All language subtitles for Benson s04e21 A View From the Roof
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:04,370
Bye -bye.
2
00:01:20,240 --> 00:01:24,480
So, Benson, what have you got in the
box? Get yourself a new pair of
3
00:01:29,120 --> 00:01:30,340
The radio antenna.
4
00:01:31,950 --> 00:01:33,510
you need this radio antenna?
5
00:01:33,950 --> 00:01:35,830
It's not mine. It's for the governor's
ham radio.
6
00:01:36,490 --> 00:01:38,710
He made a radio out of a ham?
7
00:01:40,730 --> 00:01:43,530
Cross, a ham radio is a shortwave radio.
8
00:01:43,990 --> 00:01:45,250
It's the governor's new hobby.
9
00:01:45,450 --> 00:01:47,030
I thought his hobby was golf.
10
00:01:47,770 --> 00:01:50,110
Well, it is, but this is a rainy day
hobby.
11
00:01:50,490 --> 00:01:53,730
When they put the antenna up on the
roof, he'll be able to talk to people
12
00:01:53,730 --> 00:01:54,589
over the world.
13
00:01:54,590 --> 00:01:57,070
What's the matter? He forgot how to dial
the telephone?
14
00:01:58,800 --> 00:02:01,840
With a ham radio, you can talk to people
who don't even have telephones.
15
00:02:02,120 --> 00:02:05,560
Well, if they don't have telephones,
they probably don't want to be
16
00:02:06,060 --> 00:02:08,060
If you have a telephone, you're
disturbed.
17
00:02:09,759 --> 00:02:10,759
Oh, Benson.
18
00:02:12,040 --> 00:02:14,900
Have the maintenance men come by yet?
Have they said if they can put up my
19
00:02:14,900 --> 00:02:16,000
antenna? Not yet.
20
00:02:16,750 --> 00:02:20,890
You're pretty excited about all this,
aren't you? Oh, I sure am. Listen, once
21
00:02:20,890 --> 00:02:24,330
get this thing hooked up, we can talk to
anybody in the whole world.
22
00:02:24,630 --> 00:02:27,030
Anybody in the whole world who has a ham
radio.
23
00:02:27,690 --> 00:02:29,890
I talked to the Pope one time.
24
00:02:30,130 --> 00:02:32,830
Of course, he wasn't the Pope then, and
I wasn't the governor.
25
00:02:33,070 --> 00:02:35,890
I was just an American ham, and he was
just a Polish ham.
26
00:02:40,390 --> 00:02:41,390
Hello.
27
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
What?
28
00:02:42,950 --> 00:02:44,190
Oh, darn.
29
00:02:45,580 --> 00:02:46,640
Well, when can you do it?
30
00:02:48,740 --> 00:02:49,740
Oh, all right.
31
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
Well, thank you.
32
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
Maintenance can't put it up for another
week.
33
00:02:53,820 --> 00:02:54,820
Oh, that's too bad.
34
00:02:55,000 --> 00:02:57,820
Couldn't take more than a couple of
minutes to hook this up. Oh, I'm sure
35
00:02:57,820 --> 00:03:01,500
more complicated than that. No, no, no,
no. All you do is strap it to the
36
00:03:01,500 --> 00:03:02,500
chimney.
37
00:03:02,520 --> 00:03:04,300
Are you suggesting that we do it
ourselves?
38
00:03:04,820 --> 00:03:07,640
Well, not if you don't want to. No, I
want to.
39
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
Let's do it.
40
00:03:10,440 --> 00:03:12,920
Hey, Beth, I didn't know you were
interested in radio.
41
00:03:13,500 --> 00:03:15,440
Yeah, well, I learned about it in the
army.
42
00:03:15,680 --> 00:03:19,700
Before that, all I knew about radio was
that two white guys played Amos and
43
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
Andy.
44
00:03:27,800 --> 00:03:30,960
Okay, Governor, how you doing down
there? Oh, been going with you, Benson.
45
00:03:31,620 --> 00:03:35,780
All I have to do is just put this wire
through here.
46
00:03:38,420 --> 00:03:39,620
And then...
47
00:03:40,040 --> 00:03:41,940
It gets attached right there. Yeah.
48
00:03:42,180 --> 00:03:44,760
Yeah. Hand me that thingamajig there,
will you?
49
00:03:47,460 --> 00:03:48,720
Which thingamajig?
50
00:03:49,140 --> 00:03:52,000
Uh, the one with the yellow handle on
it. The screwdriver.
51
00:03:52,360 --> 00:03:56,280
Oh. No, no, no. The other one with the
do -whacker on the end.
52
00:03:59,400 --> 00:04:00,760
Will this do -whacker do?
53
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Oh, yeah.
54
00:04:02,560 --> 00:04:04,680
Next time, ask for the Phillips
thingamajig.
55
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
Okay.
56
00:04:07,920 --> 00:04:11,720
That's fine. No, I think all we have to
do is just attach those wires. Yeah, let
57
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
me see those instructions.
58
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
Yeah, here.
59
00:04:16,360 --> 00:04:22,820
This thing says, uh, be sure that wire A
is attached to the
60
00:04:22,820 --> 00:04:26,460
brackets, and then the printing goes off
the page.
61
00:04:28,160 --> 00:04:29,260
Oh, let me see that.
62
00:04:29,940 --> 00:04:32,440
Yeah, well, hurry up, because I don't
like the way this wind is picking up
63
00:04:33,020 --> 00:04:35,100
Wind? You think this is windy?
64
00:04:35,790 --> 00:04:39,890
Listen, I remember one time... Governor,
we've all been in wind before, okay?
65
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
Read the instructions.
66
00:04:41,470 --> 00:04:43,450
All right, maybe I can figure it out
from the picture.
67
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
Let's see now.
68
00:04:45,770 --> 00:04:46,770
Oh! Oh!
69
00:04:46,950 --> 00:04:50,290
Oh! Thank you.
70
00:04:53,750 --> 00:04:55,710
Let's get this thing done in a hurry,
okay?
71
00:04:55,970 --> 00:04:56,970
Well, I'm for that.
72
00:04:57,010 --> 00:04:59,310
Give me that wrench over there.
73
00:04:59,890 --> 00:05:00,890
Where's the toolbox?
74
00:05:00,930 --> 00:05:01,930
It's right there.
75
00:05:02,070 --> 00:05:03,070
Where? I don't see it.
76
00:05:04,240 --> 00:05:06,920
Well, it was there just a second ago.
What'd I do with it?
77
00:05:07,180 --> 00:05:09,140
Oh, there it is. I found it. Oh, good.
78
00:05:09,980 --> 00:05:11,040
Down there with the ladder.
79
00:05:13,700 --> 00:05:16,820
Oh. Well, then I'd better go down and
get it. All right.
80
00:05:17,140 --> 00:05:18,220
Well, this I got to see.
81
00:05:20,700 --> 00:05:23,340
Benson, we're stuck up here.
82
00:05:23,600 --> 00:05:26,840
Well, now, don't panic, Governor. All we
have to do is yell for help.
83
00:05:27,060 --> 00:05:31,160
But there's nobody around, and they'll
never hear us inside the house. Well,
84
00:05:31,200 --> 00:05:32,860
there's got to be a way to get down from
here.
85
00:05:37,050 --> 00:05:38,390
Here's a vent pipe.
86
00:05:39,390 --> 00:05:43,450
Oh, yeah, that's a good idea. I remember
Cary Grant shimmying down one of these
87
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
into Catch a Thief.
88
00:05:44,830 --> 00:05:50,510
Oh, now there was a movie, huh? You
remember that scene where he and Grace
89
00:05:50,510 --> 00:05:52,630
into the... Governor, Governor, can we
get down first?
90
00:05:52,990 --> 00:05:57,470
Oh, yeah, yeah, sure. I don't think I'll
forget it by then. Yeah, I don't think
91
00:05:57,470 --> 00:05:58,470
so.
92
00:05:59,090 --> 00:06:02,290
Benson, don't you think you should go
down feet first?
93
00:06:02,670 --> 00:06:05,510
Boy, you wouldn't want me to go down
this without checking it first, do you?
94
00:06:05,970 --> 00:06:07,810
Well, it... What the hell, Cary Grant?
95
00:06:08,570 --> 00:06:10,310
They didn't make the movie on this roof.
96
00:06:12,390 --> 00:06:18,490
Hold my feet. Okay. All right, I got
you, Benson. If you go, I'm going with
97
00:06:18,730 --> 00:06:20,150
Yeah, great. You can land on me.
98
00:06:22,150 --> 00:06:24,470
Yeah, I think that'll hold me. That's
good. Good.
99
00:06:24,730 --> 00:06:28,650
Okay. Okay. I'll give her the job. Can
you land here? Yeah. Okay.
100
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
What do you think?
101
00:06:53,370 --> 00:06:54,530
Oh, look.
102
00:06:55,670 --> 00:06:58,570
I've got an idea. Come on. What's that?
103
00:07:01,410 --> 00:07:03,250
Put your foot right here.
104
00:07:03,590 --> 00:07:04,590
Yeah,
105
00:07:04,710 --> 00:07:05,710
put your foot right there.
106
00:07:05,850 --> 00:07:06,970
Come on, I'll give you a boost.
107
00:07:08,930 --> 00:07:12,570
See the hand hold up there?
108
00:07:12,830 --> 00:07:13,850
Yeah, okay.
109
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
Come on.
110
00:07:20,300 --> 00:07:23,280
Uh, yeah, uh, I don't really think this
is gonna work.
111
00:07:23,620 --> 00:07:27,620
Listen, listen, we've gotta get off this
roof. Come on, now, you can make that.
112
00:07:27,800 --> 00:07:32,460
Yeah, this is a lot of fun, but... You
know, there's something wrong with this
113
00:07:32,460 --> 00:07:34,080
picture. What do you mean?
114
00:07:34,400 --> 00:07:36,620
We're supposed to be going down, not up.
115
00:07:38,400 --> 00:07:39,780
Oh, oh, yeah, right.
116
00:07:43,380 --> 00:07:44,380
Good night, Katie.
117
00:07:44,660 --> 00:07:46,420
Good night. Oh, wait a minute.
118
00:07:46,760 --> 00:07:49,660
I think I forgot to turn my typewriter
off. I'll be right back.
119
00:07:50,120 --> 00:07:51,440
Hurry up. I don't want to miss any of
the show.
120
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
Where are you guys going tonight?
121
00:07:52,880 --> 00:07:54,860
Pete's taking me to see an operetta.
122
00:07:55,360 --> 00:07:56,620
Wait a minute. Wait a minute.
123
00:07:57,380 --> 00:07:59,080
Naughty Marietta is an operetta?
124
00:07:59,580 --> 00:08:00,960
Yeah. What did you think it was?
125
00:08:01,480 --> 00:08:02,640
You mean there's no nudity?
126
00:08:04,800 --> 00:08:05,800
How gross.
127
00:08:06,460 --> 00:08:08,980
Hey, for 15 bucks a ticket, they'd
better be in bathing suits.
128
00:08:12,420 --> 00:08:14,600
Katie, I thought you were going out
tonight.
129
00:08:14,900 --> 00:08:17,700
I'm going over to Judy Palermo's. Who's
on TV?
130
00:08:18,360 --> 00:08:20,780
I don't know. Why don't you check with
TV Guide?
131
00:08:21,600 --> 00:08:23,060
No, I mean the rock band.
132
00:08:23,960 --> 00:08:25,180
Oh, a rock band.
133
00:08:25,420 --> 00:08:26,780
What is it called?
134
00:08:27,220 --> 00:08:29,120
Oh. The rock band.
135
00:08:30,260 --> 00:08:32,400
That's right. This is their final
concert.
136
00:08:32,720 --> 00:08:34,159
Whose final concert?
137
00:08:34,600 --> 00:08:35,600
Yeah.
138
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Yahoo.
139
00:08:38,080 --> 00:08:39,460
I'm pretty excited myself.
140
00:08:41,539 --> 00:08:42,820
What are you doing tonight?
141
00:08:43,799 --> 00:08:46,720
My favorite pianist is on PBS tonight.
142
00:08:47,569 --> 00:08:48,569
Liberace?
143
00:08:49,230 --> 00:08:51,170
No, Andre Watt's his name.
144
00:08:52,110 --> 00:08:53,570
Beats me. I'm not into classical.
145
00:08:55,370 --> 00:08:56,670
Oh, that's my ride.
146
00:08:56,890 --> 00:09:00,070
Tell Daddy I'll see him in the morning
that I left Judy's number on his desk.
147
00:09:00,390 --> 00:09:02,890
Aren't those a little small to keep your
ears warm?
148
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
Oh.
149
00:09:05,150 --> 00:09:08,290
It's my radio. I want to be in the
proper mood for the concert.
150
00:09:08,510 --> 00:09:09,610
We're going to listen to who?
151
00:09:10,150 --> 00:09:11,950
I don't know what I don't know.
152
00:09:13,070 --> 00:09:15,250
I just want to go and wait for Watt.
153
00:09:15,850 --> 00:09:17,910
And they said music was the universal
language.
154
00:09:20,570 --> 00:09:24,590
Ah, Miss Krauss, I have arranged for a
very important meeting tomorrow morning
155
00:09:24,590 --> 00:09:27,430
between the governor and the state party
chairman. They'll be having breakfast.
156
00:09:27,770 --> 00:09:28,870
Here is the menu.
157
00:09:29,530 --> 00:09:30,530
Mm,
158
00:09:30,830 --> 00:09:34,190
croissant, fresh melon, eggs benedict.
159
00:09:34,750 --> 00:09:36,370
Where are they serving this?
160
00:09:36,830 --> 00:09:42,700
Here. I'm expecting you to prepare it.
Mm -hmm. You're going to be expecting
161
00:09:42,700 --> 00:09:44,520
longer than a pregnant elephant.
162
00:09:48,060 --> 00:09:50,120
Impertinent Bavarian peasant.
163
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
I hear you.
164
00:09:53,500 --> 00:09:55,420
I was counting on that.
165
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Katie!
166
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
Katie!
167
00:10:02,420 --> 00:10:05,060
Katie! He can't hear you, Governor.
168
00:10:05,260 --> 00:10:07,460
Must be that darn earphone she's
wearing.
169
00:10:08,200 --> 00:10:09,740
Oh, look, there's Clayton.
170
00:10:10,010 --> 00:10:11,009
Hey, Clayton.
171
00:10:11,010 --> 00:10:12,650
Clayton. Clayton. Clayton.
172
00:10:13,150 --> 00:10:14,150
Clayton.
173
00:10:14,410 --> 00:10:16,930
He can't hear us either. It must be the
wind.
174
00:10:17,430 --> 00:10:19,390
We're going to have to figure out
another way to attract attention.
175
00:10:19,810 --> 00:10:21,910
Right. We're going to have to throw
something.
176
00:10:24,150 --> 00:10:26,210
There's a piece of brick back here.
177
00:10:26,470 --> 00:10:27,550
How about that?
178
00:10:27,990 --> 00:10:30,750
Next person that comes out of here, I'm
throwing it at them.
179
00:10:32,750 --> 00:10:34,630
With any luck, it'll be Krause.
180
00:10:37,350 --> 00:10:38,350
Okay,
181
00:10:38,610 --> 00:10:41,330
now, Governor, take your time. This is
our last chance.
182
00:10:41,790 --> 00:10:44,030
The only car in the parking lot is
Pete's.
183
00:10:51,410 --> 00:10:52,410
Besides mine.
184
00:10:55,950 --> 00:10:58,390
I'm sorry about that. I'll replace your
windshield.
185
00:10:59,050 --> 00:11:01,690
Oh, look, they're already getting into
the car.
186
00:11:02,000 --> 00:11:03,420
only thrown it ten seconds earlier.
187
00:11:03,700 --> 00:11:05,160
Ten feet to the left. Yeah.
188
00:11:06,180 --> 00:11:07,220
Oh, he's stopping.
189
00:11:07,680 --> 00:11:10,560
Well, look, the only reason he's
stopping is because he backed into my
190
00:11:11,520 --> 00:11:15,320
It doesn't matter why he's stopping. If
you want to take the credit for it, you
191
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
can.
192
00:11:16,780 --> 00:11:19,380
Well, you look at that. He's not even
stopping. He backed in.
193
00:11:33,990 --> 00:11:36,450
Well, the important thing is not to
panic.
194
00:11:40,210 --> 00:11:43,950
Well, I guess we can just sit down here
and give it enough time, Neil.
195
00:11:44,990 --> 00:11:46,530
Come and get us. All right.
196
00:11:48,890 --> 00:11:49,930
That's enough time.
197
00:12:10,800 --> 00:12:11,800
You still angry?
198
00:12:12,160 --> 00:12:13,820
Oh, no, I'm having the time of my life.
199
00:12:15,460 --> 00:12:17,620
Well, have you figured out how to get
off this roof?
200
00:12:17,960 --> 00:12:21,320
No. All right, look at that tree, huh?
201
00:12:21,900 --> 00:12:22,900
Yeah, what about it?
202
00:12:23,300 --> 00:12:25,900
I could make that in a hop, skip, and a
jump.
203
00:12:26,420 --> 00:12:28,940
Well, after the hop, you can skip the
jump, because you're going to be up in
204
00:12:28,940 --> 00:12:29,940
your ears.
205
00:12:30,420 --> 00:12:33,440
You think I hurt myself falling? No,
landing.
206
00:12:34,740 --> 00:12:35,940
It is three stories.
207
00:12:37,800 --> 00:12:43,600
But there's got to be a way down from
here. Benson, everything happens for a
208
00:12:43,600 --> 00:12:45,960
reason. What are you talking about now,
Governor?
209
00:12:46,960 --> 00:12:50,180
When you and I got stuck up on this
roof, it wasn't by accident.
210
00:12:50,700 --> 00:12:55,580
I was meant to see all this. The car
headlights on the highway, and the
211
00:12:55,640 --> 00:12:58,880
the factories, the airport, the Capitol
building.
212
00:12:59,340 --> 00:13:02,780
Benson, there are millions of people out
there.
213
00:13:03,680 --> 00:13:05,320
Wouldn't you think one of them would
look up here?
214
00:13:07,740 --> 00:13:09,780
depend on me, Bunsen. Yeah.
215
00:13:10,540 --> 00:13:11,980
Hope they don't need you tonight.
216
00:13:13,520 --> 00:13:15,220
I mean, when you stopped it.
217
00:13:19,300 --> 00:13:20,840
So what are you looking for now?
218
00:13:21,180 --> 00:13:23,920
I don't know. I'm trying to find
something to throw across his window.
219
00:13:24,200 --> 00:13:25,320
Her light isn't on.
220
00:13:25,700 --> 00:13:29,060
No, but tonight's not her bowling night,
so she'll be up in her room to watch
221
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
TV.
222
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Oh, here's something.
223
00:13:32,660 --> 00:13:33,660
A boat?
224
00:13:33,820 --> 00:13:35,240
No, what you need are pebbles.
225
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Pebbles? Yeah.
226
00:13:37,160 --> 00:13:39,660
That's what you throw at people's
windows to get their attention.
227
00:13:39,960 --> 00:13:41,440
Oh, I didn't know there were rules.
228
00:13:41,880 --> 00:13:46,940
There aren't rules, Benson. It's just
the accepted norm. I mean, traditionally
229
00:13:46,940 --> 00:13:49,280
speaking, people throw pebbles, not
rubber balls.
230
00:13:49,920 --> 00:13:51,740
What difference does it make?
231
00:13:52,040 --> 00:13:54,220
Oh, it doesn't make any difference to
me. Go ahead.
232
00:13:55,380 --> 00:13:57,160
Oh, see, her light's on. She's in her
room.
233
00:13:57,400 --> 00:14:01,480
Oh, I see her. Miss Crowe. Miss Crowe.
She can't hear you.
234
00:14:02,140 --> 00:14:04,540
Oh, she's pulling her shade down. Well,
that's a blessing.
235
00:14:06,180 --> 00:14:10,700
Benson. What? Aim carefully. I will.
Because, I mean, it's a big target.
236
00:14:10,800 --> 00:14:11,779
But it's a small ball.
237
00:14:11,780 --> 00:14:14,540
Governor, I'm trying to concentrate. Oh,
I certainly hope so, because if you
238
00:14:14,540 --> 00:14:16,080
miss, we'll be up here all night.
239
00:14:16,440 --> 00:14:17,600
Okay, Benson, let her rip.
240
00:14:40,270 --> 00:14:41,570
and I could have hit the window.
241
00:14:41,810 --> 00:14:44,470
Well, if you could have hit the window,
why didn't you throw the ball? Because I
242
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
wanted to throw pebbles.
243
00:14:45,610 --> 00:14:48,330
I would have thrown pebbles if I'd have
had pebbles. I didn't have any pebbles.
244
00:14:49,830 --> 00:14:51,830
What are you doing now? I'm making a
tent.
245
00:14:52,110 --> 00:14:55,010
What in the world do we need with a
tent? To shield us from the rain.
246
00:14:55,210 --> 00:14:56,270
Who says it's going to rain?
247
00:15:08,010 --> 00:15:11,350
Step one, I tie the rope to this
television antenna.
248
00:15:11,770 --> 00:15:15,310
Step two, I stretch it to the chimney
and pull it tight.
249
00:15:16,710 --> 00:15:20,810
Step three, get a new plant.
250
00:15:26,830 --> 00:15:28,290
Oh, nuts.
251
00:15:38,220 --> 00:15:40,440
Birds must be on the antenna again.
252
00:15:40,760 --> 00:15:42,540
I just have to floss later.
253
00:15:57,940 --> 00:15:58,980
You're still angry?
254
00:15:59,540 --> 00:16:00,940
No, I'm just bored.
255
00:16:02,260 --> 00:16:05,200
I never realized there was so little to
do on a roof.
256
00:16:06,680 --> 00:16:07,800
We could play...
257
00:16:08,060 --> 00:16:09,440
but you threw the ball away.
258
00:16:13,120 --> 00:16:14,740
Now, I am getting angry.
259
00:16:15,120 --> 00:16:16,220
Well, at least you're not bored.
260
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
No, I'm bored and angry.
261
00:16:18,720 --> 00:16:20,260
I'm hungry. That, too.
262
00:16:21,360 --> 00:16:23,540
You wouldn't happen to have anything on
you to eat, would you?
263
00:16:25,180 --> 00:16:26,800
Wait a minute here.
264
00:16:27,760 --> 00:16:28,760
We're in luck.
265
00:16:29,000 --> 00:16:29,959
What'd you say?
266
00:16:29,960 --> 00:16:31,780
Cinnamon toothpick. A what?
267
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Yeah.
268
00:16:34,580 --> 00:16:36,080
You want one? No, thanks.
269
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Suit yourself.
270
00:16:42,300 --> 00:16:48,220
What do you think, huh?
271
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Not bad.
272
00:16:51,100 --> 00:16:53,080
Now all I need is a steak to clean my
teeth.
273
00:16:56,420 --> 00:17:00,320
Well, that cinnamon taste doesn't last
very long, does it? No, just long enough
274
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
to make you thirsty.
275
00:17:02,900 --> 00:17:03,899
Who's there?
276
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
Who's there?
277
00:17:23,690 --> 00:17:25,089
You see that tree over there?
278
00:17:27,950 --> 00:17:30,390
Manson, she'd never make that tree.
279
00:17:30,650 --> 00:17:33,950
Phew, I might fall to the ground and
hurt myself.
280
00:17:35,070 --> 00:17:37,110
Well, that's the beauty of this place.
281
00:17:38,430 --> 00:17:42,470
You see, somebody might see your body
lying down there and look up here at us.
282
00:17:52,840 --> 00:17:54,340
splashed that old lady on purpose.
283
00:17:54,980 --> 00:17:56,700
You yelled ten points.
284
00:17:58,880 --> 00:18:00,580
Well, what's that supposed to mean?
285
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
It was just a joke.
286
00:18:02,120 --> 00:18:04,920
You know, sometimes I wonder what I see
in you.
287
00:18:05,200 --> 00:18:08,240
Wait a minute. You're telling me that
you're going to break up with me because
288
00:18:08,240 --> 00:18:10,160
some old lady has soggy support hose?
289
00:18:12,940 --> 00:18:14,180
It's not funny.
290
00:18:15,420 --> 00:18:16,640
Oh, good morning, all.
291
00:18:17,420 --> 00:18:21,020
What a storm last night. I thought it
was never going to stop.
292
00:18:22,460 --> 00:18:26,700
Peter, Peter, Peter, let me have a look.
This is extraordinary.
293
00:18:27,540 --> 00:18:28,540
Neat, huh?
294
00:18:28,740 --> 00:18:29,740
Functional, too.
295
00:18:29,800 --> 00:18:31,180
Yes, I imagine.
296
00:18:31,560 --> 00:18:34,220
It's lucky you weren't arrested for
impersonating a school bus.
297
00:18:35,140 --> 00:18:36,260
Now, that's funny.
298
00:18:37,000 --> 00:18:38,880
There's no coffee. No coffee?
299
00:18:39,200 --> 00:18:42,660
You know, it doesn't look like Gretchen
did anything around here this morning.
300
00:18:42,900 --> 00:18:46,720
I specifically requested her to have
breakfast ready for this morning's
301
00:18:46,920 --> 00:18:48,180
Well, I'm sure... there's an
explanation.
302
00:18:48,600 --> 00:18:51,940
That is not good enough. It's important
to make some coffee and prepare a
303
00:18:51,940 --> 00:18:52,839
breakfast tray.
304
00:18:52,840 --> 00:18:54,560
Hey, pal, who do you think you're
talking to?
305
00:18:54,800 --> 00:18:55,900
Denise. Oh, fine.
306
00:18:56,660 --> 00:19:00,800
Hey, wait a minute. Hold the phone,
Clayton. I'm not your servant. I don't
307
00:19:00,800 --> 00:19:05,460
coffee. I'm a secretary with an above
-average IQ, which is more than I can
308
00:19:05,460 --> 00:19:08,480
for either you or that empty -headed
school bus.
309
00:19:10,880 --> 00:19:14,320
All right. All right. I'll find the
governor. You make breakfast.
310
00:19:14,660 --> 00:19:16,240
Hey, you know, I have an IQ, too.
311
00:19:16,640 --> 00:19:18,320
Fine, make something difficult.
312
00:19:19,300 --> 00:19:22,780
And when you're finished, straighten up
the governor's office and start a fire.
313
00:19:24,420 --> 00:19:25,760
In the fireplace.
314
00:19:30,100 --> 00:19:31,120
You awake?
315
00:19:31,920 --> 00:19:33,380
I didn't sleep awake.
316
00:19:33,800 --> 00:19:34,659
Me neither.
317
00:19:34,660 --> 00:19:36,520
I had no trouble at all.
318
00:19:36,820 --> 00:19:41,580
It's a Krell family treat. If we're
tired enough, we can sleep anywhere,
319
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
standing up.
320
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
So could a horse.
321
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Morning.
322
00:19:50,160 --> 00:19:53,520
Oh, look, it's almost 8 o 'clock.
323
00:19:53,820 --> 00:19:57,540
Yeah, the beginning of another
challenging day here on the roof of the
324
00:19:57,540 --> 00:19:58,479
governor's mansion.
325
00:19:58,480 --> 00:20:02,160
Well, there's one good thing. At least
you won't have to go to that breakfast
326
00:20:02,160 --> 00:20:03,520
meeting that Clayton arranged.
327
00:20:04,000 --> 00:20:04,939
That's right.
328
00:20:04,940 --> 00:20:07,260
I had meetings to take place in my
office.
329
00:20:07,770 --> 00:20:09,410
Any chance of getting it moved to the
roof?
330
00:20:09,950 --> 00:20:15,890
No! This chimney goes down to my office.
Maybe if I shout down, somebody might
331
00:20:15,890 --> 00:20:19,890
hear. Oh, that's a good idea. I hope the
flue is open.
332
00:20:20,950 --> 00:20:21,950
Ah!
333
00:20:24,450 --> 00:20:25,730
Shouldn't that be help?
334
00:20:26,970 --> 00:20:28,710
There's a fire down there.
335
00:20:29,130 --> 00:20:31,310
What are we going to do?
336
00:20:31,770 --> 00:20:34,310
I don't know, but I wish I were down
there in the office.
337
00:20:34,690 --> 00:20:35,690
Hey, well, that's it.
338
00:20:36,170 --> 00:20:37,470
Governor, hand me that tarp.
339
00:20:37,850 --> 00:20:39,510
Kraus, take off your clothes.
340
00:20:40,130 --> 00:20:43,130
What? I haven't been on the roof that
long.
341
00:20:44,670 --> 00:20:49,830
Now, maybe we can make a big enough
bundle we can block off this flu.
342
00:20:50,330 --> 00:20:51,370
Of course.
343
00:20:51,590 --> 00:20:54,730
And then the smoke will back up and
they'll have to check it.
344
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
Well,
345
00:20:56,050 --> 00:20:58,430
I'll give you my robe and that's it.
346
00:20:58,790 --> 00:20:59,790
That's plenty.
347
00:21:02,500 --> 00:21:06,100
I realize these pajamas leave little to
the imagination.
348
00:21:08,380 --> 00:21:09,700
Now, shut your trap.
349
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Is it open?
350
00:21:17,700 --> 00:21:18,780
What's the matter? You're not eating.
351
00:21:19,940 --> 00:21:20,939
I'm upset.
352
00:21:20,940 --> 00:21:22,300
I never eat when I'm upset.
353
00:21:22,740 --> 00:21:25,320
I'm just the other way. When I get
upset, I eat.
354
00:21:26,700 --> 00:21:27,720
Why are you upset?
355
00:21:28,840 --> 00:21:30,320
Denise, my car.
356
00:21:30,960 --> 00:21:32,200
All these eggs going to waste?
357
00:21:33,640 --> 00:21:37,180
It really dismays me that the governor
and Benson didn't even show up for the
358
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
meeting. Yeah, I know.
359
00:21:38,720 --> 00:21:40,440
After I went to all the trouble of
cooking breakfast.
360
00:21:41,640 --> 00:21:44,700
Why would they deliberately try to
embarrass me? Who knows?
361
00:21:45,160 --> 00:21:46,160
Eat your eggs.
362
00:21:48,280 --> 00:21:50,160
Well, maybe it's just time to move on.
363
00:21:51,040 --> 00:21:52,320
Well, eat your eggs first.
364
00:21:53,280 --> 00:21:55,780
If they don't want me, I'll resign.
365
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
I'll get you a pen.
366
00:21:59,120 --> 00:22:03,060
You are supposed to try and pork me out
a bit. Why? You didn't eat your eggs.
367
00:22:04,240 --> 00:22:05,820
Friendship is a two -way street, you
know.
368
00:22:06,400 --> 00:22:07,420
Fire! Fire!
369
00:22:07,720 --> 00:22:09,320
Where? In the governor's office!
370
00:22:09,920 --> 00:22:11,900
Everyone out of the mansion!
371
00:22:13,280 --> 00:22:20,040
Who is keeping them? They must have
noticed something by now.
372
00:22:20,460 --> 00:22:22,340
The clothes are beginning to burn.
373
00:22:22,600 --> 00:22:23,780
My good robe.
374
00:22:23,980 --> 00:22:25,260
Benson, you'll pay for this.
375
00:22:25,560 --> 00:22:27,960
Cross, I've been up on the roof with
you. That's punishment enough.
376
00:22:29,580 --> 00:22:30,580
Listen.
377
00:22:30,820 --> 00:22:32,220
I hear a siren.
378
00:22:32,840 --> 00:22:34,180
A fire engine over there.
379
00:22:34,440 --> 00:22:36,000
Oh, it's coming this way.
380
00:22:36,320 --> 00:22:39,620
Oh, we're going to be rescued. We are
saved. We are saved.
381
00:22:40,000 --> 00:22:44,360
I'll go over there and wave to them so
they'll know where we are. Miss Cross,
382
00:22:44,360 --> 00:22:46,340
careful. This roof's still slippery from
the rain.
383
00:22:47,340 --> 00:22:50,060
Well, Benson, it's all over.
384
00:22:50,640 --> 00:22:52,380
I don't think it's all over yet, sir.
Why not?
385
00:22:52,980 --> 00:22:54,800
The fire engine isn't stopping here.
386
00:23:26,190 --> 00:23:27,190
It's working.
387
00:23:27,290 --> 00:23:28,290
I'm getting a message.
388
00:23:28,650 --> 00:23:29,930
Sir, I just want to go home.
389
00:23:30,450 --> 00:23:33,130
Well, it could be Rome. I think it's
Australia.
390
00:23:34,430 --> 00:23:36,710
I'll be at home if you need me.
391
00:23:37,690 --> 00:23:42,030
It could be Sydney, but... I'd better
give him an answer.
392
00:23:42,550 --> 00:23:47,030
Oh, I wish I had my Morse code book.
Well, just have to do it from memory.
393
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
That's all, folks.
28609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.