All language subtitles for Benson s02e09 Old School Ties
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,420 --> 00:01:26,480
One moment, Benson.
2
00:01:27,940 --> 00:01:29,520
What exactly is this?
3
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
It's a living room.
4
00:01:32,480 --> 00:01:37,780
I would be fascinated to know why this
living room is in such a shambles.
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,180
The rug cleaners were here.
6
00:01:39,440 --> 00:01:40,700
And now they are gone.
7
00:01:41,380 --> 00:01:43,400
Do you intend to leave the furniture
this way?
8
00:01:43,640 --> 00:01:44,439
It depends.
9
00:01:44,440 --> 00:01:45,440
Do you like it?
10
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Don't be ridiculous.
11
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
Then call maintenance.
12
00:01:49,580 --> 00:01:50,780
That isn't my job.
13
00:01:51,080 --> 00:01:53,300
It isn't mine either until I finish
lunch.
14
00:01:53,660 --> 00:02:00,360
Benson, you know, this may come as a
surprise to you, but basically, I like
15
00:02:00,780 --> 00:02:05,420
With the possible exception of one or
two minor little things. Your patent
16
00:02:05,420 --> 00:02:09,419
disregard for authority, your
lackadaisical approach to life, and a
17
00:02:09,419 --> 00:02:14,360
irritating personal habits too numerous
to mention. But still, I want to be your
18
00:02:14,360 --> 00:02:17,240
friend. Benson, I respect you.
19
00:02:17,460 --> 00:02:19,700
You say that now, but will you respect
me in the morning?
20
00:02:21,680 --> 00:02:26,160
Benson, which is you that Libby and I
got? Hi, Clayton. Hello, Libby.
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,200
Oh, what a wonderful day.
22
00:02:28,580 --> 00:02:29,580
Any day.
23
00:02:29,790 --> 00:02:31,890
visit is a wonderful day.
24
00:02:32,370 --> 00:02:37,170
Why, Clayton, I do believe you're trying
to sweep me off my feet. I'm afraid I'm
25
00:02:37,170 --> 00:02:38,370
guilty as charged.
26
00:02:38,930 --> 00:02:40,130
Good, then let's hang him.
27
00:02:41,830 --> 00:02:42,890
Look at this, Benson.
28
00:02:43,110 --> 00:02:44,089
Do you know what it is?
29
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
Well, it looks like a jacket.
30
00:02:45,410 --> 00:02:50,050
It's a blazer, and I got a skirt to go
with it, and a blouse, and some things I
31
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
don't want to show you.
32
00:02:52,030 --> 00:02:53,030
Unmentionables, eh?
33
00:02:53,170 --> 00:02:54,190
No, Clayton, underwear.
34
00:02:57,420 --> 00:02:59,260
Why don't you put your outfit on and go
show your father?
35
00:02:59,620 --> 00:03:02,880
Okay, and thanks a million, Aunt Libby.
You have such good taste.
36
00:03:03,260 --> 00:03:04,920
You made quite a hit with Katie.
37
00:03:05,160 --> 00:03:06,580
She's a delightful child.
38
00:03:07,020 --> 00:03:11,680
Well, she's having a good time with you.
Who wouldn't? She had me laughing all
39
00:03:11,680 --> 00:03:16,040
through lunch. Oh, and what a delightful
laugh you have.
40
00:03:17,640 --> 00:03:21,460
Well, if you'll excuse me, I'd like to
be with Gene when he sees Katie's new
41
00:03:21,460 --> 00:03:26,520
outfit. Of course you would. You know
the way. We wouldn't want to lose you.
42
00:03:28,690 --> 00:03:30,730
Most people would have had the decency
to leave us alone.
43
00:03:31,050 --> 00:03:32,450
Why would I want to be alone with you?
44
00:03:33,670 --> 00:03:36,470
I mean Libby. Why would I want to be
alone with Libby?
45
00:03:37,350 --> 00:03:39,470
No, no, Libby and I alone.
46
00:03:39,910 --> 00:03:41,590
Why would Libby want to be alone with
you?
47
00:03:43,870 --> 00:03:44,910
Benson, are you blind?
48
00:03:45,110 --> 00:03:48,770
Haven't you noticed the little look, the
wink, the puppy dog's size?
49
00:03:49,490 --> 00:03:52,370
Yes, I have. And I think you're making a
fool of yourself.
50
00:03:57,450 --> 00:04:01,970
I had forgotten that. I must have been
the rottenest big brother who ever
51
00:04:02,230 --> 00:04:03,610
I always thought so.
52
00:04:04,430 --> 00:04:07,250
But it took you weeks to get the ink out
of your hair.
53
00:04:09,110 --> 00:04:12,810
That's not as bad as the time you
stapled my raincoat to my galoshes.
54
00:04:13,750 --> 00:04:15,770
It sure makes your walk funny.
55
00:04:17,470 --> 00:04:21,010
Well, it's a good thing I went off to
boarding school, or today I'd be a blue
56
00:04:21,010 --> 00:04:22,010
-haired dwarf.
57
00:04:22,910 --> 00:04:24,550
Thank God for Breckenridge.
58
00:04:24,990 --> 00:04:27,610
I'd almost forgotten about Breckenridge.
How old were you then?
59
00:04:27,850 --> 00:04:28,990
Just about Katie's age.
60
00:04:29,930 --> 00:04:32,790
You know, Breckenridge might not be a
bad idea for her.
61
00:04:33,090 --> 00:04:34,009
For Katie?
62
00:04:34,010 --> 00:04:37,090
Well, not that you haven't done a
wonderful job with her, considering the
63
00:04:37,090 --> 00:04:41,070
circumstance. Oh, I guess it's never
easy raising children. I just do the
64
00:04:41,070 --> 00:04:44,650
can. You were about Katie's age, huh? Mm
-hmm.
65
00:04:54,250 --> 00:04:55,550
Did you just eat my sandwich?
66
00:04:58,010 --> 00:04:59,570
Well, I just ate a sandwich.
67
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
A sandwich?
68
00:05:03,210 --> 00:05:04,710
Did you get it off my desk?
69
00:05:05,010 --> 00:05:06,390
It was just sitting there.
70
00:05:08,330 --> 00:05:11,030
Just sitting there? Did you expect me to
nail it down?
71
00:05:13,710 --> 00:05:15,650
All right, I confess I ate your
sandwich.
72
00:05:16,210 --> 00:05:19,750
Miss Grouse will fix you something else.
The kitchen is closed until six o
73
00:05:19,750 --> 00:05:22,730
'clock. She'll be glad to hear that at
the poison control center.
74
00:05:25,420 --> 00:05:27,980
Jim, do you have that pot of tea for the
governor and Libby? Yeah, it's all
75
00:05:27,980 --> 00:05:32,300
ready. And I have some pastries I think
Libby will like. Oh, can I have one? I'm
76
00:05:32,300 --> 00:05:33,019
still hungry.
77
00:05:33,020 --> 00:05:34,020
Oh, that's my fault.
78
00:05:34,280 --> 00:05:35,600
I should have made a bigger sandwich.
79
00:05:37,020 --> 00:05:38,120
Here you are for Libby.
80
00:05:38,380 --> 00:05:41,820
Why are you treating her so special? She
wants to pull the thorn out of Krause's
81
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
paw.
82
00:05:43,980 --> 00:05:47,420
Libby happens to be a very charming
woman, and she's good for Katie.
83
00:05:47,840 --> 00:05:49,160
Well, I've got to get back to work.
84
00:05:49,800 --> 00:05:51,180
Oh, you finished with this apple?
85
00:05:51,680 --> 00:05:53,500
Oh, don't forget to call me for dinner.
86
00:05:54,540 --> 00:05:57,980
And to think, we wasted 133 bucks on a
garbage disposal.
87
00:06:00,080 --> 00:06:01,420
Marcy, here you are.
88
00:06:01,920 --> 00:06:04,540
Perhaps you'd like it if we moved your
typewriter in here.
89
00:06:05,080 --> 00:06:07,920
I was doing a favor for the governor. He
wanted a pot of tea.
90
00:06:08,280 --> 00:06:10,340
You should learn to delegate these
things, Marcy.
91
00:06:10,540 --> 00:06:11,820
Fine, you bring the tea.
92
00:06:13,800 --> 00:06:16,080
That's all right, Clayton. I will do it.
93
00:06:16,700 --> 00:06:18,080
Thank you, Miss Krause.
94
00:06:19,040 --> 00:06:21,080
Benson, I'm going to have to postpone
our meeting.
95
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
What meeting?
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,500
To review the guest list for the Arts
Council dinner.
97
00:06:24,840 --> 00:06:28,200
I already took care of it. Fine, then
we'll meet tomorrow and I'll check your
98
00:06:28,200 --> 00:06:31,240
work. This afternoon I'm taking Libby to
the museum.
99
00:06:31,540 --> 00:06:32,540
By force?
100
00:06:36,480 --> 00:06:41,140
Despite your insinuations, Benson, Libby
and I do have a great deal in common.
101
00:06:41,300 --> 00:06:44,760
An appreciation of French cuisine, an
evening of Mozart.
102
00:06:45,260 --> 00:06:47,140
Why don't you just take the woman
bowling?
103
00:06:49,280 --> 00:06:50,280
Bowling?
104
00:06:51,310 --> 00:06:53,310
I don't know why I'm discussing this
with you, Benson.
105
00:06:53,570 --> 00:06:56,030
You couldn't possibly understand people
like us.
106
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
You mean white people?
107
00:06:59,470 --> 00:07:03,410
No, Benson, I mean people with culture
and social grace.
108
00:07:03,730 --> 00:07:05,410
Oh, you mean stuck -up white people.
109
00:07:13,770 --> 00:07:17,650
I guess what I'm missing is what could
she get at a boarding school that she
110
00:07:17,650 --> 00:07:18,650
couldn't get here?
111
00:07:18,810 --> 00:07:22,230
Breckenridge Academy is more than a
boarding school. It's an advantage.
112
00:07:22,610 --> 00:07:26,730
They're rated very high scholastically.
Oh, I guess I'm hesitating because of my
113
00:07:26,730 --> 00:07:27,770
experience at school.
114
00:07:28,030 --> 00:07:31,690
But Katie isn't you. And Breckenridge is
not a military school.
115
00:07:31,970 --> 00:07:36,770
I never fitted in there. I just couldn't
understand why it was important to know
116
00:07:36,770 --> 00:07:39,330
where my left foot was at all times.
117
00:07:40,250 --> 00:07:41,370
I know, Gene.
118
00:07:42,090 --> 00:07:43,410
I danced with you.
119
00:07:44,610 --> 00:07:48,310
You should have shouted in my ear, you
left, you left.
120
00:07:48,630 --> 00:07:50,430
Governor. You had to get home, but you
left.
121
00:07:51,550 --> 00:07:54,270
What? Never mind, I was just dancing.
122
00:07:55,510 --> 00:07:58,410
What is it, Marcy? Well, there's someone
here to see you.
123
00:07:59,350 --> 00:08:01,070
Well, what do you think?
124
00:08:01,650 --> 00:08:05,030
Oh, Katie, it's very attractive.
125
00:08:05,550 --> 00:08:07,190
I better look at least 13.
126
00:08:07,670 --> 00:08:09,470
I'm going to go show Benson. See you
later.
127
00:08:11,470 --> 00:08:13,270
She could be quite a young lady, Jean.
128
00:08:14,290 --> 00:08:15,830
With the help of Breckenridge?
129
00:08:22,770 --> 00:08:23,950
There's your lunch, Liebchen.
130
00:08:24,490 --> 00:08:25,490
How's the oatmeal?
131
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
Terrific.
132
00:08:27,850 --> 00:08:31,310
Good morning, everybody. I overslept.
Dan and I took his kids to the ice show
133
00:08:31,310 --> 00:08:32,929
last night. My nose is still cold.
134
00:08:33,270 --> 00:08:34,270
Does that mean you're healthy?
135
00:08:34,549 --> 00:08:36,169
Only if you're a cocker spaniel.
136
00:08:37,510 --> 00:08:39,610
You know what? I think his kids are
beginning to like me.
137
00:08:40,000 --> 00:08:42,179
The little one fell asleep in my lap on
the way home.
138
00:08:42,380 --> 00:08:44,100
Bet that made you feel good.
139
00:08:44,840 --> 00:08:45,840
Benson,
140
00:08:46,180 --> 00:08:47,880
there you are. Can I have my milk money?
141
00:08:48,080 --> 00:08:49,300
Milk money coming.
142
00:08:50,180 --> 00:08:54,360
Do you have two forms of identification?
143
00:08:55,200 --> 00:08:56,480
Come on, Benson.
144
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
There you go.
145
00:08:58,260 --> 00:08:59,260
Fifty cents.
146
00:08:59,520 --> 00:09:01,560
I really could use two dollars.
147
00:09:02,100 --> 00:09:05,040
I have some unexpected expenses at
school.
148
00:09:05,380 --> 00:09:06,259
Such as?
149
00:09:06,260 --> 00:09:07,560
A yo -yo everywhere.
150
00:09:09,000 --> 00:09:10,700
No wonder Johnny can't read.
151
00:09:12,660 --> 00:09:13,660
Thanks, Benson.
152
00:09:14,400 --> 00:09:15,420
Thanks, Miss Crash.
153
00:09:15,620 --> 00:09:16,620
Thanks, Marcy.
154
00:09:16,700 --> 00:09:17,579
Go ahead, honey.
155
00:09:17,580 --> 00:09:18,580
For eating my oatmeal.
156
00:09:21,360 --> 00:09:22,580
Good morning, everyone.
157
00:09:22,940 --> 00:09:25,080
Good morning. Have you seen Gene?
158
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
Here he is. Uh, here I am.
159
00:09:28,560 --> 00:09:32,920
Oh, you've been jogging. Well, I got
dressed to go jogging, but David Hartman
160
00:09:32,920 --> 00:09:35,260
was interviewing Barbara Walters on
television.
161
00:09:35,950 --> 00:09:37,570
Or maybe it was the other way around.
162
00:09:38,530 --> 00:09:41,070
Anyhow, by the time they got through
with each other, it was too late to go
163
00:09:41,070 --> 00:09:43,550
jogging. Gene, won't you ever change?
164
00:09:43,930 --> 00:09:45,330
Well, sure, right after breakfast.
165
00:09:46,370 --> 00:09:49,030
I couldn't speak to the legislature
dressed like this.
166
00:09:49,510 --> 00:09:51,830
I don't know. I think it makes you look
kind of racy.
167
00:09:53,330 --> 00:09:54,890
Has Katie left yet?
168
00:09:55,090 --> 00:09:56,090
You just missed her, sir.
169
00:09:56,270 --> 00:09:58,250
Oh, darn. Well, I'll talk to her after
school.
170
00:09:58,730 --> 00:10:02,550
Libby, I've made up my mind. I
definitely want Katie to go to boarding
171
00:10:03,100 --> 00:10:06,060
Can you help me with the arrangements?
Oh, that's wonderful, Jean.
172
00:10:06,260 --> 00:10:09,120
She can go back with me on Thursday.
I'll call from your office.
173
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Boarding a school?
174
00:10:11,640 --> 00:10:12,800
That sounds far away.
175
00:10:13,140 --> 00:10:15,800
No, no, not really. It's just on the
other side of the state.
176
00:10:16,100 --> 00:10:17,240
It's 300 miles, sir.
177
00:10:17,500 --> 00:10:19,020
Might as well be 3 million.
178
00:10:19,320 --> 00:10:23,460
Now, listen, if anybody sees Katie
before I do, don't spoil the surprise.
179
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
Some surprise.
180
00:10:38,380 --> 00:10:42,320
Kraus, I don't mind that you're not
speaking to me, but could you do it
181
00:10:43,100 --> 00:10:46,120
Benson, you are the only ones a governor
listens to.
182
00:10:46,380 --> 00:10:49,680
Please stop him. Kraus, we've been
through this. I can't interfere.
183
00:10:50,860 --> 00:10:54,320
Well, I hope you're satisfied, Benson.
The governor's in there with Katie right
184
00:10:54,320 --> 00:10:56,020
now, giving her her walking papers.
185
00:10:56,340 --> 00:10:58,000
He had all day to stop this.
186
00:10:58,240 --> 00:11:01,820
Marcy, this is between a father and a
daughter. It's not my business, and it's
187
00:11:01,820 --> 00:11:04,840
not yours either. So what do you say we
just stay out of this, okay?
188
00:11:07,770 --> 00:11:12,450
See? Now Marcy's not talking to you, and
I'm not talking to you, so no one will
189
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
be talking to you.
190
00:11:14,030 --> 00:11:17,170
It's a good thing all the people who
aren't talking to me have a spokesman.
191
00:11:20,330 --> 00:11:21,249
Hi, Benson.
192
00:11:21,250 --> 00:11:22,169
Got a minute?
193
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
Oh, sure, sugar.
194
00:11:23,270 --> 00:11:25,490
I guess you heard about me going away to
school, huh?
195
00:11:25,950 --> 00:11:27,290
Yeah, I heard.
196
00:11:27,550 --> 00:11:28,970
So you're straightening it out, right?
197
00:11:29,190 --> 00:11:33,230
Oh, Katie, I can't. Benson, I don't want
to go away to some dumb school.
198
00:11:33,550 --> 00:11:35,570
Did you tell your father that? Of
course.
199
00:11:35,830 --> 00:11:37,330
He said I'd thank him later.
200
00:11:37,840 --> 00:11:39,800
Katie, it wouldn't do any good for me to
talk to him.
201
00:11:40,000 --> 00:11:41,200
He'd listen to you, Benson.
202
00:11:41,820 --> 00:11:45,380
This is a decision your father has to
make, Katie. I can't say anything.
203
00:11:45,720 --> 00:11:46,780
It's a family matter.
204
00:11:47,180 --> 00:11:49,980
Well, you took me to the mother
-daughter picnic at the church.
205
00:11:54,920 --> 00:11:58,400
Well, I took you to the circus, too, but
that doesn't make me a clown.
206
00:12:00,300 --> 00:12:02,220
Benson, legally, you've set a precedent.
207
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
Legally?
208
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Precedent?
209
00:12:07,020 --> 00:12:08,200
When did you become a lawyer?
210
00:12:08,860 --> 00:12:13,980
But you've always helped me with my math
homework, the school play, and all
211
00:12:13,980 --> 00:12:14,980
kinds of stuff.
212
00:12:15,160 --> 00:12:16,640
Why can't you help me now?
213
00:12:17,340 --> 00:12:19,480
Oh, sweetheart, it's none of my
business.
214
00:12:20,220 --> 00:12:21,220
Okay, Benson.
215
00:12:21,460 --> 00:12:22,460
I understand.
216
00:12:25,640 --> 00:12:26,920
Just one more thing.
217
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
What's that?
218
00:12:28,520 --> 00:12:34,220
I just thought that a friend would help
a friend so that that friend wouldn't
219
00:12:34,220 --> 00:12:35,480
have to be sent away.
220
00:12:36,120 --> 00:12:39,140
where she can never see any of her
friends again.
221
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
I mean, what are friends for?
222
00:12:44,180 --> 00:12:48,060
Katie, I really... Benson, a friend
wouldn't make me beg.
223
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
All right, all right, all right, all
right.
224
00:12:51,260 --> 00:12:52,420
I'll talk to your father.
225
00:12:54,940 --> 00:12:55,940
Well?
226
00:12:56,660 --> 00:12:58,500
Now. The sooner the better.
227
00:12:59,540 --> 00:13:01,540
Okay, Katie, but I'm not making any
guarantees.
228
00:13:02,060 --> 00:13:03,680
Just give me your best shot, Benson.
229
00:13:03,940 --> 00:13:05,020
Give it your best shot.
230
00:13:15,690 --> 00:13:17,270
Sir, could I see you for a moment?
231
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
Come in, Nelson.
232
00:13:20,130 --> 00:13:24,890
Sir, I hesitate to bring this up. Oh,
you think it's wrong to send Katie away,
233
00:13:24,990 --> 00:13:25,929
too, huh?
234
00:13:25,930 --> 00:13:28,790
Well, I thought we might talk about it.
235
00:13:29,090 --> 00:13:30,390
There's nothing to talk about.
236
00:13:34,430 --> 00:13:35,430
I see.
237
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Well,
238
00:13:37,130 --> 00:13:38,770
sorry to disturb you, sir.
239
00:13:39,510 --> 00:13:42,890
It's not as though I haven't thought
this out, you know. I'm sure you have.
240
00:13:45,390 --> 00:13:46,550
Of course, I know that.
241
00:13:46,990 --> 00:13:48,450
She doesn't want to go away.
242
00:13:49,250 --> 00:13:51,810
Kids never want to go away until after
they're gone.
243
00:13:52,110 --> 00:13:53,590
Then they never want to come back.
244
00:13:54,850 --> 00:13:57,050
Katie needs this school right now.
245
00:13:57,410 --> 00:14:01,950
You're probably right, sir. I mean, you
have a job. Marcy has a job. Miss Krause
246
00:14:01,950 --> 00:14:03,650
has a job. You don't have time for
Katie.
247
00:14:04,290 --> 00:14:07,450
And as governor, I had the least time to
give her.
248
00:14:08,250 --> 00:14:10,770
Breckenridge, she'd get 24 -hour
attention.
249
00:14:11,370 --> 00:14:15,690
I understand, sir, but the time you do
have to give her is quality time. If she
250
00:14:15,690 --> 00:14:17,890
goes away to school, she won't get that.
251
00:14:18,390 --> 00:14:21,730
Well, that's something to think about,
your point about quality time.
252
00:14:21,950 --> 00:14:23,070
It's very well taken.
253
00:14:23,830 --> 00:14:27,790
Listen, I appreciate the time that you
spend with Katie. I know it's not your
254
00:14:27,790 --> 00:14:31,370
job, but I'm grateful to you. She is,
too.
255
00:14:32,050 --> 00:14:37,750
No, it shows that you understand that
special relationship between a father
256
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
a daughter.
257
00:14:38,840 --> 00:14:43,500
You've underscored the fact that she is
my daughter and she's my responsibility.
258
00:14:44,440 --> 00:14:45,520
So butt out.
259
00:14:56,700 --> 00:14:58,420
Well? What'd he say?
260
00:14:59,220 --> 00:15:02,480
Well, Katie, I gave it my best shot.
261
00:15:22,670 --> 00:15:23,629
Morning, Benson.
262
00:15:23,630 --> 00:15:24,910
Nice to see you cheered up.
263
00:15:25,350 --> 00:15:28,550
Well, there's no point in going to
pieces in front of Katie. She's got to
264
00:15:28,550 --> 00:15:29,610
hard enough time as it is.
265
00:15:29,970 --> 00:15:32,970
So I decided to put on my happy face.
Thank you, Marcy.
266
00:15:33,530 --> 00:15:34,870
Oh, no, her suitcase.
267
00:15:36,630 --> 00:15:39,450
Here, Marcy, take my handkerchief. Katie
will be down any minute.
268
00:15:39,810 --> 00:15:41,170
Oh, there you are.
269
00:15:41,730 --> 00:15:43,890
I'm sending this fruitcake, Miss Katie.
270
00:15:44,310 --> 00:15:46,430
Why? Katie doesn't like fruitcake.
271
00:15:46,990 --> 00:15:48,210
Nobody likes fruitcake.
272
00:15:48,870 --> 00:15:51,270
I'm sure there is room in one of her
suitcases.
273
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
Suitcases?
274
00:15:53,370 --> 00:15:56,730
Oh, knock it off, Marcy. You're supposed
to be cheerful.
275
00:15:57,050 --> 00:15:58,090
Yeah, like Krauss.
276
00:16:00,610 --> 00:16:04,290
Then I am trying to be pleasant. What do
you want me to do, chump of joy?
277
00:16:05,150 --> 00:16:07,410
If you could cut down on the snarling,
it would help.
278
00:16:08,250 --> 00:16:11,670
Easy for you to say, but I am losing
my...
279
00:16:14,250 --> 00:16:15,650
Here, give me that handkerchief.
280
00:16:15,990 --> 00:16:16,990
Well,
281
00:16:18,350 --> 00:16:19,570
we're all ready to go.
282
00:16:19,890 --> 00:16:23,610
You know, Libby, I've been thinking I
would love to see the campus at
283
00:16:23,610 --> 00:16:27,210
Breckenridge. Perhaps I'll fly back with
you. We could have dinner together.
284
00:16:27,890 --> 00:16:31,310
Clayton, dear, I'm sure you must have
better things to do.
285
00:16:31,630 --> 00:16:33,750
No, not at all.
286
00:16:34,270 --> 00:16:36,370
Well, frankly, I do.
287
00:16:41,930 --> 00:16:44,390
We want to get to the airport on time.
All right, Daddy.
288
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
Got your suitcase, honey.
289
00:16:46,650 --> 00:16:50,090
Come along, Libby. Let's get going.
290
00:16:50,310 --> 00:16:51,310
Goodbye, everyone.
291
00:16:51,610 --> 00:16:53,510
Goodbye, Libby. I'll see you to the car.
292
00:16:53,930 --> 00:16:55,770
Good. You can help with the luggage.
293
00:16:57,870 --> 00:16:59,470
Well, this is it.
294
00:16:59,910 --> 00:17:03,330
Now, don't worry, honey. I'm sure you're
going to have a wonderful time there.
295
00:17:03,690 --> 00:17:05,329
Oh, I'm sure it'll be great.
296
00:17:05,609 --> 00:17:06,609
Yeah.
297
00:17:06,910 --> 00:17:07,910
Great.
298
00:17:08,510 --> 00:17:10,450
I baked you a fruitcake.
299
00:17:11,639 --> 00:17:12,639
Thanks, Miss Kraus.
300
00:17:13,220 --> 00:17:14,260
One good thing.
301
00:17:14,619 --> 00:17:16,319
You won't have to cook any more oatmeal.
302
00:17:17,180 --> 00:17:18,180
Yeah.
303
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
That's wonderful.
304
00:17:22,480 --> 00:17:23,640
Don't worry, Miss Kraus.
305
00:17:24,119 --> 00:17:25,940
We'll see each other on the holidays.
306
00:17:30,840 --> 00:17:31,840
Bye, everybody.
307
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Bye, honey.
308
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Bye.
309
00:17:37,640 --> 00:17:38,840
It's pretty weird, huh?
310
00:17:40,380 --> 00:17:41,380
Yeah.
311
00:17:41,840 --> 00:17:42,860
Will you write to me?
312
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
Of course.
313
00:18:16,650 --> 00:18:17,830
What am I doing?
314
00:18:18,250 --> 00:18:19,710
Kraus! Uh, yeah?
315
00:18:21,670 --> 00:18:24,310
Governor's on his way down for
breakfast. Would you like some juice or
316
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
something?
317
00:18:25,350 --> 00:18:26,370
You talking to me?
318
00:18:27,590 --> 00:18:29,150
Sit down, I'll get it for you.
319
00:18:29,430 --> 00:18:30,430
Sit, sit.
320
00:18:33,190 --> 00:18:34,510
Who are you, really?
321
00:18:36,990 --> 00:18:38,210
What does that mean?
322
00:18:38,490 --> 00:18:41,350
It means the real Gretchen Kraus is
never this nice to anybody.
323
00:18:41,690 --> 00:18:42,690
Especially me.
324
00:18:42,770 --> 00:18:44,950
Come on, Benson, I don't want to fight
today.
325
00:18:45,480 --> 00:18:48,840
It's bad enough we're on here without
Katie to cheer me up once in a while.
326
00:18:49,180 --> 00:18:50,780
Yeah, I know, Cross. I'm sorry.
327
00:18:51,220 --> 00:18:52,940
Well, you should be. It's your fault.
328
00:18:53,280 --> 00:18:54,740
I take back my apology.
329
00:18:56,040 --> 00:18:57,580
How can you think to eat? I'm starving.
330
00:18:58,040 --> 00:18:59,560
Oatmeal. Oh, you made oatmeal.
331
00:18:59,900 --> 00:19:01,920
I can't eat oatmeal without Katie here.
332
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
What's this here?
333
00:19:05,580 --> 00:19:07,520
You packed her lunch.
334
00:19:10,320 --> 00:19:14,840
I admit it. When I got up this morning,
I forgot she was gone. Walk of habit, I
335
00:19:14,840 --> 00:19:16,060
guess. Don't worry, Crouch.
336
00:19:16,460 --> 00:19:18,620
First thing this morning, I got out her
milk money.
337
00:19:18,860 --> 00:19:20,560
I miss her so much.
338
00:19:21,620 --> 00:19:26,060
Well, now, if we're talking about Katie,
don't forget she's off at Breckenridge
339
00:19:26,060 --> 00:19:27,400
having a wonderful time.
340
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Yeah, sure.
341
00:19:30,500 --> 00:19:31,920
Well, we all miss her.
342
00:19:32,540 --> 00:19:33,540
I don't.
343
00:19:35,790 --> 00:19:39,130
Well, considering the last thing she
said to me, get the luggage.
344
00:19:39,750 --> 00:19:42,350
Well, Clayton, it was too much for her
to carry.
345
00:19:42,650 --> 00:19:46,490
Sir, she wouldn't even have dinner with
me as if I'm some sort of peasant.
346
00:19:46,790 --> 00:19:47,790
Who are you talking about?
347
00:19:48,070 --> 00:19:50,510
Libby. We're talking about Katie.
348
00:19:51,130 --> 00:19:52,710
Oh, my mistake.
349
00:19:53,230 --> 00:19:55,430
We were all saying how much we miss her.
350
00:19:55,850 --> 00:19:57,510
Yeah, she was a nice kid.
351
00:19:59,610 --> 00:20:01,490
You know, this confusion...
352
00:20:02,480 --> 00:20:05,040
reminds me of Katie's favorite story.
353
00:20:05,980 --> 00:20:09,120
When I was a little boy, I had two dogs
named Max.
354
00:20:09,320 --> 00:20:10,520
Max and Mac.
355
00:20:11,200 --> 00:20:17,720
And Max was always tearing up Dad's
shoes, but he couldn't tell them apart.
356
00:20:18,160 --> 00:20:24,580
Anyway, one day, Max was, uh, and this
is the part that Katie really liked.
357
00:20:25,880 --> 00:20:31,240
Uh... I'm sorry, I just don't feel like
telling a story.
358
00:20:37,100 --> 00:20:37,739
all right, sir.
359
00:20:37,740 --> 00:20:39,580
We really didn't feel like hearing one.
360
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
Yeah?
361
00:20:52,120 --> 00:20:53,480
Care for a visitor, sir?
362
00:20:53,720 --> 00:20:55,500
Not really, Benson. Come on in.
363
00:21:00,060 --> 00:21:03,820
I hate to disturb you, sir, but it's
almost nine o 'clock and Miss Krause was
364
00:21:03,820 --> 00:21:05,040
upset that you missed dinner.
365
00:21:05,740 --> 00:21:07,180
You know what I've been doing?
366
00:21:07,680 --> 00:21:11,880
I've been watching the minute hand on
that clock, counting off the hours.
367
00:21:12,160 --> 00:21:15,560
You have any idea how many hours there
are in 11 days?
368
00:21:16,220 --> 00:21:19,580
Well, sir, if you miss Katie that much,
why don't you take a day off and go down
369
00:21:19,580 --> 00:21:20,439
and visit her?
370
00:21:20,440 --> 00:21:23,300
What ever possessed us to send her away?
371
00:21:23,940 --> 00:21:27,800
What can she get at that school that she
can't get here?
372
00:21:28,060 --> 00:21:30,560
As I recall, she was going to get 24
-hour attention.
373
00:21:31,210 --> 00:21:34,030
But from strangers. What about the
personal touch?
374
00:21:34,450 --> 00:21:38,250
Well, you were concerned how much time
we could give her. The amount of time
375
00:21:38,250 --> 00:21:41,150
isn't important, Benson. It's the
quality of time.
376
00:21:42,190 --> 00:21:44,630
Where do I get the impression I've heard
that before?
377
00:21:45,650 --> 00:21:50,630
Like when it comes from people who are
close, like you and Miss Krause and
378
00:21:50,630 --> 00:21:52,050
and me.
379
00:21:52,670 --> 00:21:54,050
After all, I'm her father.
380
00:21:54,330 --> 00:21:57,830
Well, sir, didn't I point these things
out to you? Well, if you did, you
381
00:21:57,830 --> 00:21:58,830
very persuasive.
382
00:21:59,650 --> 00:22:02,540
Persuasive? As I remember, you told me
to butt out.
383
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
I did?
384
00:22:04,220 --> 00:22:05,960
Well, you should have ignored me.
385
00:22:07,560 --> 00:22:08,880
I'll remember that in the future.
386
00:22:09,360 --> 00:22:12,740
She is obviously downhearted. You should
read her letters.
387
00:22:13,520 --> 00:22:17,420
Benson, there's no question that
Breckenridge has its advantages, but the
388
00:22:17,420 --> 00:22:19,080
thing she doesn't have there is us.
389
00:22:20,220 --> 00:22:24,220
Listen, tomorrow morning, I'm going to
call up that school and I'm going to
390
00:22:24,220 --> 00:22:25,340
arrangements to bring her back.
391
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
I don't agree, sir.
392
00:22:27,060 --> 00:22:29,900
You don't? I think we should get in the
car and drive over there and get her
393
00:22:29,900 --> 00:22:30,900
tonight.
394
00:22:31,459 --> 00:22:33,120
Don't you think that's a little
impulsive?
395
00:22:33,320 --> 00:22:34,740
Yes, sir. It's 300 miles.
396
00:22:35,080 --> 00:22:35,979
That it is, sir.
397
00:22:35,980 --> 00:22:37,000
Should we go in my car?
398
00:22:37,220 --> 00:22:38,220
Fine, sir.
399
00:22:48,640 --> 00:22:51,700
Where are they? They should have been
here three hours ago.
400
00:22:52,080 --> 00:22:53,680
Maybe we should call the highway patrol.
401
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
Oh, do you think so?
402
00:22:55,540 --> 00:22:56,540
Guess who's back?
403
00:23:04,409 --> 00:23:05,409
Don't you remember?
404
00:23:05,690 --> 00:23:06,810
She means today.
405
00:23:07,030 --> 00:23:11,610
Now, come and sit down here and tell us
all about it. Well, Daddy and Benson
406
00:23:11,610 --> 00:23:14,830
showed up at the dormitory at 3 o 'clock
this morning to bring me back.
407
00:23:15,450 --> 00:23:16,890
Security thought they were burglars.
408
00:23:17,990 --> 00:23:21,170
You ever have a 60 -year -old man hit
you in the shoulder with a flashlight?
409
00:23:22,850 --> 00:23:24,810
Turned out okay. I vouched for them.
410
00:23:25,030 --> 00:23:27,270
Is that what took you so long? No, the
return trip.
411
00:23:27,510 --> 00:23:28,510
What's the matter, Benson?
412
00:23:28,670 --> 00:23:29,670
Did you get lost?
413
00:23:29,710 --> 00:23:32,910
Well, if you must know, the governor
insisted on driving back. I fell asleep.
414
00:23:33,360 --> 00:23:35,580
And he missed the turnoff? He missed the
whole statement.
415
00:23:37,500 --> 00:23:42,100
He stopped at this really neat
restaurant. It was all inside this big
416
00:23:42,100 --> 00:23:45,860
dinosaur. And judging from the Bronto
burger, the cook hadn't discovered fire.
417
00:23:47,080 --> 00:23:48,080
Where's the governor?
418
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
Paying a tow truck.
419
00:23:49,580 --> 00:23:50,580
Tow truck?
420
00:23:50,760 --> 00:23:52,620
Daddy backed into the dinosaur.
421
00:23:54,540 --> 00:23:56,280
He broke its tail off.
422
00:23:58,020 --> 00:24:00,420
Luckily, there was no one in the lady's
restroom.
423
00:24:04,110 --> 00:24:07,170
you had lunch four hours ago. Can I fix
you something?
424
00:24:07,610 --> 00:24:09,190
You know what I'd really like, Miss
Krause?
425
00:24:09,430 --> 00:24:11,670
What? A big bowl of your oatmeal.
426
00:24:21,970 --> 00:24:22,970
Benson,
427
00:24:23,670 --> 00:24:25,110
what are you doing just standing here?
428
00:24:25,430 --> 00:24:27,030
The governor gets upset when I dance.
429
00:24:29,070 --> 00:24:32,980
Well, just as long as you're not mad, I
know I... I should have called you
430
00:24:32,980 --> 00:24:36,220
before I took her out of school, but it
was a spur -of -the -moment thing.
431
00:24:36,580 --> 00:24:38,820
Oh, you heard about the security guard?
432
00:24:40,300 --> 00:24:41,380
Who is he talking to?
433
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
Libby.
434
00:24:43,620 --> 00:24:46,600
Sir, would you please tell Libby that
I'd like to talk to her?
435
00:24:47,100 --> 00:24:50,720
I'll see you at the family reunion, and
my best to Mavis.
436
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Yeah.
437
00:24:52,120 --> 00:24:55,360
Oh, and by the way, Clayton's here, if
you'd like to talk to her.
438
00:24:57,260 --> 00:24:58,260
Okay.
439
00:24:59,460 --> 00:25:00,460
Goodbye, then.
32655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.