All language subtitles for Benson s03e09 Kraus Falls in Love
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,200 --> 00:01:24,200
Morning,
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,580
Kraus. Stop right there you are.
3
00:01:27,820 --> 00:01:31,910
Why are you rushing off? Sit down and
relax. I have fresh coffee and hot
4
00:01:31,910 --> 00:01:32,910
cinnamon rolls.
5
00:01:33,030 --> 00:01:35,490
That's how you got Hansel and Gretel to
come to your house?
6
00:01:37,790 --> 00:01:39,250
Come, Benson. Sit.
7
00:01:39,470 --> 00:01:42,030
Stay. You expecting me or Lassie?
8
00:01:43,750 --> 00:01:46,990
How would you like your coffee? Just put
it in my water dish.
9
00:01:47,590 --> 00:01:50,730
What is it with you lately, Crouch?
10
00:01:51,150 --> 00:01:52,590
Nothing. I'm just happy.
11
00:01:52,850 --> 00:01:54,350
Is there a noggin, Seth?
12
00:01:54,630 --> 00:01:56,910
Maybe. Depends on how you got happy.
13
00:02:00,240 --> 00:02:01,880
Good morning, Miss Pratt. Good morning,
Liebling.
14
00:02:02,100 --> 00:02:03,100
Boy, am I depressed.
15
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
What's the matter, Katie?
16
00:02:04,980 --> 00:02:08,840
I just figured out what I want when I
graduate from high school. And I know
17
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Daddy will say no.
18
00:02:10,160 --> 00:02:11,300
What do you want, a car?
19
00:02:11,680 --> 00:02:13,000
No, a nose job.
20
00:02:14,840 --> 00:02:15,960
A nose job?
21
00:02:16,240 --> 00:02:18,760
Yeah. Jerry Blake said I have a funny
nose.
22
00:02:19,280 --> 00:02:21,400
Well, tell Jerry Blake to worry about
his own nose.
23
00:02:22,180 --> 00:02:25,080
He doesn't have to, Benson. He's
naturally cute.
24
00:02:25,340 --> 00:02:26,900
Well, so are you, Liebling.
25
00:02:27,160 --> 00:02:29,300
I'd be cuter if I had a nose like Bo
Derek.
26
00:02:29,980 --> 00:02:31,400
You want Bo Derek's nose?
27
00:02:31,920 --> 00:02:33,200
You gotta start somewhere.
28
00:02:35,740 --> 00:02:36,740
Morning, everybody.
29
00:02:36,900 --> 00:02:39,160
Oh, wow, more cinnamon rolls.
30
00:02:39,440 --> 00:02:40,920
Take two, there are plenty.
31
00:02:41,180 --> 00:02:42,180
Oh, thank you.
32
00:02:42,300 --> 00:02:45,360
Hey, uh, Benson, how much longer are you
gonna be working with that guy from the
33
00:02:45,360 --> 00:02:46,339
state tax board?
34
00:02:46,340 --> 00:02:48,500
You mean Waverly? We should be finished
up tomorrow. Why?
35
00:02:48,760 --> 00:02:51,760
Well, I got that press release I want to
go over with you. How about 2 o 'clock?
36
00:02:51,980 --> 00:02:54,420
2 o 'clock's no good. I gotta be in
small claims court.
37
00:02:54,620 --> 00:02:56,780
Some guy's trying to sue me for breaking
his piano.
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Breaking his piano?
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,320
Yeah.
40
00:02:59,420 --> 00:03:00,800
Sort of ran into it with my car.
41
00:03:02,940 --> 00:03:05,560
We'll see how that could happen to a
person.
42
00:03:06,040 --> 00:03:09,720
It wasn't my fault, Benson. I swerved to
miss a little dog and went up the ramp
43
00:03:09,720 --> 00:03:10,720
of a moving van.
44
00:03:11,780 --> 00:03:13,480
How did I know there was a piano in
there?
45
00:03:13,900 --> 00:03:18,020
I'm not worried. I saved the dog's life.
That's justifiable reckless driving.
46
00:03:19,620 --> 00:03:20,539
Morning, everyone.
47
00:03:20,540 --> 00:03:23,760
Good morning, Mr. Waverly. Oh, you look
very nice today, Miss Krause. Thank you.
48
00:03:23,920 --> 00:03:26,900
Benson, I couldn't find you or Denise,
so I just dropped my things in your
49
00:03:26,900 --> 00:03:30,520
office. Yeah, well, Denise worked late
last night. I let her go at 12 .30 and
50
00:03:30,520 --> 00:03:31,520
told her not to come in today.
51
00:03:32,080 --> 00:03:34,000
We'll get together when I get back from
court, Benson.
52
00:03:34,480 --> 00:03:36,640
It won't take the judge long to decide
in my favor.
53
00:03:36,880 --> 00:03:37,920
That dog was pregnant.
54
00:03:41,760 --> 00:03:43,060
I just ran into the governor.
55
00:03:43,360 --> 00:03:46,020
He asked me about our progress on the
new tax code.
56
00:03:46,280 --> 00:03:49,300
I know, Jim. He's been asking the same
question every morning for six weeks.
57
00:03:49,640 --> 00:03:51,160
Let's hope we can wrap it up by
tomorrow.
58
00:03:51,580 --> 00:03:54,580
Oh, I can't face it till I've had a cup
of coffee. Fine, I'll see you in the
59
00:03:54,580 --> 00:03:55,580
office. Okay.
60
00:03:56,200 --> 00:03:58,820
Here is your coffee, Mr. Waverly. Thank
you, Miss Krause.
61
00:03:59,460 --> 00:04:00,800
I hope you like it.
62
00:04:02,840 --> 00:04:05,780
I believe that is the finest coffee I've
ever had.
63
00:04:06,020 --> 00:04:06,799
Thank you.
64
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
What's your secret?
65
00:04:08,080 --> 00:04:11,280
Well, I find it helps to scrub the
filter very thoroughly.
66
00:04:11,660 --> 00:04:16,300
Yes? And then you must pour only cold
water into the coffee maker, never warm.
67
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
I see.
68
00:04:18,360 --> 00:04:21,760
Most important is to brew it only
until...
69
00:04:25,320 --> 00:04:27,460
Coffee is at the peak of its flavor.
70
00:04:35,140 --> 00:04:35,620
Come
71
00:04:35,620 --> 00:04:42,360
in.
72
00:04:44,620 --> 00:04:46,740
Oh, I thought Mr. Waverly was here.
73
00:04:46,960 --> 00:04:48,620
No, he had to go to the Capitol.
74
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
What's all that?
75
00:04:50,280 --> 00:04:51,680
Sandwiches for the both of you.
76
00:04:51,940 --> 00:04:54,040
Well, I haven't done anything to earn
it.
77
00:04:54,659 --> 00:04:58,220
What's that supposed to mean? Pieces are
beginning to fall into place, Kraus.
78
00:04:58,700 --> 00:05:03,060
You're dressing up all the time, fresh
flowers, cinnamon rolls in the morning.
79
00:05:03,080 --> 00:05:04,560
Admit it, Kraus, you're in love.
80
00:05:04,860 --> 00:05:06,380
Yeah, well, maybe.
81
00:05:08,800 --> 00:05:12,140
Oh, Gretchen, I prayed for this day.
82
00:05:14,020 --> 00:05:15,160
It's not you.
83
00:05:15,440 --> 00:05:19,120
It's not me? Who is the scoundrel? Tell
me so I can run him through.
84
00:05:20,740 --> 00:05:23,280
Don't tease me, Benson. He's a wonderful
man.
85
00:05:23,520 --> 00:05:26,670
Huh? From what I can tell, he's a
wonderful kither.
86
00:05:27,890 --> 00:05:29,950
You saw us and you didn't say anything?
87
00:05:30,350 --> 00:05:33,630
Well, I was going to applaud, but I
wasn't sure the act was over.
88
00:05:35,750 --> 00:05:39,770
I know it's hard for you to believe,
Benson, but Jim thinks I am something
89
00:05:39,770 --> 00:05:41,350
special just the way I am.
90
00:05:41,610 --> 00:05:45,950
He compliments my cooking, he laughs at
my jokes, he even thinks I'm pretty.
91
00:05:46,450 --> 00:05:47,850
He laughs at your jokes?
92
00:05:48,770 --> 00:05:50,630
He enjoys the simple things.
93
00:05:51,290 --> 00:05:55,270
holding hands in the moonlight while we
walk along the river, listening to
94
00:05:55,270 --> 00:05:59,790
Wagner on the tape machine in his car,
saying goodnight at the door.
95
00:06:00,130 --> 00:06:01,130
Klaus, please.
96
00:06:01,430 --> 00:06:04,750
For your information, this
relationship... Oh, Benson.
97
00:06:05,250 --> 00:06:07,350
Excuse me, Miss Klaus, this will only
take a moment.
98
00:06:07,570 --> 00:06:08,590
That's okay, I'll wait.
99
00:06:09,230 --> 00:06:12,590
Benson, I just skimmed the first section
of your new tax code.
100
00:06:13,070 --> 00:06:14,070
Yeah?
101
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
Stunningly inadequate.
102
00:06:16,730 --> 00:06:18,010
So glad you liked it.
103
00:06:18,430 --> 00:06:21,010
Why don't you do it over? We'll discuss
it when I get back.
104
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Oh, you're going somewhere?
105
00:06:23,410 --> 00:06:25,110
Why do you think I'm dressed like this?
106
00:06:25,350 --> 00:06:27,410
Thought you got a new job at the Dairy
Queen.
107
00:06:30,530 --> 00:06:34,270
Well, as a matter of fact, I'm off for a
game with the minority whip.
108
00:06:34,510 --> 00:06:35,910
Shouldn't you be dressed in black?
109
00:06:37,790 --> 00:06:41,150
Benton, one meets a host of influential
people on the tennis court.
110
00:06:41,610 --> 00:06:42,830
I'll come back later.
111
00:06:43,110 --> 00:06:44,930
In fact, that's where I first met Jim
Waverly.
112
00:06:45,440 --> 00:06:47,480
Oh, really? I didn't know you were
friends.
113
00:06:47,760 --> 00:06:52,120
I didn't say that. We were competitors
on the tennis court and for the
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,220
affections of a certain young lady.
115
00:06:54,520 --> 00:06:57,740
Could you all take this love match
somewhere else? Who was she?
116
00:06:58,080 --> 00:06:59,260
Mary Lou Fontaine.
117
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Was she pretty?
118
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
I thought so.
119
00:07:02,460 --> 00:07:06,060
I think Jim was more impressed with the
fact that she was a senator's daughter.
120
00:07:06,720 --> 00:07:08,720
I'm sure that's the only reason he
married her.
121
00:07:11,460 --> 00:07:12,460
I'm sorry.
122
00:07:12,800 --> 00:07:14,540
But the marriage didn't last, huh?
123
00:07:14,800 --> 00:07:18,900
Are you kidding? That marriage will last
forever. Or at least until Waverly
124
00:07:18,900 --> 00:07:19,900
becomes governor.
125
00:07:21,400 --> 00:07:26,520
Maybe it's a different Jim Waverly.
Yeah, married to a different Senator
126
00:07:26,520 --> 00:07:28,940
Fontaine's daughter in a different
state.
127
00:07:29,640 --> 00:07:30,940
That must be it.
128
00:07:32,480 --> 00:07:34,280
Not too likely, is it?
129
00:07:34,620 --> 00:07:36,680
Well, maybe there's another explanation.
130
00:07:37,100 --> 00:07:37,919
Like what?
131
00:07:37,920 --> 00:07:41,800
Well, you're talking to the wrong
person, Crouch. You'd have to talk to
132
00:07:42,200 --> 00:07:45,620
Don't worry, I'll talk to him and he
better have the right answer.
133
00:07:47,780 --> 00:07:49,820
Well, that's the end of the cinnamon
rolls.
134
00:07:58,120 --> 00:07:59,600
Miss Krause, you all right?
135
00:07:59,820 --> 00:08:01,300
Yeah, I'm just dandy.
136
00:08:02,540 --> 00:08:04,560
Are you sure Waverly isn't back yet?
137
00:08:07,300 --> 00:08:08,300
Positive, sir.
138
00:08:08,570 --> 00:08:11,850
No, I need to have that tax code
completed by noon tomorrow.
139
00:08:12,130 --> 00:08:13,130
I'm planning to work tonight.
140
00:08:13,330 --> 00:08:14,330
With Waverly?
141
00:08:16,570 --> 00:08:17,570
Maybe not, sir.
142
00:08:18,910 --> 00:08:21,730
Miss Krause, why are you slamming those
pots around?
143
00:08:22,090 --> 00:08:23,610
Because they make noise.
144
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
What's the matter with her?
145
00:08:27,070 --> 00:08:28,910
Perhaps there's a full moon in Bavaria.
146
00:08:31,030 --> 00:08:34,710
Could we continue this discussion in
your office? Just let me get a cup of
147
00:08:34,710 --> 00:08:35,710
coffee first.
148
00:08:36,140 --> 00:08:40,980
You know, Benson, these mugs always
remind me of the mugs we used to have up
149
00:08:40,980 --> 00:08:44,400
the lumber camp. Except mine had a moose
on it. Must have made them pretty
150
00:08:44,400 --> 00:08:45,400
heavy.
151
00:08:48,680 --> 00:08:51,840
It wasn't a real moose. It was just a
picture of one.
152
00:08:52,480 --> 00:08:56,360
We all had our mugs personalized with
either a name or a picture.
153
00:08:56,600 --> 00:09:00,020
You will never guess what three
-fingered Jack had on his.
154
00:09:00,640 --> 00:09:01,700
Very small handle.
155
00:09:04,520 --> 00:09:06,620
No, it said safety first.
156
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Get it?
157
00:09:09,000 --> 00:09:10,280
Yes, sir, I think I do.
158
00:09:11,940 --> 00:09:16,700
Miss that old moose head mug. Miss
Cross, next time you're out shopping,
159
00:09:16,700 --> 00:09:20,500
you look for a mug with a moose on it?
Why not? I have nothing better to do
160
00:09:20,500 --> 00:09:21,500
my life.
161
00:09:22,520 --> 00:09:23,520
Oh, good afternoon.
162
00:09:23,700 --> 00:09:26,220
Jim, I was just asking Benson where you
were.
163
00:09:26,540 --> 00:09:29,100
Yeah, I had to go see Senator Fontaine.
164
00:09:31,060 --> 00:09:33,320
Well, sit down. Have a cup of coffee.
Oh, thank you.
165
00:09:33,870 --> 00:09:37,570
Uh, sir, while Jim's having his coffee,
why don't you and I go work on the
166
00:09:37,570 --> 00:09:41,610
school security bill? Well, I thought it
was fine. I've already signed it. So
167
00:09:41,610 --> 00:09:42,730
has Senator Fontaine.
168
00:09:44,710 --> 00:09:45,930
Well, I ain't staying.
169
00:09:48,310 --> 00:09:51,570
Governor, why don't you finish telling
me that story about how Three -Fingered
170
00:09:51,570 --> 00:09:52,570
Jack got his name?
171
00:09:52,770 --> 00:09:55,010
You mean I never told you that story?
172
00:09:55,450 --> 00:09:56,450
Not yet.
173
00:09:56,640 --> 00:09:58,560
It's the most amazing thing.
174
00:09:58,860 --> 00:10:02,220
You know, I don't usually tell this
story. It takes forever.
175
00:10:03,980 --> 00:10:05,100
Krause, you owe me one.
176
00:10:06,600 --> 00:10:08,180
Benson, Benson, don't be long.
177
00:10:08,400 --> 00:10:11,580
We have that meeting over at the tax
bureau. I'll pick you up on the way out.
178
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Okay.
179
00:10:14,820 --> 00:10:19,320
Well, here we are again, just the two of
us. I wouldn't touch me if I were you.
180
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
What's the matter?
181
00:10:21,450 --> 00:10:26,090
It has come to my attention that there
is another woman, and you are married to
182
00:10:26,090 --> 00:10:28,890
her. You mean Mary Lou.
183
00:10:29,150 --> 00:10:30,370
Is there more than one?
184
00:10:32,510 --> 00:10:36,810
I'm sorry. I should have told you
sooner. Yeah, the first evening when you
185
00:10:36,810 --> 00:10:37,890
blowing in my ear.
186
00:10:38,850 --> 00:10:42,170
You should have been whispering, I'm
married, I'm married.
187
00:10:43,750 --> 00:10:44,750
You're angry.
188
00:10:44,770 --> 00:10:47,030
I'll give you that much. You're
perceptive.
189
00:10:47,790 --> 00:10:50,870
But it's not the way it looks, Gretchen.
It's an awful marriage. We haven't
190
00:10:50,870 --> 00:10:51,870
loved each other for years.
191
00:10:52,250 --> 00:10:56,050
I wanted to tell you, but I needed you
to love me for myself.
192
00:10:56,390 --> 00:10:57,650
Not because you pitied me.
193
00:10:58,130 --> 00:10:59,930
You expect me to buy that?
194
00:11:00,190 --> 00:11:03,030
It's a marriage of convenience,
Gretchen. Do you know what that means?
195
00:11:03,310 --> 00:11:04,670
Yeah, it means you're married.
196
00:11:05,570 --> 00:11:08,770
Oh, I don't blame you. And I know we'll
probably never see each other again, but
197
00:11:08,770 --> 00:11:10,850
I can't walk out until you know the
truth.
198
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
Now, wait a minute.
199
00:11:12,260 --> 00:11:16,120
If you're going to tell me that the
marriage is on the rocks, that your wife
200
00:11:16,120 --> 00:11:19,720
doesn't understand you, and you're about
to get a divorce, you can forget it.
201
00:11:20,400 --> 00:11:23,080
Hearing you say it, I realize how hollow
the truth can sound.
202
00:11:23,900 --> 00:11:24,940
You mean that's it?
203
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
I got it?
204
00:11:26,780 --> 00:11:28,100
Except the part about the divorce.
205
00:11:28,380 --> 00:11:31,240
Now, Mary Lou's trying to take me for
everything I own.
206
00:11:31,640 --> 00:11:34,980
So it may be a few more months before it
comes through. In the meantime, she
207
00:11:34,980 --> 00:11:36,360
doesn't care that I've found someone
else.
208
00:11:37,100 --> 00:11:41,740
You mean you told her about me? I don't
have to give her any excuses, especially
209
00:11:41,740 --> 00:11:42,699
about you.
210
00:11:42,700 --> 00:11:45,180
Gretchen, if you only knew what that
woman has put me through.
211
00:11:45,660 --> 00:11:47,600
Oh, Jim, I am sorry.
212
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
I told you.
213
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
No pity.
214
00:11:50,200 --> 00:11:51,680
It's not pity, Jim.
215
00:11:52,180 --> 00:11:53,180
It's love.
216
00:11:53,360 --> 00:11:54,740
Oh, Gretchen.
217
00:12:05,230 --> 00:12:07,130
Then we'll get the cinnamon rolls back.
218
00:12:18,510 --> 00:12:19,650
Good evening, Miss Cross.
219
00:12:19,890 --> 00:12:23,150
Good evening, sir. No, no, sit down,
please. I'm just coming down for a glass
220
00:12:23,150 --> 00:12:24,350
milk. There is tea.
221
00:12:25,150 --> 00:12:29,370
Oh, no, thanks. I always... What the
heck? You only live once.
222
00:12:30,800 --> 00:12:32,680
Problems keeping you awake, too, sir?
223
00:12:32,920 --> 00:12:34,780
Uh, just one. I'm not sleepy.
224
00:12:35,680 --> 00:12:37,240
Where did this come from?
225
00:12:37,580 --> 00:12:38,840
I bought it for you.
226
00:12:39,160 --> 00:12:42,180
Oh, wasn't that sweet of you?
227
00:12:42,920 --> 00:12:45,640
It's a beautiful picture of a wombat.
228
00:12:46,360 --> 00:12:47,420
Thank you, sir.
229
00:12:47,960 --> 00:12:50,160
What exactly is a wombat?
230
00:12:51,480 --> 00:12:54,640
Well, it's a little fuzzy animal from
Australia.
231
00:12:55,260 --> 00:12:56,260
No moves, huh?
232
00:12:57,080 --> 00:12:59,840
No. It was either that or Chubby
Checker.
233
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Thank you.
234
00:13:02,920 --> 00:13:05,240
You're up late. Is something bothering
you?
235
00:13:06,020 --> 00:13:11,680
Yeah, well, actually, it is not my
problem, sir. It is the problem of a
236
00:13:11,680 --> 00:13:12,680
of mine.
237
00:13:12,700 --> 00:13:16,020
Good night, sir. Good night, Krause. Ah,
that's what caught you sneaking out
238
00:13:16,020 --> 00:13:17,020
before midnight.
239
00:13:17,160 --> 00:13:20,240
You know how it is, sir. I thought I'd
goof off and get a good night's sleep.
240
00:13:20,730 --> 00:13:24,010
Benson, would you like to sit down and
have a cup of tea? No, thank you, Cross.
241
00:13:24,170 --> 00:13:27,690
Good night. Stop it up for just a
minute, Benson. Miss Cross, there's a
242
00:13:27,690 --> 00:13:28,690
to discuss.
243
00:13:29,150 --> 00:13:35,270
Well, actually, it is not my problem.
It's my friend's problem. Nobody you
244
00:13:36,330 --> 00:13:39,850
See, this friend of mine is in the
September of her life.
245
00:13:40,150 --> 00:13:41,210
Maybe October.
246
00:13:42,430 --> 00:13:44,730
And she thinks it's June. Maybe July.
247
00:13:45,590 --> 00:13:47,510
Well, she's a little bit confused.
248
00:13:47,870 --> 00:13:50,050
Only a little bit. You're right. I don't
know her.
249
00:13:50,630 --> 00:13:54,410
Well, if it's personal, perhaps it's
better if we don't mention any names.
250
00:13:54,770 --> 00:13:56,770
All right, I won't. It isn't Denise's.
251
00:13:57,850 --> 00:13:59,950
No, sir. Ah, good. Go ahead, Miss Cross.
252
00:14:00,390 --> 00:14:05,950
Well, uh, see, this friend of mine met a
man, and now she's crazy in love with
253
00:14:05,950 --> 00:14:09,150
him. Now, Cross, perhaps you'd rather I
didn't hear this. I know I would.
254
00:14:09,350 --> 00:14:10,309
Stay, Benson.
255
00:14:10,310 --> 00:14:14,690
This will clear up the wrong conclusions
you have chomped to because you only
256
00:14:14,690 --> 00:14:15,830
know half the story.
257
00:14:16,170 --> 00:14:17,830
You mean it's half over already?
258
00:14:19,829 --> 00:14:20,829
No, sir.
259
00:14:21,250 --> 00:14:26,610
See, they had known each other only a
short time when the man told my friend
260
00:14:26,610 --> 00:14:31,570
that he is married. Very unhappily,
though. It's only a matter of time
261
00:14:31,570 --> 00:14:32,570
gets a divorce.
262
00:14:32,610 --> 00:14:34,790
It's only a matter of time before you
get to the point.
263
00:14:35,650 --> 00:14:37,930
But now there is an added complication.
264
00:14:38,650 --> 00:14:41,410
The man wants my friend to go away for
the weekend.
265
00:14:41,850 --> 00:14:43,430
You mean he's tired of her already?
266
00:14:44,940 --> 00:14:49,760
Oh, Benson, with him, the two of them
together at the ski lodge.
267
00:14:50,120 --> 00:14:54,000
Of course, sir, she will have her own
room. I mean, it's all perfectly
268
00:14:54,420 --> 00:14:56,660
But she doesn't know if she should go or
not.
269
00:14:57,000 --> 00:14:58,100
Would you go, sir?
270
00:14:58,560 --> 00:15:00,320
No, Miss Krause, I wouldn't.
271
00:15:00,840 --> 00:15:01,940
I don't ski.
272
00:15:08,120 --> 00:15:11,560
Maybe your friend is afraid she'll slip
and get hurt.
273
00:15:12,060 --> 00:15:13,060
Maybe.
274
00:15:13,680 --> 00:15:18,160
And then maybe she was raised to believe
that it would be wrong to go.
275
00:15:18,440 --> 00:15:19,840
Well, what if she didn't go?
276
00:15:20,440 --> 00:15:25,160
Well, it's very important to the man. If
she doesn't go, she may lose him.
277
00:15:25,860 --> 00:15:30,900
Well, Miss Krause, if the man has made
her feel like that, maybe she wouldn't
278
00:15:30,900 --> 00:15:32,060
losing very much.
279
00:15:32,620 --> 00:15:33,620
What do you think?
280
00:15:36,960 --> 00:15:41,380
I'm suddenly very tired. I'm going to
bed. Excuse me. Good night.
281
00:15:43,920 --> 00:15:46,780
Oh, Benson, I wouldn't have said that if
I didn't care about Miss Cross.
282
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
I know, sir.
283
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Who is the man?
284
00:15:49,240 --> 00:15:51,080
I don't think Cross would want me to
tell you, sir.
285
00:15:51,300 --> 00:15:55,180
All right. Good night, sir. Good night.
Oh, Benson, did I show you my wombat?
286
00:15:58,540 --> 00:16:01,180
No, I think I would have remembered
that, sir.
287
00:16:01,940 --> 00:16:02,759
Good night.
288
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Good night.
289
00:16:12,160 --> 00:16:15,200
Well, so far in this report, it seems to
me you two have done a wonderful job.
290
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
Thank you, sir.
291
00:16:20,220 --> 00:16:21,220
Now?
292
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Okay, I'll tell him.
293
00:16:24,960 --> 00:16:28,300
Pete, there's a guy at the back door
looking for you. Says you have a piano
294
00:16:28,300 --> 00:16:31,260
sale? Yeah, I lost in small claims
court.
295
00:16:31,700 --> 00:16:33,100
I had to pay for the piano.
296
00:16:33,580 --> 00:16:34,980
I figured I might as well take it.
297
00:16:35,260 --> 00:16:37,520
It's outside there. It's strapped to the
roof of my car.
298
00:16:38,500 --> 00:16:39,720
What do you think I can get for it?
299
00:16:40,180 --> 00:16:41,920
About 60 bucks if you throw in the car.
300
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Be serious.
301
00:16:43,960 --> 00:16:45,520
Hey, listen, Benson, you play the piano.
302
00:16:45,860 --> 00:16:48,940
Before I go talk to this guy, you want
to make an offer? Pete, I don't have any
303
00:16:48,940 --> 00:16:51,960
room in my apartment for a baby grandpa,
sir. He doesn't have any legs.
304
00:16:52,180 --> 00:16:54,260
Well, this is perfect. You can slide it
under your bed.
305
00:16:55,580 --> 00:16:56,960
Pete, I don't want to buy the piano.
306
00:16:57,620 --> 00:17:00,000
Would you be interested in a monthly
rental? Pete, get out.
307
00:17:00,840 --> 00:17:02,760
Okay. Well, it's practically sold
anyway.
308
00:17:03,100 --> 00:17:05,140
Hey, this guy wants to make it into a
hot tub.
309
00:17:06,640 --> 00:17:08,359
Hello, I was looking for Jim Waverly.
310
00:17:08,579 --> 00:17:09,579
Yeah, he's right there.
311
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Oh, hi, darling.
312
00:17:11,060 --> 00:17:14,420
Mary Lou, what are you doing here? I was
in the area, so I thought I'd take you
313
00:17:14,420 --> 00:17:16,859
to lunch. There's no one at the desk, so
I just barged right in.
314
00:17:17,099 --> 00:17:18,980
Gentlemen, I'd like you to meet my wife.
315
00:17:19,440 --> 00:17:23,359
Dear, this is... Oh, now, really, Jim, I
certainly recognize the governor of our
316
00:17:23,359 --> 00:17:26,119
state. How do you do, sir? Mrs. Waverly.
This is Clayton Endicott.
317
00:17:27,140 --> 00:17:28,500
Clayton? Mary Lou.
318
00:17:29,240 --> 00:17:30,760
I haven't seen you in years.
319
00:17:31,140 --> 00:17:32,180
It has been a while.
320
00:17:32,700 --> 00:17:34,920
Remember all those big parties Daddy
used to give?
321
00:17:35,160 --> 00:17:36,320
How could I ever forget?
322
00:17:36,860 --> 00:17:38,520
Clayton used to tend bar for us.
323
00:17:40,440 --> 00:17:42,680
I was working my way through school.
324
00:17:43,100 --> 00:17:44,100
Bartender school?
325
00:17:46,000 --> 00:17:49,780
Hardly. I was working my way through law
school. My father thought it would
326
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
build character.
327
00:17:50,920 --> 00:17:51,920
Was he wrong?
328
00:17:53,240 --> 00:17:55,800
But he makes a lovely brandy, Alexander.
329
00:17:56,780 --> 00:17:58,680
Dear, this is Mr. Dubois.
330
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Ah, yes.
331
00:18:00,640 --> 00:18:04,860
Jim has told me so many wonderful things
about you. It's nice to meet you. How
332
00:18:04,860 --> 00:18:07,600
do you do? I hope you'll take good care
of him for me this weekend.
333
00:18:07,960 --> 00:18:08,960
This weekend?
334
00:18:09,860 --> 00:18:13,920
You are working, aren't you? I mean,
that is the reason I'm spending the
335
00:18:13,920 --> 00:18:17,260
with Daddy. Why, yes, Mary Lou, of
course I'm working. It's just that
336
00:18:17,260 --> 00:18:18,260
doesn't know it yet.
337
00:18:18,660 --> 00:18:19,800
I thought we finished this morning.
338
00:18:20,020 --> 00:18:23,640
Yes, the nuts and bolts. Now we have to
prepare a supplementary report that
339
00:18:23,640 --> 00:18:25,100
explains the new codes.
340
00:18:25,560 --> 00:18:26,560
Aha.
341
00:18:26,720 --> 00:18:30,200
I'm sorry we've been taking up so much
of your husband's time, Mrs. Waverly.
342
00:18:30,260 --> 00:18:32,760
Well, I don't get to see him very much,
but I try not to complain.
343
00:18:33,440 --> 00:18:35,720
I know when the work and play are over.
344
00:18:36,200 --> 00:18:38,360
He always comes home to me, don't you,
Jimmy?
345
00:18:38,960 --> 00:18:40,460
Yes, dear. Shall we go to lunch?
346
00:18:40,860 --> 00:18:42,560
It was a pleasure meeting you, Governor.
347
00:18:42,960 --> 00:18:44,420
Gentlemen. Bye.
348
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
What's that all about?
349
00:18:48,520 --> 00:18:50,120
Governor, you don't want to know.
350
00:18:50,500 --> 00:18:53,240
Benson, I'm the Governor. I have to know
something.
351
00:18:55,600 --> 00:18:59,840
I mean, last night you said, you know
who wouldn't want me to know you know
352
00:18:59,840 --> 00:19:02,460
what. And now... Wait a minute.
353
00:19:02,900 --> 00:19:04,520
You don't mean... What?
354
00:19:04,730 --> 00:19:06,790
What are you two talking about? He's
not.
355
00:19:07,630 --> 00:19:08,630
Not what?
356
00:19:09,270 --> 00:19:10,990
Oh, I'm going to put a stop to this.
357
00:19:11,270 --> 00:19:13,150
Won't you let me handle it, sir? You got
it.
358
00:19:15,230 --> 00:19:17,790
Sir, is something going on that you're
not telling me about?
359
00:19:18,230 --> 00:19:20,530
Clayton's right, sir. I think he should
know. Know what?
360
00:19:20,950 --> 00:19:21,889
At the governor's ball.
361
00:19:21,890 --> 00:19:23,510
Yes? You're attending by.
362
00:19:28,270 --> 00:19:31,830
Ah, starting tomorrow night after two
whole days, you are going to get my
363
00:19:31,830 --> 00:19:33,230
undivided attention.
364
00:19:33,690 --> 00:19:36,690
Yeah, well, I think we better talk about
that some more.
365
00:19:41,310 --> 00:19:43,110
All clear?
366
00:19:44,490 --> 00:19:49,350
Ah, here you are, Jim. I was waiting for
you. Long lunch?
367
00:19:49,630 --> 00:19:52,790
Yeah, I stopped off at my office at the
Capitol. Well, that's what I thought.
368
00:19:53,030 --> 00:19:58,090
But, you know, I called over there, and
your secretary said you weren't there.
369
00:19:58,410 --> 00:20:00,270
Yeah, I told her to hold all calls.
370
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
Oh, I see.
371
00:20:03,210 --> 00:20:04,650
Why don't we go into your office?
372
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
Something you want to talk about?
373
00:20:05,910 --> 00:20:06,910
Yes, there is.
374
00:20:07,130 --> 00:20:08,130
Supplemental report.
375
00:20:08,210 --> 00:20:11,090
Yes. I bet you've just decided we don't
need one.
376
00:20:11,370 --> 00:20:14,030
Well, as a matter of fact, you're right.
Which means we won't have to work this
377
00:20:14,030 --> 00:20:15,090
weekend. You disappointed?
378
00:20:15,470 --> 00:20:19,010
Oh, no, it's fine with me, but I don't
know about Mary Lou. You heard what she
379
00:20:19,010 --> 00:20:20,250
said. Mary Lou?
380
00:20:20,550 --> 00:20:21,550
That's his wife.
381
00:20:21,590 --> 00:20:22,970
I know who Mary Lou is.
382
00:20:23,170 --> 00:20:25,930
Yeah, she said the only reason she went
to visit Daddy this weekend was because
383
00:20:25,930 --> 00:20:27,030
Jimmy told her he had to work.
384
00:20:27,450 --> 00:20:28,710
Let's go to your office, Benson.
385
00:20:29,030 --> 00:20:31,390
You said you didn't have to make
excuses.
386
00:20:31,890 --> 00:20:34,410
Krauss, excuses that aren't true are
called lies.
387
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Quiet, Benson.
388
00:20:36,390 --> 00:20:40,830
Lies. You said the marriage was dead,
that your wife didn't care what you did.
389
00:20:41,030 --> 00:20:44,730
She doesn't, just so he comes home to
her. They make a wonderful pair.
390
00:20:45,550 --> 00:20:47,190
Oh, shut up, Harrison.
391
00:20:47,410 --> 00:20:50,590
This is none of your damn business. Oh,
yes, it is. You made it my business when
392
00:20:50,590 --> 00:20:51,830
you used me to lie to your wife.
393
00:20:52,250 --> 00:20:54,770
Listen. No, I am through listening, Jim.
394
00:20:55,190 --> 00:20:56,770
You said you were getting a divorce.
395
00:20:57,090 --> 00:20:58,870
Well, the deal he's got, he doesn't need
one.
396
00:20:59,190 --> 00:21:00,129
Gretchen, please.
397
00:21:00,130 --> 00:21:01,330
Goodbye, Mr. Waverly.
398
00:21:01,950 --> 00:21:03,610
Excuse me? Get out!
399
00:21:05,580 --> 00:21:07,360
I think the lady wants you to move it.
400
00:21:13,480 --> 00:21:19,600
I'm sorry, Gretchen. I didn't know how
else to do it.
401
00:21:21,100 --> 00:21:23,880
If I told you about him and later he
told you I was lying, who would you
402
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
believe?
403
00:21:25,280 --> 00:21:26,640
I would have believed him.
404
00:21:27,420 --> 00:21:28,960
That's how stupid I've been.
405
00:21:29,740 --> 00:21:32,400
No, you're not stupid. You just fell for
this guy. It happens.
406
00:21:33,060 --> 00:21:33,919
No, it...
407
00:21:33,920 --> 00:21:37,020
It doesn't happen, Benson, not the way
it's supposed to.
408
00:21:37,620 --> 00:21:40,280
To other people, maybe, but not to me.
409
00:21:40,560 --> 00:21:43,340
It will never happen for me.
410
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
No, no, no.
411
00:21:47,720 --> 00:21:49,120
Let it out, let it out.
412
00:21:49,380 --> 00:21:50,780
Oh, Benson.
413
00:21:51,520 --> 00:21:52,800
Yeah, I know, it hurts.
414
00:21:54,040 --> 00:21:55,040
I've been there myself.
415
00:21:55,480 --> 00:21:57,440
No, you haven't. Yes, I have.
416
00:21:58,080 --> 00:22:01,260
Benson, you've never been in love with a
married man.
417
00:22:08,620 --> 00:22:10,680
You gave up coffee six weeks ago.
418
00:22:10,900 --> 00:22:11,739
Oh, yeah?
419
00:22:11,740 --> 00:22:13,100
Well, to hell with it.
420
00:22:18,280 --> 00:22:21,140
I really did love that turkey, Benson.
421
00:22:23,840 --> 00:22:25,260
Cross the guy's got problems.
422
00:22:25,660 --> 00:22:26,660
So do I.
423
00:22:27,120 --> 00:22:29,500
I think he may have been my last shot.
424
00:22:31,340 --> 00:22:34,740
Oh, come on. How can you say that? You
can't let this beat you. You can't give
425
00:22:34,740 --> 00:22:35,740
up on tomorrow.
426
00:22:37,550 --> 00:22:40,110
You're not going to sing that song from
Annie, are you?
427
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
Thank you, Vincent.
428
00:22:46,830 --> 00:22:48,550
Could I be alone for a while?
429
00:22:52,450 --> 00:22:54,270
It's always a pleasure to leave you
alone, Krauss.
430
00:23:09,740 --> 00:23:11,640
Midnight? What are you doing here this
late?
431
00:23:11,940 --> 00:23:14,260
I want to be the first one in line for
morning coffee.
432
00:23:14,600 --> 00:23:16,940
You put in long hours with your new job.
433
00:23:17,180 --> 00:23:19,160
You put in long hours with your new
boyfriend.
434
00:23:19,420 --> 00:23:20,420
Been bowling again?
435
00:23:20,540 --> 00:23:22,460
Yeah. Arnold, don't I like to do that.
436
00:23:22,720 --> 00:23:25,340
He sounds like a nice guy. Oh, he is a
nice guy.
437
00:23:25,540 --> 00:23:29,320
Not much to look at. His jokes are kind
of corny and he's sort of cheap.
438
00:23:29,640 --> 00:23:30,780
But he's single.
439
00:23:32,440 --> 00:23:33,640
I can't imagine why.
440
00:23:34,280 --> 00:23:36,180
He has many wonderful qualities.
441
00:23:36,660 --> 00:23:38,120
He doesn't drive fast.
442
00:23:38,460 --> 00:23:41,360
He chews with his mouth closed and he
always wears a tie.
443
00:23:41,700 --> 00:23:43,020
Does he ever let his hair down?
444
00:23:43,500 --> 00:23:45,580
No, but he takes it off when he's
bowling.
445
00:23:47,880 --> 00:23:50,160
I think I asked one too many questions.
446
00:23:50,540 --> 00:23:52,540
I'm going back to work. Good night,
Krause.
447
00:23:53,240 --> 00:23:54,300
Good night, Benson.
33780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.