13:20,130 --> 00:13:21,430 Don't start with me, Krause. 202 00:13:21,770 --> 00:13:24,170 I'm angry, irritable, and in pain. 203 00:13:25,750 --> 00:13:28,990 Last night I stubbed my toe on a petrified gumdrop. 204 00:13:32,550 --> 00:13:35,950 Well, I don't know what you're talking about, but it sounds kinky. 205 00:13:37,310 --> 00:13:38,450 No, it's not kinky. 206 00:13:38,690 --> 00:13:41,170 I went to the movies last night and I forgot my shoes. 207 00:13:43,980 --> 00:13:46,640 I bet you just want people to look at your feet. 208 00:13:49,180 --> 00:13:51,500 Where'd you get your brain? A mail order catalog? 209 00:13:58,100 --> 00:13:59,680 So what was the movie about? 210 00:14:00,140 --> 00:14:01,400 Oh, I don't know. It was an Italian. 211 00:14:01,700 --> 00:14:05,600 Something about an old guy with a bicycle who gives an electric train to a 212 00:14:15,150 --> 00:14:16,150 Steal his horn. 213 00:14:17,570 --> 00:14:19,170 Well, I don't remember that part. 214 00:14:20,070 --> 00:14:23,970 When I stubbed my toe, I started hollering and they asked me to leave in 215 00:14:23,970 --> 00:14:24,970 languages. 216 00:14:26,230 --> 00:14:27,230 Hi, Benson. 217 00:14:27,410 --> 00:14:29,490 Gee, I'm so sorry that I'm late. 218 00:14:29,710 --> 00:14:32,070 Don't apologize to him. He just came in himself. 219 00:14:32,430 --> 00:14:33,430 Don't worry about it, Denise. 220 00:14:33,970 --> 00:14:35,890 I'm going to be in my office. I got any appointments? 221 00:14:36,170 --> 00:14:37,670 Not until three. 222 00:14:37,870 --> 00:14:39,210 Good. Then I'll be sleeping. 223 00:14:47,500 --> 00:14:48,500 evict the gypsies. 224 00:14:50,600 --> 00:14:51,780 So is it nice? 225 00:14:52,000 --> 00:14:55,280 Oh, yeah. It's got four rooms and a monkey cage. 226 00:14:55,600 --> 00:14:56,640 Oh, good. 227 00:14:57,320 --> 00:14:59,720 Then Pete can have an office at home. 228 00:15:06,300 --> 00:15:08,000 Tour starts at three o 'clock, buddy. 229 00:15:08,440 --> 00:15:10,280 Oh, how's it going, Dubois? 230 00:15:10,560 --> 00:15:12,720 Oh, Senator Tyler, what brings you to the mansion? 231 00:15:13,080 --> 00:15:15,940 Oh, just trying to get the feel of the place. You never know. 232 00:15:19,980 --> 00:15:21,580 or you just fall right over. 233 00:15:24,600 --> 00:15:25,740 That's funny, Dubois. 234 00:15:26,260 --> 00:15:28,620 Incidentally, we might get your unemployment extension passed. 235 00:15:29,720 --> 00:15:32,920 Gatling invited me to your progressive government club wing -ding tonight. 236 00:15:33,120 --> 00:15:34,900 I think I might just get a public apology. 237 00:15:35,240 --> 00:15:37,040 As a trade -off for the unemployment extension? 238 00:15:37,380 --> 00:15:39,580 Whatever. That's not the kind of thing the governor does. 239 00:15:39,860 --> 00:15:42,460 Well, maybe you don't know the governor as well as you think you do. 240 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 See you tonight. 241 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 Yeah, come in. 242 00:15:54,690 --> 00:15:58,990 Governor, can I talk to you a minute? Oh, sure, Benton. Thank you so much for 243 00:15:58,990 --> 00:16:02,190 letting us have your apartment last night. I'm sorry about your toe. 244 00:16:02,930 --> 00:16:07,630 Well, that's not what I want to talk about. Oh, is it the dirty glasses we 245 00:16:07,630 --> 00:16:09,230 to clean up and we just forgot? 246 00:16:10,490 --> 00:16:12,970 Well, no, it's about Senator Tyler. 247 00:16:13,450 --> 00:16:15,770 I understand you invited him to the meeting tonight? 248 00:16:16,270 --> 00:16:19,030 Yeah, we want to patch up some political fences. 249 00:16:19,850 --> 00:16:22,070 Did you promise him a public apology? 250 00:16:22,390 --> 00:16:23,430 I didn't promise. 251 00:16:23,630 --> 00:16:27,950 I sort of indicated that during my speech tonight that might be possible. 252 00:16:28,330 --> 00:16:30,070 Well, what do you have to apologize for? 253 00:16:31,490 --> 00:16:33,510 Betty did throw a drink on him. 254 00:16:34,110 --> 00:16:37,850 Two drinks for that matter, but I still don't see what you have to apologize 255 00:16:37,850 --> 00:16:41,970 for. Is he going to apologize to her for the things he said? Betty doesn't 256 00:16:41,970 --> 00:16:44,210 expect an apology. The senator does. 257 00:16:45,270 --> 00:16:47,070 I don't believe I'm hearing all this. 258 00:16:47,850 --> 00:16:48,930 Neither do I. 259 00:16:50,099 --> 00:16:51,660 Betty, I didn't know you were there. 260 00:16:52,820 --> 00:16:53,820 I'm sorry. 261 00:16:54,680 --> 00:16:59,040 You don't have to apologize to me, Gene, and you don't have to apologize for me. 262 00:16:59,820 --> 00:17:02,100 Wait just a minute, Betty. I don't think you understand. 263 00:17:02,540 --> 00:17:06,380 If I felt I owed the senator an apology, I'd have done it myself. 264 00:17:06,880 --> 00:17:08,819 Well, I should be getting back to my office. 265 00:17:09,040 --> 00:17:10,040 Wait a minute. 266 00:17:10,099 --> 00:17:13,540 Benson, you brought this whole thing up. Now you tell her she's got it all 267 00:17:13,540 --> 00:17:17,440 wrong. Well, I'm not telling her anything. That's why she's wearing that 268 00:17:17,440 --> 00:17:18,440 belt. 269 00:17:20,780 --> 00:17:21,780 No, Gene. 270 00:17:22,200 --> 00:17:23,319 You've got it all wrong. 271 00:17:24,920 --> 00:17:26,000 Stay around, Vincent. 272 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Goodbye, Gene. 273 00:17:36,420 --> 00:17:37,640 I know what you're thinking. 274 00:17:38,860 --> 00:17:39,960 I'm not thinking anything. 275 00:17:40,440 --> 00:17:41,880 You think I'm weak, don't you? 276 00:17:42,220 --> 00:17:45,080 What difference does it make what I think? It makes a great deal of 277 00:17:45,080 --> 00:17:48,760 to me. As a friend, I want you to tell me what you think. All right, I think 278 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 you've blown it. 279 00:17:51,280 --> 00:17:55,380 You've let Clayton Tyler and some stupid gossip column dictate your feelings 280 00:17:55,380 --> 00:17:58,640 about Betty. I don't think that's right. Oh, is that so? You know what your 281 00:17:58,640 --> 00:18:01,560 problem is, Benson? You don't know when to keep your nose out of other people's 282 00:18:01,560 --> 00:18:02,560 business. 283 00:18:04,380 --> 00:18:07,180 But I do know when to get my tail out of the ringer. 284 00:18:18,040 --> 00:18:19,660 She's out of my life, Benson. 285 00:18:20,760 --> 00:18:22,640 Let's not talk about that, Governor. 286 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 I can't even eat. 287 00:18:25,240 --> 00:18:28,180 Every time I open the refrigerator, I see Betty's face. 288 00:18:30,560 --> 00:18:31,900 We'll send out for pizza. 289 00:18:33,500 --> 00:18:35,040 How do you want me to introduce you? 290 00:18:35,240 --> 00:18:36,280 Let's face it, Benson. 291 00:18:36,500 --> 00:18:41,240 I'm a spineless weakling. Ladies and gentlemen, a spineless weakling. 292 00:18:43,600 --> 00:18:45,320 It's time to introduce the Governor. 293 00:18:45,600 --> 00:18:46,379 Are you ready? 294 00:18:46,380 --> 00:18:47,179 Why not? 295 00:18:47,180 --> 00:18:48,600 Okay, ladies and gentlemen. 296 00:18:49,290 --> 00:18:53,510 If I could have your attention for a moment, please. It is now my great 297 00:18:53,510 --> 00:18:57,230 to introduce our keynote speaker for the evening, the governor of the great 298 00:18:57,230 --> 00:18:58,230 states. 299 00:18:58,510 --> 00:19:00,250 Stall. I'll be right back. 300 00:19:00,790 --> 00:19:02,030 Hold it. Where are you going? 301 00:19:08,550 --> 00:19:11,510 I remember the first day I met the governor. 302 00:19:12,370 --> 00:19:14,990 He was just beginning his term. 303 00:19:15,230 --> 00:19:18,170 The legislature was challenging him. 304 00:19:18,520 --> 00:19:20,900 The press was raking him over the coals. 305 00:19:23,660 --> 00:19:29,540 The mood throughout the land, to say the least, was somber. As I entered his 306 00:19:29,540 --> 00:19:36,300 office, it was a... But 307 00:19:36,300 --> 00:19:40,680 enough of this chit -chat about the governor. 308 00:19:41,140 --> 00:19:44,320 Let's get down to some cold, hard, personal details. 309 00:19:45,660 --> 00:19:46,920 He's six foot three. 310 00:19:49,100 --> 00:19:51,680 enjoys fishing, and he's a Sagittarius. 311 00:19:52,840 --> 00:19:54,500 You're boring. 312 00:19:55,860 --> 00:19:56,920 Where's the governor? 313 00:19:57,300 --> 00:19:59,640 The chair recognizes Senator Tyler. 314 00:20:00,100 --> 00:20:04,400 I'm sure you all recognize him. He's the balding boob in the bow tie. 315 00:20:07,860 --> 00:20:11,520 I didn't come here to be insulted. Where do you usually go? 316 00:20:15,500 --> 00:20:17,400 It would be nice to me if you expect my cooperation. 317 00:20:17,840 --> 00:20:22,200 I don't expect your cooperation. Nobody expects your cooperation because you are 318 00:20:22,200 --> 00:20:26,840 an uncooperative little snot who only cares about his own importance. 319 00:20:31,940 --> 00:20:38,600 I assure you, Senator Benson's opinion is entirely his own. 320 00:20:38,900 --> 00:20:40,380 This is more than I can say for you. 321 00:20:40,680 --> 00:20:41,820 You're right, he's a snot. 322 00:20:46,060 --> 00:20:49,360 Here he is, ladies and gentlemen. My pleasure to introduce a man of honor, 323 00:20:49,500 --> 00:20:51,600 Governor Gene Gatlin. Thank you, Doctor. 324 00:20:53,100 --> 00:20:59,880 Now, before I begin, I would like to introduce my... Well, my girlfriend, 325 00:21:00,080 --> 00:21:00,759 I guess. 326 00:21:00,760 --> 00:21:01,780 Betty Braxton. 327 00:21:04,300 --> 00:21:07,940 Senator Tyler, would you join us at the podium? 328 00:21:08,260 --> 00:21:09,260 My pleasure. 329 00:21:10,140 --> 00:21:14,620 Senator Tyler came here this evening expecting a public apology. 330 00:21:15,470 --> 00:21:17,570 I think this is the perfect time for it. 331 00:21:18,310 --> 00:21:23,550 Senator, would you apologize to Betty or should I get her a glass of punch? 332 00:21:26,470 --> 00:21:28,290 You're not getting any apology from me. 333 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 Oh, yeah? 334 00:21:29,890 --> 00:21:36,350 Well, as my colleague Benson Dubois would say, what would you say, Benson? 335 00:21:38,810 --> 00:21:41,310 This is the kind of stunt that's going to cost you my support. 336 00:21:42,650 --> 00:21:43,650 Senator... 337 00:21:44,170 --> 00:21:47,910 Your support is about as welcome as a skunk in a space shuttle. 25017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.