All language subtitles for Benson s05e04 Whos Arnold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:50,060 No, he's on vacation. He won't be back till Sunday. 2 00:00:51,560 --> 00:00:54,640 I don't know what he's doing Sunday night, lady. 3 00:00:57,140 --> 00:01:02,180 Well, if it's any of your business, I'm taking care of his house while he's in 4 00:01:02,180 --> 00:01:03,180 Hawaii. 5 00:01:03,960 --> 00:01:05,420 All right, all right. 6 00:01:05,620 --> 00:01:07,440 I'll add your name to the list. 7 00:01:11,060 --> 00:01:12,060 Genevieve. 8 00:01:12,460 --> 00:01:14,100 Eight, nine, ten, eleven. 9 00:01:14,620 --> 00:01:16,680 No wonder he doesn't want to get married. 10 00:01:19,480 --> 00:01:20,660 Let's put them right down there, bud. 11 00:01:21,240 --> 00:01:22,520 Did you have a good time in Hawaii? 12 00:01:23,040 --> 00:01:24,500 Yeah, my credit cards did. 13 00:01:25,260 --> 00:01:26,280 I stayed in my room. 14 00:01:27,020 --> 00:01:28,020 Shy type, huh? 15 00:01:28,140 --> 00:01:29,920 No, it rained every day I was there, man. 16 00:01:30,720 --> 00:01:32,160 I left three days early. 17 00:01:32,400 --> 00:01:34,700 Now I know why they put them little umbrellas in them drinks. 18 00:01:36,640 --> 00:01:37,640 How much are they? 19 00:01:37,760 --> 00:01:38,760 Fifteen dollars. 20 00:01:41,360 --> 00:01:42,940 Fifteen. Thanks a lot, pal. 21 00:01:43,620 --> 00:01:44,620 Aloha. Okay. 22 00:01:45,220 --> 00:01:46,220 Aloha. 23 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 It's me, Kraus. 24 00:01:54,720 --> 00:01:58,740 What? What are you doing home early? 25 00:01:59,020 --> 00:02:00,040 I live here, remember? 26 00:02:01,880 --> 00:02:03,800 Okay, you can come in for a minute. 27 00:02:06,580 --> 00:02:10,479 But please be quiet. 28 00:02:12,800 --> 00:02:13,860 What's going on? 29 00:02:14,820 --> 00:02:18,840 Why do you have that cheese boy? Oh, I thought you were a burglar. 30 00:02:19,180 --> 00:02:20,300 A cheese burglar? 31 00:02:28,970 --> 00:02:29,970 What's your company? 32 00:02:30,130 --> 00:02:35,830 Uh, yeah. Why don't you, um, go to an all -night diner? 33 00:02:36,910 --> 00:02:39,290 Your company's staying over? 34 00:02:39,790 --> 00:02:40,790 Yeah. 35 00:02:41,110 --> 00:02:44,230 You little alpine vixen, you. 36 00:02:46,010 --> 00:02:48,630 Arnold? Uh, Arnold's out of town. 37 00:02:49,190 --> 00:02:50,190 Whoa, whoa. 38 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 in some meantime. 39 00:03:07,720 --> 00:03:10,280 Peter! Come on! 40 00:03:11,240 --> 00:03:13,300 I thought I heard voices. 41 00:03:14,100 --> 00:03:19,460 Well, well, well. You must be Mrs. Krause. Fritzie. Just call me Fritzie. 42 00:03:19,460 --> 00:03:24,480 to meet you, Fritzie. I know who you are. All Gretchen does is talk about you 43 00:03:24,480 --> 00:03:28,140 night and day. Well, I'll believe everything she says. Oh, you're just 44 00:03:28,140 --> 00:03:32,740 modest. Gretchen thinks the world of you. This Gretchen? 45 00:03:35,340 --> 00:03:40,300 I'm very tired, and you have a long plane ride tomorrow. Why don't you go 46 00:03:40,300 --> 00:03:41,460 upstairs to bed? 47 00:03:41,680 --> 00:03:46,140 I think I would like a little nosh before I go to bed. Oh, nosh, good idea. 48 00:03:46,140 --> 00:03:50,440 go up to bed. I'll bring you a nosh. No, Gretchen, we haven't even had a chance 49 00:03:50,440 --> 00:03:51,379 to talk. 50 00:03:51,380 --> 00:03:53,540 Gretchen, Gretchen, leave her alone. 51 00:03:54,380 --> 00:03:57,420 Here, come on, Fritzie, sit down. Gretchen will bring you something neat. 52 00:03:57,640 --> 00:03:58,940 Thank you very much. 53 00:03:59,320 --> 00:04:00,320 Oh, 54 00:04:00,400 --> 00:04:03,040 Arnold, you have a lovely place. 55 00:04:03,340 --> 00:04:04,680 Thank you very much. 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,280 Come on here, Cross. She thinks I'm Arnold. 57 00:04:13,520 --> 00:04:18,560 You have to do it now. She thinks you live here. I do live here, but why does 58 00:04:18,560 --> 00:04:22,760 she think I'm Arnold? Well, see, you only have to pretend to be Arnold for 59 00:04:22,760 --> 00:04:24,740 night. What are you two doing in there? 60 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Nothing. 61 00:04:28,420 --> 00:04:29,680 You owe me, Benson. 62 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 I house that for you. 63 00:04:31,980 --> 00:04:33,920 Gretchen, my stomach is growling. 64 00:04:34,160 --> 00:04:36,200 Mama, I'm coming, Mama dear. 65 00:04:37,200 --> 00:04:39,160 Here is your nosh, Mama. 66 00:04:41,230 --> 00:04:44,350 Want to join us? Oh, well, he's not a big one for cheese. 67 00:04:44,870 --> 00:04:46,390 Nonsense, Snookums. 68 00:04:48,110 --> 00:04:49,290 I love cheese. 69 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 You do? 70 00:04:51,090 --> 00:04:52,530 Arnold? Yes. 71 00:04:52,910 --> 00:04:56,950 Of course, as long as it's just for one night. I wouldn't want any cheese 72 00:04:56,950 --> 00:04:58,510 tomorrow night. Oh, no, no. 73 00:05:00,070 --> 00:05:03,090 It's just tonight. Tomorrow, it's a friendly disguise. 74 00:05:03,750 --> 00:05:06,410 Ah, you two are so cute together. 75 00:05:14,760 --> 00:05:18,200 Hey, Pritchard, just one. I have to save some for my Gritchy Witchy. 76 00:05:47,080 --> 00:05:49,020 kitchen with me, my little sauerkraut? 77 00:05:50,060 --> 00:05:53,200 Why does she think you're married to Arnold? 78 00:05:53,620 --> 00:05:57,700 I sent her an announcement saying we were getting married. And then when we 79 00:05:57,700 --> 00:06:01,620 didn't get married... You didn't bother to tell her? It would break her heart. 80 00:06:02,100 --> 00:06:04,500 Ah, you're too smooching in here. Well, 81 00:06:06,980 --> 00:06:10,600 actually, Fritzie, Gretchen has a little secret that she wants to tell you. 82 00:06:10,680 --> 00:06:11,800 Isn't that right, Gretchen? 83 00:06:12,640 --> 00:06:13,640 Yeah. 84 00:06:34,760 --> 00:06:38,760 You catch yourself into the situation. I didn't get myself into the situation. 85 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 It was Kraus. 86 00:06:39,880 --> 00:06:42,180 Well, it's nice of you to pretend to be Arnold. 87 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 Well, it's over now. 88 00:06:44,340 --> 00:06:45,340 She's gone. 89 00:06:46,100 --> 00:06:49,140 Kraus put her mother on the plane to Bavaria this morning. 90 00:06:49,480 --> 00:06:50,480 Good morning, Governor. 91 00:06:50,760 --> 00:06:52,020 Good morning, Arnold. 92 00:06:52,460 --> 00:06:54,960 Good morning, Governor. Good morning, Arnold. 93 00:06:57,080 --> 00:07:01,420 If I kill Gretchen, would Arnold go to jail? 94 00:07:07,820 --> 00:07:12,200 Thomas' plane was grounded because of the rain, a storm that came in from 95 00:07:12,200 --> 00:07:13,200 Hawaii. 96 00:07:13,640 --> 00:07:16,820 Ah, just another plane that leaves at four this afternoon. 97 00:07:19,920 --> 00:07:21,560 All right, all right. 98 00:07:21,780 --> 00:07:24,140 Who rewrote my bond proposal? 99 00:07:24,620 --> 00:07:28,220 Not now, Clayton. No, no, let me guess. Could it have been my old friend Benson 100 00:07:28,220 --> 00:07:33,560 Dubois? Ah, we'll ask him when we see him. Goodbye, Clayton. 101 00:07:34,010 --> 00:07:37,330 Governor, are you going to let Benson get away with this? Clayton, we really 102 00:07:37,330 --> 00:07:40,350 shouldn't be discussing this in front of Arnold Lumditter. 103 00:07:41,870 --> 00:07:43,470 Arnold Lumditter? 104 00:07:44,570 --> 00:07:46,090 Arnold Lumditter. 105 00:07:46,550 --> 00:07:47,950 Yeah, you know Arnold. 106 00:07:48,590 --> 00:07:53,490 Gretchen's husband who just met Gretchen's mother for the first time. Is 107 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 right? Yes. 108 00:08:16,340 --> 00:08:20,640 Benson Dubois. Hey, you better be careful what you say about Benson. 109 00:08:21,180 --> 00:08:23,500 He and Arnold are very close. 110 00:08:24,880 --> 00:08:26,220 I'm sure they are. 111 00:08:27,460 --> 00:08:31,780 But you wouldn't contradict me if I said that Benson was an overrated, semi 112 00:08:31,780 --> 00:08:38,120 -competent paper pusher, would you? I think I can speak for Benson when I say, 113 00:08:38,159 --> 00:08:41,820 Clayton, why don't you freeze your teeth and take your tongue for a sleigh run? 114 00:08:48,330 --> 00:08:53,910 Arnold, when you see Benson, tell him I think he's a real schnook, okay? 115 00:08:56,930 --> 00:08:59,950 I've always prayed for a chance like this. 116 00:09:05,330 --> 00:09:08,690 My nose is broken. 117 00:09:09,490 --> 00:09:11,910 It's like a lot of us are getting our prayers answered. 118 00:09:13,470 --> 00:09:15,270 You broke my nose. 119 00:09:15,950 --> 00:09:17,410 Why were you smelling the door? 120 00:09:23,170 --> 00:09:25,310 Now, Pete, what do you want? 121 00:09:25,770 --> 00:09:29,310 I was just going to get something to eat. Oh, well, I've got some beef jerky 122 00:09:29,310 --> 00:09:33,910 my desk. So why don't you and me go to my office and do some government stuff? 123 00:09:34,610 --> 00:09:37,350 I don't think this storm is going to let up. 124 00:09:38,730 --> 00:09:42,030 I've got a couple of days left on my vacation. I just think I'll go to my 125 00:09:42,030 --> 00:09:43,510 office, get my jacket, and go home. 126 00:09:44,700 --> 00:09:46,100 I have a message for you. 127 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 That's from Jill. 128 00:09:49,000 --> 00:09:51,820 Jill? She said she met you on the flight to Hawaii. 129 00:09:52,440 --> 00:09:54,100 Ah. Where is she? 130 00:09:54,360 --> 00:09:55,560 Stewardess Lounge at the airport. 131 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 There's the number. 132 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 What are you doing? 133 00:09:59,780 --> 00:10:01,560 I'm calling Jill. No, you're not. 134 00:10:02,120 --> 00:10:04,260 Yes, I am. Oh, no, you're not. 135 00:10:04,520 --> 00:10:05,800 Put the phone down, Kraus. 136 00:10:14,160 --> 00:10:17,120 Because she's charming, intelligent, and between flights. 137 00:10:17,480 --> 00:10:19,900 You don't need her. You got me. 138 00:10:20,120 --> 00:10:21,440 I don't want you. I want her. 139 00:10:24,100 --> 00:10:26,160 I couldn't help but over here. 140 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Tell her, Cross. 141 00:10:28,580 --> 00:10:31,960 What is it? I mean, what's going on? Why are you two fighting? 142 00:10:32,180 --> 00:10:33,700 It's nothing, Mama. Nothing. 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,400 Fritzie, it is not my place to be telling you this, but... Please, please. 144 00:10:36,640 --> 00:10:39,480 Gretchen and I... Don't tell her. ...are... She'll be so ashamed. 145 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 ...getting a divorce. 146 00:10:41,420 --> 00:10:42,560 Thank you, Arnold. 147 00:10:43,500 --> 00:10:45,380 I am really disappointed in myself. 148 00:10:47,720 --> 00:10:53,260 Oh, God, there has never been a divorce on my side of the family. And there is 149 00:10:53,260 --> 00:10:54,800 not going to be one now. 150 00:10:55,120 --> 00:10:57,060 Especially if there is a baby involved. 151 00:10:57,480 --> 00:10:58,740 A baby? We've got a baby. 152 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 ridiculous now. Button your face. 153 00:11:18,840 --> 00:11:23,280 Now, I am in charge. You will listen to a visor head. 154 00:11:23,700 --> 00:11:25,560 Go put yourself in the car. 155 00:11:25,800 --> 00:11:27,920 But, Mama. Move it. Yeah, Mama. 156 00:11:29,260 --> 00:11:30,720 Arnie, sit down. 157 00:11:30,940 --> 00:11:31,940 Fritzie. Sit. 158 00:11:31,980 --> 00:11:32,980 Yes, Mama. 159 00:11:35,340 --> 00:11:38,680 You are a nice man. I can see that. 160 00:11:38,900 --> 00:11:43,000 Heaven knows my daughter. She is not easy to get along with. 161 00:11:43,360 --> 00:11:44,700 She's just like a papa. 162 00:12:22,920 --> 00:12:23,920 You just stop by. 163 00:12:24,260 --> 00:12:25,980 Benson, you've got to help Miss Krause. 164 00:12:26,780 --> 00:12:28,880 Pete, we were going to work up to it. 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 The cat's out of the bag now. 166 00:12:33,240 --> 00:12:34,780 Will you do it, Benson? Do what? 167 00:12:35,180 --> 00:12:36,800 Well, we wanted to ask... Madison Moore! 168 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 Benson. 169 00:12:40,700 --> 00:12:41,700 Benson. 170 00:12:42,320 --> 00:12:43,780 Miss Krause needs your help. 171 00:12:44,100 --> 00:12:47,740 She wants you to have dinner with her and her mother and try and work things 172 00:12:47,740 --> 00:12:48,740 out. Forget it. 173 00:12:49,380 --> 00:12:52,060 Okay, Clayton, you win the dollar. Sweetness didn't work. 174 00:12:53,290 --> 00:12:54,670 Does Krause put you all up to this? 175 00:12:55,170 --> 00:12:56,170 Bad son. 176 00:12:59,230 --> 00:13:05,490 To put it simply, if Miss Krause can't do her job, it affects the way we do our 177 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 jobs. 178 00:13:07,270 --> 00:13:10,690 And if we don't do our jobs, well, it affects the entire state. 179 00:13:11,150 --> 00:13:13,670 See, Pete, this is called working up to it. 180 00:13:13,870 --> 00:13:17,390 And if you project that out, if the people of this state are unhappy, it 181 00:13:17,390 --> 00:13:18,570 affect the entire nation. 182 00:13:18,850 --> 00:13:22,730 Right. If the entire nation is unhappy, well, then the whole world is messed up. 183 00:13:23,020 --> 00:13:27,540 So what you're saying is if I have dinner with Miss Krause and her mother, 184 00:13:27,540 --> 00:13:29,000 solve the problems in the Middle East. 185 00:13:30,600 --> 00:13:33,640 Benson, Miss Krause needs you. You're her friend. 186 00:13:34,080 --> 00:13:36,520 And that's a good enough reason for me to make a fool of myself? 187 00:13:37,000 --> 00:13:38,500 Just go to reason as any. 188 00:13:40,740 --> 00:13:44,200 Well, why didn't you say that in the first place? I'll do it. 189 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 a schnook. 190 00:13:58,360 --> 00:13:59,880 I am not a schnook. 191 00:14:00,720 --> 00:14:01,960 I'm a lumditter. 192 00:14:07,440 --> 00:14:09,120 Then how do I look? 193 00:14:09,340 --> 00:14:12,220 Oh, Mama, you look lovely. 194 00:14:12,560 --> 00:14:13,800 You look great. Let's drink the beer. 195 00:14:15,600 --> 00:14:17,800 You choose it. I'll get the beer. 196 00:14:19,200 --> 00:14:23,800 Has he thought of any names for the baby? The baby? 197 00:14:26,510 --> 00:14:29,910 Well, if it's a girl, we thought we'd name her Ermentrude. 198 00:14:31,870 --> 00:14:33,230 Oh, that's nice. 199 00:14:33,870 --> 00:14:35,710 A German name. Yeah. 200 00:14:36,030 --> 00:14:39,510 I suppose if it's a boy, you'll give it a Hawaiian name. 201 00:14:39,770 --> 00:14:41,370 Yeah. Don Hope. 202 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Jimbo King. 203 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Jill. 204 00:15:13,140 --> 00:15:19,080 My flight got grounded because of the storm, and I thought maybe we could... 205 00:15:20,080 --> 00:15:21,180 You have company. 206 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 No, they're not company. 207 00:15:25,220 --> 00:15:26,300 Oh, hello. 208 00:15:27,100 --> 00:15:29,180 I'm Arnold's mother -in -law. 209 00:15:29,500 --> 00:15:30,500 Oh. 210 00:15:30,580 --> 00:15:34,700 Who's Arnold? This is my friend Jill Fletcher. Well, I'm glad to meet you. 211 00:15:35,160 --> 00:15:38,540 I'm Fripsy, and this is Arnold's wife, Gretchen. 212 00:15:40,240 --> 00:15:42,260 Sorry we can't chat. We are having dinner. 213 00:15:45,700 --> 00:15:48,500 No, you're just in time. Let me take your coat. 214 00:15:48,740 --> 00:15:51,360 Oh, thank you. You have got to get rid of her. 215 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 You're right. 216 00:15:53,520 --> 00:15:54,700 Okay, I've got a plan. 217 00:15:55,240 --> 00:15:58,940 What I'll do is I'll take her to dinner and after dinner I'll try to figure out 218 00:15:58,940 --> 00:16:00,340 a way to keep her occupied. 219 00:16:05,280 --> 00:16:06,680 I have a better plan. 220 00:16:07,400 --> 00:16:11,880 Jill? There's not enough food for you, so there's no sense in sticking around. 221 00:16:12,340 --> 00:16:13,340 Oh, 222 00:16:14,580 --> 00:16:18,540 that's ridiculous, Gretchen. I mean, she's skinny as a ski pole. 223 00:16:18,960 --> 00:16:23,860 No, she can't eat much. Come on, we'll get something out of the kitchen. 224 00:16:25,560 --> 00:16:26,920 Who are those women? 225 00:16:27,320 --> 00:16:32,520 Well, uh, the, they, uh, uh, have you heard of the Big Brother Organization? 226 00:16:33,560 --> 00:16:35,080 Uh -huh. Well, these are not them. 227 00:16:37,520 --> 00:16:42,400 These people are bag ladies from the neighborhood. 228 00:16:45,840 --> 00:16:50,720 Who's Arnold? Arnold is an imaginary son -in -law. If they should bring him up, 229 00:16:50,840 --> 00:16:54,440 all you do is smile and nod knowingly. 230 00:16:55,520 --> 00:16:59,200 Good? I was right. There's plenty of food. 231 00:16:59,720 --> 00:17:01,200 Are you hungry, Arnold? 232 00:17:01,580 --> 00:17:03,280 Oh, yes, Arnold's very hungry. 233 00:17:03,920 --> 00:17:04,940 Isn't that right, Jill? 234 00:17:10,160 --> 00:17:13,760 Ready in ten minutes. Arnold, why don't you get a beer for Jill? 235 00:17:14,280 --> 00:17:15,400 No, no, let me get it. 236 00:17:19,380 --> 00:17:20,839 Did you hear? 237 00:17:21,140 --> 00:17:23,300 Arnold and Gretchen are going to have a baby. 238 00:17:23,599 --> 00:17:24,640 Oh, that should be interesting. 239 00:17:27,619 --> 00:17:28,760 What happened while I was gone? 240 00:17:29,240 --> 00:17:31,140 They, uh, told me about the baby. 241 00:17:31,860 --> 00:17:33,360 The baby? I always forget. 242 00:17:34,680 --> 00:17:35,680 Oh, 243 00:17:37,240 --> 00:17:39,840 Jill, look, come into the kitchen. I must tell you something. No! 244 00:17:42,380 --> 00:17:43,400 Jill counts day. 245 00:17:43,940 --> 00:17:45,400 I'm having the baby. Oh. 246 00:17:46,120 --> 00:17:50,380 Oh. You can't be having the baby. You've only been pregnant 24 hours. 247 00:17:52,020 --> 00:17:53,180 She's really pregnant? 248 00:17:53,620 --> 00:17:56,340 Yeah. And this is the pair of papa. 249 00:17:58,840 --> 00:17:59,920 You're the what? 250 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Thank you. 251 00:18:15,180 --> 00:18:18,780 Uh, wait, wait a minute, Jill. Wait. Don't touch me, Arnold. 252 00:18:19,100 --> 00:18:20,180 No, I'm not Arnold. 253 00:18:20,560 --> 00:18:21,439 That's right. 254 00:18:21,440 --> 00:18:22,440 You're slime. 255 00:18:24,120 --> 00:18:30,260 I'm going after her. Over my dead body. Okay, have it your way. 256 00:18:32,840 --> 00:18:35,000 I think I know what's wrong with this marriage. 257 00:18:35,500 --> 00:18:38,660 Fritzie, there is no marriage. It's all a lie. 258 00:18:42,890 --> 00:18:44,970 No, no, read my lips. 259 00:18:45,310 --> 00:18:50,970 Gretchen and I are not married in any way, shape, form, or fashion. 260 00:19:26,730 --> 00:19:30,710 I should have told Mama the truth from the beginning. Why on earth didn't you? 261 00:19:30,750 --> 00:19:32,490 Why do we have to go through all of this? 262 00:19:32,790 --> 00:19:38,250 Benson, in my village, there were seven girls born the year I was. 263 00:19:38,510 --> 00:19:43,850 And by the time we were all teenagers, on Saturday night, they had dates. I sat 264 00:19:43,850 --> 00:19:45,730 home and waxed my toboggan. 265 00:19:47,790 --> 00:19:50,430 Well, what has that got to do with what we're talking about? Don't you 266 00:19:50,430 --> 00:19:55,050 understand, Benson? Mama never said anything, but I knew she was ashamed of 267 00:19:55,610 --> 00:20:01,090 The other girls all got husbands. I... I... I got a shiny toboggan. 268 00:20:03,330 --> 00:20:06,830 Kraus, how do you know what your mother was thinking? Did you ever sit down and 269 00:20:06,830 --> 00:20:09,730 talk to her about it? Oh, it's too late now. 270 00:20:10,270 --> 00:20:12,550 I told too many lies. 271 00:20:13,130 --> 00:20:14,190 It's not too late. 272 00:20:15,230 --> 00:20:16,950 It's better than Mama thinks. 273 00:20:17,230 --> 00:20:18,710 I merely don't fail. 274 00:20:19,650 --> 00:20:23,190 They're never married at all. Oh, for goodness sake, Kraus, your brain doesn't 275 00:20:23,190 --> 00:20:24,190 work at all. 276 00:20:25,960 --> 00:20:27,040 Okay, stop crying. 277 00:20:27,340 --> 00:20:31,120 If you still want me to pretend to be Arnold, I'll do it. But just until she 278 00:20:31,120 --> 00:20:32,120 leaves. 279 00:20:32,680 --> 00:20:35,260 You would do that for me? Of course, I'm your friend. 280 00:20:35,960 --> 00:20:37,520 You mean it? Temporarily. 281 00:20:57,130 --> 00:20:57,969 not married. 282 00:20:57,970 --> 00:21:02,310 But that doesn't matter, Fritzie. Any man would be lucky to have your 283 00:21:02,390 --> 00:21:04,330 Krause is a fine woman. 284 00:21:10,630 --> 00:21:11,970 I know that. 285 00:21:13,870 --> 00:21:16,270 But who are you, anyway? 286 00:21:17,250 --> 00:21:18,810 My friends call me... 287 00:21:26,120 --> 00:21:29,680 to you. You go on up to bed. Now, I'll be right up. 288 00:21:32,040 --> 00:21:33,040 Lone Hawaiian? 289 00:21:35,420 --> 00:21:37,880 Benson, thank you. 290 00:21:38,780 --> 00:21:40,540 You are a true friend. 291 00:21:45,500 --> 00:21:48,480 Nice family, but they are a little strange. 21256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.