All language subtitles for Benson s02e14 Rivals

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Morning, Croft. 2 00:01:19,860 --> 00:01:21,300 Good morning, Benson. 3 00:01:21,560 --> 00:01:22,560 Cut! 4 00:01:23,240 --> 00:01:28,320 You always do that. How many times do I have to tell you don't do that? 5 00:01:28,560 --> 00:01:31,920 That is your desk. This is my kitchen table. 6 00:01:32,360 --> 00:01:36,600 Dirty files do not go on my table. Food goes on my table. Have you got that 7 00:01:36,600 --> 00:01:37,598 straight? 8 00:01:37,600 --> 00:01:41,660 Next time you do it, I won't be so nice about it, buster. 9 00:01:54,120 --> 00:01:57,780 Goodness, can I help you, Mrs.? I can handle it. Okay. So how's it going with 10 00:01:57,780 --> 00:01:58,780 the cello, Katie? 11 00:01:58,880 --> 00:02:01,200 Okay. I have a lot of catching up to do. 12 00:02:01,500 --> 00:02:02,500 Catching up for what? 13 00:02:02,740 --> 00:02:06,640 The recitals on Friday. I don't want to blow it. Yeah, you start blowing on a 14 00:02:06,640 --> 00:02:07,760 cello, it sounds funny. 15 00:02:09,240 --> 00:02:10,780 How'd you end up with a cello anyway? 16 00:02:11,100 --> 00:02:12,300 I like the way it sounded. 17 00:02:12,660 --> 00:02:14,420 That was before I heard me play it. 18 00:02:15,600 --> 00:02:17,760 Bye. Bye, sweetie. Goodbye, Lipson. 19 00:02:18,580 --> 00:02:19,580 Ah, Katie. 20 00:02:19,960 --> 00:02:24,200 reminds me a lot of myself at her age. Well, with any luck, she'll outgrow it. 21 00:02:25,880 --> 00:02:30,220 When I was a young girl, a couple of friends and I used to play concerts for 22 00:02:30,220 --> 00:02:31,420 local townspeople. 23 00:02:31,660 --> 00:02:33,660 Oh, we had a wonderful trio. 24 00:02:34,260 --> 00:02:37,500 Bass drum, flugelhorn, and glockenspiel. 25 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 We used to take requests. 26 00:02:39,780 --> 00:02:41,520 But you all kept on playing anyway. 27 00:02:48,400 --> 00:02:50,840 Always wanted all the solos on her glockenspiel. 28 00:02:52,060 --> 00:02:53,480 Here's the work schedule if you want it. 29 00:02:53,900 --> 00:02:55,300 Ah, this is wrong. 30 00:02:56,780 --> 00:02:57,820 I don't see a problem. 31 00:02:58,060 --> 00:02:59,660 That's because you don't have a big date tomorrow. 32 00:02:59,960 --> 00:03:02,560 My husband frowns on my dating. He's funny that way. 33 00:03:03,480 --> 00:03:05,380 I was sure I had tomorrow off. 34 00:03:05,580 --> 00:03:08,500 No, Aunt Gretchen has tomorrow off. You have the next day off. Just change your 35 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 date. I'd love to. 36 00:03:09,900 --> 00:03:13,000 Unfortunately, these two hockey teams insist on having their playoff tomorrow. 37 00:03:13,400 --> 00:03:14,940 Whether Linda and I show up or not. 38 00:03:15,180 --> 00:03:16,180 I see. 39 00:03:18,030 --> 00:03:19,630 Maybe Gretchen could help you out. Sure. 40 00:03:19,910 --> 00:03:22,230 I'll take those tickets. I love hockey. 41 00:03:23,590 --> 00:03:26,750 You know, I meant, since there's nothing special scheduled this week, maybe you 42 00:03:26,750 --> 00:03:27,950 could switch days off with Benson. 43 00:03:28,450 --> 00:03:29,710 Why would I want to do that? 44 00:03:30,410 --> 00:03:31,410 To be nice. 45 00:03:31,510 --> 00:03:32,690 You got a backup plan. 46 00:03:34,850 --> 00:03:38,150 Now, I know Gretchen would be happy to switch days off with you if you'd just 47 00:03:38,150 --> 00:03:39,150 a favor for her sometime. 48 00:03:39,550 --> 00:03:40,710 Yeah, I could live with that. 49 00:03:40,950 --> 00:03:44,690 You mean you'll switch days off with me? I don't see why not, but don't forget, 50 00:03:44,830 --> 00:03:45,830 you owe me a... 51 00:03:49,420 --> 00:03:50,780 I hear you. 52 00:03:56,100 --> 00:03:59,880 Here you go, Marcy. Mail just came. 53 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 Oh, thanks, Benson. You didn't have to make a special trip. 54 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 I couldn't help myself. 55 00:04:04,020 --> 00:04:05,860 Katie's practicing her cello in the kitchen. 56 00:04:06,740 --> 00:04:07,880 Marcy, is the limousine here? 57 00:04:08,080 --> 00:04:11,360 Yes, sir. Oh, good. Now, Clayton, here are all my notes so you shouldn't have 58 00:04:11,360 --> 00:04:13,520 any trouble drafting the legislation for the bird bill. 59 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Bird bill? 60 00:04:15,160 --> 00:04:19,550 Yes, it's a new... Bird sanctuary, and I just call it the bird bill for short. 61 00:04:19,970 --> 00:04:20,970 Catchy. 62 00:04:21,570 --> 00:04:24,490 Oh, and Benson, you might want to take a look at the schedule for the 63 00:04:24,490 --> 00:04:26,130 ambassador's visit. I've made some changes. 64 00:04:26,450 --> 00:04:30,250 Sir. Now, don't waste time, Clayton. I've got to deliver that proposal to the 65 00:04:30,250 --> 00:04:31,290 legislature Monday. 66 00:04:31,690 --> 00:04:35,650 Well, I realize that, sir, but what about the luncheon? You're right. I'd 67 00:04:35,650 --> 00:04:36,770 get going. No, sir. 68 00:04:37,250 --> 00:04:41,190 I meant that I was planning to attend the luncheon with you. I didn't know you 69 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 were invited. 70 00:04:43,530 --> 00:04:47,150 Well, the invitation was extended to you and a guest. I took the liberty of 71 00:04:47,150 --> 00:04:51,190 accepting for both of us. No, Clayton, I'm afraid you can't go. You've got to 72 00:04:51,190 --> 00:04:54,830 get moving on that bill. As it is, you've got three days' work and a day 73 00:04:54,830 --> 00:04:58,310 half to do it. Oh, Marcy, did you clear my schedule for tomorrow evening? Yes, 74 00:04:58,310 --> 00:05:01,950 sir. You're off there for Katie's recital. It starts at 7 .30. Hey, buddy. 75 00:05:03,950 --> 00:05:09,130 Sir, if I could prevail upon you to reconsider it, after all, it would be a 76 00:05:09,130 --> 00:05:11,130 shame to waste the extra ticket. 77 00:05:11,720 --> 00:05:14,080 Oh, you're right. Pete, do you want to attend a luncheon with me? 78 00:05:15,140 --> 00:05:16,200 Great, I'm starved. 79 00:05:21,860 --> 00:05:25,900 That's absurd. You don't take Peter to a prestigious luncheon like that. 80 00:05:26,100 --> 00:05:27,720 Clayton, there's nothing wrong with taking Pete. 81 00:05:28,100 --> 00:05:30,680 Please. He could eat yesterday's lunch. 82 00:05:30,920 --> 00:05:32,080 It's still on his tie. 83 00:05:34,780 --> 00:05:36,200 Benson, did you see this letter? 84 00:05:36,460 --> 00:05:40,480 The one where you win a house? We all got one. It's a personal letter, Benson. 85 00:05:41,420 --> 00:05:44,220 Well, that's strange. It's not even addressed to the governor. It's 86 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 Mrs. Gatling. 87 00:05:45,500 --> 00:05:48,080 Obviously, whoever wrote this doesn't know that the governor's a widower. 88 00:05:49,060 --> 00:05:50,380 Maybe I should just send it back. 89 00:05:50,700 --> 00:05:51,840 Well, you sure can't send it ahead. 90 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Well, 91 00:05:54,580 --> 00:05:55,820 I'm dying to know what it says. 92 00:05:56,180 --> 00:05:57,740 Then read it. It's in German. 93 00:05:58,560 --> 00:06:00,900 I know. We'll ask Gretchen to tell us what it says. 94 00:06:01,140 --> 00:06:04,600 Good luck. All she'll ever give me is her name, rank, and serial number. 95 00:06:19,020 --> 00:06:21,520 practice. What's the use? I'll just have to fake it. 96 00:06:21,900 --> 00:06:22,900 Fake it? 97 00:06:23,460 --> 00:06:25,180 Yes, there are four cello players. 98 00:06:25,580 --> 00:06:29,480 If I can just get the movement sound right, no one will ever know that I'm 99 00:06:29,480 --> 00:06:30,480 really playing. 100 00:06:30,780 --> 00:06:34,600 Katie, if you don't really play, it won't be fair to the other children. 101 00:06:34,940 --> 00:06:37,600 But if I do play, it won't be fair to the audience. 102 00:06:40,760 --> 00:06:42,140 Gretchen, do you have a minute? Yeah. 103 00:06:42,380 --> 00:06:45,160 Well, we just got the strangest letter. It's in German. 104 00:06:45,420 --> 00:06:46,760 That's so strange about that. 105 00:06:48,590 --> 00:06:49,750 Words are spelled funny. 106 00:06:50,670 --> 00:06:51,890 Let me see it. 107 00:06:53,710 --> 00:06:57,130 Well, this letter is for me. How did you get my letter? 108 00:06:57,430 --> 00:06:58,429 Your letter? 109 00:06:58,430 --> 00:06:59,990 It's addressed to Mrs. Gatling. 110 00:07:00,330 --> 00:07:01,330 What? Oh. 111 00:07:03,670 --> 00:07:04,870 So it is. 112 00:07:05,090 --> 00:07:06,330 How curious. 113 00:07:07,250 --> 00:07:08,370 What about it, Kraus? 114 00:07:08,630 --> 00:07:10,450 You know it's a post office. 115 00:07:10,710 --> 00:07:13,370 Well, they don't address to me, oh, Kraus. They just deliver it. 116 00:07:13,830 --> 00:07:15,790 So somebody thinks you're Mrs. Gatling? 117 00:07:16,030 --> 00:07:17,630 Well, it's an easy mistake. 118 00:07:18,280 --> 00:07:19,300 one could make it. 119 00:07:19,700 --> 00:07:20,760 Exactly who did? 120 00:07:22,120 --> 00:07:25,920 Trudy. Who's Trudy? And why does she think you're Mrs. Gatling? 121 00:07:26,180 --> 00:07:27,520 It's a long story. 122 00:07:28,020 --> 00:07:30,540 We got plenty of time if you want to whoop it on us. 123 00:07:33,060 --> 00:07:34,060 Okay. 124 00:07:34,700 --> 00:07:39,640 See, when I was growing up, Trudy was my next -door neighbor. 125 00:07:39,900 --> 00:07:44,380 We went to the same school, we swam in the same pond, we played in the same 126 00:07:44,380 --> 00:07:47,220 band. Oh, yeah, Trudy with the glockenspiel. 127 00:07:48,260 --> 00:07:51,020 Trudy with a glockenspiel? I have all her albums. 128 00:07:51,960 --> 00:07:55,460 They were always competing, and Trudy always won. 129 00:07:55,820 --> 00:07:57,220 Kraus, Kraus, Kraus, the letter? 130 00:07:57,580 --> 00:07:58,519 Oh, yeah. 131 00:07:58,520 --> 00:08:03,920 Well, one day she wrote and told me that she had married Karl Brunwurzer, the 132 00:08:03,920 --> 00:08:08,720 local burgermeister. He is fat and he drools, but where I come from, he's 133 00:08:08,720 --> 00:08:09,960 considered quite a catch. 134 00:08:11,120 --> 00:08:14,200 But she was convinced that I could never do any better. 135 00:08:14,960 --> 00:08:19,150 So... I wrote back and told her that I had married the governor. 136 00:08:23,690 --> 00:08:26,790 Well, at least you had the decency not to tell him. 137 00:08:28,370 --> 00:08:33,870 Yeah, but now it's all over. She is coming here tomorrow and will discover 138 00:08:33,870 --> 00:08:40,210 lies. She will make me and all my relatives a laughingstock of the 139 00:08:40,210 --> 00:08:41,230 am I going to do? 140 00:08:41,809 --> 00:08:43,909 Tell her the truth. Save her the trip. 141 00:08:44,330 --> 00:08:45,990 She's already on her trip. 142 00:08:46,210 --> 00:08:50,430 She's only going to be here for a couple of hours before she changes planes. 143 00:08:50,470 --> 00:08:51,750 She's on her way to Disneyland. 144 00:08:53,650 --> 00:08:56,310 Wait a minute. When did you say she was coming? Tomorrow night. 145 00:08:56,630 --> 00:08:59,590 Well, that's the night the governor has to go to Katie's recital. Whatever 146 00:08:59,590 --> 00:09:02,230 you're hatching, Marcy, now would be a good time to start. 147 00:09:03,170 --> 00:09:07,830 When Trudy comes to the mansion tomorrow night, Mrs. Gatling and two members of 148 00:09:07,830 --> 00:09:09,870 her loyal staff will be there to greet her. 149 00:09:11,000 --> 00:09:12,580 Do you think it could work? 150 00:09:12,820 --> 00:09:16,760 Of course it'll work. Forget it, Marcy. I'm not about to start playing charades 151 00:09:16,760 --> 00:09:17,760 in the governor's mansion. 152 00:09:17,840 --> 00:09:20,700 Oh, it'll only take a few minutes. We'll keep your part small. 153 00:09:21,200 --> 00:09:25,900 No. I knew he'd say that, Marcy. Why should Benson do something for me? 154 00:09:26,120 --> 00:09:27,840 Maybe because he owes you a favor? 155 00:09:28,960 --> 00:09:29,960 That's right. 156 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 I won't do it. 157 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 Okay, Benson. 158 00:09:32,900 --> 00:09:35,220 I should have known you would vouch on our deal. 159 00:09:35,500 --> 00:09:37,440 You know what happened to the last person to call me a welcher? 160 00:09:37,700 --> 00:09:40,250 Aha! So you have a history of virtue. 161 00:09:42,170 --> 00:09:44,230 I always thought you were a man of your word, Benson. 162 00:09:44,490 --> 00:09:45,930 I am a man of my word. 163 00:09:46,670 --> 00:09:48,030 How about if I wash your car? 164 00:09:49,470 --> 00:09:50,470 Your car. 165 00:09:51,490 --> 00:09:55,350 Oh, I knew this paper would come back to haunt me. All right, I'll do it. But we 166 00:09:55,350 --> 00:09:56,209 don't tell anybody. 167 00:09:56,210 --> 00:09:57,510 Not a soul. No one. 168 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 Never. Never. 169 00:09:59,050 --> 00:10:01,710 Swear? I'll write it in my blood, okay? 170 00:10:02,230 --> 00:10:03,550 Write it 500 times. 171 00:10:14,730 --> 00:10:18,510 What is taking them so long? Everyone should have gone by now. 172 00:10:18,750 --> 00:10:21,450 Now relax, Gretchen. The governor will be leaving soon. 173 00:10:21,770 --> 00:10:24,210 But Trudy's plane is landing in an hour. 174 00:10:24,490 --> 00:10:26,410 There's plenty of time. Don't panic. 175 00:10:27,830 --> 00:10:31,410 What's taking the governor so long? He should have been gone by now. Get him to 176 00:10:31,410 --> 00:10:33,500 leave. Only the voters can do that. 177 00:10:34,940 --> 00:10:37,380 Well, I'm off to Katie's recital. Oh, good. 178 00:10:37,620 --> 00:10:38,820 Bye. Bye. 179 00:10:39,420 --> 00:10:40,379 Now, good night, Governor. 180 00:10:40,380 --> 00:10:43,060 Oh, Pete, do you know if Clayton finished that bird bill? 181 00:10:43,320 --> 00:10:46,180 Not yet. It'll be on your desk in the morning. Ah, good. Good night. 182 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Good night. 183 00:10:47,480 --> 00:10:50,000 So, guys, what's up, huh? Nothing. We're all busy. 184 00:10:50,220 --> 00:10:51,220 Yeah, we have plans. 185 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 So, goodbye. 186 00:10:54,020 --> 00:10:56,160 I got things I can do, too. So do them. 187 00:10:56,720 --> 00:10:59,940 The thing is, I was supposed to meet with Janine tonight about the divorce 188 00:10:59,940 --> 00:11:01,820 settlement. Turns out she's got a date. 189 00:11:02,170 --> 00:11:02,869 She's allowed. 190 00:11:02,870 --> 00:11:04,110 You're separated. Get out. 191 00:11:05,970 --> 00:11:08,430 Well, I guess it's time to hit the road. 192 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 See you guys Monday. 193 00:11:10,790 --> 00:11:13,370 Hello? Oh, hi, Janine. Check's in the mail. 194 00:11:16,010 --> 00:11:17,010 Thanks a lot, pal. 195 00:11:18,570 --> 00:11:22,830 Now we are really behind schedule. Pull yourself together, Gretchen. We're about 196 00:11:22,830 --> 00:11:25,690 to turn you into the first lady of this great state. 197 00:11:26,090 --> 00:11:28,610 Now all we need is to find a frog who's willing to kiss her. 198 00:11:35,720 --> 00:11:36,900 this way, Mrs. Brunewald, sir. 199 00:11:39,200 --> 00:11:41,500 I'm sure you'll enjoy your stay in our country. 200 00:11:41,720 --> 00:11:43,200 That's what the travel agent said. 201 00:11:43,440 --> 00:11:45,100 But then again, that's his job. 202 00:11:46,260 --> 00:11:47,680 Do you do a lot of traveling? 203 00:11:47,940 --> 00:11:51,120 Tell me, is this what you Americans call small talk? 204 00:11:52,380 --> 00:11:57,660 Fraulein, dear Gretchen, oh, excuse me, Mrs. Gatling, decorate this room all by 205 00:11:57,660 --> 00:11:58,660 herself. 206 00:11:58,830 --> 00:11:59,789 Yes, of course. 207 00:11:59,790 --> 00:12:03,230 Every first lady likes to add her own personal touch to the mansion. 208 00:12:03,510 --> 00:12:05,850 That would explain this hideous vase here. 209 00:12:06,790 --> 00:12:10,090 Poor Gretchen. Her taste was always so dreadful. 210 00:12:10,830 --> 00:12:14,570 That vase belongs to the governor's family. He's fond of it and thinks it's 211 00:12:14,570 --> 00:12:15,509 quite beautiful. 212 00:12:15,510 --> 00:12:16,510 Oh, no! 213 00:12:16,910 --> 00:12:19,010 Understand his attraction to Gretchen. 214 00:12:19,270 --> 00:12:20,370 Oh, just imagine. 215 00:12:20,970 --> 00:12:24,710 Strange -looking, dim -vided little Gretchen Krause, a governor's wife. 216 00:12:25,290 --> 00:12:26,530 It takes all kinds. 217 00:12:26,730 --> 00:12:27,850 Oh, yeah, of course. 218 00:12:28,070 --> 00:12:29,110 Only in America. 219 00:12:29,810 --> 00:12:33,790 No, my dear, where is she? I haven't got all night, you know. I have a plane to 220 00:12:33,790 --> 00:12:34,790 catch to Disneyland. 221 00:12:35,130 --> 00:12:37,410 Oh, I'm sure you'll love the phony animals. 222 00:12:40,510 --> 00:12:42,350 I'll see what's keeping Mrs. Gatling. 223 00:12:51,660 --> 00:12:52,660 Believe that woman. 224 00:12:52,840 --> 00:12:55,260 Yeah, she reminds me of a bayonet I once knew. 225 00:12:57,540 --> 00:12:59,480 Well, I told you she wasn't very nice. 226 00:12:59,980 --> 00:13:01,900 You and she are from the same hometown, huh? 227 00:13:02,100 --> 00:13:03,680 Yeah. Must be something in the water. 228 00:13:05,540 --> 00:13:08,880 You think we can finish this before the governor comes on? Okay, I'll get the 229 00:13:08,880 --> 00:13:11,680 tea. Gretchen, you go in and greet Trudy. Oh, I'm so nervous. 230 00:13:12,100 --> 00:13:13,200 Benson, do you remember your part? 231 00:13:13,640 --> 00:13:16,500 Oh, they got one line, Marcy. It's an important line. 232 00:13:16,880 --> 00:13:18,140 Well, Marcy, I'm not dumb. 233 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Give it to me again. 234 00:13:23,320 --> 00:13:27,320 Mrs. Gatlin, you promised the governor you would meet him at the party. 235 00:13:27,540 --> 00:13:28,900 Yeah, of course, that's it. 236 00:13:29,900 --> 00:13:31,980 So then I smile and split. 237 00:13:32,220 --> 00:13:35,940 And then you're on your own. Right, but don't rush it or Trudy will get 238 00:13:35,940 --> 00:13:36,940 suspicious. 239 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 I'll get the tea. 240 00:13:41,120 --> 00:13:42,200 Go ahead, Kraus. 241 00:13:42,700 --> 00:13:43,800 Give it your best shot. 242 00:13:50,510 --> 00:13:51,510 Hot hoodie? 243 00:13:51,710 --> 00:13:53,130 Gretchen? Ja. 244 00:13:53,350 --> 00:13:58,610 Oh, Gretchen, Gretchen, Gretchen, Gretchen, Gretchen, Gretchen. 245 00:13:58,950 --> 00:14:02,370 Oh, good dear, you have changed so. 246 00:14:03,650 --> 00:14:05,750 You haven't. Oh, darling. 247 00:14:06,330 --> 00:14:11,110 Oh, Gretchen, I was so happy. You know, I never believed we would see each other 248 00:14:11,110 --> 00:14:17,690 again. I was counting on it. I mean, I was counting the days until this 249 00:14:17,690 --> 00:14:18,690 moment. 250 00:14:20,590 --> 00:14:22,610 Trudy, um... How is Carl? 251 00:14:22,870 --> 00:14:23,870 Fine. 252 00:14:24,550 --> 00:14:29,010 Yeah, well, it's too bad he couldn't make the trip with you. Oh, yeah, he is 253 00:14:29,010 --> 00:14:30,410 miserable when we're apart. 254 00:14:30,690 --> 00:14:35,250 Oh, Gretchen, what a wonderful man Carl is. And what a wonderful life he has 255 00:14:35,250 --> 00:14:39,450 given me. Oh, the love, the respect, the jewelry. 256 00:14:41,970 --> 00:14:43,150 Mrs. Gatling? 257 00:14:43,570 --> 00:14:44,570 Your tea. 258 00:14:44,870 --> 00:14:47,570 Oh, Marcy, thank you. 259 00:14:49,960 --> 00:14:53,600 You know, Gretchen, I was a little worried there for a moment. On the way 260 00:14:53,600 --> 00:14:56,120 here, the cab driver said that there was no Mrs. 261 00:14:56,360 --> 00:14:57,360 Gatling. 262 00:14:58,280 --> 00:15:02,700 Then perhaps he both knew in town. Well, that's what I thought. But he told me 263 00:15:02,700 --> 00:15:04,680 that he has been living here for 30 years. 264 00:15:05,580 --> 00:15:07,540 Mrs. Gatling, forgive me for interrupting. 265 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 That's okay. 266 00:15:08,860 --> 00:15:11,760 But you promised the governor you'd meet him at that party. 267 00:15:12,020 --> 00:15:13,080 Well, that was my wife. 268 00:15:15,660 --> 00:15:19,610 This cab driver said that he had known the priest... Yes, Mrs. Gatling, but he 269 00:15:19,610 --> 00:15:23,450 had never heard of Gretchen Gatling. Why do you suppose that is, Gretchen? 270 00:15:24,950 --> 00:15:26,130 I don't know. 271 00:15:26,610 --> 00:15:28,510 Well, there must be a reasonable explanation. 272 00:15:28,830 --> 00:15:32,150 Oh, I'm sure there is, and I would just love to hear it. 273 00:15:33,850 --> 00:15:37,390 Well, um... Listen, 274 00:15:38,350 --> 00:15:40,610 I think I hear the governor now. 275 00:16:35,680 --> 00:16:37,620 Gretchen's dear friend, Trudy. 276 00:16:40,900 --> 00:16:43,780 Jean Gatling, governor of this great state. 277 00:16:44,080 --> 00:16:51,020 Gretchen, you never wrote to me that your husband was a... Gretchen, you 278 00:16:51,020 --> 00:16:53,700 told me that Trudy had a speech impediment. 279 00:16:56,660 --> 00:16:59,240 But she did tell me you play the glockenspiel. 280 00:16:59,500 --> 00:17:00,680 Yeah, yeah, I do. 281 00:17:00,940 --> 00:17:02,140 Heard you're not very good. 282 00:17:07,240 --> 00:17:11,720 Oh, it was a dreadful bore, it always is, without my darling at my side. When 283 00:17:11,720 --> 00:17:15,680 found out she was going to be late, I came over here to whisk her off my side. 284 00:17:16,420 --> 00:17:17,980 Not a moment to see. 285 00:17:20,500 --> 00:17:22,880 Yeah, yeah, it's true. 286 00:17:23,660 --> 00:17:25,720 We are just crazy in love. 287 00:17:30,060 --> 00:17:32,260 So it would seem. 288 00:17:33,680 --> 00:17:35,980 Funny, you don't look like a governor. 289 00:17:36,490 --> 00:17:40,110 Yes, yes, I know what you mean, but lucky for me, most of the voters don't 290 00:17:40,110 --> 00:17:41,110 with you. 291 00:17:43,510 --> 00:17:47,510 They have such a wonderful sense of humor. 292 00:17:48,710 --> 00:17:50,910 That's one of the reasons I married him. 293 00:17:52,470 --> 00:17:53,930 Tell her the other reasons. 294 00:18:06,270 --> 00:18:10,490 It's obvious that the governor feels that you're as beautiful as that vase. 295 00:18:11,550 --> 00:18:15,390 Yes, I've always had a weakness for imported antique. 296 00:18:19,210 --> 00:18:20,750 Well, then, I suppose it's true. 297 00:18:21,330 --> 00:18:23,110 Well, congratulations, Gretchen. 298 00:18:23,310 --> 00:18:26,510 They dumped you into the melting pot and you came out smelling like a rose. 299 00:18:28,030 --> 00:18:32,030 My, my, my, look at the time. Mrs. Brunvold, sir, if you don't hurry, 300 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 going to miss your plane. 301 00:18:33,670 --> 00:18:34,670 Bye, everybody. 302 00:18:42,620 --> 00:18:48,520 Mrs. Gatling and I were just entertaining her old friend, Trudy, from 303 00:18:48,960 --> 00:18:53,500 And you know how these tourists are, Freddy. They just love to meet 304 00:18:53,620 --> 00:18:58,320 And since I am the governor of this great state, it was natural that she 305 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 want to meet me. Fred is my top aide. 306 00:19:00,980 --> 00:19:03,720 I don't know what I'd do without him. 307 00:19:06,180 --> 00:19:11,720 Sometimes I think if I weren't here, he could run this state all by himself. 308 00:19:13,689 --> 00:19:14,689 He's exaggerating. 309 00:19:15,750 --> 00:19:18,070 But you know what the governor means, don't you, Fred? 310 00:19:18,310 --> 00:19:19,310 Oh, of course. 311 00:19:19,650 --> 00:19:20,650 Who are you? 312 00:19:24,270 --> 00:19:25,390 Nice to meet you. 313 00:19:25,910 --> 00:19:27,670 Ah, hello, 314 00:19:28,650 --> 00:19:30,750 Trudy. Very nice to know you. 315 00:19:31,050 --> 00:19:33,550 You don't mind if I call you Trudy, do you? You can call me Fred. 316 00:19:35,630 --> 00:19:39,870 I thought I gave you the evening off so that you could attend your daughter's 317 00:19:39,870 --> 00:19:44,310 recital. No, the recital ended early by mutual agreement. They don't play 318 00:19:44,310 --> 00:19:46,730 anymore. And we didn't want to listen. 319 00:19:48,110 --> 00:19:53,770 Well, Fred, I'm so happy you had a chance to meet Trudy before she has to 320 00:19:54,150 --> 00:19:55,810 Oh, yes, so am I. 321 00:19:56,150 --> 00:19:58,250 So, Trudy, you're from Germany. 322 00:19:58,730 --> 00:20:03,110 Do you know Willy Brandt? No, I don't. Small world. Neither do I. 323 00:20:05,290 --> 00:20:08,410 Aha! I thought I heard voices in here. 324 00:20:10,350 --> 00:20:13,750 Clayton's hearing voices again. There's no telling what he'll say. 325 00:20:14,530 --> 00:20:20,430 Well, it has taken me the better part of 36 grueling hours, but I am proud to 326 00:20:20,430 --> 00:20:25,290 say that I have finally finished drafting the bird sanctuary bill, and I 327 00:20:25,290 --> 00:20:29,030 sincerely hope that it meets with your approval, Governor. 328 00:20:29,490 --> 00:20:32,070 Oh, why ask me? What do you think, Governor? 329 00:20:32,470 --> 00:20:35,530 I don't like it one bit. Take it back and do it again. 330 00:20:46,340 --> 00:20:49,720 I am very, very tired. 331 00:20:50,360 --> 00:20:52,860 And I will admit a little cranky. 332 00:20:54,600 --> 00:20:56,920 What is this all about, Governor? 333 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 I'm Fred. He's the Governor. 334 00:21:01,760 --> 00:21:03,260 Fred. Governor. 335 00:21:04,960 --> 00:21:06,580 Marcy. I'm the maid. 336 00:21:08,200 --> 00:21:09,380 You're the maid. 337 00:21:11,950 --> 00:21:13,490 What are you supposed to be, Gretchen? 338 00:21:14,630 --> 00:21:15,770 The queen mother? 339 00:21:17,490 --> 00:21:19,990 Clayton, that's no way to talk to my wife. 340 00:21:24,370 --> 00:21:25,370 Your wife? 341 00:21:29,030 --> 00:21:30,030 Sir. 342 00:21:30,610 --> 00:21:31,990 Fred, he's sir. 343 00:21:33,870 --> 00:21:36,590 Gretchen. Gretchen, does this man work for you, too? 344 00:21:38,280 --> 00:21:41,740 Well, actually, he's another member of my staff. We only keep him on because 345 00:21:41,740 --> 00:21:43,440 father was so loyal to us. 346 00:21:45,360 --> 00:21:46,360 All right. 347 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Fred. 348 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 What the hell is going on here? 349 00:21:53,080 --> 00:21:55,060 It's time for your warm bath. 350 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 Warm bath? 351 00:21:56,900 --> 00:21:57,759 That's an order. 352 00:21:57,760 --> 00:21:59,680 Sir, I took mine. 353 00:22:04,880 --> 00:22:09,800 Now, just let me get this straight. You are the governor. You are Fred. Right. 354 00:22:10,420 --> 00:22:13,020 You are... You are the maid. 355 00:22:13,940 --> 00:22:16,260 You are his wife. 356 00:22:16,460 --> 00:22:21,040 Ja. Ja. And since you're having this lovely tea party, you must be Alice. 357 00:22:21,880 --> 00:22:24,280 In my regards to the mad hatter. 358 00:22:25,740 --> 00:22:28,240 Well, there is only one remaining question. 359 00:22:30,020 --> 00:22:31,280 Who am I? 360 00:22:34,990 --> 00:22:38,330 Since you've met the family, I suppose you should be getting to the airport. 361 00:22:38,910 --> 00:22:40,270 Take my limousine. 362 00:22:41,590 --> 00:22:43,030 Your limousine? 363 00:22:43,730 --> 00:22:44,950 We all have one. 364 00:22:47,090 --> 00:22:48,570 You all have one? 365 00:22:48,810 --> 00:22:49,810 That's America. 366 00:22:51,710 --> 00:22:55,970 Bertrand, do you seriously think I believe this little kinder spiel? This 367 00:22:55,970 --> 00:22:57,110 mansion. It's a madhouse. 368 00:22:57,310 --> 00:22:59,150 And these people are all fools. 369 00:22:59,370 --> 00:23:01,590 Goodbye. Wait a minute, Trudy. 370 00:23:02,150 --> 00:23:03,750 This has gone far enough. 371 00:23:04,490 --> 00:23:06,190 I am going to tell you the truth. 372 00:23:07,330 --> 00:23:11,090 I am not married to this gentleman, and he is not the governor. 373 00:23:11,630 --> 00:23:16,530 This is Jean Gatling, the governor of the state. And this lady is not a maid. 374 00:23:16,630 --> 00:23:19,490 She is Marcy Hill, the governor's executive secretary. 375 00:23:20,410 --> 00:23:23,830 I work for the governor, and I am proud of it. 376 00:23:24,250 --> 00:23:26,110 These people are all my friends. 377 00:23:26,450 --> 00:23:28,130 They did this for me. 378 00:23:29,070 --> 00:23:31,890 And with real friends like these, well... 379 00:23:32,330 --> 00:23:34,510 Who needs friends like you? 380 00:23:42,410 --> 00:23:45,210 Goodbye, Trudy. Give my regards to Carl. 381 00:23:46,050 --> 00:23:47,450 That schweinhund. 382 00:23:49,030 --> 00:23:53,210 The big, fat, drooling slob ran off with a 20 -year -old meter maid. 383 00:23:55,050 --> 00:23:59,950 Now I'm alone. The town has no Burgermeister, and everyone is parking 384 00:24:03,310 --> 00:24:04,870 Trudy, I am sorry. 385 00:24:05,570 --> 00:24:08,810 I'm sorry too, Gretchen, for so many things. 386 00:24:09,290 --> 00:24:10,830 Will you still write to me? 387 00:24:11,670 --> 00:24:14,990 Sure. Will you send me a postcard from Disneyland? 388 00:24:15,550 --> 00:24:16,550 Ja, ja. 389 00:24:17,290 --> 00:24:19,030 Goodbye, Governor. Goodbye, 390 00:24:20,010 --> 00:24:21,010 Miss Hill. 391 00:24:21,550 --> 00:24:22,550 Goodbye, Fred. 392 00:24:25,890 --> 00:24:27,470 I'll see you off, Trudy. 393 00:24:28,870 --> 00:24:30,070 Thank you, my friend. 394 00:24:45,200 --> 00:24:47,820 Well, what Miss Cross said was really very beautiful. 395 00:24:48,520 --> 00:24:52,060 Thanks for going along with this, Governor. Oh, actually, I enjoyed not 396 00:24:52,060 --> 00:24:53,060 governor for a while. 397 00:24:53,220 --> 00:24:55,000 I'd be careful who I said that to. 398 00:24:55,860 --> 00:24:57,700 You know, I thought the whole thing was a lot of fun. 399 00:24:58,120 --> 00:25:00,540 Well, I know what would be even more fun. What? 400 00:25:00,840 --> 00:25:03,120 Let's never explain this to Clayton. 30256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.