All language subtitles for Benson s04e21 A View From the Roof

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:04,370 Bye -bye. 2 00:01:20,240 --> 00:01:24,480 So, Benson, what have you got in the box? Get yourself a new pair of 3 00:01:29,120 --> 00:01:30,340 The radio antenna. 4 00:01:31,950 --> 00:01:33,510 you need this radio antenna? 5 00:01:33,950 --> 00:01:35,830 It's not mine. It's for the governor's ham radio. 6 00:01:36,490 --> 00:01:38,710 He made a radio out of a ham? 7 00:01:40,730 --> 00:01:43,530 Cross, a ham radio is a shortwave radio. 8 00:01:43,990 --> 00:01:45,250 It's the governor's new hobby. 9 00:01:45,450 --> 00:01:47,030 I thought his hobby was golf. 10 00:01:47,770 --> 00:01:50,110 Well, it is, but this is a rainy day hobby. 11 00:01:50,490 --> 00:01:53,730 When they put the antenna up on the roof, he'll be able to talk to people 12 00:01:53,730 --> 00:01:54,589 over the world. 13 00:01:54,590 --> 00:01:57,070 What's the matter? He forgot how to dial the telephone? 14 00:01:58,800 --> 00:02:01,840 With a ham radio, you can talk to people who don't even have telephones. 15 00:02:02,120 --> 00:02:05,560 Well, if they don't have telephones, they probably don't want to be 16 00:02:06,060 --> 00:02:08,060 If you have a telephone, you're disturbed. 17 00:02:09,759 --> 00:02:10,759 Oh, Benson. 18 00:02:12,040 --> 00:02:14,900 Have the maintenance men come by yet? Have they said if they can put up my 19 00:02:14,900 --> 00:02:16,000 antenna? Not yet. 20 00:02:16,750 --> 00:02:20,890 You're pretty excited about all this, aren't you? Oh, I sure am. Listen, once 21 00:02:20,890 --> 00:02:24,330 get this thing hooked up, we can talk to anybody in the whole world. 22 00:02:24,630 --> 00:02:27,030 Anybody in the whole world who has a ham radio. 23 00:02:27,690 --> 00:02:29,890 I talked to the Pope one time. 24 00:02:30,130 --> 00:02:32,830 Of course, he wasn't the Pope then, and I wasn't the governor. 25 00:02:33,070 --> 00:02:35,890 I was just an American ham, and he was just a Polish ham. 26 00:02:40,390 --> 00:02:41,390 Hello. 27 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 What? 28 00:02:42,950 --> 00:02:44,190 Oh, darn. 29 00:02:45,580 --> 00:02:46,640 Well, when can you do it? 30 00:02:48,740 --> 00:02:49,740 Oh, all right. 31 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 Well, thank you. 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 Maintenance can't put it up for another week. 33 00:02:53,820 --> 00:02:54,820 Oh, that's too bad. 34 00:02:55,000 --> 00:02:57,820 Couldn't take more than a couple of minutes to hook this up. Oh, I'm sure 35 00:02:57,820 --> 00:03:01,500 more complicated than that. No, no, no, no. All you do is strap it to the 36 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 chimney. 37 00:03:02,520 --> 00:03:04,300 Are you suggesting that we do it ourselves? 38 00:03:04,820 --> 00:03:07,640 Well, not if you don't want to. No, I want to. 39 00:03:08,060 --> 00:03:09,060 Let's do it. 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,920 Hey, Beth, I didn't know you were interested in radio. 41 00:03:13,500 --> 00:03:15,440 Yeah, well, I learned about it in the army. 42 00:03:15,680 --> 00:03:19,700 Before that, all I knew about radio was that two white guys played Amos and 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Andy. 44 00:03:27,800 --> 00:03:30,960 Okay, Governor, how you doing down there? Oh, been going with you, Benson. 45 00:03:31,620 --> 00:03:35,780 All I have to do is just put this wire through here. 46 00:03:38,420 --> 00:03:39,620 And then... 47 00:03:40,040 --> 00:03:41,940 It gets attached right there. Yeah. 48 00:03:42,180 --> 00:03:44,760 Yeah. Hand me that thingamajig there, will you? 49 00:03:47,460 --> 00:03:48,720 Which thingamajig? 50 00:03:49,140 --> 00:03:52,000 Uh, the one with the yellow handle on it. The screwdriver. 51 00:03:52,360 --> 00:03:56,280 Oh. No, no, no. The other one with the do -whacker on the end. 52 00:03:59,400 --> 00:04:00,760 Will this do -whacker do? 53 00:04:01,060 --> 00:04:02,060 Oh, yeah. 54 00:04:02,560 --> 00:04:04,680 Next time, ask for the Phillips thingamajig. 55 00:04:06,340 --> 00:04:07,340 Okay. 56 00:04:07,920 --> 00:04:11,720 That's fine. No, I think all we have to do is just attach those wires. Yeah, let 57 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 me see those instructions. 58 00:04:13,200 --> 00:04:14,200 Yeah, here. 59 00:04:16,360 --> 00:04:22,820 This thing says, uh, be sure that wire A is attached to the 60 00:04:22,820 --> 00:04:26,460 brackets, and then the printing goes off the page. 61 00:04:28,160 --> 00:04:29,260 Oh, let me see that. 62 00:04:29,940 --> 00:04:32,440 Yeah, well, hurry up, because I don't like the way this wind is picking up 63 00:04:33,020 --> 00:04:35,100 Wind? You think this is windy? 64 00:04:35,790 --> 00:04:39,890 Listen, I remember one time... Governor, we've all been in wind before, okay? 65 00:04:40,250 --> 00:04:41,250 Read the instructions. 66 00:04:41,470 --> 00:04:43,450 All right, maybe I can figure it out from the picture. 67 00:04:44,350 --> 00:04:45,350 Let's see now. 68 00:04:45,770 --> 00:04:46,770 Oh! Oh! 69 00:04:46,950 --> 00:04:50,290 Oh! Thank you. 70 00:04:53,750 --> 00:04:55,710 Let's get this thing done in a hurry, okay? 71 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 Well, I'm for that. 72 00:04:57,010 --> 00:04:59,310 Give me that wrench over there. 73 00:04:59,890 --> 00:05:00,890 Where's the toolbox? 74 00:05:00,930 --> 00:05:01,930 It's right there. 75 00:05:02,070 --> 00:05:03,070 Where? I don't see it. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,920 Well, it was there just a second ago. What'd I do with it? 77 00:05:07,180 --> 00:05:09,140 Oh, there it is. I found it. Oh, good. 78 00:05:09,980 --> 00:05:11,040 Down there with the ladder. 79 00:05:13,700 --> 00:05:16,820 Oh. Well, then I'd better go down and get it. All right. 80 00:05:17,140 --> 00:05:18,220 Well, this I got to see. 81 00:05:20,700 --> 00:05:23,340 Benson, we're stuck up here. 82 00:05:23,600 --> 00:05:26,840 Well, now, don't panic, Governor. All we have to do is yell for help. 83 00:05:27,060 --> 00:05:31,160 But there's nobody around, and they'll never hear us inside the house. Well, 84 00:05:31,200 --> 00:05:32,860 there's got to be a way to get down from here. 85 00:05:37,050 --> 00:05:38,390 Here's a vent pipe. 86 00:05:39,390 --> 00:05:43,450 Oh, yeah, that's a good idea. I remember Cary Grant shimmying down one of these 87 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 into Catch a Thief. 88 00:05:44,830 --> 00:05:50,510 Oh, now there was a movie, huh? You remember that scene where he and Grace 89 00:05:50,510 --> 00:05:52,630 into the... Governor, Governor, can we get down first? 90 00:05:52,990 --> 00:05:57,470 Oh, yeah, yeah, sure. I don't think I'll forget it by then. Yeah, I don't think 91 00:05:57,470 --> 00:05:58,470 so. 92 00:05:59,090 --> 00:06:02,290 Benson, don't you think you should go down feet first? 93 00:06:02,670 --> 00:06:05,510 Boy, you wouldn't want me to go down this without checking it first, do you? 94 00:06:05,970 --> 00:06:07,810 Well, it... What the hell, Cary Grant? 95 00:06:08,570 --> 00:06:10,310 They didn't make the movie on this roof. 96 00:06:12,390 --> 00:06:18,490 Hold my feet. Okay. All right, I got you, Benson. If you go, I'm going with 97 00:06:18,730 --> 00:06:20,150 Yeah, great. You can land on me. 98 00:06:22,150 --> 00:06:24,470 Yeah, I think that'll hold me. That's good. Good. 99 00:06:24,730 --> 00:06:28,650 Okay. Okay. I'll give her the job. Can you land here? Yeah. Okay. 100 00:06:49,610 --> 00:06:50,610 What do you think? 101 00:06:53,370 --> 00:06:54,530 Oh, look. 102 00:06:55,670 --> 00:06:58,570 I've got an idea. Come on. What's that? 103 00:07:01,410 --> 00:07:03,250 Put your foot right here. 104 00:07:03,590 --> 00:07:04,590 Yeah, 105 00:07:04,710 --> 00:07:05,710 put your foot right there. 106 00:07:05,850 --> 00:07:06,970 Come on, I'll give you a boost. 107 00:07:08,930 --> 00:07:12,570 See the hand hold up there? 108 00:07:12,830 --> 00:07:13,850 Yeah, okay. 109 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 Come on. 110 00:07:20,300 --> 00:07:23,280 Uh, yeah, uh, I don't really think this is gonna work. 111 00:07:23,620 --> 00:07:27,620 Listen, listen, we've gotta get off this roof. Come on, now, you can make that. 112 00:07:27,800 --> 00:07:32,460 Yeah, this is a lot of fun, but... You know, there's something wrong with this 113 00:07:32,460 --> 00:07:34,080 picture. What do you mean? 114 00:07:34,400 --> 00:07:36,620 We're supposed to be going down, not up. 115 00:07:38,400 --> 00:07:39,780 Oh, oh, yeah, right. 116 00:07:43,380 --> 00:07:44,380 Good night, Katie. 117 00:07:44,660 --> 00:07:46,420 Good night. Oh, wait a minute. 118 00:07:46,760 --> 00:07:49,660 I think I forgot to turn my typewriter off. I'll be right back. 119 00:07:50,120 --> 00:07:51,440 Hurry up. I don't want to miss any of the show. 120 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 Where are you guys going tonight? 121 00:07:52,880 --> 00:07:54,860 Pete's taking me to see an operetta. 122 00:07:55,360 --> 00:07:56,620 Wait a minute. Wait a minute. 123 00:07:57,380 --> 00:07:59,080 Naughty Marietta is an operetta? 124 00:07:59,580 --> 00:08:00,960 Yeah. What did you think it was? 125 00:08:01,480 --> 00:08:02,640 You mean there's no nudity? 126 00:08:04,800 --> 00:08:05,800 How gross. 127 00:08:06,460 --> 00:08:08,980 Hey, for 15 bucks a ticket, they'd better be in bathing suits. 128 00:08:12,420 --> 00:08:14,600 Katie, I thought you were going out tonight. 129 00:08:14,900 --> 00:08:17,700 I'm going over to Judy Palermo's. Who's on TV? 130 00:08:18,360 --> 00:08:20,780 I don't know. Why don't you check with TV Guide? 131 00:08:21,600 --> 00:08:23,060 No, I mean the rock band. 132 00:08:23,960 --> 00:08:25,180 Oh, a rock band. 133 00:08:25,420 --> 00:08:26,780 What is it called? 134 00:08:27,220 --> 00:08:29,120 Oh. The rock band. 135 00:08:30,260 --> 00:08:32,400 That's right. This is their final concert. 136 00:08:32,720 --> 00:08:34,159 Whose final concert? 137 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Yeah. 138 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 Yahoo. 139 00:08:38,080 --> 00:08:39,460 I'm pretty excited myself. 140 00:08:41,539 --> 00:08:42,820 What are you doing tonight? 141 00:08:43,799 --> 00:08:46,720 My favorite pianist is on PBS tonight. 142 00:08:47,569 --> 00:08:48,569 Liberace? 143 00:08:49,230 --> 00:08:51,170 No, Andre Watt's his name. 144 00:08:52,110 --> 00:08:53,570 Beats me. I'm not into classical. 145 00:08:55,370 --> 00:08:56,670 Oh, that's my ride. 146 00:08:56,890 --> 00:09:00,070 Tell Daddy I'll see him in the morning that I left Judy's number on his desk. 147 00:09:00,390 --> 00:09:02,890 Aren't those a little small to keep your ears warm? 148 00:09:03,230 --> 00:09:04,230 Oh. 149 00:09:05,150 --> 00:09:08,290 It's my radio. I want to be in the proper mood for the concert. 150 00:09:08,510 --> 00:09:09,610 We're going to listen to who? 151 00:09:10,150 --> 00:09:11,950 I don't know what I don't know. 152 00:09:13,070 --> 00:09:15,250 I just want to go and wait for Watt. 153 00:09:15,850 --> 00:09:17,910 And they said music was the universal language. 154 00:09:20,570 --> 00:09:24,590 Ah, Miss Krauss, I have arranged for a very important meeting tomorrow morning 155 00:09:24,590 --> 00:09:27,430 between the governor and the state party chairman. They'll be having breakfast. 156 00:09:27,770 --> 00:09:28,870 Here is the menu. 157 00:09:29,530 --> 00:09:30,530 Mm, 158 00:09:30,830 --> 00:09:34,190 croissant, fresh melon, eggs benedict. 159 00:09:34,750 --> 00:09:36,370 Where are they serving this? 160 00:09:36,830 --> 00:09:42,700 Here. I'm expecting you to prepare it. Mm -hmm. You're going to be expecting 161 00:09:42,700 --> 00:09:44,520 longer than a pregnant elephant. 162 00:09:48,060 --> 00:09:50,120 Impertinent Bavarian peasant. 163 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 I hear you. 164 00:09:53,500 --> 00:09:55,420 I was counting on that. 165 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Katie! 166 00:10:00,340 --> 00:10:01,340 Katie! 167 00:10:02,420 --> 00:10:05,060 Katie! He can't hear you, Governor. 168 00:10:05,260 --> 00:10:07,460 Must be that darn earphone she's wearing. 169 00:10:08,200 --> 00:10:09,740 Oh, look, there's Clayton. 170 00:10:10,010 --> 00:10:11,009 Hey, Clayton. 171 00:10:11,010 --> 00:10:12,650 Clayton. Clayton. Clayton. 172 00:10:13,150 --> 00:10:14,150 Clayton. 173 00:10:14,410 --> 00:10:16,930 He can't hear us either. It must be the wind. 174 00:10:17,430 --> 00:10:19,390 We're going to have to figure out another way to attract attention. 175 00:10:19,810 --> 00:10:21,910 Right. We're going to have to throw something. 176 00:10:24,150 --> 00:10:26,210 There's a piece of brick back here. 177 00:10:26,470 --> 00:10:27,550 How about that? 178 00:10:27,990 --> 00:10:30,750 Next person that comes out of here, I'm throwing it at them. 179 00:10:32,750 --> 00:10:34,630 With any luck, it'll be Krause. 180 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 Okay, 181 00:10:38,610 --> 00:10:41,330 now, Governor, take your time. This is our last chance. 182 00:10:41,790 --> 00:10:44,030 The only car in the parking lot is Pete's. 183 00:10:51,410 --> 00:10:52,410 Besides mine. 184 00:10:55,950 --> 00:10:58,390 I'm sorry about that. I'll replace your windshield. 185 00:10:59,050 --> 00:11:01,690 Oh, look, they're already getting into the car. 186 00:11:02,000 --> 00:11:03,420 only thrown it ten seconds earlier. 187 00:11:03,700 --> 00:11:05,160 Ten feet to the left. Yeah. 188 00:11:06,180 --> 00:11:07,220 Oh, he's stopping. 189 00:11:07,680 --> 00:11:10,560 Well, look, the only reason he's stopping is because he backed into my 190 00:11:11,520 --> 00:11:15,320 It doesn't matter why he's stopping. If you want to take the credit for it, you 191 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 can. 192 00:11:16,780 --> 00:11:19,380 Well, you look at that. He's not even stopping. He backed in. 193 00:11:33,990 --> 00:11:36,450 Well, the important thing is not to panic. 194 00:11:40,210 --> 00:11:43,950 Well, I guess we can just sit down here and give it enough time, Neil. 195 00:11:44,990 --> 00:11:46,530 Come and get us. All right. 196 00:11:48,890 --> 00:11:49,930 That's enough time. 197 00:12:10,800 --> 00:12:11,800 You still angry? 198 00:12:12,160 --> 00:12:13,820 Oh, no, I'm having the time of my life. 199 00:12:15,460 --> 00:12:17,620 Well, have you figured out how to get off this roof? 200 00:12:17,960 --> 00:12:21,320 No. All right, look at that tree, huh? 201 00:12:21,900 --> 00:12:22,900 Yeah, what about it? 202 00:12:23,300 --> 00:12:25,900 I could make that in a hop, skip, and a jump. 203 00:12:26,420 --> 00:12:28,940 Well, after the hop, you can skip the jump, because you're going to be up in 204 00:12:28,940 --> 00:12:29,940 your ears. 205 00:12:30,420 --> 00:12:33,440 You think I hurt myself falling? No, landing. 206 00:12:34,740 --> 00:12:35,940 It is three stories. 207 00:12:37,800 --> 00:12:43,600 But there's got to be a way down from here. Benson, everything happens for a 208 00:12:43,600 --> 00:12:45,960 reason. What are you talking about now, Governor? 209 00:12:46,960 --> 00:12:50,180 When you and I got stuck up on this roof, it wasn't by accident. 210 00:12:50,700 --> 00:12:55,580 I was meant to see all this. The car headlights on the highway, and the 211 00:12:55,640 --> 00:12:58,880 the factories, the airport, the Capitol building. 212 00:12:59,340 --> 00:13:02,780 Benson, there are millions of people out there. 213 00:13:03,680 --> 00:13:05,320 Wouldn't you think one of them would look up here? 214 00:13:07,740 --> 00:13:09,780 depend on me, Bunsen. Yeah. 215 00:13:10,540 --> 00:13:11,980 Hope they don't need you tonight. 216 00:13:13,520 --> 00:13:15,220 I mean, when you stopped it. 217 00:13:19,300 --> 00:13:20,840 So what are you looking for now? 218 00:13:21,180 --> 00:13:23,920 I don't know. I'm trying to find something to throw across his window. 219 00:13:24,200 --> 00:13:25,320 Her light isn't on. 220 00:13:25,700 --> 00:13:29,060 No, but tonight's not her bowling night, so she'll be up in her room to watch 221 00:13:29,060 --> 00:13:30,060 TV. 222 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Oh, here's something. 223 00:13:32,660 --> 00:13:33,660 A boat? 224 00:13:33,820 --> 00:13:35,240 No, what you need are pebbles. 225 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 Pebbles? Yeah. 226 00:13:37,160 --> 00:13:39,660 That's what you throw at people's windows to get their attention. 227 00:13:39,960 --> 00:13:41,440 Oh, I didn't know there were rules. 228 00:13:41,880 --> 00:13:46,940 There aren't rules, Benson. It's just the accepted norm. I mean, traditionally 229 00:13:46,940 --> 00:13:49,280 speaking, people throw pebbles, not rubber balls. 230 00:13:49,920 --> 00:13:51,740 What difference does it make? 231 00:13:52,040 --> 00:13:54,220 Oh, it doesn't make any difference to me. Go ahead. 232 00:13:55,380 --> 00:13:57,160 Oh, see, her light's on. She's in her room. 233 00:13:57,400 --> 00:14:01,480 Oh, I see her. Miss Crowe. Miss Crowe. She can't hear you. 234 00:14:02,140 --> 00:14:04,540 Oh, she's pulling her shade down. Well, that's a blessing. 235 00:14:06,180 --> 00:14:10,700 Benson. What? Aim carefully. I will. Because, I mean, it's a big target. 236 00:14:10,800 --> 00:14:11,779 But it's a small ball. 237 00:14:11,780 --> 00:14:14,540 Governor, I'm trying to concentrate. Oh, I certainly hope so, because if you 238 00:14:14,540 --> 00:14:16,080 miss, we'll be up here all night. 239 00:14:16,440 --> 00:14:17,600 Okay, Benson, let her rip. 240 00:14:40,270 --> 00:14:41,570 and I could have hit the window. 241 00:14:41,810 --> 00:14:44,470 Well, if you could have hit the window, why didn't you throw the ball? Because I 242 00:14:44,470 --> 00:14:45,470 wanted to throw pebbles. 243 00:14:45,610 --> 00:14:48,330 I would have thrown pebbles if I'd have had pebbles. I didn't have any pebbles. 244 00:14:49,830 --> 00:14:51,830 What are you doing now? I'm making a tent. 245 00:14:52,110 --> 00:14:55,010 What in the world do we need with a tent? To shield us from the rain. 246 00:14:55,210 --> 00:14:56,270 Who says it's going to rain? 247 00:15:08,010 --> 00:15:11,350 Step one, I tie the rope to this television antenna. 248 00:15:11,770 --> 00:15:15,310 Step two, I stretch it to the chimney and pull it tight. 249 00:15:16,710 --> 00:15:20,810 Step three, get a new plant. 250 00:15:26,830 --> 00:15:28,290 Oh, nuts. 251 00:15:38,220 --> 00:15:40,440 Birds must be on the antenna again. 252 00:15:40,760 --> 00:15:42,540 I just have to floss later. 253 00:15:57,940 --> 00:15:58,980 You're still angry? 254 00:15:59,540 --> 00:16:00,940 No, I'm just bored. 255 00:16:02,260 --> 00:16:05,200 I never realized there was so little to do on a roof. 256 00:16:06,680 --> 00:16:07,800 We could play... 257 00:16:08,060 --> 00:16:09,440 but you threw the ball away. 258 00:16:13,120 --> 00:16:14,740 Now, I am getting angry. 259 00:16:15,120 --> 00:16:16,220 Well, at least you're not bored. 260 00:16:16,440 --> 00:16:18,160 No, I'm bored and angry. 261 00:16:18,720 --> 00:16:20,260 I'm hungry. That, too. 262 00:16:21,360 --> 00:16:23,540 You wouldn't happen to have anything on you to eat, would you? 263 00:16:25,180 --> 00:16:26,800 Wait a minute here. 264 00:16:27,760 --> 00:16:28,760 We're in luck. 265 00:16:29,000 --> 00:16:29,959 What'd you say? 266 00:16:29,960 --> 00:16:31,780 Cinnamon toothpick. A what? 267 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 Yeah. 268 00:16:34,580 --> 00:16:36,080 You want one? No, thanks. 269 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 Suit yourself. 270 00:16:42,300 --> 00:16:48,220 What do you think, huh? 271 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Not bad. 272 00:16:51,100 --> 00:16:53,080 Now all I need is a steak to clean my teeth. 273 00:16:56,420 --> 00:17:00,320 Well, that cinnamon taste doesn't last very long, does it? No, just long enough 274 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 to make you thirsty. 275 00:17:02,900 --> 00:17:03,899 Who's there? 276 00:17:03,900 --> 00:17:04,900 Who's there? 277 00:17:23,690 --> 00:17:25,089 You see that tree over there? 278 00:17:27,950 --> 00:17:30,390 Manson, she'd never make that tree. 279 00:17:30,650 --> 00:17:33,950 Phew, I might fall to the ground and hurt myself. 280 00:17:35,070 --> 00:17:37,110 Well, that's the beauty of this place. 281 00:17:38,430 --> 00:17:42,470 You see, somebody might see your body lying down there and look up here at us. 282 00:17:52,840 --> 00:17:54,340 splashed that old lady on purpose. 283 00:17:54,980 --> 00:17:56,700 You yelled ten points. 284 00:17:58,880 --> 00:18:00,580 Well, what's that supposed to mean? 285 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 It was just a joke. 286 00:18:02,120 --> 00:18:04,920 You know, sometimes I wonder what I see in you. 287 00:18:05,200 --> 00:18:08,240 Wait a minute. You're telling me that you're going to break up with me because 288 00:18:08,240 --> 00:18:10,160 some old lady has soggy support hose? 289 00:18:12,940 --> 00:18:14,180 It's not funny. 290 00:18:15,420 --> 00:18:16,640 Oh, good morning, all. 291 00:18:17,420 --> 00:18:21,020 What a storm last night. I thought it was never going to stop. 292 00:18:22,460 --> 00:18:26,700 Peter, Peter, Peter, let me have a look. This is extraordinary. 293 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 Neat, huh? 294 00:18:28,740 --> 00:18:29,740 Functional, too. 295 00:18:29,800 --> 00:18:31,180 Yes, I imagine. 296 00:18:31,560 --> 00:18:34,220 It's lucky you weren't arrested for impersonating a school bus. 297 00:18:35,140 --> 00:18:36,260 Now, that's funny. 298 00:18:37,000 --> 00:18:38,880 There's no coffee. No coffee? 299 00:18:39,200 --> 00:18:42,660 You know, it doesn't look like Gretchen did anything around here this morning. 300 00:18:42,900 --> 00:18:46,720 I specifically requested her to have breakfast ready for this morning's 301 00:18:46,920 --> 00:18:48,180 Well, I'm sure... there's an explanation. 302 00:18:48,600 --> 00:18:51,940 That is not good enough. It's important to make some coffee and prepare a 303 00:18:51,940 --> 00:18:52,839 breakfast tray. 304 00:18:52,840 --> 00:18:54,560 Hey, pal, who do you think you're talking to? 305 00:18:54,800 --> 00:18:55,900 Denise. Oh, fine. 306 00:18:56,660 --> 00:19:00,800 Hey, wait a minute. Hold the phone, Clayton. I'm not your servant. I don't 307 00:19:00,800 --> 00:19:05,460 coffee. I'm a secretary with an above -average IQ, which is more than I can 308 00:19:05,460 --> 00:19:08,480 for either you or that empty -headed school bus. 309 00:19:10,880 --> 00:19:14,320 All right. All right. I'll find the governor. You make breakfast. 310 00:19:14,660 --> 00:19:16,240 Hey, you know, I have an IQ, too. 311 00:19:16,640 --> 00:19:18,320 Fine, make something difficult. 312 00:19:19,300 --> 00:19:22,780 And when you're finished, straighten up the governor's office and start a fire. 313 00:19:24,420 --> 00:19:25,760 In the fireplace. 314 00:19:30,100 --> 00:19:31,120 You awake? 315 00:19:31,920 --> 00:19:33,380 I didn't sleep awake. 316 00:19:33,800 --> 00:19:34,659 Me neither. 317 00:19:34,660 --> 00:19:36,520 I had no trouble at all. 318 00:19:36,820 --> 00:19:41,580 It's a Krell family treat. If we're tired enough, we can sleep anywhere, 319 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 standing up. 320 00:19:42,640 --> 00:19:43,640 So could a horse. 321 00:19:45,120 --> 00:19:46,120 Morning. 322 00:19:50,160 --> 00:19:53,520 Oh, look, it's almost 8 o 'clock. 323 00:19:53,820 --> 00:19:57,540 Yeah, the beginning of another challenging day here on the roof of the 324 00:19:57,540 --> 00:19:58,479 governor's mansion. 325 00:19:58,480 --> 00:20:02,160 Well, there's one good thing. At least you won't have to go to that breakfast 326 00:20:02,160 --> 00:20:03,520 meeting that Clayton arranged. 327 00:20:04,000 --> 00:20:04,939 That's right. 328 00:20:04,940 --> 00:20:07,260 I had meetings to take place in my office. 329 00:20:07,770 --> 00:20:09,410 Any chance of getting it moved to the roof? 330 00:20:09,950 --> 00:20:15,890 No! This chimney goes down to my office. Maybe if I shout down, somebody might 331 00:20:15,890 --> 00:20:19,890 hear. Oh, that's a good idea. I hope the flue is open. 332 00:20:20,950 --> 00:20:21,950 Ah! 333 00:20:24,450 --> 00:20:25,730 Shouldn't that be help? 334 00:20:26,970 --> 00:20:28,710 There's a fire down there. 335 00:20:29,130 --> 00:20:31,310 What are we going to do? 336 00:20:31,770 --> 00:20:34,310 I don't know, but I wish I were down there in the office. 337 00:20:34,690 --> 00:20:35,690 Hey, well, that's it. 338 00:20:36,170 --> 00:20:37,470 Governor, hand me that tarp. 339 00:20:37,850 --> 00:20:39,510 Kraus, take off your clothes. 340 00:20:40,130 --> 00:20:43,130 What? I haven't been on the roof that long. 341 00:20:44,670 --> 00:20:49,830 Now, maybe we can make a big enough bundle we can block off this flu. 342 00:20:50,330 --> 00:20:51,370 Of course. 343 00:20:51,590 --> 00:20:54,730 And then the smoke will back up and they'll have to check it. 344 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Well, 345 00:20:56,050 --> 00:20:58,430 I'll give you my robe and that's it. 346 00:20:58,790 --> 00:20:59,790 That's plenty. 347 00:21:02,500 --> 00:21:06,100 I realize these pajamas leave little to the imagination. 348 00:21:08,380 --> 00:21:09,700 Now, shut your trap. 349 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Is it open? 350 00:21:17,700 --> 00:21:18,780 What's the matter? You're not eating. 351 00:21:19,940 --> 00:21:20,939 I'm upset. 352 00:21:20,940 --> 00:21:22,300 I never eat when I'm upset. 353 00:21:22,740 --> 00:21:25,320 I'm just the other way. When I get upset, I eat. 354 00:21:26,700 --> 00:21:27,720 Why are you upset? 355 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Denise, my car. 356 00:21:30,960 --> 00:21:32,200 All these eggs going to waste? 357 00:21:33,640 --> 00:21:37,180 It really dismays me that the governor and Benson didn't even show up for the 358 00:21:37,180 --> 00:21:38,180 meeting. Yeah, I know. 359 00:21:38,720 --> 00:21:40,440 After I went to all the trouble of cooking breakfast. 360 00:21:41,640 --> 00:21:44,700 Why would they deliberately try to embarrass me? Who knows? 361 00:21:45,160 --> 00:21:46,160 Eat your eggs. 362 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 Well, maybe it's just time to move on. 363 00:21:51,040 --> 00:21:52,320 Well, eat your eggs first. 364 00:21:53,280 --> 00:21:55,780 If they don't want me, I'll resign. 365 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 I'll get you a pen. 366 00:21:59,120 --> 00:22:03,060 You are supposed to try and pork me out a bit. Why? You didn't eat your eggs. 367 00:22:04,240 --> 00:22:05,820 Friendship is a two -way street, you know. 368 00:22:06,400 --> 00:22:07,420 Fire! Fire! 369 00:22:07,720 --> 00:22:09,320 Where? In the governor's office! 370 00:22:09,920 --> 00:22:11,900 Everyone out of the mansion! 371 00:22:13,280 --> 00:22:20,040 Who is keeping them? They must have noticed something by now. 372 00:22:20,460 --> 00:22:22,340 The clothes are beginning to burn. 373 00:22:22,600 --> 00:22:23,780 My good robe. 374 00:22:23,980 --> 00:22:25,260 Benson, you'll pay for this. 375 00:22:25,560 --> 00:22:27,960 Cross, I've been up on the roof with you. That's punishment enough. 376 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 Listen. 377 00:22:30,820 --> 00:22:32,220 I hear a siren. 378 00:22:32,840 --> 00:22:34,180 A fire engine over there. 379 00:22:34,440 --> 00:22:36,000 Oh, it's coming this way. 380 00:22:36,320 --> 00:22:39,620 Oh, we're going to be rescued. We are saved. We are saved. 381 00:22:40,000 --> 00:22:44,360 I'll go over there and wave to them so they'll know where we are. Miss Cross, 382 00:22:44,360 --> 00:22:46,340 careful. This roof's still slippery from the rain. 383 00:22:47,340 --> 00:22:50,060 Well, Benson, it's all over. 384 00:22:50,640 --> 00:22:52,380 I don't think it's all over yet, sir. Why not? 385 00:22:52,980 --> 00:22:54,800 The fire engine isn't stopping here. 386 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 It's working. 387 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 I'm getting a message. 388 00:23:28,650 --> 00:23:29,930 Sir, I just want to go home. 389 00:23:30,450 --> 00:23:33,130 Well, it could be Rome. I think it's Australia. 390 00:23:34,430 --> 00:23:36,710 I'll be at home if you need me. 391 00:23:37,690 --> 00:23:42,030 It could be Sydney, but... I'd better give him an answer. 392 00:23:42,550 --> 00:23:47,030 Oh, I wish I had my Morse code book. Well, just have to do it from memory. 393 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 That's all, folks. 28609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.