All language subtitles for Benson s04e18 Calamity Kraus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Give me a favor. 2 00:01:36,160 --> 00:01:37,560 Does sardine look okay to you? 3 00:01:38,210 --> 00:01:40,130 It's hard to tell. Is it running a fever? 4 00:01:42,630 --> 00:01:43,630 What the heck? 5 00:01:44,650 --> 00:01:46,250 Did you learn to eat SeaWorld? 6 00:01:48,930 --> 00:01:50,050 What is it, Ray Benson? 7 00:01:50,850 --> 00:01:53,470 Why don't you carry a purse, Krauss, like other women? 8 00:01:55,730 --> 00:01:58,310 I got this new garbage can for Pete. 9 00:01:59,290 --> 00:02:00,290 Let's walk, Krauss. 10 00:02:00,530 --> 00:02:01,790 I'm going to get this over to my office. 11 00:02:02,270 --> 00:02:05,110 Can't wait to try it out. Hey, you forgot your lunch. 12 00:02:14,280 --> 00:02:18,600 How about you like a nice cheeseburger for lunch with a slice of raw onion and 13 00:02:18,600 --> 00:02:21,360 fresh tomato and a delicious potato salad? 14 00:02:21,700 --> 00:02:25,520 That sounds great. Thanks, Cross. It's a special at the Melody Cafe today. 15 00:02:25,900 --> 00:02:26,900 Enjoy yourself. 16 00:02:30,460 --> 00:02:33,220 I must be getting tired. I didn't see that coming. 17 00:02:34,840 --> 00:02:37,840 Sir, I didn't insult him. Oh, yes, you did. 18 00:02:38,140 --> 00:02:39,440 Well, it wasn't meant as an insult. 19 00:02:40,019 --> 00:02:44,940 Benson, you're a narrow -minded, unreasonable manipulator. Now, wait a 20 00:02:45,020 --> 00:02:47,340 What did I do? See, Benson thinks it's an insult. 21 00:02:48,200 --> 00:02:52,800 Right, all right. So I insulted Fred Crandall. He's still going to pull the 22 00:02:52,800 --> 00:02:55,720 Sunshine Toaster Company out of this state and move it to Singapore. 23 00:02:56,160 --> 00:02:58,140 Wait a minute. He can't do that, can he? 24 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 Doesn't he have to abide by the stockholder's vote? 25 00:03:00,820 --> 00:03:02,180 Oh, he's more than happy to. 26 00:03:02,600 --> 00:03:05,720 Well, that corporate report says he only holds 15 % of the stock. 27 00:03:05,960 --> 00:03:11,420 Yes, but he also holds the proxy to J .B. Gallagher's 36%. Which gives him a 28 00:03:11,420 --> 00:03:14,860 majority, so he can do anything he wants to. And since it was his idea to move 29 00:03:14,860 --> 00:03:17,440 the company... We can kiss our toasters goodbye. 30 00:03:17,700 --> 00:03:19,220 And 800 jobs. 31 00:03:19,860 --> 00:03:23,440 Well, did anybody try to go over Crandall's head to J .B. Gallagher in 32 00:03:23,660 --> 00:03:27,120 Now, that's a good idea, Clayton. Oh, really? 33 00:03:27,500 --> 00:03:31,760 To a billionaire like J .B. Gallagher, Sunshine Toasters is small change. 34 00:03:32,440 --> 00:03:34,280 I'm sure she's not even aware she holds the stock. 35 00:03:34,540 --> 00:03:36,560 Well, in that case, I think we should try to contact her. 36 00:03:36,780 --> 00:03:40,480 Ah, Benson, you know nothing about how the very rich live. They surround 37 00:03:40,480 --> 00:03:43,940 themselves with toadies. They'll never get through to her. Where does she live? 38 00:03:44,060 --> 00:03:48,200 She lives outside Houston in a little town called Gallagher. Yeah, sure, when 39 00:03:48,200 --> 00:03:53,080 she's not at her villa in Mallorca, her townhouse in Boston, or Key Lodge at 40 00:03:53,080 --> 00:03:57,060 Vail. Yes, operator, could you get me a listing for J .B. Gallagher in 41 00:03:57,060 --> 00:03:58,300 Gallagher, Texas, please? 42 00:03:58,520 --> 00:04:02,560 Manson, you are so stubborn. I guarantee you the number is not listed. 43 00:04:04,240 --> 00:04:05,400 Yes, well, thank you. 44 00:04:06,100 --> 00:04:10,400 Well, that number is probably her lawyer's or her business manager's or 45 00:04:10,400 --> 00:04:11,940 tennis pro's or whatever. 46 00:04:13,040 --> 00:04:16,000 Hello. I'd like to speak to J .B. Gallagher, please. 47 00:04:16,420 --> 00:04:17,839 You're wasting your time. 48 00:04:18,500 --> 00:04:21,079 Well, I didn't expect you to answer in person. 49 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 Judy Bob. 50 00:04:25,540 --> 00:04:29,420 Well, sure, I'd be happy to call you Judy Bob, and you can call me Benson. 51 00:04:29,840 --> 00:04:33,020 Listen, Judy Bob, if you have a few minutes, I'd like to talk to you about a 52 00:04:33,020 --> 00:04:34,680 company called Sunshine Toasters. 53 00:04:35,780 --> 00:04:37,960 Yes, I'll wait while you put your things in the dryer. 54 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Have a seat. 55 00:05:17,150 --> 00:05:18,470 What seems to be the problem? 56 00:05:19,130 --> 00:05:22,650 Pete, he's a selfish, inconsiderate slob. 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,950 Yeah, well, Pete is a little immature. 58 00:05:25,530 --> 00:05:27,530 That's not a very nice thing to say. 59 00:05:29,370 --> 00:05:33,330 Well, you just called him a selfish, inconsiderate slob. Well, it's 60 00:05:33,410 --> 00:05:34,610 I'm in love with him. 61 00:05:35,730 --> 00:05:38,330 Denise, I think you better talk this over with another woman. 62 00:05:38,610 --> 00:05:39,610 Or Krause. 63 00:05:41,070 --> 00:05:43,550 Benson, I need a man's point of view. 64 00:05:45,100 --> 00:05:46,520 on a date, I drive. 65 00:05:46,900 --> 00:05:48,960 We go to a movie, I pay. 66 00:05:49,220 --> 00:05:53,600 So I ask him for one little favor. Have dinner with my parents and you know what 67 00:05:53,600 --> 00:05:54,359 he says? 68 00:05:54,360 --> 00:05:55,700 No way, Jose. 69 00:05:56,520 --> 00:05:58,480 I can certainly see why you're in love with him. 70 00:05:59,680 --> 00:06:03,380 Benson, what do men really want from women? 71 00:06:04,240 --> 00:06:08,140 Well, what do men really want? 72 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 That's right. 73 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 No, no. 74 00:06:26,090 --> 00:06:28,990 Benson, could I see you for a moment? Yes, come on in, Governor. I could use a 75 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 friendly face. 76 00:06:30,010 --> 00:06:31,250 Okay, Clayton, come on in. 77 00:06:33,130 --> 00:06:37,170 Benson, Clayton tells me that you don't want him at this first meeting with J 78 00:06:37,170 --> 00:06:40,930 .B. Gallagher. And I'm the expert on Sunshine Toaster, sir. Don't forget 79 00:06:40,950 --> 00:06:41,950 I'm the expert. 80 00:06:43,050 --> 00:06:44,050 Who's the expert? 81 00:06:44,710 --> 00:06:48,210 Governor, for this first meeting with Judy, Bob, I would rather not bother her 82 00:06:48,210 --> 00:06:49,710 with a lot of technical detail. 83 00:06:50,090 --> 00:06:51,770 Well, it is not detail. 84 00:06:52,110 --> 00:06:53,550 It's important information. 85 00:06:54,320 --> 00:06:59,120 Be that as it may, I've established a pretty good rapport with Judy Bob on the 86 00:06:59,120 --> 00:07:02,860 phone, and I'd rather strengthen that before I hit her with important 87 00:07:02,860 --> 00:07:07,140 information. All right, Benson, I trust your judgment. I'm sorry, Clayton, 88 00:07:07,180 --> 00:07:08,640 you're going to have to sit this one out. 89 00:07:10,620 --> 00:07:12,240 May I be at the second meeting? 90 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 Yes. 91 00:07:30,160 --> 00:07:32,640 of this masquerade. Oh, I'm sorry. 92 00:07:32,940 --> 00:07:34,540 I didn't introduce myself. 93 00:07:35,260 --> 00:07:37,300 I'm Judy Bob Gallagher. 94 00:07:37,760 --> 00:07:40,980 Woman, you're about two inches from a straightjacket. 95 00:07:41,800 --> 00:07:43,520 Miss Cross, are you all right? 96 00:07:44,400 --> 00:07:48,040 Were you boys sucking on a jug before I got here? 97 00:07:48,540 --> 00:07:52,760 Get out of that ridiculous costume and go on back to the kitchen. 98 00:08:17,840 --> 00:08:19,480 much she looked like Miss Cross. 99 00:08:19,840 --> 00:08:22,280 Governor, if you don't mind, I'm going to take a couple of days off. 100 00:08:22,680 --> 00:08:25,380 Benson, what's the matter with you? Ever since lunch, you've been acting 101 00:08:25,380 --> 00:08:29,420 strange. Did you watch Judy, Bob? She can't keep her hands off me. 102 00:08:29,660 --> 00:08:32,500 Oh, well, she's just being friendly. 103 00:08:32,780 --> 00:08:36,880 Friendly? Clayton, when a woman touches your arm, she's saying, let's be 104 00:08:36,880 --> 00:08:40,640 friends. When she squeezes your knee, eh? 105 00:08:43,780 --> 00:08:46,040 Benson, she is a single woman. 106 00:08:46,240 --> 00:08:49,380 Now! But she's been married 14 times. 107 00:08:50,120 --> 00:08:51,920 She's interested in you for number 50. 108 00:08:52,220 --> 00:08:53,440 I don't think that's funny. 109 00:08:55,760 --> 00:09:01,880 Benson, Benson, turn on the charm. Forget it. Do you want the toaster 110 00:09:01,880 --> 00:09:02,900 remain in this state? 111 00:09:03,180 --> 00:09:04,220 Is the president bowlegged? 112 00:09:04,880 --> 00:09:08,920 You better flatter, flirt, neck if necessary. 113 00:09:09,380 --> 00:09:10,740 I'll be in my office. 114 00:09:12,880 --> 00:09:13,880 Hey! 115 00:09:16,970 --> 00:09:17,970 Sorry we took so long. 116 00:09:18,210 --> 00:09:21,910 We had to stop at the airport and pick up Lyndon. I don't go anywhere without 117 00:09:21,910 --> 00:09:24,450 Lyndon. Judy, Bob, I think he likes me. 118 00:09:25,550 --> 00:09:29,650 Lyndon, honey, this here is the governor and this is Slim. 119 00:09:30,090 --> 00:09:33,390 And this cute little cupcake is Vincent. 120 00:09:33,950 --> 00:09:35,010 Give me a kiss. 121 00:09:37,410 --> 00:09:39,530 I was Lyndon wanted to kiss. 122 00:09:42,070 --> 00:09:44,990 Judy, Bob, please come sit down. 123 00:09:45,230 --> 00:09:46,330 Thank you, Slim. 124 00:09:46,880 --> 00:09:48,180 You're a real gentleman. 125 00:09:50,240 --> 00:09:55,540 So, Judy Bob, am I correct in assuming that you're going to help us keep the 126 00:09:55,540 --> 00:09:57,640 Sunshine Toaster Company in our state? 127 00:09:57,860 --> 00:10:02,520 You're darn tootin'. I don't want 800 Americans out of work. 128 00:10:03,880 --> 00:10:08,700 I'll instruct Crandall to vote my proxy in favor of staying in this state. 129 00:10:09,290 --> 00:10:12,890 Well, you know, that's great news, because I've got a lot of work piling up 130 00:10:12,890 --> 00:10:16,050 my office, and if you don't mind, Judy Bob, I'm going to be moseying along. 131 00:10:17,250 --> 00:10:18,730 Whoa there, cookie. 132 00:10:21,970 --> 00:10:27,170 There is one thing. According to my tally, Judy Bob, your proxy alone is not 133 00:10:27,170 --> 00:10:30,890 enough to swing the vote. However, if you were to appear in front of the board 134 00:10:30,890 --> 00:10:34,410 in person... I'd get the strays back in the herd. 135 00:10:35,599 --> 00:10:36,599 Exactly. 136 00:10:37,200 --> 00:10:40,780 Well, now, Slim, that's worth discussing over dinner. 137 00:10:41,380 --> 00:10:43,280 Oh, well, that would be my pleasure. 138 00:10:43,520 --> 00:10:44,640 Not you, Slim. 139 00:10:45,140 --> 00:10:46,140 Cupcake. 140 00:10:48,520 --> 00:10:52,460 Well, actually, see, I'm not allowed to have dinner. 141 00:10:53,140 --> 00:10:54,140 Doctor's orders. 142 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 Benson. 143 00:10:56,940 --> 00:10:59,710 Clayton. You boys fighting over me? 144 00:11:00,030 --> 00:11:01,190 You might say that. 145 00:11:01,610 --> 00:11:04,270 Well, you can hang up your spurs, Slim. 146 00:11:04,550 --> 00:11:05,970 You ain't got a chance. 147 00:11:06,970 --> 00:11:10,790 This cowpoke's the most man I've met in many a year. 148 00:11:11,470 --> 00:11:12,930 You've met most of them, huh? 149 00:11:15,490 --> 00:11:16,490 That's something. 150 00:11:18,190 --> 00:11:22,190 Damn, he's not only cute and sexy, he's funny, too. 151 00:11:22,690 --> 00:11:24,130 Ain't that so, Governor? 152 00:11:26,110 --> 00:11:27,110 We enjoy it. 153 00:11:28,950 --> 00:11:32,350 Well, I'll send my car for you around eight. 154 00:11:32,930 --> 00:11:35,390 We'll find us a cozy spot. 155 00:11:36,290 --> 00:11:37,750 Adios, Cupcake. 156 00:11:38,950 --> 00:11:40,990 Cupcake? Shut up, Pete. 157 00:11:41,850 --> 00:11:43,670 Hello, Cupcake. 158 00:11:44,210 --> 00:11:46,430 Why would you like to be surrounded by potatoes? 159 00:11:59,050 --> 00:12:04,110 Sir Benson, I hear you and Judy Bob went for Chinese last night. Where did you 160 00:12:04,110 --> 00:12:04,749 hear that? 161 00:12:04,750 --> 00:12:06,190 It's right here in Capital Chatter. 162 00:12:06,530 --> 00:12:10,450 What budget director was seen holding hands last night with the famous Texas 163 00:12:10,450 --> 00:12:12,110 millionaires at Mandarin Mike's? 164 00:12:12,470 --> 00:12:15,710 I wasn't holding hands with her. I was teaching her how to use chopsticks. 165 00:12:16,710 --> 00:12:21,330 Forget it, Benson. It's all over town. You two are linked romantically. 166 00:12:21,610 --> 00:12:22,990 Look, they even got a photograph. 167 00:12:23,350 --> 00:12:26,270 Say, that's a good -looking woman. 168 00:12:29,439 --> 00:12:30,860 Let me see that. 169 00:12:31,340 --> 00:12:32,960 Today, capital chatter. 170 00:12:33,300 --> 00:12:34,980 Tomorrow's a national inquiry. 171 00:12:36,840 --> 00:12:41,960 Judy Bob Gallagher nightclubbing with her current amour, Benson Dubois. 172 00:12:42,620 --> 00:12:45,180 Where'd he get that current amour business? 173 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 I wrote it. 174 00:12:48,160 --> 00:12:52,460 I think it makes you sound like a dashing young bachelor. 175 00:12:53,280 --> 00:12:54,320 You wrote it? 176 00:12:54,680 --> 00:12:56,700 Yeah. Is that a problem? 177 00:13:00,010 --> 00:13:01,350 Why, good morning, honey. 178 00:13:02,370 --> 00:13:04,550 Guess you do want to be alone, huh? 179 00:13:05,110 --> 00:13:06,110 Get out of here. 180 00:13:07,150 --> 00:13:10,870 Judy, Bob, I'm glad you dropped by. We've got to discuss this. I saw it. 181 00:13:10,890 --> 00:13:16,070 don't, don't propose to me. I'd have to turn you down. You see, I just found me 182 00:13:16,070 --> 00:13:17,070 number 15. 183 00:13:18,690 --> 00:13:20,870 What'd you do? Have room service? Send somebody out? 184 00:13:22,010 --> 00:13:23,910 I'm on my way to cool. Wait. 185 00:13:24,470 --> 00:13:28,270 There's an oil print there. Suddenly it becomes single. I'm off to the airport 186 00:13:28,270 --> 00:13:32,810 now. Yeah, but, Judy Bob, if you're not here, I'm afraid we won't be able to 187 00:13:32,810 --> 00:13:33,890 sway the members of the board. 188 00:13:34,090 --> 00:13:37,110 Honey, you're talking toasters. I'm talking love. 189 00:13:37,910 --> 00:13:39,430 But don't you worry, sugar. 190 00:13:40,050 --> 00:13:41,910 There's always number 16. 191 00:13:44,650 --> 00:13:45,790 Did you hear? 192 00:13:46,030 --> 00:13:50,490 Judy Bob Gallagher. I know. She just left. But don't panic. Now, I have a 193 00:13:51,040 --> 00:13:56,260 Okay. We dress Miss Krause up to look like Judy Bob Gallagher and we fool 194 00:13:56,260 --> 00:13:57,280 everybody at the meeting. 195 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 That's your plan? Yeah. 196 00:13:59,040 --> 00:14:00,060 Now can I panic? 197 00:14:10,890 --> 00:14:13,890 list of Judy Bob's holdings. You might want to familiarize yourself with that. 198 00:14:14,030 --> 00:14:18,910 Oh, here is an interesting article on import -export tariffs. I've underlined 199 00:14:18,910 --> 00:14:22,230 some of the salient points. Now, Clayton, I've only got about an hour and 200 00:14:22,230 --> 00:14:25,510 minutes. Just give me the basics. I don't have time to cram for a final 201 00:14:25,850 --> 00:14:28,550 Don't snap at me, Benson. This wasn't my dumb plan. 202 00:14:28,870 --> 00:14:32,230 Well, it certainly wasn't my dumb plan. Well, whose dumb plan was it? Actually, 203 00:14:32,330 --> 00:14:33,570 it was my dumb plan. 204 00:14:33,890 --> 00:14:35,770 Well, let's work out the details. 205 00:14:36,830 --> 00:14:41,690 I thought we'd begin by my briefing you on the board. of directors, Crandall, 206 00:14:41,810 --> 00:14:43,070 Randall, and Daniel. 207 00:14:43,410 --> 00:14:45,130 Crandall, Randall, and Daniel. 208 00:14:45,570 --> 00:14:50,250 Crandall is the big guy, although Randall is taller, and Daniel is short 209 00:14:50,250 --> 00:14:51,270 mustache. I see. 210 00:14:51,670 --> 00:14:56,570 Now, uh, now, Crandall has the mustache, Randall has the glasses, Daniel I've 211 00:14:56,570 --> 00:15:00,130 never met. Well, I've met Daniel and Randall. Of course, Crandall, I've only 212 00:15:00,130 --> 00:15:01,009 read about. 213 00:15:01,010 --> 00:15:03,010 Well, gentlemen, I'm afraid I'm lost already. 214 00:15:03,230 --> 00:15:06,050 I don't even remember why we were having this conversation. 215 00:15:06,470 --> 00:15:07,490 You are the directors. 216 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 I certainly am. 217 00:15:10,240 --> 00:15:12,640 Look, let's do this logically. 218 00:15:13,120 --> 00:15:15,940 No, let's do it simply. Just tell me their first names. Fred. 219 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 Randall. Right. 220 00:15:17,920 --> 00:15:19,200 And Randall? Right. 221 00:15:19,660 --> 00:15:20,539 Right what? 222 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 Fred. 223 00:15:22,440 --> 00:15:24,180 Randall and Randall have the same first name. 224 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 As Daniel. 225 00:15:26,060 --> 00:15:28,640 They all three have the same first name. 226 00:15:28,840 --> 00:15:31,200 God, at last we've got that straight. 227 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Listen, everybody. 228 00:15:33,620 --> 00:15:36,100 I've been practicing my Texas accent. 229 00:15:37,230 --> 00:15:39,850 I thought it was agreed that you weren't going to speak. 230 00:15:40,250 --> 00:15:42,390 Well, this is just in case of an emergency. 231 00:15:42,690 --> 00:15:43,690 Okay, listen to this. 232 00:15:45,550 --> 00:15:52,030 Howdy, possum of... Well, that's great, except it doesn't sound like Judy Park. 233 00:15:52,410 --> 00:15:53,750 Fine, get rich little. 234 00:15:55,130 --> 00:15:57,830 We found a cowgirl outfit that will fit. 235 00:15:58,410 --> 00:16:02,590 That is a little gaudy, isn't it? Where did you get that thing? 236 00:16:02,970 --> 00:16:05,750 A buddy of mine went to a Halloween party dressed as Tammy Wynette. 237 00:16:07,520 --> 00:16:10,480 You must have a fascinating private life. 238 00:16:12,200 --> 00:16:13,380 Good. Cute. 239 00:16:14,260 --> 00:16:17,440 Gretchen, I think you should try it on just in case we have to alter it. Oh, 240 00:16:17,460 --> 00:16:19,400 yeah. Benson, can I use your bathroom? 241 00:16:19,700 --> 00:16:22,720 Sure. Thank you. Hey, be careful now. Don't ruin my buddy's dress. 242 00:16:22,980 --> 00:16:23,980 Yeah, yeah, yeah. 243 00:16:24,540 --> 00:16:27,720 Daddy, you know, they're not going to believe Miss Krause and Judy Bob. 244 00:16:28,580 --> 00:16:31,100 Oh, so you think it's a dumb plan, too, huh? 245 00:16:31,500 --> 00:16:34,740 No, I'm talking about Lyndon. I thought they were all named Fred. 246 00:16:36,130 --> 00:16:40,090 And Lyndon is the parrot. Oh, my Lord, we don't have a parrot. 247 00:16:40,430 --> 00:16:43,610 Glad to be at some help. Oh, she's right. We've got to get a parrot. 248 00:16:43,850 --> 00:16:45,470 I know where we can get a parrot. 249 00:16:46,050 --> 00:16:49,730 There's a Romanian guy lives downstairs from me. He's got a parrot. 250 00:16:49,950 --> 00:16:50,950 I take it back. 251 00:16:51,350 --> 00:16:53,050 Your private life isn't fascinating. 252 00:16:53,310 --> 00:16:54,310 It's silly. 253 00:16:55,650 --> 00:16:58,890 Give the Romanian whatever he wants, but get that parrot. 254 00:16:59,090 --> 00:17:00,090 I'm on my way. 255 00:17:03,840 --> 00:17:07,160 Congratulations, Miss Cross. You're beginning to sound like a Texan. 256 00:17:07,900 --> 00:17:10,200 That was me. I sat on a spur. 257 00:17:13,200 --> 00:17:14,960 Common household accident. 258 00:17:18,099 --> 00:17:19,099 Oh, Benson. 259 00:17:19,500 --> 00:17:22,540 The dress fits perfectly. Here's your stapler back. 260 00:17:22,920 --> 00:17:24,060 Wait till you see. 261 00:17:24,800 --> 00:17:25,980 Come on out, Cross. 262 00:17:26,339 --> 00:17:28,640 I'm not coming out. I look stupid. 263 00:17:29,680 --> 00:17:31,100 I've never stopped you before. 264 00:17:35,370 --> 00:17:37,190 None of your smart remarks, Benson. 265 00:17:43,150 --> 00:17:46,490 Well, do I look like Judy Bob Gallagher? 266 00:17:46,810 --> 00:17:49,390 No, Crouch. You look like a hundred dollars worth of junk jewelry. 267 00:17:51,330 --> 00:17:55,070 That's it. I'm going back in. Oh, you can't. We don't have another outfit that 268 00:17:55,070 --> 00:17:56,009 will fit. 269 00:17:56,010 --> 00:17:58,090 I got it. I got it. What? The parrot. 270 00:17:58,390 --> 00:17:59,930 There's only one problem. What's that? 271 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 He's stuffed. 272 00:18:01,430 --> 00:18:02,930 Good. Then we don't have to feed him. 273 00:18:03,730 --> 00:18:04,910 Oh, I need to... 274 00:18:06,480 --> 00:18:08,480 He brought us a dead parrot? 275 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 I didn't know. 276 00:18:10,160 --> 00:18:12,240 All this time I thought he was just being quiet. 277 00:18:12,960 --> 00:18:17,620 See, Lyndon was always talking. He was always saying things like, Lyndon's a 278 00:18:17,620 --> 00:18:19,640 pretty boy. And hello, Daddy. 279 00:18:20,220 --> 00:18:21,220 Do that again. 280 00:18:22,140 --> 00:18:23,180 Hello, Daddy. 281 00:18:24,300 --> 00:18:25,960 At least that gives me an idea. 282 00:18:26,200 --> 00:18:28,760 Gretchen, does Katie still have that walkie -talkie? Yeah. 283 00:18:29,440 --> 00:18:34,740 We can put a walkie -talkie in Pete's jacket, and he can carry the bird. 284 00:18:35,060 --> 00:18:40,700 We can put Denise in the governor's closet with another walkie -talkie, and 285 00:18:40,700 --> 00:18:42,780 can pretend to be the parrot's voice. 286 00:18:43,300 --> 00:18:44,980 That's a good plan, Benson. 287 00:18:46,900 --> 00:18:47,900 Don't do that, Pete. 288 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 That's a good plan, Benson. 289 00:18:51,200 --> 00:18:52,620 There's just one thing that worries me. 290 00:18:52,820 --> 00:18:53,439 What's that? 291 00:18:53,440 --> 00:18:55,060 I'm beginning to think like the governor. 292 00:19:01,870 --> 00:19:04,570 Somebody ought to tell Clayton and the governor what we're doing. There's no 293 00:19:04,570 --> 00:19:07,850 time. They're having lunch with the board of directors. Okay, let's test it. 294 00:19:07,990 --> 00:19:08,990 Okay. 295 00:19:12,670 --> 00:19:13,790 Lyndon's a pretty boy. 296 00:19:14,150 --> 00:19:15,150 Okay, 297 00:19:15,510 --> 00:19:16,510 that sounds great. 298 00:19:16,590 --> 00:19:19,910 All right, gentlemen, I hope you enjoyed your lunch, so why don't we just step 299 00:19:19,910 --> 00:19:20,910 into my office? 300 00:19:23,590 --> 00:19:24,830 Katie, into the closet. 301 00:19:25,270 --> 00:19:26,430 Pete, keep your bird up. 302 00:19:28,430 --> 00:19:30,210 You've got a terrible look on your face. 303 00:19:31,710 --> 00:19:33,230 You're right. There's nothing we can do about it. 304 00:19:35,210 --> 00:19:36,570 Okay, Governor. Come on in. 305 00:19:37,410 --> 00:19:39,570 Thank you, Buzzard. Ah, Mr. 306 00:19:40,070 --> 00:19:43,330 Randall. Crandall. That's right. Crandall with a mustache. 307 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 And you are? 308 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 Randall. Right. 309 00:19:46,890 --> 00:19:50,090 Mr. Daniel. Call me Fred. I was planning to. 310 00:19:50,910 --> 00:19:55,750 Yes, I'd like for you to meet Pete Downey and Lyndon. 311 00:19:56,910 --> 00:19:58,410 And, of course, you know Mrs. 312 00:19:58,630 --> 00:20:00,610 Gallagher. Never had the pleasure. 313 00:20:00,870 --> 00:20:01,689 Nor I. 314 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 We met once. 315 00:20:02,810 --> 00:20:03,810 Hello, Judy Bob. 316 00:20:05,290 --> 00:20:10,030 Well, you know, I'd like you to meet Clayton. We've met. Oh, you've met 317 00:20:10,050 --> 00:20:11,610 Well, Clayton, meet Judy Bob. 318 00:20:11,850 --> 00:20:17,630 Ah, howdy, Judy Bob. Are you enjoying your visit? Ah, thanks a lot, Clayton. 319 00:20:18,350 --> 00:20:19,370 This is Linda. 320 00:20:19,810 --> 00:20:21,210 Hello, Mr. Endicott. 321 00:20:22,330 --> 00:20:23,590 Very smart bird. 322 00:20:24,550 --> 00:20:29,010 Uh, gentlemen, why don't we get down to business? 323 00:20:32,210 --> 00:20:35,430 Gentlemen, as you know, we are here to talk toasters. 324 00:20:35,950 --> 00:20:40,310 Toasters, broasters, waffle irons. What we are talking about is commerce. 325 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 I don't get it. 326 00:20:44,570 --> 00:20:47,110 Quiet, Lyndon. Mr. Randall is speaking. 327 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 Oh, 328 00:20:49,150 --> 00:20:50,990 well, anyway, Fred has the floor. 329 00:20:52,090 --> 00:20:54,670 I think I've made my position more than clear. 330 00:20:54,970 --> 00:20:58,630 I'd like to hear what Judy Bob has to say. Me, too. I'm for that. 331 00:20:58,910 --> 00:21:01,730 Well, I think Judy Bob's... 332 00:21:02,010 --> 00:21:06,270 A written statement on the subject covers the point quite adequately. 333 00:21:06,650 --> 00:21:08,450 Yeah. I mean, yup. 334 00:21:12,550 --> 00:21:15,590 I cannot get over that bird knowing my name. 335 00:21:18,450 --> 00:21:22,010 Look, Judy Bob, Fred is just trying to make the company more profitable. As a 336 00:21:22,010 --> 00:21:25,950 stockholder, I'm sure you understand that. And frankly, Fred and I agree with 337 00:21:25,950 --> 00:21:30,630 Fred. Well, good. Gentlemen, can we get down to discussing the 800 jobs? 338 00:21:34,760 --> 00:21:36,000 The arm is going numb. 339 00:21:37,280 --> 00:21:42,060 Well, put the bird on your other arm. Well, I can't. He's asleep right now. 340 00:21:43,300 --> 00:21:44,420 He was just talking. 341 00:21:44,640 --> 00:21:45,860 He talks in his sleep. 342 00:21:47,120 --> 00:21:50,080 Forget about the bird, and let's talk about the toaster factory. 343 00:21:50,360 --> 00:21:51,360 Thank you. 344 00:21:53,580 --> 00:21:54,580 Sound asleep. 345 00:21:59,220 --> 00:22:01,720 Perhaps we should hear from Mr. Randall. 346 00:22:02,120 --> 00:22:05,020 To tell you the truth, I'm on the fence. I could go either way. 347 00:22:05,320 --> 00:22:10,440 If Judy Bob feels strongly about asking me to vote with her, then I'll vote with 348 00:22:10,440 --> 00:22:11,520 her. Me too. 349 00:22:11,800 --> 00:22:14,820 Well, uh, be assured she does feel strongly. 350 00:22:15,260 --> 00:22:16,580 I'd like to hear it from her. 351 00:22:17,060 --> 00:22:19,140 You mean have her say it? 352 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 Out loud. 353 00:22:21,620 --> 00:22:26,700 Judy Bob, do you honestly believe it would be better to keep the factory 354 00:22:27,340 --> 00:22:30,150 Uh... Just a yup or nope. Let her answer. 355 00:22:30,430 --> 00:22:32,870 Do you want us to cancel the Singapore move? 356 00:22:35,910 --> 00:22:40,030 You bet your boots, buckaroo. 357 00:22:43,810 --> 00:22:46,270 Then I'm with Judy. And I'm with Fred. 358 00:22:46,470 --> 00:22:47,550 And I'm outvoted. 359 00:22:47,770 --> 00:22:48,770 And I'm amazed. 360 00:22:49,890 --> 00:22:51,950 And the factory stays here. 361 00:22:52,310 --> 00:22:54,290 Well, that's fine. 362 00:22:55,510 --> 00:22:56,930 I'm glad that's settled. 363 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 Judy Bob, no hard feelings. 364 00:23:00,020 --> 00:23:01,160 Can I get you a drink? 365 00:23:01,500 --> 00:23:04,200 Oh, no, no, no, no, no. Judy Bob has a plane to catch. 366 00:23:04,400 --> 00:23:07,460 Pete, Clayton, let's get Judy Bob on that plane. 367 00:23:07,880 --> 00:23:10,340 Prompto, forthwith. So long, Judy Bob. 368 00:23:11,220 --> 00:23:12,940 Achoo! Keep your bird warm. 369 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Auf Wiedersehen. 370 00:23:14,600 --> 00:23:15,640 Auf Wiedersehen. 371 00:23:16,090 --> 00:23:17,090 She gets around. 372 00:23:17,890 --> 00:23:23,950 Thank you so much for coming by and for all the help you have given our state. 373 00:23:24,410 --> 00:23:27,230 Let's get back to the office and start charting a new cause. 374 00:23:27,930 --> 00:23:28,930 Goodbye, 375 00:23:29,190 --> 00:23:30,530 Fred. Goodbye, Fred. 376 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Goodbye, Fred. 377 00:23:32,690 --> 00:23:35,330 Well, Benson, still think it was a dumb idea? 378 00:23:35,710 --> 00:23:39,010 Well, Governor, after all I've done today, I have no room to talk. 379 00:23:39,910 --> 00:23:41,010 Can we come out now? 380 00:23:41,210 --> 00:23:42,189 Sure, Katie. 381 00:23:42,190 --> 00:23:45,770 Denise, that was wonderful. Thank you. Oh, it was fun. Here's your walkie 382 00:23:45,770 --> 00:23:47,210 -talkie, Katie. Thanks, Denise. 383 00:23:48,330 --> 00:23:49,950 What was that all about? 384 00:23:50,310 --> 00:23:52,550 Well, that was my part of the dumb plan. 385 00:23:52,910 --> 00:23:57,710 It was Denise in the closet there with a walkie -talkie. That was her voice you 386 00:23:57,710 --> 00:23:59,990 heard. That was Denise? 387 00:24:01,450 --> 00:24:03,710 Oh, I see. 388 00:24:03,970 --> 00:24:06,930 So that way Miss Cross didn't have to talk at all. 389 00:24:10,510 --> 00:24:11,930 Why didn't I think of that? 390 00:24:24,590 --> 00:24:25,630 How'd things work out with you and Pete? 391 00:24:25,870 --> 00:24:26,990 Oh, everything's great. 392 00:24:27,290 --> 00:24:29,290 Judy Bob gave me some advice about men. 393 00:24:29,590 --> 00:24:32,810 Sounds like getting diet tips from Elizabeth Taylor. 394 00:24:33,910 --> 00:24:37,010 Judy Bob says, men are like boots. 395 00:24:37,290 --> 00:24:40,370 Once you wear the heel out, you might as well throw them away. 396 00:24:40,870 --> 00:24:42,310 You believe that philosophy? 397 00:24:42,730 --> 00:24:46,270 No, but I'll tell you, it keeps Pete on his toes. 398 00:24:46,790 --> 00:24:50,270 Well, God didn't rest on the seventh day. He taught women to be tricky. 399 00:24:51,230 --> 00:24:52,550 Maybe he's a she. 400 00:24:53,360 --> 00:24:54,800 That would explain a lot of things. 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.