All language subtitles for Benson s03e09 Kraus Falls in Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,200 --> 00:01:24,200 Morning, 2 00:01:25,080 --> 00:01:27,580 Kraus. Stop right there you are. 3 00:01:27,820 --> 00:01:31,910 Why are you rushing off? Sit down and relax. I have fresh coffee and hot 4 00:01:31,910 --> 00:01:32,910 cinnamon rolls. 5 00:01:33,030 --> 00:01:35,490 That's how you got Hansel and Gretel to come to your house? 6 00:01:37,790 --> 00:01:39,250 Come, Benson. Sit. 7 00:01:39,470 --> 00:01:42,030 Stay. You expecting me or Lassie? 8 00:01:43,750 --> 00:01:46,990 How would you like your coffee? Just put it in my water dish. 9 00:01:47,590 --> 00:01:50,730 What is it with you lately, Crouch? 10 00:01:51,150 --> 00:01:52,590 Nothing. I'm just happy. 11 00:01:52,850 --> 00:01:54,350 Is there a noggin, Seth? 12 00:01:54,630 --> 00:01:56,910 Maybe. Depends on how you got happy. 13 00:02:00,240 --> 00:02:01,880 Good morning, Miss Pratt. Good morning, Liebling. 14 00:02:02,100 --> 00:02:03,100 Boy, am I depressed. 15 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 What's the matter, Katie? 16 00:02:04,980 --> 00:02:08,840 I just figured out what I want when I graduate from high school. And I know 17 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 Daddy will say no. 18 00:02:10,160 --> 00:02:11,300 What do you want, a car? 19 00:02:11,680 --> 00:02:13,000 No, a nose job. 20 00:02:14,840 --> 00:02:15,960 A nose job? 21 00:02:16,240 --> 00:02:18,760 Yeah. Jerry Blake said I have a funny nose. 22 00:02:19,280 --> 00:02:21,400 Well, tell Jerry Blake to worry about his own nose. 23 00:02:22,180 --> 00:02:25,080 He doesn't have to, Benson. He's naturally cute. 24 00:02:25,340 --> 00:02:26,900 Well, so are you, Liebling. 25 00:02:27,160 --> 00:02:29,300 I'd be cuter if I had a nose like Bo Derek. 26 00:02:29,980 --> 00:02:31,400 You want Bo Derek's nose? 27 00:02:31,920 --> 00:02:33,200 You gotta start somewhere. 28 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 Morning, everybody. 29 00:02:36,900 --> 00:02:39,160 Oh, wow, more cinnamon rolls. 30 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 Take two, there are plenty. 31 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 Oh, thank you. 32 00:02:42,300 --> 00:02:45,360 Hey, uh, Benson, how much longer are you gonna be working with that guy from the 33 00:02:45,360 --> 00:02:46,339 state tax board? 34 00:02:46,340 --> 00:02:48,500 You mean Waverly? We should be finished up tomorrow. Why? 35 00:02:48,760 --> 00:02:51,760 Well, I got that press release I want to go over with you. How about 2 o 'clock? 36 00:02:51,980 --> 00:02:54,420 2 o 'clock's no good. I gotta be in small claims court. 37 00:02:54,620 --> 00:02:56,780 Some guy's trying to sue me for breaking his piano. 38 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Breaking his piano? 39 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 Yeah. 40 00:02:59,420 --> 00:03:00,800 Sort of ran into it with my car. 41 00:03:02,940 --> 00:03:05,560 We'll see how that could happen to a person. 42 00:03:06,040 --> 00:03:09,720 It wasn't my fault, Benson. I swerved to miss a little dog and went up the ramp 43 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 of a moving van. 44 00:03:11,780 --> 00:03:13,480 How did I know there was a piano in there? 45 00:03:13,900 --> 00:03:18,020 I'm not worried. I saved the dog's life. That's justifiable reckless driving. 46 00:03:19,620 --> 00:03:20,539 Morning, everyone. 47 00:03:20,540 --> 00:03:23,760 Good morning, Mr. Waverly. Oh, you look very nice today, Miss Krause. Thank you. 48 00:03:23,920 --> 00:03:26,900 Benson, I couldn't find you or Denise, so I just dropped my things in your 49 00:03:26,900 --> 00:03:30,520 office. Yeah, well, Denise worked late last night. I let her go at 12 .30 and 50 00:03:30,520 --> 00:03:31,520 told her not to come in today. 51 00:03:32,080 --> 00:03:34,000 We'll get together when I get back from court, Benson. 52 00:03:34,480 --> 00:03:36,640 It won't take the judge long to decide in my favor. 53 00:03:36,880 --> 00:03:37,920 That dog was pregnant. 54 00:03:41,760 --> 00:03:43,060 I just ran into the governor. 55 00:03:43,360 --> 00:03:46,020 He asked me about our progress on the new tax code. 56 00:03:46,280 --> 00:03:49,300 I know, Jim. He's been asking the same question every morning for six weeks. 57 00:03:49,640 --> 00:03:51,160 Let's hope we can wrap it up by tomorrow. 58 00:03:51,580 --> 00:03:54,580 Oh, I can't face it till I've had a cup of coffee. Fine, I'll see you in the 59 00:03:54,580 --> 00:03:55,580 office. Okay. 60 00:03:56,200 --> 00:03:58,820 Here is your coffee, Mr. Waverly. Thank you, Miss Krause. 61 00:03:59,460 --> 00:04:00,800 I hope you like it. 62 00:04:02,840 --> 00:04:05,780 I believe that is the finest coffee I've ever had. 63 00:04:06,020 --> 00:04:06,799 Thank you. 64 00:04:06,800 --> 00:04:07,800 What's your secret? 65 00:04:08,080 --> 00:04:11,280 Well, I find it helps to scrub the filter very thoroughly. 66 00:04:11,660 --> 00:04:16,300 Yes? And then you must pour only cold water into the coffee maker, never warm. 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 I see. 68 00:04:18,360 --> 00:04:21,760 Most important is to brew it only until... 69 00:04:25,320 --> 00:04:27,460 Coffee is at the peak of its flavor. 70 00:04:35,140 --> 00:04:35,620 Come 71 00:04:35,620 --> 00:04:42,360 in. 72 00:04:44,620 --> 00:04:46,740 Oh, I thought Mr. Waverly was here. 73 00:04:46,960 --> 00:04:48,620 No, he had to go to the Capitol. 74 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 What's all that? 75 00:04:50,280 --> 00:04:51,680 Sandwiches for the both of you. 76 00:04:51,940 --> 00:04:54,040 Well, I haven't done anything to earn it. 77 00:04:54,659 --> 00:04:58,220 What's that supposed to mean? Pieces are beginning to fall into place, Kraus. 78 00:04:58,700 --> 00:05:03,060 You're dressing up all the time, fresh flowers, cinnamon rolls in the morning. 79 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 Admit it, Kraus, you're in love. 80 00:05:04,860 --> 00:05:06,380 Yeah, well, maybe. 81 00:05:08,800 --> 00:05:12,140 Oh, Gretchen, I prayed for this day. 82 00:05:14,020 --> 00:05:15,160 It's not you. 83 00:05:15,440 --> 00:05:19,120 It's not me? Who is the scoundrel? Tell me so I can run him through. 84 00:05:20,740 --> 00:05:23,280 Don't tease me, Benson. He's a wonderful man. 85 00:05:23,520 --> 00:05:26,670 Huh? From what I can tell, he's a wonderful kither. 86 00:05:27,890 --> 00:05:29,950 You saw us and you didn't say anything? 87 00:05:30,350 --> 00:05:33,630 Well, I was going to applaud, but I wasn't sure the act was over. 88 00:05:35,750 --> 00:05:39,770 I know it's hard for you to believe, Benson, but Jim thinks I am something 89 00:05:39,770 --> 00:05:41,350 special just the way I am. 90 00:05:41,610 --> 00:05:45,950 He compliments my cooking, he laughs at my jokes, he even thinks I'm pretty. 91 00:05:46,450 --> 00:05:47,850 He laughs at your jokes? 92 00:05:48,770 --> 00:05:50,630 He enjoys the simple things. 93 00:05:51,290 --> 00:05:55,270 holding hands in the moonlight while we walk along the river, listening to 94 00:05:55,270 --> 00:05:59,790 Wagner on the tape machine in his car, saying goodnight at the door. 95 00:06:00,130 --> 00:06:01,130 Klaus, please. 96 00:06:01,430 --> 00:06:04,750 For your information, this relationship... Oh, Benson. 97 00:06:05,250 --> 00:06:07,350 Excuse me, Miss Klaus, this will only take a moment. 98 00:06:07,570 --> 00:06:08,590 That's okay, I'll wait. 99 00:06:09,230 --> 00:06:12,590 Benson, I just skimmed the first section of your new tax code. 100 00:06:13,070 --> 00:06:14,070 Yeah? 101 00:06:14,230 --> 00:06:15,230 Stunningly inadequate. 102 00:06:16,730 --> 00:06:18,010 So glad you liked it. 103 00:06:18,430 --> 00:06:21,010 Why don't you do it over? We'll discuss it when I get back. 104 00:06:21,230 --> 00:06:22,230 Oh, you're going somewhere? 105 00:06:23,410 --> 00:06:25,110 Why do you think I'm dressed like this? 106 00:06:25,350 --> 00:06:27,410 Thought you got a new job at the Dairy Queen. 107 00:06:30,530 --> 00:06:34,270 Well, as a matter of fact, I'm off for a game with the minority whip. 108 00:06:34,510 --> 00:06:35,910 Shouldn't you be dressed in black? 109 00:06:37,790 --> 00:06:41,150 Benton, one meets a host of influential people on the tennis court. 110 00:06:41,610 --> 00:06:42,830 I'll come back later. 111 00:06:43,110 --> 00:06:44,930 In fact, that's where I first met Jim Waverly. 112 00:06:45,440 --> 00:06:47,480 Oh, really? I didn't know you were friends. 113 00:06:47,760 --> 00:06:52,120 I didn't say that. We were competitors on the tennis court and for the 114 00:06:52,120 --> 00:06:54,220 affections of a certain young lady. 115 00:06:54,520 --> 00:06:57,740 Could you all take this love match somewhere else? Who was she? 116 00:06:58,080 --> 00:06:59,260 Mary Lou Fontaine. 117 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 Was she pretty? 118 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 I thought so. 119 00:07:02,460 --> 00:07:06,060 I think Jim was more impressed with the fact that she was a senator's daughter. 120 00:07:06,720 --> 00:07:08,720 I'm sure that's the only reason he married her. 121 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 I'm sorry. 122 00:07:12,800 --> 00:07:14,540 But the marriage didn't last, huh? 123 00:07:14,800 --> 00:07:18,900 Are you kidding? That marriage will last forever. Or at least until Waverly 124 00:07:18,900 --> 00:07:19,900 becomes governor. 125 00:07:21,400 --> 00:07:26,520 Maybe it's a different Jim Waverly. Yeah, married to a different Senator 126 00:07:26,520 --> 00:07:28,940 Fontaine's daughter in a different state. 127 00:07:29,640 --> 00:07:30,940 That must be it. 128 00:07:32,480 --> 00:07:34,280 Not too likely, is it? 129 00:07:34,620 --> 00:07:36,680 Well, maybe there's another explanation. 130 00:07:37,100 --> 00:07:37,919 Like what? 131 00:07:37,920 --> 00:07:41,800 Well, you're talking to the wrong person, Crouch. You'd have to talk to 132 00:07:42,200 --> 00:07:45,620 Don't worry, I'll talk to him and he better have the right answer. 133 00:07:47,780 --> 00:07:49,820 Well, that's the end of the cinnamon rolls. 134 00:07:58,120 --> 00:07:59,600 Miss Krause, you all right? 135 00:07:59,820 --> 00:08:01,300 Yeah, I'm just dandy. 136 00:08:02,540 --> 00:08:04,560 Are you sure Waverly isn't back yet? 137 00:08:07,300 --> 00:08:08,300 Positive, sir. 138 00:08:08,570 --> 00:08:11,850 No, I need to have that tax code completed by noon tomorrow. 139 00:08:12,130 --> 00:08:13,130 I'm planning to work tonight. 140 00:08:13,330 --> 00:08:14,330 With Waverly? 141 00:08:16,570 --> 00:08:17,570 Maybe not, sir. 142 00:08:18,910 --> 00:08:21,730 Miss Krause, why are you slamming those pots around? 143 00:08:22,090 --> 00:08:23,610 Because they make noise. 144 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 What's the matter with her? 145 00:08:27,070 --> 00:08:28,910 Perhaps there's a full moon in Bavaria. 146 00:08:31,030 --> 00:08:34,710 Could we continue this discussion in your office? Just let me get a cup of 147 00:08:34,710 --> 00:08:35,710 coffee first. 148 00:08:36,140 --> 00:08:40,980 You know, Benson, these mugs always remind me of the mugs we used to have up 149 00:08:40,980 --> 00:08:44,400 the lumber camp. Except mine had a moose on it. Must have made them pretty 150 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 heavy. 151 00:08:48,680 --> 00:08:51,840 It wasn't a real moose. It was just a picture of one. 152 00:08:52,480 --> 00:08:56,360 We all had our mugs personalized with either a name or a picture. 153 00:08:56,600 --> 00:09:00,020 You will never guess what three -fingered Jack had on his. 154 00:09:00,640 --> 00:09:01,700 Very small handle. 155 00:09:04,520 --> 00:09:06,620 No, it said safety first. 156 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Get it? 157 00:09:09,000 --> 00:09:10,280 Yes, sir, I think I do. 158 00:09:11,940 --> 00:09:16,700 Miss that old moose head mug. Miss Cross, next time you're out shopping, 159 00:09:16,700 --> 00:09:20,500 you look for a mug with a moose on it? Why not? I have nothing better to do 160 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 my life. 161 00:09:22,520 --> 00:09:23,520 Oh, good afternoon. 162 00:09:23,700 --> 00:09:26,220 Jim, I was just asking Benson where you were. 163 00:09:26,540 --> 00:09:29,100 Yeah, I had to go see Senator Fontaine. 164 00:09:31,060 --> 00:09:33,320 Well, sit down. Have a cup of coffee. Oh, thank you. 165 00:09:33,870 --> 00:09:37,570 Uh, sir, while Jim's having his coffee, why don't you and I go work on the 166 00:09:37,570 --> 00:09:41,610 school security bill? Well, I thought it was fine. I've already signed it. So 167 00:09:41,610 --> 00:09:42,730 has Senator Fontaine. 168 00:09:44,710 --> 00:09:45,930 Well, I ain't staying. 169 00:09:48,310 --> 00:09:51,570 Governor, why don't you finish telling me that story about how Three -Fingered 170 00:09:51,570 --> 00:09:52,570 Jack got his name? 171 00:09:52,770 --> 00:09:55,010 You mean I never told you that story? 172 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Not yet. 173 00:09:56,640 --> 00:09:58,560 It's the most amazing thing. 174 00:09:58,860 --> 00:10:02,220 You know, I don't usually tell this story. It takes forever. 175 00:10:03,980 --> 00:10:05,100 Krause, you owe me one. 176 00:10:06,600 --> 00:10:08,180 Benson, Benson, don't be long. 177 00:10:08,400 --> 00:10:11,580 We have that meeting over at the tax bureau. I'll pick you up on the way out. 178 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Okay. 179 00:10:14,820 --> 00:10:19,320 Well, here we are again, just the two of us. I wouldn't touch me if I were you. 180 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 What's the matter? 181 00:10:21,450 --> 00:10:26,090 It has come to my attention that there is another woman, and you are married to 182 00:10:26,090 --> 00:10:28,890 her. You mean Mary Lou. 183 00:10:29,150 --> 00:10:30,370 Is there more than one? 184 00:10:32,510 --> 00:10:36,810 I'm sorry. I should have told you sooner. Yeah, the first evening when you 185 00:10:36,810 --> 00:10:37,890 blowing in my ear. 186 00:10:38,850 --> 00:10:42,170 You should have been whispering, I'm married, I'm married. 187 00:10:43,750 --> 00:10:44,750 You're angry. 188 00:10:44,770 --> 00:10:47,030 I'll give you that much. You're perceptive. 189 00:10:47,790 --> 00:10:50,870 But it's not the way it looks, Gretchen. It's an awful marriage. We haven't 190 00:10:50,870 --> 00:10:51,870 loved each other for years. 191 00:10:52,250 --> 00:10:56,050 I wanted to tell you, but I needed you to love me for myself. 192 00:10:56,390 --> 00:10:57,650 Not because you pitied me. 193 00:10:58,130 --> 00:10:59,930 You expect me to buy that? 194 00:11:00,190 --> 00:11:03,030 It's a marriage of convenience, Gretchen. Do you know what that means? 195 00:11:03,310 --> 00:11:04,670 Yeah, it means you're married. 196 00:11:05,570 --> 00:11:08,770 Oh, I don't blame you. And I know we'll probably never see each other again, but 197 00:11:08,770 --> 00:11:10,850 I can't walk out until you know the truth. 198 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 Now, wait a minute. 199 00:11:12,260 --> 00:11:16,120 If you're going to tell me that the marriage is on the rocks, that your wife 200 00:11:16,120 --> 00:11:19,720 doesn't understand you, and you're about to get a divorce, you can forget it. 201 00:11:20,400 --> 00:11:23,080 Hearing you say it, I realize how hollow the truth can sound. 202 00:11:23,900 --> 00:11:24,940 You mean that's it? 203 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 I got it? 204 00:11:26,780 --> 00:11:28,100 Except the part about the divorce. 205 00:11:28,380 --> 00:11:31,240 Now, Mary Lou's trying to take me for everything I own. 206 00:11:31,640 --> 00:11:34,980 So it may be a few more months before it comes through. In the meantime, she 207 00:11:34,980 --> 00:11:36,360 doesn't care that I've found someone else. 208 00:11:37,100 --> 00:11:41,740 You mean you told her about me? I don't have to give her any excuses, especially 209 00:11:41,740 --> 00:11:42,699 about you. 210 00:11:42,700 --> 00:11:45,180 Gretchen, if you only knew what that woman has put me through. 211 00:11:45,660 --> 00:11:47,600 Oh, Jim, I am sorry. 212 00:11:47,980 --> 00:11:48,980 I told you. 213 00:11:49,040 --> 00:11:50,040 No pity. 214 00:11:50,200 --> 00:11:51,680 It's not pity, Jim. 215 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 It's love. 216 00:11:53,360 --> 00:11:54,740 Oh, Gretchen. 217 00:12:05,230 --> 00:12:07,130 Then we'll get the cinnamon rolls back. 218 00:12:18,510 --> 00:12:19,650 Good evening, Miss Cross. 219 00:12:19,890 --> 00:12:23,150 Good evening, sir. No, no, sit down, please. I'm just coming down for a glass 220 00:12:23,150 --> 00:12:24,350 milk. There is tea. 221 00:12:25,150 --> 00:12:29,370 Oh, no, thanks. I always... What the heck? You only live once. 222 00:12:30,800 --> 00:12:32,680 Problems keeping you awake, too, sir? 223 00:12:32,920 --> 00:12:34,780 Uh, just one. I'm not sleepy. 224 00:12:35,680 --> 00:12:37,240 Where did this come from? 225 00:12:37,580 --> 00:12:38,840 I bought it for you. 226 00:12:39,160 --> 00:12:42,180 Oh, wasn't that sweet of you? 227 00:12:42,920 --> 00:12:45,640 It's a beautiful picture of a wombat. 228 00:12:46,360 --> 00:12:47,420 Thank you, sir. 229 00:12:47,960 --> 00:12:50,160 What exactly is a wombat? 230 00:12:51,480 --> 00:12:54,640 Well, it's a little fuzzy animal from Australia. 231 00:12:55,260 --> 00:12:56,260 No moves, huh? 232 00:12:57,080 --> 00:12:59,840 No. It was either that or Chubby Checker. 233 00:13:01,240 --> 00:13:02,240 Thank you. 234 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 You're up late. Is something bothering you? 235 00:13:06,020 --> 00:13:11,680 Yeah, well, actually, it is not my problem, sir. It is the problem of a 236 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 of mine. 237 00:13:12,700 --> 00:13:16,020 Good night, sir. Good night, Krause. Ah, that's what caught you sneaking out 238 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 before midnight. 239 00:13:17,160 --> 00:13:20,240 You know how it is, sir. I thought I'd goof off and get a good night's sleep. 240 00:13:20,730 --> 00:13:24,010 Benson, would you like to sit down and have a cup of tea? No, thank you, Cross. 241 00:13:24,170 --> 00:13:27,690 Good night. Stop it up for just a minute, Benson. Miss Cross, there's a 242 00:13:27,690 --> 00:13:28,690 to discuss. 243 00:13:29,150 --> 00:13:35,270 Well, actually, it is not my problem. It's my friend's problem. Nobody you 244 00:13:36,330 --> 00:13:39,850 See, this friend of mine is in the September of her life. 245 00:13:40,150 --> 00:13:41,210 Maybe October. 246 00:13:42,430 --> 00:13:44,730 And she thinks it's June. Maybe July. 247 00:13:45,590 --> 00:13:47,510 Well, she's a little bit confused. 248 00:13:47,870 --> 00:13:50,050 Only a little bit. You're right. I don't know her. 249 00:13:50,630 --> 00:13:54,410 Well, if it's personal, perhaps it's better if we don't mention any names. 250 00:13:54,770 --> 00:13:56,770 All right, I won't. It isn't Denise's. 251 00:13:57,850 --> 00:13:59,950 No, sir. Ah, good. Go ahead, Miss Cross. 252 00:14:00,390 --> 00:14:05,950 Well, uh, see, this friend of mine met a man, and now she's crazy in love with 253 00:14:05,950 --> 00:14:09,150 him. Now, Cross, perhaps you'd rather I didn't hear this. I know I would. 254 00:14:09,350 --> 00:14:10,309 Stay, Benson. 255 00:14:10,310 --> 00:14:14,690 This will clear up the wrong conclusions you have chomped to because you only 256 00:14:14,690 --> 00:14:15,830 know half the story. 257 00:14:16,170 --> 00:14:17,830 You mean it's half over already? 258 00:14:19,829 --> 00:14:20,829 No, sir. 259 00:14:21,250 --> 00:14:26,610 See, they had known each other only a short time when the man told my friend 260 00:14:26,610 --> 00:14:31,570 that he is married. Very unhappily, though. It's only a matter of time 261 00:14:31,570 --> 00:14:32,570 gets a divorce. 262 00:14:32,610 --> 00:14:34,790 It's only a matter of time before you get to the point. 263 00:14:35,650 --> 00:14:37,930 But now there is an added complication. 264 00:14:38,650 --> 00:14:41,410 The man wants my friend to go away for the weekend. 265 00:14:41,850 --> 00:14:43,430 You mean he's tired of her already? 266 00:14:44,940 --> 00:14:49,760 Oh, Benson, with him, the two of them together at the ski lodge. 267 00:14:50,120 --> 00:14:54,000 Of course, sir, she will have her own room. I mean, it's all perfectly 268 00:14:54,420 --> 00:14:56,660 But she doesn't know if she should go or not. 269 00:14:57,000 --> 00:14:58,100 Would you go, sir? 270 00:14:58,560 --> 00:15:00,320 No, Miss Krause, I wouldn't. 271 00:15:00,840 --> 00:15:01,940 I don't ski. 272 00:15:08,120 --> 00:15:11,560 Maybe your friend is afraid she'll slip and get hurt. 273 00:15:12,060 --> 00:15:13,060 Maybe. 274 00:15:13,680 --> 00:15:18,160 And then maybe she was raised to believe that it would be wrong to go. 275 00:15:18,440 --> 00:15:19,840 Well, what if she didn't go? 276 00:15:20,440 --> 00:15:25,160 Well, it's very important to the man. If she doesn't go, she may lose him. 277 00:15:25,860 --> 00:15:30,900 Well, Miss Krause, if the man has made her feel like that, maybe she wouldn't 278 00:15:30,900 --> 00:15:32,060 losing very much. 279 00:15:32,620 --> 00:15:33,620 What do you think? 280 00:15:36,960 --> 00:15:41,380 I'm suddenly very tired. I'm going to bed. Excuse me. Good night. 281 00:15:43,920 --> 00:15:46,780 Oh, Benson, I wouldn't have said that if I didn't care about Miss Cross. 282 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 I know, sir. 283 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 Who is the man? 284 00:15:49,240 --> 00:15:51,080 I don't think Cross would want me to tell you, sir. 285 00:15:51,300 --> 00:15:55,180 All right. Good night, sir. Good night. Oh, Benson, did I show you my wombat? 286 00:15:58,540 --> 00:16:01,180 No, I think I would have remembered that, sir. 287 00:16:01,940 --> 00:16:02,759 Good night. 288 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Good night. 289 00:16:12,160 --> 00:16:15,200 Well, so far in this report, it seems to me you two have done a wonderful job. 290 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 Thank you, sir. 291 00:16:20,220 --> 00:16:21,220 Now? 292 00:16:23,260 --> 00:16:24,260 Okay, I'll tell him. 293 00:16:24,960 --> 00:16:28,300 Pete, there's a guy at the back door looking for you. Says you have a piano 294 00:16:28,300 --> 00:16:31,260 sale? Yeah, I lost in small claims court. 295 00:16:31,700 --> 00:16:33,100 I had to pay for the piano. 296 00:16:33,580 --> 00:16:34,980 I figured I might as well take it. 297 00:16:35,260 --> 00:16:37,520 It's outside there. It's strapped to the roof of my car. 298 00:16:38,500 --> 00:16:39,720 What do you think I can get for it? 299 00:16:40,180 --> 00:16:41,920 About 60 bucks if you throw in the car. 300 00:16:42,880 --> 00:16:43,880 Be serious. 301 00:16:43,960 --> 00:16:45,520 Hey, listen, Benson, you play the piano. 302 00:16:45,860 --> 00:16:48,940 Before I go talk to this guy, you want to make an offer? Pete, I don't have any 303 00:16:48,940 --> 00:16:51,960 room in my apartment for a baby grandpa, sir. He doesn't have any legs. 304 00:16:52,180 --> 00:16:54,260 Well, this is perfect. You can slide it under your bed. 305 00:16:55,580 --> 00:16:56,960 Pete, I don't want to buy the piano. 306 00:16:57,620 --> 00:17:00,000 Would you be interested in a monthly rental? Pete, get out. 307 00:17:00,840 --> 00:17:02,760 Okay. Well, it's practically sold anyway. 308 00:17:03,100 --> 00:17:05,140 Hey, this guy wants to make it into a hot tub. 309 00:17:06,640 --> 00:17:08,359 Hello, I was looking for Jim Waverly. 310 00:17:08,579 --> 00:17:09,579 Yeah, he's right there. 311 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 Oh, hi, darling. 312 00:17:11,060 --> 00:17:14,420 Mary Lou, what are you doing here? I was in the area, so I thought I'd take you 313 00:17:14,420 --> 00:17:16,859 to lunch. There's no one at the desk, so I just barged right in. 314 00:17:17,099 --> 00:17:18,980 Gentlemen, I'd like you to meet my wife. 315 00:17:19,440 --> 00:17:23,359 Dear, this is... Oh, now, really, Jim, I certainly recognize the governor of our 316 00:17:23,359 --> 00:17:26,119 state. How do you do, sir? Mrs. Waverly. This is Clayton Endicott. 317 00:17:27,140 --> 00:17:28,500 Clayton? Mary Lou. 318 00:17:29,240 --> 00:17:30,760 I haven't seen you in years. 319 00:17:31,140 --> 00:17:32,180 It has been a while. 320 00:17:32,700 --> 00:17:34,920 Remember all those big parties Daddy used to give? 321 00:17:35,160 --> 00:17:36,320 How could I ever forget? 322 00:17:36,860 --> 00:17:38,520 Clayton used to tend bar for us. 323 00:17:40,440 --> 00:17:42,680 I was working my way through school. 324 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 Bartender school? 325 00:17:46,000 --> 00:17:49,780 Hardly. I was working my way through law school. My father thought it would 326 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 build character. 327 00:17:50,920 --> 00:17:51,920 Was he wrong? 328 00:17:53,240 --> 00:17:55,800 But he makes a lovely brandy, Alexander. 329 00:17:56,780 --> 00:17:58,680 Dear, this is Mr. Dubois. 330 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Ah, yes. 331 00:18:00,640 --> 00:18:04,860 Jim has told me so many wonderful things about you. It's nice to meet you. How 332 00:18:04,860 --> 00:18:07,600 do you do? I hope you'll take good care of him for me this weekend. 333 00:18:07,960 --> 00:18:08,960 This weekend? 334 00:18:09,860 --> 00:18:13,920 You are working, aren't you? I mean, that is the reason I'm spending the 335 00:18:13,920 --> 00:18:17,260 with Daddy. Why, yes, Mary Lou, of course I'm working. It's just that 336 00:18:17,260 --> 00:18:18,260 doesn't know it yet. 337 00:18:18,660 --> 00:18:19,800 I thought we finished this morning. 338 00:18:20,020 --> 00:18:23,640 Yes, the nuts and bolts. Now we have to prepare a supplementary report that 339 00:18:23,640 --> 00:18:25,100 explains the new codes. 340 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Aha. 341 00:18:26,720 --> 00:18:30,200 I'm sorry we've been taking up so much of your husband's time, Mrs. Waverly. 342 00:18:30,260 --> 00:18:32,760 Well, I don't get to see him very much, but I try not to complain. 343 00:18:33,440 --> 00:18:35,720 I know when the work and play are over. 344 00:18:36,200 --> 00:18:38,360 He always comes home to me, don't you, Jimmy? 345 00:18:38,960 --> 00:18:40,460 Yes, dear. Shall we go to lunch? 346 00:18:40,860 --> 00:18:42,560 It was a pleasure meeting you, Governor. 347 00:18:42,960 --> 00:18:44,420 Gentlemen. Bye. 348 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 What's that all about? 349 00:18:48,520 --> 00:18:50,120 Governor, you don't want to know. 350 00:18:50,500 --> 00:18:53,240 Benson, I'm the Governor. I have to know something. 351 00:18:55,600 --> 00:18:59,840 I mean, last night you said, you know who wouldn't want me to know you know 352 00:18:59,840 --> 00:19:02,460 what. And now... Wait a minute. 353 00:19:02,900 --> 00:19:04,520 You don't mean... What? 354 00:19:04,730 --> 00:19:06,790 What are you two talking about? He's not. 355 00:19:07,630 --> 00:19:08,630 Not what? 356 00:19:09,270 --> 00:19:10,990 Oh, I'm going to put a stop to this. 357 00:19:11,270 --> 00:19:13,150 Won't you let me handle it, sir? You got it. 358 00:19:15,230 --> 00:19:17,790 Sir, is something going on that you're not telling me about? 359 00:19:18,230 --> 00:19:20,530 Clayton's right, sir. I think he should know. Know what? 360 00:19:20,950 --> 00:19:21,889 At the governor's ball. 361 00:19:21,890 --> 00:19:23,510 Yes? You're attending by. 362 00:19:28,270 --> 00:19:31,830 Ah, starting tomorrow night after two whole days, you are going to get my 363 00:19:31,830 --> 00:19:33,230 undivided attention. 364 00:19:33,690 --> 00:19:36,690 Yeah, well, I think we better talk about that some more. 365 00:19:41,310 --> 00:19:43,110 All clear? 366 00:19:44,490 --> 00:19:49,350 Ah, here you are, Jim. I was waiting for you. Long lunch? 367 00:19:49,630 --> 00:19:52,790 Yeah, I stopped off at my office at the Capitol. Well, that's what I thought. 368 00:19:53,030 --> 00:19:58,090 But, you know, I called over there, and your secretary said you weren't there. 369 00:19:58,410 --> 00:20:00,270 Yeah, I told her to hold all calls. 370 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Oh, I see. 371 00:20:03,210 --> 00:20:04,650 Why don't we go into your office? 372 00:20:04,890 --> 00:20:05,890 Something you want to talk about? 373 00:20:05,910 --> 00:20:06,910 Yes, there is. 374 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 Supplemental report. 375 00:20:08,210 --> 00:20:11,090 Yes. I bet you've just decided we don't need one. 376 00:20:11,370 --> 00:20:14,030 Well, as a matter of fact, you're right. Which means we won't have to work this 377 00:20:14,030 --> 00:20:15,090 weekend. You disappointed? 378 00:20:15,470 --> 00:20:19,010 Oh, no, it's fine with me, but I don't know about Mary Lou. You heard what she 379 00:20:19,010 --> 00:20:20,250 said. Mary Lou? 380 00:20:20,550 --> 00:20:21,550 That's his wife. 381 00:20:21,590 --> 00:20:22,970 I know who Mary Lou is. 382 00:20:23,170 --> 00:20:25,930 Yeah, she said the only reason she went to visit Daddy this weekend was because 383 00:20:25,930 --> 00:20:27,030 Jimmy told her he had to work. 384 00:20:27,450 --> 00:20:28,710 Let's go to your office, Benson. 385 00:20:29,030 --> 00:20:31,390 You said you didn't have to make excuses. 386 00:20:31,890 --> 00:20:34,410 Krauss, excuses that aren't true are called lies. 387 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Quiet, Benson. 388 00:20:36,390 --> 00:20:40,830 Lies. You said the marriage was dead, that your wife didn't care what you did. 389 00:20:41,030 --> 00:20:44,730 She doesn't, just so he comes home to her. They make a wonderful pair. 390 00:20:45,550 --> 00:20:47,190 Oh, shut up, Harrison. 391 00:20:47,410 --> 00:20:50,590 This is none of your damn business. Oh, yes, it is. You made it my business when 392 00:20:50,590 --> 00:20:51,830 you used me to lie to your wife. 393 00:20:52,250 --> 00:20:54,770 Listen. No, I am through listening, Jim. 394 00:20:55,190 --> 00:20:56,770 You said you were getting a divorce. 395 00:20:57,090 --> 00:20:58,870 Well, the deal he's got, he doesn't need one. 396 00:20:59,190 --> 00:21:00,129 Gretchen, please. 397 00:21:00,130 --> 00:21:01,330 Goodbye, Mr. Waverly. 398 00:21:01,950 --> 00:21:03,610 Excuse me? Get out! 399 00:21:05,580 --> 00:21:07,360 I think the lady wants you to move it. 400 00:21:13,480 --> 00:21:19,600 I'm sorry, Gretchen. I didn't know how else to do it. 401 00:21:21,100 --> 00:21:23,880 If I told you about him and later he told you I was lying, who would you 402 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 believe? 403 00:21:25,280 --> 00:21:26,640 I would have believed him. 404 00:21:27,420 --> 00:21:28,960 That's how stupid I've been. 405 00:21:29,740 --> 00:21:32,400 No, you're not stupid. You just fell for this guy. It happens. 406 00:21:33,060 --> 00:21:33,919 No, it... 407 00:21:33,920 --> 00:21:37,020 It doesn't happen, Benson, not the way it's supposed to. 408 00:21:37,620 --> 00:21:40,280 To other people, maybe, but not to me. 409 00:21:40,560 --> 00:21:43,340 It will never happen for me. 410 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 No, no, no. 411 00:21:47,720 --> 00:21:49,120 Let it out, let it out. 412 00:21:49,380 --> 00:21:50,780 Oh, Benson. 413 00:21:51,520 --> 00:21:52,800 Yeah, I know, it hurts. 414 00:21:54,040 --> 00:21:55,040 I've been there myself. 415 00:21:55,480 --> 00:21:57,440 No, you haven't. Yes, I have. 416 00:21:58,080 --> 00:22:01,260 Benson, you've never been in love with a married man. 417 00:22:08,620 --> 00:22:10,680 You gave up coffee six weeks ago. 418 00:22:10,900 --> 00:22:11,739 Oh, yeah? 419 00:22:11,740 --> 00:22:13,100 Well, to hell with it. 420 00:22:18,280 --> 00:22:21,140 I really did love that turkey, Benson. 421 00:22:23,840 --> 00:22:25,260 Cross the guy's got problems. 422 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 So do I. 423 00:22:27,120 --> 00:22:29,500 I think he may have been my last shot. 424 00:22:31,340 --> 00:22:34,740 Oh, come on. How can you say that? You can't let this beat you. You can't give 425 00:22:34,740 --> 00:22:35,740 up on tomorrow. 426 00:22:37,550 --> 00:22:40,110 You're not going to sing that song from Annie, are you? 427 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 Thank you, Vincent. 428 00:22:46,830 --> 00:22:48,550 Could I be alone for a while? 429 00:22:52,450 --> 00:22:54,270 It's always a pleasure to leave you alone, Krauss. 430 00:23:09,740 --> 00:23:11,640 Midnight? What are you doing here this late? 431 00:23:11,940 --> 00:23:14,260 I want to be the first one in line for morning coffee. 432 00:23:14,600 --> 00:23:16,940 You put in long hours with your new job. 433 00:23:17,180 --> 00:23:19,160 You put in long hours with your new boyfriend. 434 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 Been bowling again? 435 00:23:20,540 --> 00:23:22,460 Yeah. Arnold, don't I like to do that. 436 00:23:22,720 --> 00:23:25,340 He sounds like a nice guy. Oh, he is a nice guy. 437 00:23:25,540 --> 00:23:29,320 Not much to look at. His jokes are kind of corny and he's sort of cheap. 438 00:23:29,640 --> 00:23:30,780 But he's single. 439 00:23:32,440 --> 00:23:33,640 I can't imagine why. 440 00:23:34,280 --> 00:23:36,180 He has many wonderful qualities. 441 00:23:36,660 --> 00:23:38,120 He doesn't drive fast. 442 00:23:38,460 --> 00:23:41,360 He chews with his mouth closed and he always wears a tie. 443 00:23:41,700 --> 00:23:43,020 Does he ever let his hair down? 444 00:23:43,500 --> 00:23:45,580 No, but he takes it off when he's bowling. 445 00:23:47,880 --> 00:23:50,160 I think I asked one too many questions. 446 00:23:50,540 --> 00:23:52,540 I'm going back to work. Good night, Krause. 447 00:23:53,240 --> 00:23:54,300 Good night, Benson. 33780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.