All language subtitles for Benson s05e07 It Aint Sheik
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,980 --> 00:00:46,920
Mr. Benson, could you come back a little
later, please? This is kind of
2
00:00:46,920 --> 00:00:49,900
personal. Well, this is my office, and
the governor has me on a deadline.
3
00:00:50,180 --> 00:00:51,180
What is the matter, Cross?
4
00:00:51,200 --> 00:00:52,360
Why should I tell you?
5
00:00:52,600 --> 00:00:56,540
You're just another heartless,
insensitive male who likes to prey on
6
00:00:56,540 --> 00:00:58,460
vulnerability of us women.
7
00:01:01,840 --> 00:01:03,840
Gretchen and Arnold had a disagreement.
8
00:01:04,300 --> 00:01:05,600
There was no disagreement.
9
00:01:06,080 --> 00:01:07,660
The turkey dumped me.
10
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
He thought they should start dating
other people. He thought they were
11
00:01:13,230 --> 00:01:14,128
too close.
12
00:01:14,130 --> 00:01:15,870
Well, they're engaged. They're supposed
to get close.
13
00:01:16,330 --> 00:01:18,610
I'll show that honored lumditter.
14
00:01:18,870 --> 00:01:20,690
There's a hundred men out there.
15
00:01:20,930 --> 00:01:22,330
Yeah, you show him.
16
00:01:22,670 --> 00:01:26,630
Yeah, from now on, I am the hunter and
the men are the meat.
17
00:01:29,870 --> 00:01:31,690
Let me write that down.
18
00:01:34,970 --> 00:01:36,130
Valentine's Day is coming.
19
00:01:38,860 --> 00:01:43,500
Benson, I have here a very informative
article on the Sheikh Mahmid. I thought
20
00:01:43,500 --> 00:01:45,580
you might like to look it over before he
arrives.
21
00:01:45,920 --> 00:01:50,580
I don't have time right now, Clayton.
Oh, hey, I wouldn't mind locking lips
22
00:01:50,580 --> 00:01:51,760
this little cutie.
23
00:01:53,160 --> 00:01:56,380
Denise, will you take her outside and
throw a bucket of cold water on her?
24
00:01:57,300 --> 00:02:00,240
Oh, sure, it's fine. But you meant to be
aggressive.
25
00:02:01,160 --> 00:02:04,180
Come on, Gretchen, let's go into the
kitchen, have a cup of coffee, and
26
00:02:04,180 --> 00:02:05,180
at the gardener.
27
00:02:05,820 --> 00:02:08,240
Thank you very much.
28
00:02:08,479 --> 00:02:12,300
Benson, I really do think it's important
for you to take the time to familiarize
29
00:02:12,300 --> 00:02:14,400
yourself with the sheep, likes and
dislikes.
30
00:02:14,620 --> 00:02:18,620
Clayton, I will be glad to read the
article when I have the time. Benson,
31
00:02:18,620 --> 00:02:19,499
got a problem.
32
00:02:19,500 --> 00:02:20,560
Big problem.
33
00:02:20,900 --> 00:02:21,900
Show him, Pete.
34
00:02:22,260 --> 00:02:23,460
You're not going to believe this.
35
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
Well, what is it?
36
00:02:29,800 --> 00:02:33,460
It's a drawing of the corporate
headquarters that Sheikh Mahmoud wants
37
00:02:36,920 --> 00:02:38,640
Is it upside down or something?
38
00:02:40,000 --> 00:02:41,320
Ugly sucker, isn't it?
39
00:02:43,440 --> 00:02:47,460
Who is the architect of this
monstrosity? Sheikh Mahmoud.
40
00:02:48,100 --> 00:02:50,120
Looks like a used wedding cake to me.
41
00:02:51,460 --> 00:02:56,160
Oh, I agree, but we've got to find some
diplomatic way of letting him know that.
42
00:02:57,160 --> 00:03:03,040
Diplomatic, huh? We could say... Hey,
Sheik, that's a whole lot of ugly in one
43
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
spot.
44
00:03:04,960 --> 00:03:08,620
Wait a minute, Pete. What is this all
about? All I know is we were on the
45
00:03:08,620 --> 00:03:11,100
highway coming back from the airport. I
was in the press bus.
46
00:03:11,380 --> 00:03:15,440
All of a sudden, the governor's limo
screeched to a stop. Clayton came flying
47
00:03:15,440 --> 00:03:17,120
out the door, and the limo took off.
48
00:03:17,680 --> 00:03:19,680
Well, what did Clayton do? I don't know.
49
00:03:21,560 --> 00:03:24,640
Ah, good, Benson. I'm turning the Sheik
over to you.
50
00:03:25,840 --> 00:03:28,160
Why? Because he doesn't like Clayton.
51
00:03:28,490 --> 00:03:29,490
Well, who does?
52
00:03:31,450 --> 00:03:35,670
I've got those revenue projections to
finish. The sheet takes precedence. This
53
00:03:35,670 --> 00:03:39,930
is a $600 million project we're talking
about. Now, I want you to turn all your
54
00:03:39,930 --> 00:03:40,930
work over to Clayton.
55
00:03:41,110 --> 00:03:43,190
Governor, I hate doing paperwork.
56
00:03:43,430 --> 00:03:48,450
Clayton, my patience with you is wearing
very thin, so pick up the paperwork, go
57
00:03:48,450 --> 00:03:51,450
to your office, and don't come out
unless the building's on fire.
58
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
Yes, sir.
59
00:03:55,950 --> 00:03:57,130
What did Clayton do?
60
00:03:57,580 --> 00:04:01,780
Not now, Pace. I mean, he came flying
out of that limo like a bag of litter.
61
00:04:03,780 --> 00:04:05,460
Pete, take a walk, huh?
62
00:04:06,100 --> 00:04:07,100
Yeah, sure.
63
00:04:08,380 --> 00:04:11,040
What did Clayton do, just so I avoid
doing it?
64
00:04:11,520 --> 00:04:14,980
Do you know a limerick that starts the
once was a sheep named Abdul?
65
00:04:16,279 --> 00:04:17,500
No. Good.
66
00:04:17,920 --> 00:04:23,220
Sheep Mamid, may I introduce my budget
director, Benson Dubois. Your
67
00:04:23,460 --> 00:04:25,320
I am pleasure to meet you.
68
00:04:26,250 --> 00:04:28,930
If there's anything you need, Chief,
just ask Benson.
69
00:04:29,290 --> 00:04:31,230
What could I possibly need?
70
00:04:31,590 --> 00:04:33,630
I have three billion dollars.
71
00:04:34,390 --> 00:04:36,710
Perhaps you'd like to adopt a black
budget director.
72
00:04:39,530 --> 00:04:40,650
Most amusing.
73
00:04:41,390 --> 00:04:43,990
You're an okay guy, Benson Dubu.
74
00:04:49,310 --> 00:04:51,450
Dubois. That is what I say.
75
00:04:51,770 --> 00:04:52,770
Dubu.
76
00:04:58,060 --> 00:05:02,120
Well, I see you two are going to get
along just fine, so we'll talk later,
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
Sheik. Excuse me, Sheik. Uh, Governor?
78
00:05:05,140 --> 00:05:06,140
Yes, sir?
79
00:05:06,820 --> 00:05:09,540
Did you talk to him about that ugly
building?
80
00:05:09,980 --> 00:05:12,620
No, I figured you'd find a way to settle
that.
81
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Mm -hmm.
82
00:05:14,100 --> 00:05:15,600
How's that limerick go again?
83
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
I'm sorry.
84
00:05:20,380 --> 00:05:22,920
Perhaps your excellency would like some
lunch.
85
00:05:23,540 --> 00:05:24,540
Business first.
86
00:05:24,760 --> 00:05:26,360
Have you seen my building?
87
00:05:26,620 --> 00:05:27,620
Oh, yeah.
88
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
seen it.
89
00:05:30,760 --> 00:05:32,080
What do you think of it?
90
00:05:34,080 --> 00:05:40,340
Well, uh, to be perfectly frank about
the building. Ah, excuse me.
91
00:05:41,060 --> 00:05:45,360
I'm sorry to interrupt, but I thought
you might be hungry.
92
00:05:45,580 --> 00:05:48,740
Good idea, Krauss. We can talk about the
building later, Sheik.
93
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Hi,
94
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Sheik.
95
00:05:52,140 --> 00:05:54,720
Welcome to the land of opportunity.
96
00:05:57,710 --> 00:05:58,850
I beg your pardon.
97
00:05:59,410 --> 00:06:03,290
Um, where have you been all my life?
98
00:06:04,290 --> 00:06:05,430
In the desert.
99
00:06:08,450 --> 00:06:13,610
Uh, Sheik, would you excuse me a moment?
Uh, Kraus, may I speak to you a minute?
100
00:06:13,970 --> 00:06:16,190
Hang on to your headdress, handsome.
101
00:06:16,430 --> 00:06:17,750
I'll be right back.
102
00:06:20,130 --> 00:06:22,030
What do you think you're doing?
103
00:06:22,330 --> 00:06:24,390
I'm going to make Arnold jealous.
104
00:06:24,670 --> 00:06:25,830
You're going to make the Sheik sick.
105
00:06:27,180 --> 00:06:30,420
Did it ever occur to you that the Sheik
might find me attractive?
106
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
No.
107
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
Dubu!
108
00:06:37,540 --> 00:06:39,840
Yes, Your Excellency, I'll be right
there.
109
00:06:40,700 --> 00:06:41,980
Let's get out of here.
110
00:06:42,260 --> 00:06:43,179
Bye -bye.
111
00:06:43,180 --> 00:06:44,240
See you around.
112
00:06:51,020 --> 00:06:55,200
Sorry about the interruption, Sheik. Why
don't we have some sandwiches here? Who
113
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
would that...
114
00:06:56,270 --> 00:06:57,229
Who was what?
115
00:06:57,230 --> 00:06:58,770
That gorgeous woman.
116
00:06:59,190 --> 00:07:00,730
You mean Kraus? Kraus.
117
00:07:02,170 --> 00:07:03,170
Kraus.
118
00:07:06,930 --> 00:07:12,230
She's stunning. She's sublime. She
reminds me of the graceful ostrich.
119
00:07:14,930 --> 00:07:16,910
Well, that would explain her walk.
120
00:07:18,850 --> 00:07:24,470
Look, Dubu, you must... How do they say,
fix me up?
121
00:07:24,790 --> 00:07:25,930
Do you find...
122
00:07:26,200 --> 00:07:27,600
Cross -attractive?
123
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Don't you?
124
00:07:29,780 --> 00:07:35,640
Well... Let's just say that she reminds
me of your building.
125
00:07:38,260 --> 00:07:39,440
Then we agree.
126
00:07:39,980 --> 00:07:43,560
Tonight, the three of us will paint the
town red.
127
00:07:43,780 --> 00:07:44,940
Wait a minute. Say it, Ahmed.
128
00:07:45,520 --> 00:07:46,800
Don't forget to boo.
129
00:07:47,340 --> 00:07:51,340
Bring the steamy leggy blonde to dinner.
But she... Do it.
130
00:07:51,780 --> 00:07:53,360
It will make me happy.
131
00:07:59,920 --> 00:08:02,560
Why doesn't he just want to go to
SeaWorld like everybody else?
132
00:08:10,460 --> 00:08:11,740
Okay, buster.
133
00:08:12,000 --> 00:08:16,480
Why'd you skip out and leave me alone
with Ali Baba and his 40 hands?
134
00:08:18,040 --> 00:08:20,260
He was pawing me all night.
135
00:08:20,660 --> 00:08:21,880
He pawed you?
136
00:08:24,620 --> 00:08:29,280
you, Benson, you keep him away from me
or I'll nail his sandals to the wall.
137
00:08:30,240 --> 00:08:31,320
Hi, Mr.
138
00:08:32,039 --> 00:08:33,880
Kraft. Hi, Benson.
139
00:08:34,140 --> 00:08:38,059
Hi, Sugar. My name's Katie Gatling and I
represent the Capital City Girls
140
00:08:38,059 --> 00:08:39,059
Softball League.
141
00:08:39,159 --> 00:08:40,539
What are you selling?
142
00:08:40,860 --> 00:08:41,860
Peanut brittle.
143
00:08:42,140 --> 00:08:44,240
How much is it? A dollar and a half a
jar.
144
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
I'll take three.
145
00:08:45,560 --> 00:08:47,500
Great. To boo, my friend.
146
00:08:48,340 --> 00:08:49,360
Good morning.
147
00:08:49,640 --> 00:08:52,620
Good morning, Sheik. Well, you seem in
high spirits.
148
00:08:52,920 --> 00:08:54,910
Ah. I am the hawk.
149
00:08:56,790 --> 00:09:00,490
Flying on the wings of love.
150
00:09:01,430 --> 00:09:04,130
And who are you, my beautiful child?
151
00:09:04,590 --> 00:09:08,430
My name's Katie Gatling, and I represent
the Capital City Girls softball.
152
00:09:09,430 --> 00:09:11,250
She's selling peanut brittle.
153
00:09:11,610 --> 00:09:12,610
I buy them.
154
00:09:12,830 --> 00:09:14,270
How many do Dubu buy?
155
00:09:14,870 --> 00:09:16,970
Three. I buy 300.
156
00:09:18,250 --> 00:09:21,490
Why? Where do you want me to send them?
Send them to Dubu.
157
00:09:25,000 --> 00:09:26,480
It is my gift to him.
158
00:09:26,980 --> 00:09:28,800
I can't thank you enough.
159
00:09:30,340 --> 00:09:31,800
Allow two weeks for delivery.
160
00:09:32,820 --> 00:09:35,960
Ahmed, go with her. Pay her in gold.
161
00:09:38,660 --> 00:09:41,080
Now, Sheik, can we get down to business
now?
162
00:09:41,700 --> 00:09:45,680
I've been reviewing the geological
report for that land, and I have a few
163
00:09:45,680 --> 00:09:49,540
thoughts for you. I must tell you,
Gretchen is wonderful.
164
00:09:50,020 --> 00:09:53,560
She is electrifying. I want to be with
her again tonight, Dubu.
165
00:09:53,760 --> 00:09:54,749
Arrange it.
166
00:09:54,750 --> 00:09:59,530
Well, you see, that's not really my
area. I'm more like what you might want
167
00:09:59,530 --> 00:10:01,950
call the budget director, not the social
director.
168
00:10:02,270 --> 00:10:06,350
But it would make me very happy. And
that is something we all want, yes.
169
00:10:07,010 --> 00:10:09,630
Yes, but I think you better talk to
Krause yourself.
170
00:10:10,610 --> 00:10:13,230
I don't believe you treat me this way.
171
00:10:13,910 --> 00:10:14,910
Especially...
172
00:10:15,260 --> 00:10:18,460
When I am making $600 million building
in your state.
173
00:10:18,720 --> 00:10:22,440
Well, that's what we all should be
concerned with. Why don't we just talk
174
00:10:22,440 --> 00:10:24,580
building? Benson, oh, Benson.
175
00:10:25,120 --> 00:10:29,380
Get out of my sight, fig face.
176
00:10:31,860 --> 00:10:38,800
Get me that woman. I am
177
00:10:38,800 --> 00:10:41,020
not getting you any woman.
178
00:10:41,580 --> 00:10:47,220
If I do not get the beautiful woman, you
do not get my beautiful skyscraper.
179
00:10:47,300 --> 00:10:48,920
That solves both my problems.
180
00:10:50,760 --> 00:10:52,540
Cooperate or I'll have you fired.
181
00:10:52,760 --> 00:10:57,280
Don't threaten me. I will threaten
whomever I want. I'm the Sheikh Mahmoud.
182
00:10:59,480 --> 00:11:01,200
Son of Prince Bachan.
183
00:11:01,740 --> 00:11:03,420
Glowing hope of the Eastern world.
184
00:11:03,620 --> 00:11:05,620
Graduate of Kansas State University.
185
00:11:07,530 --> 00:11:11,590
The most creative architect in the face
of the world today, and you are nothing.
186
00:11:11,850 --> 00:11:12,789
I'm nothing?
187
00:11:12,790 --> 00:11:13,790
Nothing.
188
00:11:14,750 --> 00:11:18,070
Let me tell you something about your
architectural skills, pal. I could
189
00:11:18,070 --> 00:11:20,010
better building than you with a deck of
playing cards.
190
00:11:20,350 --> 00:11:23,770
You cannot address me with such
insolence, Dupu. Down!
191
00:11:37,260 --> 00:11:38,340
feel fine right now.
192
00:11:41,080 --> 00:11:45,140
I'm proud of you, Benson. I am so glad
you didn't back down. That's right.
193
00:11:45,640 --> 00:11:48,920
Just because we want the guy's business
doesn't mean we have to kiss his
194
00:11:48,920 --> 00:11:49,920
burnoose.
195
00:11:51,260 --> 00:11:52,260
That's right.
196
00:11:53,480 --> 00:11:55,880
What is that?
197
00:11:56,120 --> 00:11:58,500
I don't know. Sounds like a crash.
Somebody got creamed.
198
00:12:00,900 --> 00:12:01,940
Hey, it's my car!
199
00:12:10,920 --> 00:12:11,920
The sheep.
200
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
Vincent, what about the bodyguards?
201
00:12:17,500 --> 00:12:18,920
Well, I don't have to go out there.
202
00:12:22,400 --> 00:12:28,800
$1 ,600
203
00:12:28,800 --> 00:12:31,380
worth of damage, and the guy doesn't
even have any insurance.
204
00:12:31,580 --> 00:12:34,780
Vincent, I can't tell you how sorry I am
this happened, and I wish there was
205
00:12:34,780 --> 00:12:37,580
something you could do about it. Oh,
there is something I can do about it.
206
00:12:37,580 --> 00:12:39,780
going to take him to court. You can't do
that. Why not?
207
00:12:40,520 --> 00:12:44,240
You're afraid I'll jeopardize the
building deal, is that it? Well,
208
00:12:44,240 --> 00:12:48,480
concerned about the deal. Your friend is
in trouble. My car is smashed to
209
00:12:48,480 --> 00:12:53,000
smithereens and all you're worried about
is a crummy $600 million, eh?
210
00:12:53,880 --> 00:12:55,700
If I may finish my thought.
211
00:12:55,960 --> 00:12:58,580
Why don't you just give him the keys to
the city and let him wreck the whole
212
00:12:58,580 --> 00:12:59,580
damn town?
213
00:13:00,180 --> 00:13:01,680
Just let me finish.
214
00:13:01,880 --> 00:13:06,520
The reason you can't sue is because he's
the son of a diplomat. He has
215
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
diplomatic immunity.
216
00:13:07,860 --> 00:13:09,520
I don't care what he has as long as it's
fatal.
217
00:13:12,420 --> 00:13:16,040
Unfortunately, under the treaty we've
signed, he is protected from civil or
218
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
criminal prosecution.
219
00:13:17,660 --> 00:13:20,320
Governor, you'll understand if I don't
come to the reception tonight.
220
00:13:20,600 --> 00:13:24,780
Oh, yeah, Benson. I'll handle the sheep
from here on in. And you can tell him
221
00:13:24,780 --> 00:13:27,900
from me that he has not heard the last
of Benson Dubois.
222
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Dubois.
223
00:13:55,660 --> 00:13:58,720
Leave with me for a year. Try it. I'll
give you anything you want.
224
00:13:59,240 --> 00:14:02,300
Forget you and the camel you rode in on.
225
00:14:03,460 --> 00:14:05,220
Get out of my kitchen.
226
00:14:05,640 --> 00:14:07,820
Hey, Bert Green. Yes, Bert? Not you,
Crowder.
227
00:14:09,860 --> 00:14:12,020
You owe me money. Sixteen hundred
dollars.
228
00:14:12,320 --> 00:14:13,860
Oh, get out of my way, Dubu.
229
00:14:14,140 --> 00:14:15,560
I must kiss her lips.
230
00:14:15,800 --> 00:14:19,140
Listen, you call me Dubu one more time
and you won't be tall enough to kiss her
231
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
ankles.
232
00:14:21,040 --> 00:14:23,860
Why are you bothering me? You wrecked my
car.
233
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
So?
234
00:14:25,320 --> 00:14:26,540
I can't. I know.
235
00:14:28,320 --> 00:14:31,160
Is he bothering you, Cross? You want me
to throw him out of the kitchen?
236
00:14:31,380 --> 00:14:33,260
That's okay, Benson. I can take care of
this.
237
00:14:33,860 --> 00:14:36,540
Sheik Mahmid, will you step this way,
please?
238
00:14:37,540 --> 00:14:38,960
This won't take a moment.
239
00:14:56,290 --> 00:14:58,550
moments when you were simply
magnificent.
240
00:14:58,990 --> 00:15:00,810
Thank you very much, Benson.
241
00:15:02,210 --> 00:15:03,210
Moment's over.
242
00:15:06,670 --> 00:15:08,530
You want some coffee? Sure.
243
00:15:09,590 --> 00:15:13,670
Wait until you hear the latest that come
of Araby has come up with. What? What'd
244
00:15:13,670 --> 00:15:14,129
he do?
245
00:15:14,130 --> 00:15:15,170
The man has flipped.
246
00:15:15,450 --> 00:15:16,189
What did he do?
247
00:15:16,190 --> 00:15:17,730
He's over the edge. And?
248
00:15:18,150 --> 00:15:19,990
He's got bats in his falafel.
249
00:15:20,930 --> 00:15:22,430
Would you just tell us what he did?
250
00:15:22,960 --> 00:15:27,240
How, Clayton? He is donating his hideous
painting of that monstrosity of a
251
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
building to the art museum.
252
00:15:29,000 --> 00:15:30,060
As what, a doormat?
253
00:15:31,360 --> 00:15:35,180
He thinks it's a masterpiece. Not only
that, we're having a formal unveiling of
254
00:15:35,180 --> 00:15:36,400
it at the reception tonight.
255
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Wait a minute.
256
00:15:38,160 --> 00:15:42,280
Hold it, hold it. You know, it might be
worth going to that reception after all.
257
00:15:42,420 --> 00:15:45,640
We might be able to teach the little
sheik a lesson.
258
00:15:46,580 --> 00:15:51,380
I love it, I love it, I love it. Count
me in, what do I do?
259
00:15:52,120 --> 00:15:53,440
You'll have to shave your mustache.
260
00:15:53,680 --> 00:15:55,020
Of course. I'll do anything.
261
00:15:55,280 --> 00:15:58,660
I'll... Shave my mustache?
262
00:15:59,000 --> 00:16:00,660
He'll do it. He'll do it. Okay.
263
00:16:00,860 --> 00:16:05,400
Now, tonight, when the reception is in
full swing...
264
00:16:05,400 --> 00:16:10,320
All
265
00:16:10,320 --> 00:16:18,420
right,
266
00:16:18,420 --> 00:16:19,780
Katie. How was school today?
267
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Okay.
268
00:16:21,320 --> 00:16:22,440
Learn anything interesting?
269
00:16:22,960 --> 00:16:24,940
Not really. We start sex education.
270
00:16:28,020 --> 00:16:31,880
I really should circulate. We'll talk
later. Five or six years.
271
00:16:33,520 --> 00:16:37,200
Thank you. Hi, Katie. Did you see
Benson? No, I don't think he's coming.
272
00:16:38,420 --> 00:16:39,700
Guess he couldn't get a ride.
273
00:16:42,820 --> 00:16:45,140
You know, his car's in the shop.
274
00:16:47,840 --> 00:16:48,840
It's a joke.
275
00:16:52,650 --> 00:16:56,510
One man's joke is another man's... You
know.
276
00:17:00,170 --> 00:17:03,830
Do they ever grow up? No. They just stop
getting pimples.
277
00:17:08,790 --> 00:17:11,410
Well, Stenson, I didn't expect to see
you here tonight.
278
00:17:11,710 --> 00:17:15,069
Well, I thought that I'd be a big man
about it. Besides, I wouldn't miss this
279
00:17:15,069 --> 00:17:16,430
unveiling for anything.
280
00:17:17,099 --> 00:17:19,500
There's going to be some shocked faces
around here tonight.
281
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Hello, Governor.
282
00:17:20,780 --> 00:17:22,640
Okay, Benson, everything is set.
283
00:17:22,880 --> 00:17:23,858
Great. What's that?
284
00:17:23,859 --> 00:17:25,200
Are you two up to something?
285
00:17:25,540 --> 00:17:29,560
Well, to tell you the truth, Governor...
I really don't want to know. I should
286
00:17:29,560 --> 00:17:31,360
circulate. We'll talk later.
287
00:17:31,880 --> 00:17:33,480
Ah, you're right.
288
00:17:33,880 --> 00:17:35,620
Okay, Cross, let's do it. Yeah.
289
00:17:36,140 --> 00:17:41,680
As I was saying, an art critic of this
stature could make a man famous
290
00:17:41,680 --> 00:17:42,680
internationally.
291
00:17:43,040 --> 00:17:45,590
Or... ruin his reputation forever.
292
00:17:45,930 --> 00:17:47,550
Who are they talking about?
293
00:17:48,210 --> 00:17:50,030
I really should circulate.
294
00:17:51,710 --> 00:17:58,490
Uh, imagine the great Bahindi, the
renowned art critic coming to this
295
00:17:58,490 --> 00:17:59,510
very reception.
296
00:17:59,870 --> 00:18:02,230
Who is this art critic, Bahindi?
297
00:18:02,550 --> 00:18:06,990
Oh, you overheard. It was supposed to be
a surprise.
298
00:18:08,270 --> 00:18:10,570
It was supposed to be a surprise.
299
00:18:12,270 --> 00:18:16,970
Make way, make way. The great Bahindi
comes to view the world.
300
00:18:17,430 --> 00:18:18,450
Ah, Mr.
301
00:18:18,690 --> 00:18:19,690
Bahindi.
302
00:18:19,870 --> 00:18:22,150
Yes, what an honor to have you with us.
303
00:18:22,690 --> 00:18:25,310
Your hands and your face are not the
same color.
304
00:18:26,970 --> 00:18:28,530
You know Sheikh Mami?
305
00:18:29,250 --> 00:18:30,650
Only by his reputation.
306
00:18:31,270 --> 00:18:33,050
But he won't hold that against you.
307
00:18:34,090 --> 00:18:37,870
Before I show you my work, I must
explain it.
308
00:18:38,090 --> 00:18:40,530
Ah, if you must explain it, it is not
art.
309
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
It is advertising.
310
00:18:42,020 --> 00:18:44,340
True art is like a fine piece of
crystal.
311
00:18:44,620 --> 00:18:47,820
Every facet a prism refracting man's
experience.
312
00:18:48,260 --> 00:18:51,780
Uh, uh, uh, elephant boy, would you
spare us the lecture?
313
00:18:52,180 --> 00:18:55,940
Mm -hmm, but why waste time? Let us view
the world. Yes, right this way.
314
00:18:56,220 --> 00:18:58,960
Mm -hmm. I am waiting with the best
breath.
315
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
Yes.
316
00:19:12,460 --> 00:19:14,360
Would you like to bet a couple of
billion dollars on that?
317
00:19:14,880 --> 00:19:16,820
This painting must perish.
318
00:19:17,100 --> 00:19:18,760
It is vile.
319
00:19:20,800 --> 00:19:24,500
Stop him!
320
00:19:25,180 --> 00:19:26,180
Disgusting!
321
00:19:29,980 --> 00:19:32,220
Governor, arrest him.
322
00:19:32,520 --> 00:19:37,540
Uh, well, uh, golly, Sheik, he can't. He
has diplomatic immunity.
323
00:19:46,300 --> 00:19:49,040
But he destroyed my property.
324
00:19:49,460 --> 00:19:51,660
And you destroyed Benson's car.
325
00:19:52,180 --> 00:19:54,780
Oh, Krause, it's a different thing.
326
00:19:55,320 --> 00:19:59,260
No, it isn't, Sheik. It's exactly the
same thing. It's a guy acting like a
327
00:19:59,260 --> 00:20:01,360
and then hiding out on the diplomatic
community.
328
00:20:02,080 --> 00:20:04,100
How do you like them kumquats, Abdul?
329
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Abdul!
330
00:20:09,180 --> 00:20:11,120
Wait a minute.
331
00:20:12,020 --> 00:20:13,160
Wait a minute.
332
00:20:14,080 --> 00:20:15,160
You are...
333
00:20:15,940 --> 00:20:16,940
critic, the Hindi.
334
00:20:19,560 --> 00:20:22,480
He is camel drool, thick face, and the
cat.
335
00:20:25,040 --> 00:20:26,480
That's absolutely right.
336
00:20:26,840 --> 00:20:29,460
And you planned this whole trick.
337
00:20:29,700 --> 00:20:32,680
Yep. Because I wreck your car. That's
right.
338
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
And because I hide behind the law.
339
00:20:35,200 --> 00:20:38,080
You're not one of the three wise men,
but you're catching on.
340
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
a true friend, Dubois.
341
00:20:47,140 --> 00:20:48,420
Dubois? Yes.
342
00:20:49,100 --> 00:20:53,380
Only a true friend would go to so much
trouble to teach man a lesson.
343
00:20:53,600 --> 00:20:55,620
Does all this mean that you're going to
pay for my car?
344
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
No.
345
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
I owe you.
346
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
Big apology.
347
00:20:59,760 --> 00:21:02,620
I buy you new car. I buy you two new
cars.
348
00:21:03,400 --> 00:21:06,500
Just say you're sorry and fix his old
car.
349
00:21:06,740 --> 00:21:09,100
Perhaps the man knows what he's doing as
a graduate of Cambridge.
350
00:21:12,650 --> 00:21:14,110
And who you have made me?
351
00:21:14,310 --> 00:21:15,310
Newman.
352
00:21:16,470 --> 00:21:17,470
Gretchen, look.
353
00:21:17,730 --> 00:21:18,730
I am Newman.
354
00:21:19,130 --> 00:21:20,410
You want to go to my place?
355
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
Hold it.
356
00:21:22,070 --> 00:21:23,070
No hands.
357
00:21:23,410 --> 00:21:24,710
Well, okay.
358
00:21:24,930 --> 00:21:27,790
We go to your place, but no funny
business.
359
00:21:28,030 --> 00:21:31,210
Wonderful. I call my pilot will be there
first thing in morning.
360
00:21:31,990 --> 00:21:34,210
You like to make couscous?
361
00:21:38,510 --> 00:21:40,350
Jensen, what did you think of my
performance?
362
00:21:40,710 --> 00:21:42,250
Oh, that was really something.
363
00:21:42,650 --> 00:21:46,630
I was extraordinary, wasn't I? Mm -hmm.
You know, I've always known there was a
364
00:21:46,630 --> 00:21:48,870
little part of me that had the talent to
be an actor.
365
00:21:49,310 --> 00:21:50,310
Yeah.
366
00:21:50,690 --> 00:21:52,450
And I made you shave it off.
26610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.