All language subtitles for Benson s02e01 Thick as Thieves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,270 --> 00:01:32,490
Thank you, Big Ben.
2
00:01:36,630 --> 00:01:39,590
Spencer, what in the world are you doing
up? You know what time it is?
3
00:01:39,790 --> 00:01:40,990
It's 2 .35!
4
00:01:43,270 --> 00:01:45,090
Cross is having a little trouble
sleeping.
5
00:01:45,550 --> 00:01:48,610
Well, I'm not. I just typed an entire
letter with my eyes closed.
6
00:01:49,270 --> 00:01:51,510
I don't know if we're ever going to
finish this budget by the morning.
7
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
You want a sandwich?
8
00:01:53,100 --> 00:01:55,640
No, thanks, Marcy. I'm going to finish
this milk and go straight to bed.
9
00:01:55,880 --> 00:01:58,380
So did you figure out a way how to cut 8
% out of the household budget?
10
00:01:58,620 --> 00:02:01,100
I had a sure fire away, but Krause
wouldn't quit.
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,420
How do you expect me to get to sleep?
12
00:02:05,780 --> 00:02:07,800
Try closing the lid on your bed.
13
00:02:09,259 --> 00:02:13,460
Peter, you cannot take staff cars away
from government employees. How would
14
00:02:13,460 --> 00:02:16,880
get any work done? They don't work in
their cars. And they don't work in their
15
00:02:16,880 --> 00:02:17,880
offices either.
16
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
Do you mind, Benton?
17
00:02:20,670 --> 00:02:21,850
Besides, they could take the bus.
18
00:02:22,090 --> 00:02:23,090
That's a good idea.
19
00:02:23,230 --> 00:02:24,250
It's great PR.
20
00:02:24,570 --> 00:02:25,569
Think of the headline.
21
00:02:25,570 --> 00:02:27,550
Public employees on public
transportation.
22
00:02:27,970 --> 00:02:30,170
And what would you do for people at my
level?
23
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Build a subway.
24
00:02:33,330 --> 00:02:34,870
There's not a thing to eat in there.
25
00:02:35,110 --> 00:02:38,510
Well, Benson, this hardly reflects well
on your management skills.
26
00:02:39,030 --> 00:02:42,570
There's nothing in the cupboard either.
And there won't be until Krause goes to
27
00:02:42,570 --> 00:02:43,570
the market in the morning.
28
00:02:44,190 --> 00:02:45,290
Shut up!
29
00:02:49,960 --> 00:02:51,180
definition of dressed to kill.
30
00:02:53,980 --> 00:02:58,260
I'm sorry we woke you up, Miss Cross.
There doesn't seem to be anything to
31
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
And whose fault is that?
32
00:03:00,420 --> 00:03:02,460
I didn't cut the food budget.
33
00:03:02,680 --> 00:03:05,420
If you can't stand the heat, stay out of
the kitchen.
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,020
What if you can't stand the cook?
35
00:03:09,040 --> 00:03:12,780
There's no way I can keep working
without something to eat. Well, what do
36
00:03:12,780 --> 00:03:16,880
want me to do about it? All right, all
right. We're all a little irritable.
37
00:03:16,880 --> 00:03:18,080
from not getting any sleep.
38
00:03:18,590 --> 00:03:21,710
From not having anything to eat? It's
from not getting any sleep.
39
00:03:22,010 --> 00:03:24,750
And now I'm quite awake, and I'm hungry.
40
00:03:25,110 --> 00:03:26,770
This would be a bad time to tease her.
41
00:03:29,670 --> 00:03:32,130
I've got an idea. Why don't we send out
for something?
42
00:03:32,470 --> 00:03:36,250
They have sandwiches at that 24 -hour
store, San Speedy Mart.
43
00:03:36,490 --> 00:03:39,510
Good idea. Don't be long, Benson. We
have to get back to work. You talking to
44
00:03:39,510 --> 00:03:42,270
me? I'll have a container of cottage
cheese and a small milk.
45
00:03:42,530 --> 00:03:43,530
She talking to me?
46
00:03:44,730 --> 00:03:45,549
All this dough.
47
00:03:45,550 --> 00:03:48,690
Yeah, give me a couple of burritos, a
submarine sandwich, a package of donuts,
48
00:03:48,810 --> 00:03:50,270
and a six -pack of the diet cola.
49
00:03:51,610 --> 00:03:52,589
I ain't going.
50
00:03:52,590 --> 00:03:55,990
You don't mind, do you, Benson? I really
can't spare anybody from the budget
51
00:03:55,990 --> 00:04:00,390
meeting. What do you have, Clayton? Very
lean roast beef on white bread with a
52
00:04:00,390 --> 00:04:04,430
crust trimmed Boston lettuce, beefsteak
tomatoes, and gray Poupon mustard.
53
00:04:04,750 --> 00:04:06,930
Why don't I just get you a gift
certificate?
54
00:04:12,030 --> 00:04:13,030
Hello?
55
00:04:13,350 --> 00:04:14,350
Just a minute.
56
00:04:14,700 --> 00:04:18,360
Pete, it's for you. It's your soon -to
-be ex -wife calling collect.
57
00:04:18,620 --> 00:04:19,620
Yeah, what else?
58
00:04:21,300 --> 00:04:23,620
Uh, yeah, operator will accept the
charges.
59
00:04:23,920 --> 00:04:25,260
You'll accept the charges.
60
00:04:25,980 --> 00:04:28,860
Yeah, Jimmy, why are you calling me at 2
.30 in the morning?
61
00:04:29,960 --> 00:04:31,000
It's 6 .30.
62
00:04:31,620 --> 00:04:33,060
What are you doing in Tahiti?
63
00:04:34,160 --> 00:04:36,680
What do you mean you want me to send a
support check there?
64
00:04:38,600 --> 00:04:40,500
Yeah, okay, give me the address.
65
00:04:42,660 --> 00:04:43,720
Yeah, care of.
66
00:04:45,110 --> 00:04:46,110
Johnny Pooka.
67
00:04:47,970 --> 00:04:50,590
General Delivery Bora Bora.
68
00:04:51,610 --> 00:04:53,270
Yeah, I'll have the check off in the
morning.
69
00:04:54,510 --> 00:04:57,370
How about that? She's leaving me for a
man in a grass skirt.
70
00:04:58,710 --> 00:05:00,130
Just what my stomach needed.
71
00:05:00,470 --> 00:05:03,130
Oh, you better get me a quart of vanilla
ice cream, too.
72
00:05:03,430 --> 00:05:05,170
I don't know why I ever got married.
73
00:05:05,410 --> 00:05:07,170
You needed a date for the prom.
74
00:05:13,640 --> 00:05:17,100
Back to that budget. Here, Lippmann. You
can take that off. So what do you want?
75
00:05:18,000 --> 00:05:20,740
Oh! I completely forgot about myself.
76
00:05:21,140 --> 00:05:26,860
It's not always the way. I remember when
I was captain of the softball team and
77
00:05:26,860 --> 00:05:31,120
I was supposed to assign everybody's
position. So I gave them all out. When
78
00:05:31,120 --> 00:05:34,200
took the field, I was the only one left
on the bench.
79
00:05:42,480 --> 00:05:43,740
I wanted to play second base.
80
00:05:48,420 --> 00:05:49,960
I mean to eat.
81
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
Oh, oh.
82
00:05:52,020 --> 00:05:54,860
I haven't had a fried egg sandwich in a
long time.
83
00:05:55,100 --> 00:05:58,980
One fried egg sandwich. It was the last
time I had one. It stained my tie.
84
00:05:59,400 --> 00:06:01,320
Oh, you better make it something that's
not so runny.
85
00:06:01,720 --> 00:06:02,599
I know.
86
00:06:02,600 --> 00:06:03,499
Grilled cheese.
87
00:06:03,500 --> 00:06:05,660
One non -runny grilled cheese.
88
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
Make sure they squish the bread.
89
00:06:08,220 --> 00:06:10,000
Squish? Yeah, yeah. Squish.
90
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
How's she decided yet?
91
00:06:13,660 --> 00:06:15,540
Well, I don't know what they have.
92
00:06:15,920 --> 00:06:18,820
Well, why don't you ride down with
Benson and then make up your mind when
93
00:06:18,820 --> 00:06:21,260
get there? Well, here, Kraus, since
you're going down there anyway, why
94
00:06:21,260 --> 00:06:22,260
you pick up your stuff?
95
00:06:24,120 --> 00:06:26,760
I don't like to go out at night alone.
96
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
What's the matter? Are you afraid the
villagers will chase you with Kraus?
97
00:06:32,580 --> 00:06:35,760
I'll be ready as soon as I put on my
face.
98
00:06:36,160 --> 00:06:38,260
She's got another face. Why has she been
using that one?
99
00:06:49,320 --> 00:06:51,560
You didn't talk to me all the way over
here.
100
00:06:51,900 --> 00:06:53,840
You're the one who wanted to ride in the
back seat.
101
00:06:54,040 --> 00:06:56,360
I might as well have been the spare
tire.
102
00:06:56,640 --> 00:06:58,700
I wish I'd have thought of that, then
you could have rode in the trunk.
103
00:07:00,940 --> 00:07:02,640
Hey, where are you going? I need
something.
104
00:07:03,100 --> 00:07:06,620
That's not on the list. I forgot. It's
at the drugstore yesterday. I'll pay you
105
00:07:06,620 --> 00:07:07,419
back tomorrow.
106
00:07:07,420 --> 00:07:09,320
I don't know if I have enough money.
What is it, anyway?
107
00:07:09,740 --> 00:07:10,619
Vanishing clean.
108
00:07:10,620 --> 00:07:11,620
My treat.
109
00:07:15,460 --> 00:07:16,680
Do you have sandwiches?
110
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
Do you really?
111
00:07:19,900 --> 00:07:23,480
burgers, chili, pizza, and Stan's health
sandwich.
112
00:07:23,740 --> 00:07:25,080
What's in the health sandwich?
113
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
None of the above.
114
00:07:28,340 --> 00:07:31,360
I hate to tell you, lady, but that
sandwich isn't fit for human
115
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Perfect. Give it to her.
116
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
Benson, I think we better go somewhere
else.
117
00:07:37,460 --> 00:07:40,000
Oh, Cross, I don't want to spend all
night getting this food. I want to get
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
and get to bed.
119
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
Don't even think it.
120
00:07:54,280 --> 00:07:56,440
Let's see. Now, you don't have a grilled
cheese.
121
00:07:56,760 --> 00:07:58,960
Give me a cheese pizza and squish it.
122
00:08:00,960 --> 00:08:03,040
No roast beef. Give me a hot dog.
123
00:08:03,740 --> 00:08:06,380
I don't suppose that comes with a gray
poupon mustard.
124
00:08:06,660 --> 00:08:08,080
You don't need it. The hot dog's gray.
125
00:08:09,560 --> 00:08:11,680
Pete ordered, uh, give him one of
everything.
126
00:08:12,180 --> 00:08:13,260
You got any diet soda?
127
00:08:13,500 --> 00:08:14,660
Uh, yeah, over in the corner.
128
00:08:17,660 --> 00:08:19,020
You want me to ring that up?
129
00:08:19,880 --> 00:08:22,400
Don't be silly. I don't read this trash.
130
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
Okay, everybody.
131
00:08:25,520 --> 00:08:27,940
Let me guess. It's another sticker,
right?
132
00:08:28,520 --> 00:08:31,560
Hey, you shut up. Start stuffing money
into a bag.
133
00:08:31,780 --> 00:08:34,500
All right, move out of the way, lady.
Don't touch me, you creep.
134
00:08:37,000 --> 00:08:38,460
Don't make me shoot you.
135
00:08:38,760 --> 00:08:39,780
No, Benson.
136
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Go try it, Benson.
137
00:08:56,680 --> 00:09:00,580
This is a dollar three down the street.
Excuse me. Hey, white guy. Come on over
138
00:09:00,580 --> 00:09:01,880
there, the pretty lady. Where?
139
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
Move, move.
140
00:09:03,980 --> 00:09:06,740
This is $38.
141
00:09:07,220 --> 00:09:08,400
Look around, Willard.
142
00:09:09,560 --> 00:09:11,920
Better have some money in that purse,
gorgeous.
143
00:09:12,620 --> 00:09:14,320
We'll die first.
144
00:09:15,180 --> 00:09:16,680
Give me that purse, woman.
145
00:09:18,740 --> 00:09:19,940
Very smart, Benson.
146
00:09:20,620 --> 00:09:23,040
Then why don't you give him your wallet?
147
00:09:25,120 --> 00:09:26,860
Gee, why didn't I think it is?
148
00:09:28,580 --> 00:09:29,339
Hey, look!
149
00:09:29,340 --> 00:09:36,100
A safe! Don't touch the dial! It's...
Hooked up to the alarm. Now the cops are
150
00:09:36,100 --> 00:09:39,000
on their way. How long? Twenty minutes.
The station's next door.
151
00:09:40,440 --> 00:09:42,520
You're not going anywhere.
152
00:09:43,100 --> 00:09:45,660
We are making a citizen's arrest.
153
00:09:46,400 --> 00:09:48,980
You looking to die, lady? Gentlemen,
gentlemen, please.
154
00:09:49,600 --> 00:09:51,560
Cross, I hate to remind you, but you're
not a citizen.
155
00:09:59,280 --> 00:10:01,800
I suppose this means we'll be seeing
more of each other.
156
00:10:09,360 --> 00:10:11,240
What were we talking about? Who?
157
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
Me?
158
00:10:12,780 --> 00:10:14,360
Short naps are great.
159
00:10:15,060 --> 00:10:18,940
You were saying we can't get the money
for the library.
160
00:10:19,560 --> 00:10:21,560
That's right. There's no way we can get
that money.
161
00:10:22,080 --> 00:10:23,200
I could get the money.
162
00:10:23,800 --> 00:10:26,280
It would be wrong, but I could get it.
163
00:10:27,530 --> 00:10:29,490
I'm not getting anything done here.
164
00:10:29,830 --> 00:10:31,510
You know, I gave up a date for this.
165
00:10:31,790 --> 00:10:33,430
I was all packed and everything.
166
00:10:34,390 --> 00:10:37,650
Please, spare us the seamy details of
your personal life.
167
00:10:38,430 --> 00:10:43,010
Clayton, it's late. I'm very tired. I
have a headache. My left foot's asleep
168
00:10:43,010 --> 00:10:45,950
my mouth feels like an ashtray. So kiss
off.
169
00:10:47,610 --> 00:10:49,810
Come on, you guys. Let's get back to the
libraries.
170
00:10:50,470 --> 00:10:51,770
I've made up my mind.
171
00:10:52,130 --> 00:10:53,130
Yes, Governor.
172
00:10:53,430 --> 00:10:54,910
I'm going to go with my intuition.
173
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
I will have that fried egg sandwich.
174
00:10:58,680 --> 00:11:00,740
Watch me see if you can get Benson on
the telephone.
175
00:11:06,260 --> 00:11:10,500
Send out your prisoners, then throw out
your guns and give yourselves up.
176
00:11:11,320 --> 00:11:15,740
Now you're going to get it. They have
this place surrounded, so only way you
177
00:11:15,740 --> 00:11:18,000
could escape now would be to kill
everybody.
178
00:11:18,840 --> 00:11:20,500
Krauss, let them come up with their own
plan.
179
00:11:23,150 --> 00:11:25,850
We're not going to have to kill anybody,
are we, Kurt? How should I know?
180
00:11:26,850 --> 00:11:30,250
Oh, the cops will make a deal with us.
No deals.
181
00:11:30,570 --> 00:11:33,510
You either walk out or they carry you
out.
182
00:11:33,770 --> 00:11:35,790
Do us all a big favor. Gag her.
183
00:11:38,930 --> 00:11:39,930
Okay, in there.
184
00:11:40,070 --> 00:11:41,110
You ready to give up?
185
00:11:41,330 --> 00:11:42,970
We want to make a deal.
186
00:11:43,570 --> 00:11:44,750
No deals.
187
00:11:47,070 --> 00:11:49,530
Looks like the cops don't care what
happens to you.
188
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Wait a minute.
189
00:11:51,210 --> 00:11:54,390
All they can get you for now is armed
robbery. How many years is that?
190
00:11:54,610 --> 00:11:57,110
Seven to ten. You'll be out on the
street in 18 months.
191
00:11:57,610 --> 00:12:00,530
And I will hunt you down like a dog.
192
00:12:02,210 --> 00:12:03,310
We're not going to jail.
193
00:12:03,630 --> 00:12:05,030
The police are going to make a deal.
194
00:12:05,230 --> 00:12:06,410
Why? We're not important.
195
00:12:06,630 --> 00:12:07,630
He's right.
196
00:12:08,010 --> 00:12:10,250
Why should the cops care what happens to
them?
197
00:12:10,530 --> 00:12:12,250
They got nothing to bargain with.
198
00:12:12,550 --> 00:12:13,890
So why don't you let us all go home?
199
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Hey!
200
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
Hello?
201
00:12:21,160 --> 00:12:22,780
Vincent's here. He's busy right now.
202
00:12:23,120 --> 00:12:25,340
Is that for me? Some guy says you work
for him.
203
00:12:26,080 --> 00:12:29,340
Hey, look, bozo, you want a fried egg
sandwich, you make it yourself.
204
00:12:30,580 --> 00:12:32,740
You can't talk to him like that.
205
00:12:32,980 --> 00:12:36,820
Krause, shut up. Do you realize you are
speaking to the governor of the state?
206
00:12:37,580 --> 00:12:39,080
You two work for the governor?
207
00:12:40,100 --> 00:12:42,520
Nice going, Krause. You just gave him
something to bargain with.
208
00:12:51,150 --> 00:12:52,570
They want that in unmarked old bills.
209
00:12:53,190 --> 00:12:54,410
Don't worry, Governor. We're okay.
210
00:12:54,870 --> 00:12:55,870
What?
211
00:12:56,570 --> 00:12:57,570
It's enough.
212
00:12:57,770 --> 00:13:00,430
You could have just told me my three
minutes were up.
213
00:13:01,590 --> 00:13:03,830
Get over that with the others. Move!
Move!
214
00:13:04,290 --> 00:13:06,390
Kurt, you think they're really going to
give us the helicopter?
215
00:13:06,870 --> 00:13:07,910
No harm in asking.
216
00:13:08,530 --> 00:13:12,090
Don't worry. We'll settle for a car full
of gas as long as they give us the $100
217
00:13:12,090 --> 00:13:15,630
,000. But we are not afraid of you, you
know.
218
00:13:16,170 --> 00:13:19,310
Krause here is a lot like me. She don't
take anything off of anybody.
219
00:13:19,530 --> 00:13:20,530
She's her own man.
220
00:13:21,230 --> 00:13:22,810
I'm a woman, you jerk.
221
00:13:24,250 --> 00:13:28,450
I think he's trying to compliment you. I
know you're a woman, and a very
222
00:13:28,450 --> 00:13:29,630
attractive woman.
223
00:13:29,990 --> 00:13:31,550
On the other hand, maybe he's just
insane.
224
00:13:33,930 --> 00:13:35,650
Who knows? Things are different.
225
00:13:36,010 --> 00:13:37,850
We might just get it together.
226
00:13:38,590 --> 00:13:41,330
I wouldn't get it within ten feet of
you.
227
00:13:43,470 --> 00:13:45,050
You're in no position to bargain.
228
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
The buggers are done.
229
00:13:59,080 --> 00:14:02,960
A Kurt Gingrich is a three -time loser
wanted in six states.
230
00:14:03,420 --> 00:14:06,240
Will a Turk escape from West Coast
mental institution?
231
00:14:06,440 --> 00:14:08,740
The FBI advises approach with caution.
232
00:14:09,240 --> 00:14:12,540
The only thing we can get on this black
guy Benson is that he served in Korea.
233
00:14:14,420 --> 00:14:15,540
Benson's one of our people.
234
00:14:16,340 --> 00:14:18,600
Will you vouch for that, Governor? Oh,
yes, of course.
235
00:14:19,620 --> 00:14:21,140
Must have been a clerical error.
236
00:14:22,200 --> 00:14:25,040
So what exactly are you advising,
Captain?
237
00:14:25,300 --> 00:14:28,660
Well, standard operating procedure is to
wait him out. We have been waiting for
238
00:14:28,660 --> 00:14:29,660
five hours.
239
00:14:29,820 --> 00:14:31,120
What do you want me to do, storm the
place?
240
00:14:31,400 --> 00:14:33,180
No, of course not. Oh, I'd love to.
241
00:14:34,440 --> 00:14:37,800
Just give me the word, Governor, and
we'll go in there and get your people.
242
00:14:38,300 --> 00:14:41,640
I'll give you my personal guarantee
we'll get at least half of them out.
243
00:14:43,880 --> 00:14:46,420
We're talking about three human beings.
244
00:14:46,660 --> 00:14:48,620
You expect us to settle for one and a
half?
245
00:14:50,160 --> 00:14:51,840
Now, look, Miss Hill, I happen to be a
professional.
246
00:14:52,860 --> 00:14:55,500
Now, we may have to lose one of your
help, but when you're dealing with
247
00:14:55,500 --> 00:14:58,180
people... What are you talking about,
you pompous moron?
248
00:14:59,380 --> 00:15:00,380
They're our friends.
249
00:15:01,480 --> 00:15:03,060
Sweetheart, please, this is a man's job.
250
00:15:03,560 --> 00:15:05,020
Oh, you're going to send out for
somebody?
251
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Marcy, please.
252
00:15:14,380 --> 00:15:15,900
See, we're all a little edgy.
253
00:15:16,550 --> 00:15:21,510
Benson and Krause are more than our co
-workers. They're, well, they're family.
254
00:15:22,150 --> 00:15:25,770
I know we can't just give in to these
criminals, but before we take any action
255
00:15:25,770 --> 00:15:29,190
that might endanger their lives, I want
every other possibility exhausted.
256
00:15:29,430 --> 00:15:31,150
Now, you can understand that, can't you?
257
00:15:31,530 --> 00:15:32,550
Yeah, I suppose.
258
00:15:33,970 --> 00:15:37,110
This country has gone to hell since John
Wayne died.
259
00:15:42,150 --> 00:15:43,970
I've been robbed 39 times.
260
00:15:44,350 --> 00:15:45,350
No problems.
261
00:15:46,890 --> 00:15:49,790
But the minute government people get
involved, I got a major incident.
262
00:15:51,210 --> 00:15:53,070
I should have never left the seminary.
263
00:15:55,530 --> 00:15:58,890
Church, what's taking them so long?
We've been here for almost eight hours.
264
00:15:59,250 --> 00:16:02,910
Give them one more hour till noon, then
I start throwing out bodies.
265
00:16:03,290 --> 00:16:05,790
You are nothing but a vicious criminal.
266
00:16:06,430 --> 00:16:09,310
And I suggest you keep that in mind,
Krause. Come on, lady.
267
00:16:11,070 --> 00:16:12,730
Let's be nice to each other, huh?
268
00:16:13,150 --> 00:16:16,110
I don't want to have anything to do with
you.
269
00:16:16,640 --> 00:16:20,660
Hey, lady, you should be flattered. I
wouldn't exactly call you a ten.
270
00:16:23,560 --> 00:16:29,100
Do you plan to stand there and let him
humiliate me? My plan is to get us both
271
00:16:29,100 --> 00:16:29,959
out of here alive.
272
00:16:29,960 --> 00:16:33,040
In fact, you'd have to dress up to be a
two.
273
00:16:36,340 --> 00:16:38,440
There goes my plan.
274
00:16:45,680 --> 00:16:48,360
One of the policemen went out for some
sandwiches. You want one?
275
00:16:48,660 --> 00:16:49,880
I don't feel like eating.
276
00:16:51,520 --> 00:16:52,520
Me neither.
277
00:16:54,120 --> 00:16:56,760
Oh, I didn't expect to find anybody in
here.
278
00:16:57,060 --> 00:16:59,300
Daddy, have you heard anything?
279
00:16:59,900 --> 00:17:01,000
Nothing definite, sweetheart.
280
00:17:01,880 --> 00:17:04,640
Daddy, they're not going to die, are
they?
281
00:17:06,020 --> 00:17:10,619
Honey, it's bad, but this is no time to
give up hoping.
282
00:17:11,069 --> 00:17:14,369
Governor, what happens if those men...
Marcy, I've got to believe that
283
00:17:14,369 --> 00:17:15,369
everything will be all right.
284
00:17:15,849 --> 00:17:20,069
Daddy, I can't imagine this place
without Benson and Miss Krause.
285
00:17:20,550 --> 00:17:21,770
None of us can, honey.
286
00:17:22,450 --> 00:17:25,369
Believe me, sweetheart, we're going to
do everything we possibly can.
287
00:17:25,790 --> 00:17:26,790
Everything.
288
00:17:27,750 --> 00:17:28,750
Uh, Marcy?
289
00:17:29,370 --> 00:17:31,590
Uh, Katie, why don't you and I go
upstairs, okay?
290
00:17:33,010 --> 00:17:34,010
Don't worry, Daddy.
291
00:17:34,250 --> 00:17:35,310
I believe in you.
292
00:17:36,770 --> 00:17:37,770
Come on, Dad.
293
00:17:42,480 --> 00:17:43,480
What is it?
294
00:17:43,520 --> 00:17:44,700
They just called, sir.
295
00:17:44,980 --> 00:17:48,280
They want to take Benson and Krause with
them. They say they'll release them
296
00:17:48,280 --> 00:17:51,200
when they cross the border. No, we can't
let them do that. There are other
297
00:17:51,200 --> 00:17:52,200
options, Governor. I know.
298
00:17:52,300 --> 00:17:53,800
I know, Captain McDermott.
299
00:17:54,560 --> 00:17:55,720
How much time do we have?
300
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Fifteen minutes.
301
00:17:57,260 --> 00:17:58,360
I have sixteen.
302
00:18:00,200 --> 00:18:02,660
I'll need some lead time to prepare my
men.
303
00:18:03,400 --> 00:18:06,580
Give me five minutes, gentlemen, to
think it over. We'll be in your office,
304
00:18:08,960 --> 00:18:10,580
That's five minutes, Governor. No more.
305
00:18:10,800 --> 00:18:11,800
Right.
306
00:18:19,370 --> 00:18:20,309
Hey, you.
307
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
Two more beers.
308
00:18:21,550 --> 00:18:22,550
Coming up.
309
00:18:23,890 --> 00:18:25,170
I'm sorry, Benson.
310
00:18:25,870 --> 00:18:26,870
It's my fault.
311
00:18:27,510 --> 00:18:28,850
We are going to die.
312
00:18:29,430 --> 00:18:31,410
Well, I sure hope they untie us first.
313
00:18:35,070 --> 00:18:37,110
I'd hate to have to do eternity with
you.
314
00:18:38,610 --> 00:18:42,690
Please, Benson, in these last few
minutes, can't we just shake hands and
315
00:18:42,690 --> 00:18:43,690
friends?
316
00:18:43,830 --> 00:18:46,250
Krause, if we try to shake hands now,
we'll break something.
317
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
Besides...
318
00:18:49,570 --> 00:18:50,570
We're friends.
319
00:18:51,650 --> 00:18:53,210
I'm so afraid, Benson.
320
00:18:54,230 --> 00:18:55,470
They will kill us.
321
00:18:56,010 --> 00:18:57,010
No, no.
322
00:18:57,090 --> 00:18:58,690
I don't think they're going to kill us.
323
00:18:59,370 --> 00:19:00,570
But you have to cooperate.
324
00:19:01,030 --> 00:19:02,830
Yeah, easy for you to say.
325
00:19:03,110 --> 00:19:05,710
If that pig tried to kiss you, would you
cooperate?
326
00:19:08,450 --> 00:19:09,550
Yeah, I'd kiss him.
327
00:19:12,130 --> 00:19:13,330
But I wouldn't mean it.
328
00:19:22,600 --> 00:19:23,600
Nice of you to call.
329
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
Everything all arranged?
330
00:19:25,600 --> 00:19:26,880
Of course they're okay.
331
00:19:28,000 --> 00:19:29,900
Yeah, yeah. Hang on a second.
332
00:19:30,340 --> 00:19:32,020
Governor wants to hear you're okay.
333
00:19:32,240 --> 00:19:33,240
Come here.
334
00:19:35,500 --> 00:19:38,280
Don't tie up that phone all day. This is
a business, you know.
335
00:19:38,960 --> 00:19:40,220
Yeah, yeah. This is Benson.
336
00:19:40,420 --> 00:19:42,520
Benson, how are you? I've been better.
337
00:19:43,520 --> 00:19:44,960
Is anybody else listening?
338
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Not really.
339
00:19:46,700 --> 00:19:47,700
Listen, Benson.
340
00:19:48,090 --> 00:19:49,830
I've had to make a very difficult
decision.
341
00:19:50,070 --> 00:19:53,310
In exactly three minutes, the police
SWAT team is coming in.
342
00:19:55,510 --> 00:20:01,990
This is no laughing matter, Benson.
They'll be carrying shotguns and
343
00:20:01,990 --> 00:20:05,910
weapons. No, no, no, no. They're very
nice guys. Real gentlemen.
344
00:20:06,950 --> 00:20:12,210
And listen, Benson, if they start
shooting at you, try to get out of the
345
00:20:14,690 --> 00:20:16,290
Yeah, Krause is fine, too.
346
00:20:16,730 --> 00:20:18,070
Oh, and Benson, one other thing.
347
00:20:18,870 --> 00:20:21,490
It'll be very helpful if you can create
a diversion.
348
00:20:22,090 --> 00:20:23,690
Oh, you have a nice day, too.
349
00:20:25,930 --> 00:20:27,630
That's enough. Get away from the phone.
350
00:20:29,070 --> 00:20:30,770
Okay, Governor, you know they're okay.
351
00:20:30,990 --> 00:20:33,150
You've got five minutes to pull back the
cops.
352
00:20:34,030 --> 00:20:36,110
Hey, Kirk, come over here a minute.
What's going on?
353
00:20:36,990 --> 00:20:41,590
Krause, the Governor wants to bring in a
SWAT team. We've got to create a
354
00:20:41,590 --> 00:20:43,590
diversion. We will all be killed.
355
00:20:43,980 --> 00:20:47,180
No, no, no, no. I've got an idea. You
have to use your womanly wiles.
356
00:20:51,400 --> 00:20:52,960
My womanly wiles?
357
00:20:53,200 --> 00:20:54,079
You know.
358
00:20:54,080 --> 00:20:56,160
Get us untied. Be nice to Kirk.
359
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
I can't do that. I'm so afraid.
360
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
I'm not as brave as I've been
pretending.
361
00:21:03,100 --> 00:21:04,740
Nobody's as brave as you've been
pretending.
362
00:21:07,120 --> 00:21:09,080
You think I'm a coward, don't you?
363
00:21:09,500 --> 00:21:12,360
Gretchen, it's all right to be afraid,
but this is something you've got to do.
364
00:21:12,730 --> 00:21:13,870
Our lives depend on it.
365
00:21:14,290 --> 00:21:15,290
Be nice.
366
00:21:15,650 --> 00:21:16,970
Okay, car's here.
367
00:21:17,270 --> 00:21:20,010
Be happy to know in about a half hour
we'll be on our way.
368
00:21:20,550 --> 00:21:23,750
Um, say, um, Kurt?
369
00:21:27,870 --> 00:21:30,930
Would you like to split a yogurt?
370
00:21:36,610 --> 00:21:37,610
What?
371
00:21:38,850 --> 00:21:41,630
I mean, um, I was just thinking.
372
00:21:42,440 --> 00:21:45,620
How nice if we could fit together in the
car.
373
00:21:46,580 --> 00:21:47,980
He'll never buy it.
374
00:21:49,660 --> 00:21:52,120
Really? He bought it.
375
00:21:54,400 --> 00:21:56,580
We still have some time.
376
00:21:57,040 --> 00:22:02,160
If you come over here and untie me, we
can...
377
00:22:02,160 --> 00:22:06,340
Why are you talking my language?
378
00:22:07,040 --> 00:22:09,160
What made you...
379
00:22:09,500 --> 00:22:15,000
Change your mind, anyway. Well,
actually, I have felt this way from the
380
00:22:15,000 --> 00:22:19,740
moment you walked in. But you know how
we Germans are.
381
00:22:19,960 --> 00:22:22,660
So afraid to show our emotions.
382
00:22:26,860 --> 00:22:28,000
Shall we dance?
383
00:22:28,720 --> 00:22:29,840
There's no music.
384
00:22:30,080 --> 00:22:31,280
Strangers in the night.
385
00:22:53,930 --> 00:22:55,130
You weren't so bad yourself.
386
00:23:27,180 --> 00:23:31,180
Then I had this brilliant idea to dance
him around.
387
00:23:31,660 --> 00:23:34,400
All Benson had to do was take away the
gun.
388
00:23:34,780 --> 00:23:35,780
Wow.
389
00:23:35,980 --> 00:23:38,200
What was the most horrible part, Benson?
390
00:23:38,480 --> 00:23:39,580
Right at the end.
391
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
Benson!
392
00:23:42,620 --> 00:23:45,740
Morning. Well, Katie, you'll miss your
bath, honey.
393
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
I'm on my way.
394
00:23:47,900 --> 00:23:48,900
Bye.
395
00:23:54,920 --> 00:23:57,880
Marcy, let's take our coffee back inside
and get to that budget.
396
00:23:58,200 --> 00:24:01,640
That budget hasn't been balanced since
the Civil War, and we have to do it
397
00:24:01,640 --> 00:24:02,640
before lunch.
398
00:24:03,220 --> 00:24:05,820
Oh, Benson, could you come up a little
later? I want to talk to you about the
399
00:24:05,820 --> 00:24:06,880
drapes in the governor's office.
400
00:24:07,120 --> 00:24:08,120
Okay, Marcy. Thanks.
401
00:24:08,740 --> 00:24:10,460
Did you see that, Benson?
402
00:24:10,680 --> 00:24:15,000
A few minutes ago, we were the
conquering heroes. Now it's come up and
403
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
about the drapes.
404
00:24:16,560 --> 00:24:18,680
Perhaps we had our moment of glory.
405
00:24:18,960 --> 00:24:20,000
Isn't that enough for you?
406
00:24:20,380 --> 00:24:22,640
Well, at least we made some morning
paper.
407
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
We did?
408
00:24:24,300 --> 00:24:25,279
What does it say?
409
00:24:25,280 --> 00:24:27,500
Three held by gunmen.
410
00:24:27,980 --> 00:24:34,120
During an attempted robbery at Stand
Speedy Mart, two armed robbers held
411
00:24:34,120 --> 00:24:38,020
local citizens at gunpoint for nine and
a half hours.
412
00:24:38,340 --> 00:24:44,300
Held were Stanley Nakagama, owner of the
store, Gretchen Krause of the
413
00:24:44,300 --> 00:24:49,440
governor's personal staff, and an
unidentified black man.
30715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.