All language subtitles for Benson s04e18 Calamity Kraus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,880 --> 00:01:35,880
Give me a favor.
2
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
Does sardine look okay to you?
3
00:01:38,210 --> 00:01:40,130
It's hard to tell. Is it running a
fever?
4
00:01:42,630 --> 00:01:43,630
What the heck?
5
00:01:44,650 --> 00:01:46,250
Did you learn to eat SeaWorld?
6
00:01:48,930 --> 00:01:50,050
What is it, Ray Benson?
7
00:01:50,850 --> 00:01:53,470
Why don't you carry a purse, Krauss,
like other women?
8
00:01:55,730 --> 00:01:58,310
I got this new garbage can for Pete.
9
00:01:59,290 --> 00:02:00,290
Let's walk, Krauss.
10
00:02:00,530 --> 00:02:01,790
I'm going to get this over to my office.
11
00:02:02,270 --> 00:02:05,110
Can't wait to try it out. Hey, you
forgot your lunch.
12
00:02:14,280 --> 00:02:18,600
How about you like a nice cheeseburger
for lunch with a slice of raw onion and
13
00:02:18,600 --> 00:02:21,360
fresh tomato and a delicious potato
salad?
14
00:02:21,700 --> 00:02:25,520
That sounds great. Thanks, Cross. It's a
special at the Melody Cafe today.
15
00:02:25,900 --> 00:02:26,900
Enjoy yourself.
16
00:02:30,460 --> 00:02:33,220
I must be getting tired. I didn't see
that coming.
17
00:02:34,840 --> 00:02:37,840
Sir, I didn't insult him. Oh, yes, you
did.
18
00:02:38,140 --> 00:02:39,440
Well, it wasn't meant as an insult.
19
00:02:40,019 --> 00:02:44,940
Benson, you're a narrow -minded,
unreasonable manipulator. Now, wait a
20
00:02:45,020 --> 00:02:47,340
What did I do? See, Benson thinks it's
an insult.
21
00:02:48,200 --> 00:02:52,800
Right, all right. So I insulted Fred
Crandall. He's still going to pull the
22
00:02:52,800 --> 00:02:55,720
Sunshine Toaster Company out of this
state and move it to Singapore.
23
00:02:56,160 --> 00:02:58,140
Wait a minute. He can't do that, can he?
24
00:02:58,480 --> 00:03:00,600
Doesn't he have to abide by the
stockholder's vote?
25
00:03:00,820 --> 00:03:02,180
Oh, he's more than happy to.
26
00:03:02,600 --> 00:03:05,720
Well, that corporate report says he only
holds 15 % of the stock.
27
00:03:05,960 --> 00:03:11,420
Yes, but he also holds the proxy to J
.B. Gallagher's 36%. Which gives him a
28
00:03:11,420 --> 00:03:14,860
majority, so he can do anything he wants
to. And since it was his idea to move
29
00:03:14,860 --> 00:03:17,440
the company... We can kiss our toasters
goodbye.
30
00:03:17,700 --> 00:03:19,220
And 800 jobs.
31
00:03:19,860 --> 00:03:23,440
Well, did anybody try to go over
Crandall's head to J .B. Gallagher in
32
00:03:23,660 --> 00:03:27,120
Now, that's a good idea, Clayton. Oh,
really?
33
00:03:27,500 --> 00:03:31,760
To a billionaire like J .B. Gallagher,
Sunshine Toasters is small change.
34
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
I'm sure she's not even aware she holds
the stock.
35
00:03:34,540 --> 00:03:36,560
Well, in that case, I think we should
try to contact her.
36
00:03:36,780 --> 00:03:40,480
Ah, Benson, you know nothing about how
the very rich live. They surround
37
00:03:40,480 --> 00:03:43,940
themselves with toadies. They'll never
get through to her. Where does she live?
38
00:03:44,060 --> 00:03:48,200
She lives outside Houston in a little
town called Gallagher. Yeah, sure, when
39
00:03:48,200 --> 00:03:53,080
she's not at her villa in Mallorca, her
townhouse in Boston, or Key Lodge at
40
00:03:53,080 --> 00:03:57,060
Vail. Yes, operator, could you get me a
listing for J .B. Gallagher in
41
00:03:57,060 --> 00:03:58,300
Gallagher, Texas, please?
42
00:03:58,520 --> 00:04:02,560
Manson, you are so stubborn. I guarantee
you the number is not listed.
43
00:04:04,240 --> 00:04:05,400
Yes, well, thank you.
44
00:04:06,100 --> 00:04:10,400
Well, that number is probably her
lawyer's or her business manager's or
45
00:04:10,400 --> 00:04:11,940
tennis pro's or whatever.
46
00:04:13,040 --> 00:04:16,000
Hello. I'd like to speak to J .B.
Gallagher, please.
47
00:04:16,420 --> 00:04:17,839
You're wasting your time.
48
00:04:18,500 --> 00:04:21,079
Well, I didn't expect you to answer in
person.
49
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
Judy Bob.
50
00:04:25,540 --> 00:04:29,420
Well, sure, I'd be happy to call you
Judy Bob, and you can call me Benson.
51
00:04:29,840 --> 00:04:33,020
Listen, Judy Bob, if you have a few
minutes, I'd like to talk to you about a
52
00:04:33,020 --> 00:04:34,680
company called Sunshine Toasters.
53
00:04:35,780 --> 00:04:37,960
Yes, I'll wait while you put your things
in the dryer.
54
00:05:14,890 --> 00:05:15,890
Have a seat.
55
00:05:17,150 --> 00:05:18,470
What seems to be the problem?
56
00:05:19,130 --> 00:05:22,650
Pete, he's a selfish, inconsiderate
slob.
57
00:05:22,990 --> 00:05:24,950
Yeah, well, Pete is a little immature.
58
00:05:25,530 --> 00:05:27,530
That's not a very nice thing to say.
59
00:05:29,370 --> 00:05:33,330
Well, you just called him a selfish,
inconsiderate slob. Well, it's
60
00:05:33,410 --> 00:05:34,610
I'm in love with him.
61
00:05:35,730 --> 00:05:38,330
Denise, I think you better talk this
over with another woman.
62
00:05:38,610 --> 00:05:39,610
Or Krause.
63
00:05:41,070 --> 00:05:43,550
Benson, I need a man's point of view.
64
00:05:45,100 --> 00:05:46,520
on a date, I drive.
65
00:05:46,900 --> 00:05:48,960
We go to a movie, I pay.
66
00:05:49,220 --> 00:05:53,600
So I ask him for one little favor. Have
dinner with my parents and you know what
67
00:05:53,600 --> 00:05:54,359
he says?
68
00:05:54,360 --> 00:05:55,700
No way, Jose.
69
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
I can certainly see why you're in love
with him.
70
00:05:59,680 --> 00:06:03,380
Benson, what do men really want from
women?
71
00:06:04,240 --> 00:06:08,140
Well, what do men really want?
72
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
That's right.
73
00:06:11,680 --> 00:06:12,760
No, no.
74
00:06:26,090 --> 00:06:28,990
Benson, could I see you for a moment?
Yes, come on in, Governor. I could use a
75
00:06:28,990 --> 00:06:29,990
friendly face.
76
00:06:30,010 --> 00:06:31,250
Okay, Clayton, come on in.
77
00:06:33,130 --> 00:06:37,170
Benson, Clayton tells me that you don't
want him at this first meeting with J
78
00:06:37,170 --> 00:06:40,930
.B. Gallagher. And I'm the expert on
Sunshine Toaster, sir. Don't forget
79
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
I'm the expert.
80
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
Who's the expert?
81
00:06:44,710 --> 00:06:48,210
Governor, for this first meeting with
Judy, Bob, I would rather not bother her
82
00:06:48,210 --> 00:06:49,710
with a lot of technical detail.
83
00:06:50,090 --> 00:06:51,770
Well, it is not detail.
84
00:06:52,110 --> 00:06:53,550
It's important information.
85
00:06:54,320 --> 00:06:59,120
Be that as it may, I've established a
pretty good rapport with Judy Bob on the
86
00:06:59,120 --> 00:07:02,860
phone, and I'd rather strengthen that
before I hit her with important
87
00:07:02,860 --> 00:07:07,140
information. All right, Benson, I trust
your judgment. I'm sorry, Clayton,
88
00:07:07,180 --> 00:07:08,640
you're going to have to sit this one
out.
89
00:07:10,620 --> 00:07:12,240
May I be at the second meeting?
90
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
Yes.
91
00:07:30,160 --> 00:07:32,640
of this masquerade. Oh, I'm sorry.
92
00:07:32,940 --> 00:07:34,540
I didn't introduce myself.
93
00:07:35,260 --> 00:07:37,300
I'm Judy Bob Gallagher.
94
00:07:37,760 --> 00:07:40,980
Woman, you're about two inches from a
straightjacket.
95
00:07:41,800 --> 00:07:43,520
Miss Cross, are you all right?
96
00:07:44,400 --> 00:07:48,040
Were you boys sucking on a jug before I
got here?
97
00:07:48,540 --> 00:07:52,760
Get out of that ridiculous costume and
go on back to the kitchen.
98
00:08:17,840 --> 00:08:19,480
much she looked like Miss Cross.
99
00:08:19,840 --> 00:08:22,280
Governor, if you don't mind, I'm going
to take a couple of days off.
100
00:08:22,680 --> 00:08:25,380
Benson, what's the matter with you? Ever
since lunch, you've been acting
101
00:08:25,380 --> 00:08:29,420
strange. Did you watch Judy, Bob? She
can't keep her hands off me.
102
00:08:29,660 --> 00:08:32,500
Oh, well, she's just being friendly.
103
00:08:32,780 --> 00:08:36,880
Friendly? Clayton, when a woman touches
your arm, she's saying, let's be
104
00:08:36,880 --> 00:08:40,640
friends. When she squeezes your knee,
eh?
105
00:08:43,780 --> 00:08:46,040
Benson, she is a single woman.
106
00:08:46,240 --> 00:08:49,380
Now! But she's been married 14 times.
107
00:08:50,120 --> 00:08:51,920
She's interested in you for number 50.
108
00:08:52,220 --> 00:08:53,440
I don't think that's funny.
109
00:08:55,760 --> 00:09:01,880
Benson, Benson, turn on the charm.
Forget it. Do you want the toaster
110
00:09:01,880 --> 00:09:02,900
remain in this state?
111
00:09:03,180 --> 00:09:04,220
Is the president bowlegged?
112
00:09:04,880 --> 00:09:08,920
You better flatter, flirt, neck if
necessary.
113
00:09:09,380 --> 00:09:10,740
I'll be in my office.
114
00:09:12,880 --> 00:09:13,880
Hey!
115
00:09:16,970 --> 00:09:17,970
Sorry we took so long.
116
00:09:18,210 --> 00:09:21,910
We had to stop at the airport and pick
up Lyndon. I don't go anywhere without
117
00:09:21,910 --> 00:09:24,450
Lyndon. Judy, Bob, I think he likes me.
118
00:09:25,550 --> 00:09:29,650
Lyndon, honey, this here is the governor
and this is Slim.
119
00:09:30,090 --> 00:09:33,390
And this cute little cupcake is Vincent.
120
00:09:33,950 --> 00:09:35,010
Give me a kiss.
121
00:09:37,410 --> 00:09:39,530
I was Lyndon wanted to kiss.
122
00:09:42,070 --> 00:09:44,990
Judy, Bob, please come sit down.
123
00:09:45,230 --> 00:09:46,330
Thank you, Slim.
124
00:09:46,880 --> 00:09:48,180
You're a real gentleman.
125
00:09:50,240 --> 00:09:55,540
So, Judy Bob, am I correct in assuming
that you're going to help us keep the
126
00:09:55,540 --> 00:09:57,640
Sunshine Toaster Company in our state?
127
00:09:57,860 --> 00:10:02,520
You're darn tootin'. I don't want 800
Americans out of work.
128
00:10:03,880 --> 00:10:08,700
I'll instruct Crandall to vote my proxy
in favor of staying in this state.
129
00:10:09,290 --> 00:10:12,890
Well, you know, that's great news,
because I've got a lot of work piling up
130
00:10:12,890 --> 00:10:16,050
my office, and if you don't mind, Judy
Bob, I'm going to be moseying along.
131
00:10:17,250 --> 00:10:18,730
Whoa there, cookie.
132
00:10:21,970 --> 00:10:27,170
There is one thing. According to my
tally, Judy Bob, your proxy alone is not
133
00:10:27,170 --> 00:10:30,890
enough to swing the vote. However, if
you were to appear in front of the board
134
00:10:30,890 --> 00:10:34,410
in person... I'd get the strays back in
the herd.
135
00:10:35,599 --> 00:10:36,599
Exactly.
136
00:10:37,200 --> 00:10:40,780
Well, now, Slim, that's worth discussing
over dinner.
137
00:10:41,380 --> 00:10:43,280
Oh, well, that would be my pleasure.
138
00:10:43,520 --> 00:10:44,640
Not you, Slim.
139
00:10:45,140 --> 00:10:46,140
Cupcake.
140
00:10:48,520 --> 00:10:52,460
Well, actually, see, I'm not allowed to
have dinner.
141
00:10:53,140 --> 00:10:54,140
Doctor's orders.
142
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
Benson.
143
00:10:56,940 --> 00:10:59,710
Clayton. You boys fighting over me?
144
00:11:00,030 --> 00:11:01,190
You might say that.
145
00:11:01,610 --> 00:11:04,270
Well, you can hang up your spurs, Slim.
146
00:11:04,550 --> 00:11:05,970
You ain't got a chance.
147
00:11:06,970 --> 00:11:10,790
This cowpoke's the most man I've met in
many a year.
148
00:11:11,470 --> 00:11:12,930
You've met most of them, huh?
149
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
That's something.
150
00:11:18,190 --> 00:11:22,190
Damn, he's not only cute and sexy, he's
funny, too.
151
00:11:22,690 --> 00:11:24,130
Ain't that so, Governor?
152
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
We enjoy it.
153
00:11:28,950 --> 00:11:32,350
Well, I'll send my car for you around
eight.
154
00:11:32,930 --> 00:11:35,390
We'll find us a cozy spot.
155
00:11:36,290 --> 00:11:37,750
Adios, Cupcake.
156
00:11:38,950 --> 00:11:40,990
Cupcake? Shut up, Pete.
157
00:11:41,850 --> 00:11:43,670
Hello, Cupcake.
158
00:11:44,210 --> 00:11:46,430
Why would you like to be surrounded by
potatoes?
159
00:11:59,050 --> 00:12:04,110
Sir Benson, I hear you and Judy Bob went
for Chinese last night. Where did you
160
00:12:04,110 --> 00:12:04,749
hear that?
161
00:12:04,750 --> 00:12:06,190
It's right here in Capital Chatter.
162
00:12:06,530 --> 00:12:10,450
What budget director was seen holding
hands last night with the famous Texas
163
00:12:10,450 --> 00:12:12,110
millionaires at Mandarin Mike's?
164
00:12:12,470 --> 00:12:15,710
I wasn't holding hands with her. I was
teaching her how to use chopsticks.
165
00:12:16,710 --> 00:12:21,330
Forget it, Benson. It's all over town.
You two are linked romantically.
166
00:12:21,610 --> 00:12:22,990
Look, they even got a photograph.
167
00:12:23,350 --> 00:12:26,270
Say, that's a good -looking woman.
168
00:12:29,439 --> 00:12:30,860
Let me see that.
169
00:12:31,340 --> 00:12:32,960
Today, capital chatter.
170
00:12:33,300 --> 00:12:34,980
Tomorrow's a national inquiry.
171
00:12:36,840 --> 00:12:41,960
Judy Bob Gallagher nightclubbing with
her current amour, Benson Dubois.
172
00:12:42,620 --> 00:12:45,180
Where'd he get that current amour
business?
173
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
I wrote it.
174
00:12:48,160 --> 00:12:52,460
I think it makes you sound like a
dashing young bachelor.
175
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
You wrote it?
176
00:12:54,680 --> 00:12:56,700
Yeah. Is that a problem?
177
00:13:00,010 --> 00:13:01,350
Why, good morning, honey.
178
00:13:02,370 --> 00:13:04,550
Guess you do want to be alone, huh?
179
00:13:05,110 --> 00:13:06,110
Get out of here.
180
00:13:07,150 --> 00:13:10,870
Judy, Bob, I'm glad you dropped by.
We've got to discuss this. I saw it.
181
00:13:10,890 --> 00:13:16,070
don't, don't propose to me. I'd have to
turn you down. You see, I just found me
182
00:13:16,070 --> 00:13:17,070
number 15.
183
00:13:18,690 --> 00:13:20,870
What'd you do? Have room service? Send
somebody out?
184
00:13:22,010 --> 00:13:23,910
I'm on my way to cool. Wait.
185
00:13:24,470 --> 00:13:28,270
There's an oil print there. Suddenly it
becomes single. I'm off to the airport
186
00:13:28,270 --> 00:13:32,810
now. Yeah, but, Judy Bob, if you're not
here, I'm afraid we won't be able to
187
00:13:32,810 --> 00:13:33,890
sway the members of the board.
188
00:13:34,090 --> 00:13:37,110
Honey, you're talking toasters. I'm
talking love.
189
00:13:37,910 --> 00:13:39,430
But don't you worry, sugar.
190
00:13:40,050 --> 00:13:41,910
There's always number 16.
191
00:13:44,650 --> 00:13:45,790
Did you hear?
192
00:13:46,030 --> 00:13:50,490
Judy Bob Gallagher. I know. She just
left. But don't panic. Now, I have a
193
00:13:51,040 --> 00:13:56,260
Okay. We dress Miss Krause up to look
like Judy Bob Gallagher and we fool
194
00:13:56,260 --> 00:13:57,280
everybody at the meeting.
195
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
That's your plan? Yeah.
196
00:13:59,040 --> 00:14:00,060
Now can I panic?
197
00:14:10,890 --> 00:14:13,890
list of Judy Bob's holdings. You might
want to familiarize yourself with that.
198
00:14:14,030 --> 00:14:18,910
Oh, here is an interesting article on
import -export tariffs. I've underlined
199
00:14:18,910 --> 00:14:22,230
some of the salient points. Now,
Clayton, I've only got about an hour and
200
00:14:22,230 --> 00:14:25,510
minutes. Just give me the basics. I
don't have time to cram for a final
201
00:14:25,850 --> 00:14:28,550
Don't snap at me, Benson. This wasn't my
dumb plan.
202
00:14:28,870 --> 00:14:32,230
Well, it certainly wasn't my dumb plan.
Well, whose dumb plan was it? Actually,
203
00:14:32,330 --> 00:14:33,570
it was my dumb plan.
204
00:14:33,890 --> 00:14:35,770
Well, let's work out the details.
205
00:14:36,830 --> 00:14:41,690
I thought we'd begin by my briefing you
on the board. of directors, Crandall,
206
00:14:41,810 --> 00:14:43,070
Randall, and Daniel.
207
00:14:43,410 --> 00:14:45,130
Crandall, Randall, and Daniel.
208
00:14:45,570 --> 00:14:50,250
Crandall is the big guy, although
Randall is taller, and Daniel is short
209
00:14:50,250 --> 00:14:51,270
mustache. I see.
210
00:14:51,670 --> 00:14:56,570
Now, uh, now, Crandall has the mustache,
Randall has the glasses, Daniel I've
211
00:14:56,570 --> 00:15:00,130
never met. Well, I've met Daniel and
Randall. Of course, Crandall, I've only
212
00:15:00,130 --> 00:15:01,009
read about.
213
00:15:01,010 --> 00:15:03,010
Well, gentlemen, I'm afraid I'm lost
already.
214
00:15:03,230 --> 00:15:06,050
I don't even remember why we were having
this conversation.
215
00:15:06,470 --> 00:15:07,490
You are the directors.
216
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
I certainly am.
217
00:15:10,240 --> 00:15:12,640
Look, let's do this logically.
218
00:15:13,120 --> 00:15:15,940
No, let's do it simply. Just tell me
their first names. Fred.
219
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Randall. Right.
220
00:15:17,920 --> 00:15:19,200
And Randall? Right.
221
00:15:19,660 --> 00:15:20,539
Right what?
222
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Fred.
223
00:15:22,440 --> 00:15:24,180
Randall and Randall have the same first
name.
224
00:15:24,400 --> 00:15:25,400
As Daniel.
225
00:15:26,060 --> 00:15:28,640
They all three have the same first name.
226
00:15:28,840 --> 00:15:31,200
God, at last we've got that straight.
227
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Listen, everybody.
228
00:15:33,620 --> 00:15:36,100
I've been practicing my Texas accent.
229
00:15:37,230 --> 00:15:39,850
I thought it was agreed that you weren't
going to speak.
230
00:15:40,250 --> 00:15:42,390
Well, this is just in case of an
emergency.
231
00:15:42,690 --> 00:15:43,690
Okay, listen to this.
232
00:15:45,550 --> 00:15:52,030
Howdy, possum of... Well, that's great,
except it doesn't sound like Judy Park.
233
00:15:52,410 --> 00:15:53,750
Fine, get rich little.
234
00:15:55,130 --> 00:15:57,830
We found a cowgirl outfit that will fit.
235
00:15:58,410 --> 00:16:02,590
That is a little gaudy, isn't it? Where
did you get that thing?
236
00:16:02,970 --> 00:16:05,750
A buddy of mine went to a Halloween
party dressed as Tammy Wynette.
237
00:16:07,520 --> 00:16:10,480
You must have a fascinating private
life.
238
00:16:12,200 --> 00:16:13,380
Good. Cute.
239
00:16:14,260 --> 00:16:17,440
Gretchen, I think you should try it on
just in case we have to alter it. Oh,
240
00:16:17,460 --> 00:16:19,400
yeah. Benson, can I use your bathroom?
241
00:16:19,700 --> 00:16:22,720
Sure. Thank you. Hey, be careful now.
Don't ruin my buddy's dress.
242
00:16:22,980 --> 00:16:23,980
Yeah, yeah, yeah.
243
00:16:24,540 --> 00:16:27,720
Daddy, you know, they're not going to
believe Miss Krause and Judy Bob.
244
00:16:28,580 --> 00:16:31,100
Oh, so you think it's a dumb plan, too,
huh?
245
00:16:31,500 --> 00:16:34,740
No, I'm talking about Lyndon. I thought
they were all named Fred.
246
00:16:36,130 --> 00:16:40,090
And Lyndon is the parrot. Oh, my Lord,
we don't have a parrot.
247
00:16:40,430 --> 00:16:43,610
Glad to be at some help. Oh, she's
right. We've got to get a parrot.
248
00:16:43,850 --> 00:16:45,470
I know where we can get a parrot.
249
00:16:46,050 --> 00:16:49,730
There's a Romanian guy lives downstairs
from me. He's got a parrot.
250
00:16:49,950 --> 00:16:50,950
I take it back.
251
00:16:51,350 --> 00:16:53,050
Your private life isn't fascinating.
252
00:16:53,310 --> 00:16:54,310
It's silly.
253
00:16:55,650 --> 00:16:58,890
Give the Romanian whatever he wants, but
get that parrot.
254
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
I'm on my way.
255
00:17:03,840 --> 00:17:07,160
Congratulations, Miss Cross. You're
beginning to sound like a Texan.
256
00:17:07,900 --> 00:17:10,200
That was me. I sat on a spur.
257
00:17:13,200 --> 00:17:14,960
Common household accident.
258
00:17:18,099 --> 00:17:19,099
Oh, Benson.
259
00:17:19,500 --> 00:17:22,540
The dress fits perfectly. Here's your
stapler back.
260
00:17:22,920 --> 00:17:24,060
Wait till you see.
261
00:17:24,800 --> 00:17:25,980
Come on out, Cross.
262
00:17:26,339 --> 00:17:28,640
I'm not coming out. I look stupid.
263
00:17:29,680 --> 00:17:31,100
I've never stopped you before.
264
00:17:35,370 --> 00:17:37,190
None of your smart remarks, Benson.
265
00:17:43,150 --> 00:17:46,490
Well, do I look like Judy Bob Gallagher?
266
00:17:46,810 --> 00:17:49,390
No, Crouch. You look like a hundred
dollars worth of junk jewelry.
267
00:17:51,330 --> 00:17:55,070
That's it. I'm going back in. Oh, you
can't. We don't have another outfit that
268
00:17:55,070 --> 00:17:56,009
will fit.
269
00:17:56,010 --> 00:17:58,090
I got it. I got it. What? The parrot.
270
00:17:58,390 --> 00:17:59,930
There's only one problem. What's that?
271
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
He's stuffed.
272
00:18:01,430 --> 00:18:02,930
Good. Then we don't have to feed him.
273
00:18:03,730 --> 00:18:04,910
Oh, I need to...
274
00:18:06,480 --> 00:18:08,480
He brought us a dead parrot?
275
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
I didn't know.
276
00:18:10,160 --> 00:18:12,240
All this time I thought he was just
being quiet.
277
00:18:12,960 --> 00:18:17,620
See, Lyndon was always talking. He was
always saying things like, Lyndon's a
278
00:18:17,620 --> 00:18:19,640
pretty boy. And hello, Daddy.
279
00:18:20,220 --> 00:18:21,220
Do that again.
280
00:18:22,140 --> 00:18:23,180
Hello, Daddy.
281
00:18:24,300 --> 00:18:25,960
At least that gives me an idea.
282
00:18:26,200 --> 00:18:28,760
Gretchen, does Katie still have that
walkie -talkie? Yeah.
283
00:18:29,440 --> 00:18:34,740
We can put a walkie -talkie in Pete's
jacket, and he can carry the bird.
284
00:18:35,060 --> 00:18:40,700
We can put Denise in the governor's
closet with another walkie -talkie, and
285
00:18:40,700 --> 00:18:42,780
can pretend to be the parrot's voice.
286
00:18:43,300 --> 00:18:44,980
That's a good plan, Benson.
287
00:18:46,900 --> 00:18:47,900
Don't do that, Pete.
288
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
That's a good plan, Benson.
289
00:18:51,200 --> 00:18:52,620
There's just one thing that worries me.
290
00:18:52,820 --> 00:18:53,439
What's that?
291
00:18:53,440 --> 00:18:55,060
I'm beginning to think like the
governor.
292
00:19:01,870 --> 00:19:04,570
Somebody ought to tell Clayton and the
governor what we're doing. There's no
293
00:19:04,570 --> 00:19:07,850
time. They're having lunch with the
board of directors. Okay, let's test it.
294
00:19:07,990 --> 00:19:08,990
Okay.
295
00:19:12,670 --> 00:19:13,790
Lyndon's a pretty boy.
296
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
Okay,
297
00:19:15,510 --> 00:19:16,510
that sounds great.
298
00:19:16,590 --> 00:19:19,910
All right, gentlemen, I hope you enjoyed
your lunch, so why don't we just step
299
00:19:19,910 --> 00:19:20,910
into my office?
300
00:19:23,590 --> 00:19:24,830
Katie, into the closet.
301
00:19:25,270 --> 00:19:26,430
Pete, keep your bird up.
302
00:19:28,430 --> 00:19:30,210
You've got a terrible look on your face.
303
00:19:31,710 --> 00:19:33,230
You're right. There's nothing we can do
about it.
304
00:19:35,210 --> 00:19:36,570
Okay, Governor. Come on in.
305
00:19:37,410 --> 00:19:39,570
Thank you, Buzzard. Ah, Mr.
306
00:19:40,070 --> 00:19:43,330
Randall. Crandall. That's right.
Crandall with a mustache.
307
00:19:43,930 --> 00:19:44,930
And you are?
308
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Randall. Right.
309
00:19:46,890 --> 00:19:50,090
Mr. Daniel. Call me Fred. I was planning
to.
310
00:19:50,910 --> 00:19:55,750
Yes, I'd like for you to meet Pete
Downey and Lyndon.
311
00:19:56,910 --> 00:19:58,410
And, of course, you know Mrs.
312
00:19:58,630 --> 00:20:00,610
Gallagher. Never had the pleasure.
313
00:20:00,870 --> 00:20:01,689
Nor I.
314
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
We met once.
315
00:20:02,810 --> 00:20:03,810
Hello, Judy Bob.
316
00:20:05,290 --> 00:20:10,030
Well, you know, I'd like you to meet
Clayton. We've met. Oh, you've met
317
00:20:10,050 --> 00:20:11,610
Well, Clayton, meet Judy Bob.
318
00:20:11,850 --> 00:20:17,630
Ah, howdy, Judy Bob. Are you enjoying
your visit? Ah, thanks a lot, Clayton.
319
00:20:18,350 --> 00:20:19,370
This is Linda.
320
00:20:19,810 --> 00:20:21,210
Hello, Mr. Endicott.
321
00:20:22,330 --> 00:20:23,590
Very smart bird.
322
00:20:24,550 --> 00:20:29,010
Uh, gentlemen, why don't we get down to
business?
323
00:20:32,210 --> 00:20:35,430
Gentlemen, as you know, we are here to
talk toasters.
324
00:20:35,950 --> 00:20:40,310
Toasters, broasters, waffle irons. What
we are talking about is commerce.
325
00:20:40,990 --> 00:20:41,990
I don't get it.
326
00:20:44,570 --> 00:20:47,110
Quiet, Lyndon. Mr. Randall is speaking.
327
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
Oh,
328
00:20:49,150 --> 00:20:50,990
well, anyway, Fred has the floor.
329
00:20:52,090 --> 00:20:54,670
I think I've made my position more than
clear.
330
00:20:54,970 --> 00:20:58,630
I'd like to hear what Judy Bob has to
say. Me, too. I'm for that.
331
00:20:58,910 --> 00:21:01,730
Well, I think Judy Bob's...
332
00:21:02,010 --> 00:21:06,270
A written statement on the subject
covers the point quite adequately.
333
00:21:06,650 --> 00:21:08,450
Yeah. I mean, yup.
334
00:21:12,550 --> 00:21:15,590
I cannot get over that bird knowing my
name.
335
00:21:18,450 --> 00:21:22,010
Look, Judy Bob, Fred is just trying to
make the company more profitable. As a
336
00:21:22,010 --> 00:21:25,950
stockholder, I'm sure you understand
that. And frankly, Fred and I agree with
337
00:21:25,950 --> 00:21:30,630
Fred. Well, good. Gentlemen, can we get
down to discussing the 800 jobs?
338
00:21:34,760 --> 00:21:36,000
The arm is going numb.
339
00:21:37,280 --> 00:21:42,060
Well, put the bird on your other arm.
Well, I can't. He's asleep right now.
340
00:21:43,300 --> 00:21:44,420
He was just talking.
341
00:21:44,640 --> 00:21:45,860
He talks in his sleep.
342
00:21:47,120 --> 00:21:50,080
Forget about the bird, and let's talk
about the toaster factory.
343
00:21:50,360 --> 00:21:51,360
Thank you.
344
00:21:53,580 --> 00:21:54,580
Sound asleep.
345
00:21:59,220 --> 00:22:01,720
Perhaps we should hear from Mr. Randall.
346
00:22:02,120 --> 00:22:05,020
To tell you the truth, I'm on the fence.
I could go either way.
347
00:22:05,320 --> 00:22:10,440
If Judy Bob feels strongly about asking
me to vote with her, then I'll vote with
348
00:22:10,440 --> 00:22:11,520
her. Me too.
349
00:22:11,800 --> 00:22:14,820
Well, uh, be assured she does feel
strongly.
350
00:22:15,260 --> 00:22:16,580
I'd like to hear it from her.
351
00:22:17,060 --> 00:22:19,140
You mean have her say it?
352
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
Out loud.
353
00:22:21,620 --> 00:22:26,700
Judy Bob, do you honestly believe it
would be better to keep the factory
354
00:22:27,340 --> 00:22:30,150
Uh... Just a yup or nope. Let her
answer.
355
00:22:30,430 --> 00:22:32,870
Do you want us to cancel the Singapore
move?
356
00:22:35,910 --> 00:22:40,030
You bet your boots, buckaroo.
357
00:22:43,810 --> 00:22:46,270
Then I'm with Judy. And I'm with Fred.
358
00:22:46,470 --> 00:22:47,550
And I'm outvoted.
359
00:22:47,770 --> 00:22:48,770
And I'm amazed.
360
00:22:49,890 --> 00:22:51,950
And the factory stays here.
361
00:22:52,310 --> 00:22:54,290
Well, that's fine.
362
00:22:55,510 --> 00:22:56,930
I'm glad that's settled.
363
00:22:57,680 --> 00:22:59,720
Judy Bob, no hard feelings.
364
00:23:00,020 --> 00:23:01,160
Can I get you a drink?
365
00:23:01,500 --> 00:23:04,200
Oh, no, no, no, no, no. Judy Bob has a
plane to catch.
366
00:23:04,400 --> 00:23:07,460
Pete, Clayton, let's get Judy Bob on
that plane.
367
00:23:07,880 --> 00:23:10,340
Prompto, forthwith. So long, Judy Bob.
368
00:23:11,220 --> 00:23:12,940
Achoo! Keep your bird warm.
369
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Auf Wiedersehen.
370
00:23:14,600 --> 00:23:15,640
Auf Wiedersehen.
371
00:23:16,090 --> 00:23:17,090
She gets around.
372
00:23:17,890 --> 00:23:23,950
Thank you so much for coming by and for
all the help you have given our state.
373
00:23:24,410 --> 00:23:27,230
Let's get back to the office and start
charting a new cause.
374
00:23:27,930 --> 00:23:28,930
Goodbye,
375
00:23:29,190 --> 00:23:30,530
Fred. Goodbye, Fred.
376
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
Goodbye, Fred.
377
00:23:32,690 --> 00:23:35,330
Well, Benson, still think it was a dumb
idea?
378
00:23:35,710 --> 00:23:39,010
Well, Governor, after all I've done
today, I have no room to talk.
379
00:23:39,910 --> 00:23:41,010
Can we come out now?
380
00:23:41,210 --> 00:23:42,189
Sure, Katie.
381
00:23:42,190 --> 00:23:45,770
Denise, that was wonderful. Thank you.
Oh, it was fun. Here's your walkie
382
00:23:45,770 --> 00:23:47,210
-talkie, Katie. Thanks, Denise.
383
00:23:48,330 --> 00:23:49,950
What was that all about?
384
00:23:50,310 --> 00:23:52,550
Well, that was my part of the dumb plan.
385
00:23:52,910 --> 00:23:57,710
It was Denise in the closet there with a
walkie -talkie. That was her voice you
386
00:23:57,710 --> 00:23:59,990
heard. That was Denise?
387
00:24:01,450 --> 00:24:03,710
Oh, I see.
388
00:24:03,970 --> 00:24:06,930
So that way Miss Cross didn't have to
talk at all.
389
00:24:10,510 --> 00:24:11,930
Why didn't I think of that?
390
00:24:24,590 --> 00:24:25,630
How'd things work out with you and Pete?
391
00:24:25,870 --> 00:24:26,990
Oh, everything's great.
392
00:24:27,290 --> 00:24:29,290
Judy Bob gave me some advice about men.
393
00:24:29,590 --> 00:24:32,810
Sounds like getting diet tips from
Elizabeth Taylor.
394
00:24:33,910 --> 00:24:37,010
Judy Bob says, men are like boots.
395
00:24:37,290 --> 00:24:40,370
Once you wear the heel out, you might as
well throw them away.
396
00:24:40,870 --> 00:24:42,310
You believe that philosophy?
397
00:24:42,730 --> 00:24:46,270
No, but I'll tell you, it keeps Pete on
his toes.
398
00:24:46,790 --> 00:24:50,270
Well, God didn't rest on the seventh
day. He taught women to be tricky.
399
00:24:51,230 --> 00:24:52,550
Maybe he's a she.
400
00:24:53,360 --> 00:24:54,800
That would explain a lot of things.
30292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.