All language subtitles for Benson s05e06 Down the Drain
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,670 --> 00:00:48,670
It's over there.
2
00:00:49,710 --> 00:00:51,150
So, how's it going in there, Ernie?
3
00:00:51,610 --> 00:00:55,150
When I'm done, you'll know it. In the
meantime, get off my back.
4
00:00:56,630 --> 00:00:58,270
It's as good as his moods get.
5
00:00:58,990 --> 00:01:04,010
Ernie, I was wondering if you could stop
by my condo and take a look at my sink.
6
00:01:04,870 --> 00:01:06,250
Why? I look at sinks all day.
7
00:01:06,690 --> 00:01:09,610
Well, it's not a social call. The only
reason I ask is because I think it's
8
00:01:09,610 --> 00:01:11,050
broken. You an expert?
9
00:01:11,730 --> 00:01:16,510
Well, no, but when I turned it on this
morning, water shot out of the handles.
10
00:01:18,020 --> 00:01:19,180
Sounds to me like it's broken.
11
00:01:21,640 --> 00:01:23,120
That's what I suspected, too.
12
00:01:23,340 --> 00:01:26,060
You think you could fix it? I know I can
fix it.
13
00:01:26,260 --> 00:01:27,300
When can you stop by?
14
00:01:27,760 --> 00:01:31,660
Clean out your ears. I said I know I can
fix it. I didn't say I would fix it.
15
00:01:32,120 --> 00:01:37,120
Did anybody ever tell you that you are
one miserable human being? Sure, lots of
16
00:01:37,120 --> 00:01:38,740
people. Add my name to the list.
17
00:01:40,160 --> 00:01:41,160
There you're going.
18
00:01:42,340 --> 00:01:44,120
Don't get your tights in a bunch, honey.
19
00:01:44,840 --> 00:01:47,140
I'm heading for my truck to get a snake
for the drain.
20
00:01:47,580 --> 00:01:48,580
Why waste time?
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,360
Slither down the pipe yourself.
22
00:01:53,700 --> 00:01:54,740
Oh, hi, Ernie.
23
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
You still governor?
24
00:01:58,600 --> 00:02:02,300
Oh, Benson, have you heard anything
about the summer jobs bill yet? No,
25
00:02:02,300 --> 00:02:05,840
yet. Good, because I want to be the
first to tell you. The summer jobs bill
26
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
passed!
27
00:02:07,000 --> 00:02:10,620
Denise, I wanted to tell him. Oh, I'm so
sorry, sir.
28
00:02:11,020 --> 00:02:12,640
Well, why don't we go to lunch and
celebrate?
29
00:02:12,980 --> 00:02:15,400
Oh, I can't. I've got to meet with the
water commissioner.
30
00:02:15,740 --> 00:02:18,540
Well, what about my place tonight?
Nothing fancy, just beer and sandwiches.
31
00:02:18,700 --> 00:02:20,760
Simple. Wait, why don't we have a theme
party?
32
00:02:21,040 --> 00:02:22,260
We already have a theme.
33
00:02:22,480 --> 00:02:27,820
Simple. What about a Hawaiian luau? Oh,
I have a great book of Polynesian
34
00:02:27,820 --> 00:02:28,820
recipes. Terrific.
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,140
You are not roasting a pig in my living
room.
36
00:02:32,980 --> 00:02:34,020
Well, how's it going, Ernie?
37
00:02:34,700 --> 00:02:36,740
I ain't getting paid for no
conversation.
38
00:02:41,680 --> 00:02:44,440
Is that meaner? There must be a reason
that he acts that way.
39
00:02:44,680 --> 00:02:45,780
There is. He's mean.
40
00:02:46,820 --> 00:02:50,860
Come on, Ben. So what do you say? Can we
have a luau? It'll be fun.
41
00:02:51,140 --> 00:02:54,780
Okay, if it's a luau you want, it's a
luau you'll get. Oh, great. I think I
42
00:02:54,780 --> 00:02:56,820
a recipe for poi poi. Oh, poi poi poi.
43
00:02:59,460 --> 00:03:00,460
I'm done.
44
00:03:00,560 --> 00:03:03,720
Good. That means you'll be leaving soon.
Not too soon for me.
45
00:03:05,100 --> 00:03:07,300
So you're having a party tonight, huh?
Uh -huh.
46
00:03:07,540 --> 00:03:08,940
But it's just for the people who work
here.
47
00:03:09,220 --> 00:03:10,079
Every day.
48
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
Regularly.
49
00:03:13,100 --> 00:03:14,600
Sounds like a real great party.
50
00:03:14,880 --> 00:03:18,520
Food, guests, everything but the kitchen
sink.
51
00:03:23,840 --> 00:03:26,560
Ernie, what do you think it'll cost me
to get the sink picked?
52
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
About $60.
53
00:03:28,240 --> 00:03:29,280
Here are the keys to the condo.
54
00:03:29,840 --> 00:03:33,040
Oh, you want a Perfecto.
55
00:03:33,420 --> 00:03:35,020
That'll cost more than $60.
56
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
How much?
57
00:03:38,200 --> 00:03:41,840
I'm not sure I'm available. Let me just
check my book.
58
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
I'm willing to pay time and a half.
59
00:03:44,160 --> 00:03:45,160
I'm available.
60
00:03:46,100 --> 00:03:50,760
There's two things in this world I
respect. That's honesty and time and a
61
00:03:51,060 --> 00:03:53,080
But not necessarily in that order.
62
00:03:53,660 --> 00:03:55,800
I don't make excuses for what I am.
63
00:03:56,300 --> 00:04:00,500
My philosophy is, hey, who cares what
you think?
64
00:04:02,720 --> 00:04:05,080
He probably needs more fiber in his
diet.
65
00:04:33,020 --> 00:04:34,220
unplug Pete's shirt.
66
00:04:36,680 --> 00:04:38,160
I'm going to put out the food.
67
00:04:38,520 --> 00:04:40,220
Okay, I'm going to go upstairs and
change.
68
00:04:40,640 --> 00:04:44,140
Hey, Benson, there's a man lying under
your sink. That's Ernie. He's fixing the
69
00:04:44,140 --> 00:04:46,220
sink, and I hope he finishes soon.
70
00:04:47,300 --> 00:04:49,880
Well, I better eat some of this stuff,
make sure it tastes okay.
71
00:04:50,140 --> 00:04:52,760
Hey, keep your hands away from
everything.
72
00:04:53,500 --> 00:04:59,160
Everything? Oh, Ernie will hear you.
Kiss quietly. No, no, no. Come on, I've
73
00:04:59,160 --> 00:05:00,600
work to do. Don't get fresh.
74
00:05:01,290 --> 00:05:02,770
Nothing's fresh after you get married.
75
00:05:05,390 --> 00:05:06,710
You ever been married, Ernie?
76
00:05:11,750 --> 00:05:12,930
Pete, what are you doing?
77
00:05:13,330 --> 00:05:17,050
Trying to wake Ernie up. What? You mean
he's asleep all time and a half?
78
00:05:17,270 --> 00:05:20,310
You're kidding. Hey, Ernie, come on.
Now's no time to check out.
79
00:05:36,330 --> 00:05:37,390
He's not asleep. He's dead.
80
00:05:39,630 --> 00:05:41,110
Oh. What do you mean, dead?
81
00:05:42,310 --> 00:05:43,310
Dead.
82
00:05:44,730 --> 00:05:46,550
Big sleep. Last roundup.
83
00:05:49,810 --> 00:05:50,910
This is awful.
84
00:05:53,130 --> 00:05:54,170
She doesn't remember.
85
00:05:54,830 --> 00:05:55,830
Call the police.
86
00:05:56,890 --> 00:05:58,370
Oh, hold me, Pete.
87
00:05:58,710 --> 00:06:00,790
Not now, Denise. I'm not in the mood
anymore.
88
00:06:08,880 --> 00:06:12,640
And he put me on hold, playing a
recording of Tie a Yellow Ribbon.
89
00:06:13,980 --> 00:06:16,020
All right, there's Ernie.
90
00:06:17,000 --> 00:06:19,560
Kraus, Kraus, I gotta tell you
something. Come out of there, you
91
00:06:20,020 --> 00:06:23,820
Kraus, he's not coming out. I know, he's
afraid to face me because he
92
00:06:23,820 --> 00:06:25,520
overcharged me on this bill.
93
00:06:25,920 --> 00:06:27,220
Ernie, you're a bum.
94
00:06:28,100 --> 00:06:30,140
Kraus, Kraus, Ernie's dead.
95
00:06:34,160 --> 00:06:35,520
He must have had a heart attack.
96
00:06:36,320 --> 00:06:37,460
Under your sink?
97
00:06:37,880 --> 00:06:39,340
No, I'm storing him under there.
98
00:07:18,950 --> 00:07:20,030
The plumber's dead.
99
00:07:20,310 --> 00:07:21,630
The plumber's dead.
100
00:07:22,470 --> 00:07:24,130
The plumber's dead.
101
00:07:24,530 --> 00:07:29,070
The plumber's dead.
102
00:07:29,870 --> 00:07:31,770
That's not how it goes.
103
00:07:34,410 --> 00:07:36,130
Ernie had a heart attack.
104
00:07:41,490 --> 00:07:43,510
If you sign this, I'll be on my way.
105
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
doing my job, fellow.
106
00:08:01,440 --> 00:08:06,720
I guess
107
00:08:06,720 --> 00:08:10,400
none of us is really in a party mood.
108
00:08:10,840 --> 00:08:12,020
Maybe we should go home.
109
00:08:12,460 --> 00:08:15,060
I'd kind of like to be with everyone for
a while.
110
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Yeah, life sure is funny.
111
00:08:18,460 --> 00:08:21,900
Yeah, it'd be a lot funnier if you
didn't have to drop dead at the end of
112
00:08:28,430 --> 00:08:34,370
One moment we're sipping the sweet
nectar from life's golden chalice, and
113
00:08:34,370 --> 00:08:35,090
next...
114
00:08:35,090 --> 00:08:43,350
Poor
115
00:08:43,350 --> 00:08:46,570
Ernie. Well, there's nothing much we can
do for him.
116
00:08:47,230 --> 00:08:49,090
He's in someone else's hands now.
117
00:08:49,690 --> 00:08:50,810
Not entirely.
118
00:08:51,590 --> 00:08:52,590
What do you mean?
119
00:08:53,090 --> 00:08:55,210
You do realize what you signed here.
120
00:08:55,450 --> 00:08:57,110
Of course I do. It was a...
121
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
I have no idea.
122
00:09:01,540 --> 00:09:04,880
You have accepted responsibility for
Ernie's disposition.
123
00:09:05,460 --> 00:09:07,220
It's not my fault he had a rotten
disposition.
124
00:09:09,300 --> 00:09:14,940
The disposition of his body, simply put,
you have agreed to handle Ernie's
125
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
funeral arrangements.
126
00:09:16,580 --> 00:09:17,640
Let me see that.
127
00:09:22,260 --> 00:09:25,160
This is the worst luau I have ever...
128
00:09:35,319 --> 00:09:38,940
Well, I already spoke to the city clerk.
He said to call you at the Hall of
129
00:09:38,940 --> 00:09:42,440
Records. Why am I responsible for Mr.
Pulaski's funeral?
130
00:09:43,660 --> 00:09:46,340
Well, yes, he was working for me when he
died.
131
00:09:47,680 --> 00:09:49,440
What do you mean, finder's keepers?
132
00:09:52,540 --> 00:09:53,880
Hello? Hello?
133
00:09:54,800 --> 00:09:55,940
This is terrible.
134
00:09:56,160 --> 00:09:57,039
What's the problem?
135
00:09:57,040 --> 00:10:00,060
Well, the city still claims that I'm
responsible for Ernie's funeral.
136
00:10:00,490 --> 00:10:04,290
Then Send Legal Affairs just sent over a
copy of Ernie's will. Oh, does it
137
00:10:04,290 --> 00:10:05,770
mention any friends or relatives?
138
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
Well, let's take a look.
139
00:10:07,430 --> 00:10:08,430
Ah, here we go. Yeah.
140
00:10:09,030 --> 00:10:13,890
Seeing as how I spent every dime I made
on cheap booze, fat women, and
141
00:10:13,890 --> 00:10:19,270
gambling... I have nothing left to leave
anyone.
142
00:10:19,630 --> 00:10:21,810
And no family to leave it to.
143
00:10:22,310 --> 00:10:25,610
I like it that way. It saves a lot of
money at Christmas.
144
00:10:26,910 --> 00:10:30,890
If I had my life... to live over again,
I wouldn't change a thing.
145
00:10:31,410 --> 00:10:33,830
Signed, Ernie the Plumber Pulaski.
146
00:10:34,850 --> 00:10:36,370
Now I've heard everything.
147
00:10:36,670 --> 00:10:37,730
And one more thing.
148
00:10:38,570 --> 00:10:41,450
I want to be cremated.
149
00:10:41,830 --> 00:10:46,110
Not stuck in the ground next to some
jerk I wouldn't have given the time of
150
00:10:46,110 --> 00:10:47,110
to.
151
00:10:48,690 --> 00:10:50,470
I just got off the phone.
152
00:10:50,720 --> 00:10:53,620
city clerk's office, they apologize for
the mix -up. You're no longer
153
00:10:53,620 --> 00:10:57,420
responsible for Ernie. Thank goodness
that's it. So, who's going to take care
154
00:10:57,420 --> 00:10:58,239
his arrangements?
155
00:10:58,240 --> 00:10:59,199
No one.
156
00:10:59,200 --> 00:11:03,220
If Ernie's body isn't claimed in the
next 24 hours, they're going to bury him
157
00:11:03,220 --> 00:11:05,180
an unmarked grave in a potter's field.
158
00:11:05,800 --> 00:11:07,620
Shouldn't he be buried in a plumber's
field?
159
00:11:11,940 --> 00:11:17,220
To be buried in an unmarked grave is so
sad.
160
00:11:17,540 --> 00:11:19,200
I guess we can't let that happen.
161
00:11:19,540 --> 00:11:24,600
Yeah. Ernie wouldn't have won any
humanitarian awards, but he does deserve
162
00:11:24,600 --> 00:11:25,600
proper funeral.
163
00:11:26,600 --> 00:11:31,800
Well... It's not as if he were a friend
of ours.
164
00:11:32,860 --> 00:11:36,680
This man was a vile, dismal creature.
165
00:11:38,720 --> 00:11:40,440
Clayton, we did know the man.
166
00:11:40,980 --> 00:11:41,980
Oh, please.
167
00:11:42,180 --> 00:11:43,800
Doesn't mean we have to bury him.
168
00:11:44,120 --> 00:11:45,760
Well, fine. He can spend the night at
your house.
169
00:11:48,720 --> 00:11:50,580
I think we should all chip in for the
funeral.
170
00:11:51,580 --> 00:11:53,560
Governor makes a good point. You can
count on me.
171
00:11:54,280 --> 00:11:55,400
Everybody was falling off.
172
00:11:55,680 --> 00:11:57,860
Well, we were just talking about Ernie,
the plumber.
173
00:11:58,240 --> 00:12:00,380
You mean the really nasty guy who hates
kids?
174
00:12:01,520 --> 00:12:02,580
He died, sweetheart.
175
00:12:04,480 --> 00:12:05,960
Somebody kill him?
176
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
Okay.
177
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Sorry.
178
00:12:10,800 --> 00:12:14,140
All right, Benson. As soon as you know
how much the funeral is going to cost,
179
00:12:14,240 --> 00:12:17,680
let me know and I'll have my accountant
write out a check for you. Me?
180
00:12:18,430 --> 00:12:19,990
Why do I have to take care of these
things?
181
00:12:20,290 --> 00:12:24,550
Well, he did die at your place,
possessionist nine -tenths of the law.
182
00:12:26,390 --> 00:12:28,770
And you're two -fifths of a brain.
183
00:12:30,430 --> 00:12:35,330
I merely meant that as the budget
director, you would be the logical
184
00:12:35,450 --> 00:12:38,970
how shall I phrase this, find us the
best burial for the buck.
185
00:12:40,970 --> 00:12:43,370
Why do I always have to handle these
things?
186
00:12:43,770 --> 00:12:46,590
You know, Benson's right. Why should he
have to do it? Let's take a vote.
187
00:12:46,810 --> 00:12:48,450
I nominate Benson. All in favor.
188
00:12:48,730 --> 00:12:49,730
Aye.
189
00:12:53,750 --> 00:12:54,110
Excuse
190
00:12:54,110 --> 00:13:00,830
me.
191
00:13:02,310 --> 00:13:05,930
Could you tell me where I can find the
funeral director?
192
00:13:06,410 --> 00:13:07,410
You're looking at him.
193
00:13:09,230 --> 00:13:11,990
Nice to meet you. I'm Guy Kittinger. No
relation.
194
00:13:14,610 --> 00:13:15,930
I'm Vincent Dubois.
195
00:13:16,150 --> 00:13:21,030
Ah, how can I be of assistance, Mr.
Dubois? Well, I need to make
196
00:13:21,030 --> 00:13:23,270
for a funeral. Of course.
197
00:13:24,590 --> 00:13:27,670
Now, what was your relationship to the
deceased?
198
00:13:28,250 --> 00:13:30,370
He was my plumber.
199
00:13:33,990 --> 00:13:35,210
My condolences.
200
00:13:35,450 --> 00:13:36,450
Thank you.
201
00:13:37,280 --> 00:13:41,980
You see, he died when... Oh, excuse me.
We don't like to use words like die
202
00:13:41,980 --> 00:13:46,320
around here. The modern funeral home has
gotten rid of all that morbid death
203
00:13:46,320 --> 00:13:49,640
stuff. But you guys do still bury
people.
204
00:13:51,280 --> 00:13:55,960
That's really an outdated term. We like
to think it's our job to help the
205
00:13:55,960 --> 00:13:57,540
deceased enter another room.
206
00:13:58,820 --> 00:14:04,640
Would you mind pointing that room out to
me? I don't want to wander in there by
207
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
mistake.
208
00:14:12,880 --> 00:14:15,740
sure we can help you prepare a special
remembrance?
209
00:14:16,220 --> 00:14:18,960
Well, I want to do what's right, but I
am working within a budget.
210
00:14:19,440 --> 00:14:23,860
You see, the guy wanted to be cremated.
Always a nice choice.
211
00:14:24,500 --> 00:14:25,800
If it's tastefully done.
212
00:14:31,020 --> 00:14:32,340
Tastefully sounds expensive.
213
00:14:32,760 --> 00:14:33,820
Now, let's be honest.
214
00:14:34,040 --> 00:14:36,260
Does money really matter at a time like
this?
215
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Mm -hmm.
216
00:14:40,860 --> 00:14:42,080
First of all,
217
00:14:48,170 --> 00:14:52,130
You'll need a casket. A casket? Yes, we
have some very nice imported models.
218
00:14:52,530 --> 00:14:56,590
What do I need with a casket? The guy
wanted to be cremated. I know.
219
00:14:56,990 --> 00:14:58,670
You're right, but it's the law.
220
00:14:58,910 --> 00:15:02,450
In this state, the deceased must be
cremated in a casket.
221
00:15:04,950 --> 00:15:06,570
This is the Avanti.
222
00:15:07,330 --> 00:15:09,150
It has a red satin interior.
223
00:15:09,630 --> 00:15:10,630
How much?
224
00:15:10,670 --> 00:15:12,350
Handmade burnished brass handles.
225
00:15:12,590 --> 00:15:14,130
How much? It's also lead -lined.
226
00:15:14,530 --> 00:15:16,330
I'm not burying Superman. How much?
227
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
$8 ,000.
228
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
Dollars?
229
00:15:26,580 --> 00:15:29,500
You're looking for something a little
more understated? No, cheaper.
230
00:15:31,520 --> 00:15:35,060
Well, we do have this closeout model
left over from the Bicentennial.
231
00:15:35,720 --> 00:15:39,640
It's made of white pine and has a mural
depicting the signing of the Declaration
232
00:15:39,640 --> 00:15:40,640
of Independence.
233
00:15:41,440 --> 00:15:42,480
How much is that?
234
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
Originally, it retailed for $17 .76.
235
00:15:48,430 --> 00:15:52,090
What does it go for now that the flames
of patriotism have waned?
236
00:15:53,370 --> 00:15:55,290
200 bucks. Sold, American.
237
00:16:02,750 --> 00:16:04,430
We'd like the service Wednesday.
238
00:16:04,810 --> 00:16:07,950
May I suggest our Slumber 2 package?
239
00:16:08,530 --> 00:16:13,930
Slumber 2? That includes the Baroque
string quartet and floral arrangements.
240
00:16:14,930 --> 00:16:16,790
That'd be fun. Good choice.
241
00:16:17,400 --> 00:16:19,760
That way we can sneak you in at about $2
,000.
242
00:16:20,780 --> 00:16:21,980
Wait a minute, $2 ,000?
243
00:16:22,540 --> 00:16:26,400
$200 for the casket, $2 ,000 for chapel
services? Isn't that a little out of
244
00:16:26,400 --> 00:16:27,400
balance?
245
00:16:27,640 --> 00:16:29,280
You're right. That doesn't seem fair.
246
00:16:30,000 --> 00:16:31,600
Would you like to look at the caskets
again?
247
00:16:33,180 --> 00:16:34,180
Nope.
248
00:16:34,260 --> 00:16:36,640
Do you have anything for the bereaved on
a budget?
249
00:16:38,900 --> 00:16:42,000
Well, I hesitate to mention our least
expensive package.
250
00:16:42,300 --> 00:16:44,040
Mention it. I wouldn't want you to be
embarrassed.
251
00:16:44,380 --> 00:16:45,380
Don't worry about me.
252
00:16:47,760 --> 00:16:51,800
Well, our basic 12 -minute chapel
service with plastic lilies and piped
253
00:16:51,800 --> 00:16:53,860
music runs $199 .95.
254
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
That'll be fine.
255
00:16:56,020 --> 00:16:59,940
Mr. Dubois, it's always a pleasure doing
business with a discerning customer.
256
00:17:00,120 --> 00:17:00,879
Yeah, right.
257
00:17:00,880 --> 00:17:04,900
Have you ever given any consideration to
planning your own funeral? Hell no, I
258
00:17:04,900 --> 00:17:05,900
feel fine.
259
00:17:09,099 --> 00:17:13,319
Perhaps now, but every man's demise is
just around the corner.
260
00:17:13,660 --> 00:17:15,000
Could you let go of my hand?
261
00:17:37,040 --> 00:17:38,720
No man is an island.
262
00:17:40,520 --> 00:17:42,440
No man stands alone.
263
00:17:43,500 --> 00:17:46,220
Each man's joy is joy to me.
264
00:17:46,820 --> 00:17:49,500
Each man's death is my own.
265
00:17:49,820 --> 00:17:51,300
Why didn't he chip in?
266
00:17:55,600 --> 00:18:01,400
We are gathered here today to pay our
last respects to a man who will be
267
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
missed, Dernie Pulaski.
268
00:18:05,070 --> 00:18:07,490
Are you talking about our Ernie
Palastee?
269
00:18:09,390 --> 00:18:11,710
Ernie was a man with a valuable gift.
270
00:18:12,070 --> 00:18:16,170
Not valuable in the material sense, but
priceless nonetheless.
271
00:18:16,990 --> 00:18:19,610
He possessed the gift of love.
272
00:18:24,890 --> 00:18:27,930
To know Ernie was to have a true friend.
273
00:18:33,800 --> 00:18:37,800
He was one of the gentlest, kindest,
most considerate men.
274
00:18:46,760 --> 00:18:48,020
I'm sorry, Governor.
275
00:18:48,260 --> 00:18:51,740
He is not talking about Ernie. He's
talking about Gandhi.
276
00:18:54,440 --> 00:18:57,000
This is a solemn moment.
277
00:18:57,400 --> 00:19:00,640
Yeah, I know, sir, but it just seems
like he's talking about a stranger.
278
00:19:01,200 --> 00:19:04,500
I think if some words are going to be
spoken here, they ought to be about the
279
00:19:04,500 --> 00:19:05,560
man we really knew.
280
00:19:05,820 --> 00:19:08,260
Does that mean you want to forego the
eulogy? There's no refund.
281
00:19:11,440 --> 00:19:17,060
Well, out of respect for Ernie, we
should be remembering the man he was.
282
00:19:17,460 --> 00:19:18,880
Benson, why don't you say something?
283
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
Well, all right.
284
00:19:29,710 --> 00:19:34,990
We are gathered here today to honor a
man who ruined our luau.
285
00:19:45,750 --> 00:19:52,010
Before he died, excuse me, entered
another room.
286
00:19:53,050 --> 00:19:56,870
Actually, in Ernie's case, it could be
said he entered another cabinet.
287
00:19:58,670 --> 00:20:03,610
But before he entered that room, Ernie
told me that the one thing he truly
288
00:20:03,610 --> 00:20:05,470
respected in life was honesty.
289
00:20:06,070 --> 00:20:12,110
Keeping that in mind, I can honestly say
that Ernie Pulaski was one of the most
290
00:20:12,110 --> 00:20:16,230
unpleasant, cantankerous individuals I
have ever met.
291
00:20:17,350 --> 00:20:18,530
Glad he was.
292
00:20:20,990 --> 00:20:26,850
And yet, when you really got to know
Ernie, it was much, much worse.
293
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
He was a bitter man.
294
00:20:30,880 --> 00:20:32,920
Yes, bitter and mean.
295
00:20:33,720 --> 00:20:35,200
How mean was he?
296
00:20:45,100 --> 00:20:52,100
Ernie Pulaski was so mean that he once
unclogged the toilet by yelling down it.
297
00:20:53,660 --> 00:20:56,080
Oh, he was mean, all right.
298
00:20:59,660 --> 00:21:00,660
He was a pig.
299
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
He used to call me Squirt.
300
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Yeah, me too.
301
00:21:06,660 --> 00:21:12,380
Well, it seems by general consensus that
Ernie Pulaski was the scum of the
302
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
earth.
303
00:21:14,720 --> 00:21:19,360
Which brings us to the big question. Why
are we throwing this funeral for him?
304
00:21:21,540 --> 00:21:25,680
Well, we'll never know why Ernie chose
to live his life the way he did.
305
00:21:26,820 --> 00:21:29,100
But the suddenness of his death...
306
00:21:29,400 --> 00:21:34,960
has served to make us all more aware of
the frailty of life.
307
00:21:37,860 --> 00:21:43,020
Ernie Pulaski was a human being like the
rest of us, and that's reason enough to
308
00:21:43,020 --> 00:21:44,020
honor his memory.
309
00:21:45,300 --> 00:21:47,240
Rest in peace, Ernie Pulaski.
310
00:21:48,160 --> 00:21:50,020
You're on golden time now.
23204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.