All language subtitles for Benson s01e17 Kraus Affair
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,030 --> 00:01:21,250
Larry, we're trying to trim the fat out
of our budget. I wish you could do the
2
00:01:21,250 --> 00:01:22,930
same with your meat. What do you call
this?
3
00:01:23,170 --> 00:01:24,170
That's a rump roast.
4
00:01:24,490 --> 00:01:25,550
Yeah, but where's it been sitting?
5
00:01:27,090 --> 00:01:30,250
If you want better meat, you've got to
loosen up your purse strings a little
6
00:01:30,250 --> 00:01:33,970
bit. I can't. The governor's cutting
expenses is an example to the state. I
7
00:01:33,970 --> 00:01:36,010
can't spend what I ain't got. It must be
tough.
8
00:01:36,230 --> 00:01:37,230
No tougher than this.
9
00:01:38,790 --> 00:01:39,790
Oh, Mr.
10
00:01:40,430 --> 00:01:42,890
Watkins, you naughty boy.
11
00:01:44,090 --> 00:01:47,910
You should have told me. If you told me
you were coming, I would have locked up
12
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
the dogs.
13
00:01:49,370 --> 00:01:52,150
That's okay. The dogs know me. How come
they don't know me?
14
00:01:52,910 --> 00:01:55,210
They know you. They just don't like you.
15
00:01:56,190 --> 00:01:57,570
But they like Mr.
16
00:01:57,890 --> 00:02:00,990
Watkins. Oh, he's such a big, strong
man.
17
00:02:02,010 --> 00:02:03,070
Good morning, everybody.
18
00:02:03,510 --> 00:02:08,830
Morning. Oh, Gretchen, is that strudel?
That's for Mr. Watkins. I mean, would
19
00:02:08,830 --> 00:02:09,830
you like some?
20
00:02:10,530 --> 00:02:12,350
No, I couldn't. I could.
21
00:02:12,990 --> 00:02:16,130
It turned out just right. So flaky.
22
00:02:16,450 --> 00:02:17,450
Look who baked it.
23
00:02:20,250 --> 00:02:21,450
Please, Mr.
24
00:02:21,730 --> 00:02:24,110
Watkins, can't I tempt you?
25
00:02:24,550 --> 00:02:26,590
No, I don't think so, but thanks anyway.
26
00:02:26,890 --> 00:02:28,710
Looks like Miss Krabs is on the make.
27
00:02:29,050 --> 00:02:31,250
Yeah, it's not a pretty sight.
28
00:02:33,410 --> 00:02:35,030
I've got to be going.
29
00:02:35,330 --> 00:02:37,490
Oh, the life of a butcher.
30
00:02:38,050 --> 00:02:41,910
What do I have to do? Take a number and
wait my turn?
31
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I'll see you Monday, Benson. Okay,
Larry.
32
00:02:48,340 --> 00:02:50,660
Goodbye, Miss Cross. Oh, let's not say
goodbye.
33
00:02:51,420 --> 00:02:53,100
Let's just say toodaloo.
34
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
Toodaloo?
35
00:02:56,840 --> 00:02:57,860
What are you, a train?
36
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
You worked him over pretty good, didn't
you, Cross?
37
00:03:00,880 --> 00:03:02,200
What are you talking about?
38
00:03:02,420 --> 00:03:05,200
Well, why didn't you just get a rolling
pin, hit him over the head, and drag him
39
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
into the pantry?
40
00:03:06,940 --> 00:03:10,900
Oh, come on, Benson. Everyone has her
own way of expressing interest in
41
00:03:11,280 --> 00:03:13,940
Some people just get a little carried
away, that's all.
42
00:03:15,560 --> 00:03:17,320
You want him to be your boyfriend,
right?
43
00:03:21,000 --> 00:03:23,040
Did I say anything wrong?
44
00:03:23,460 --> 00:03:25,040
No, sugar, Miss Krause did.
45
00:03:25,400 --> 00:03:27,720
Eddie, you better get going, honey.
You're going to be late for school.
46
00:03:28,020 --> 00:03:31,240
I'm not late. You always tell me that
when you want to discuss something.
47
00:03:32,260 --> 00:03:33,460
Well, that's not true.
48
00:03:33,820 --> 00:03:37,340
Last time I grabbed my books and waited
outside for the car for half an hour
49
00:03:37,340 --> 00:03:39,280
before I realized it was Saturday.
50
00:03:46,060 --> 00:03:49,400
I felt so sorry for Miss Krause, the way
she was throwing herself at that
51
00:03:49,400 --> 00:03:51,880
butcher. Oh, come on, Marcy. You're
going to start with this again.
52
00:03:52,160 --> 00:03:54,520
Everybody's got problems. Why do you
have to make them yours?
53
00:03:54,740 --> 00:03:55,740
I don't.
54
00:03:55,940 --> 00:03:59,360
I just think we should talk to her,
that's all. I think we should stay out
55
00:03:59,360 --> 00:04:00,400
it. It's not our business.
56
00:04:00,740 --> 00:04:01,740
How can we?
57
00:04:01,980 --> 00:04:04,400
Don't you see how lonely and frustrated
she is?
58
00:04:04,620 --> 00:04:07,880
I think what she needs is a little
friendly advice and encouragement.
59
00:04:08,300 --> 00:04:10,640
What Miss Krause needs is a personality
transplant.
60
00:04:12,840 --> 00:04:16,220
She just seems to be a little
inexperienced with the opposite sex.
61
00:04:16,519 --> 00:04:17,519
Well, count me out.
62
00:04:19,540 --> 00:04:22,460
You know, with a little help, she might
start going out on dates.
63
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
I'm busy.
64
00:04:24,280 --> 00:04:27,980
And if she went out more, she'd probably
meet new people, find new places to go.
65
00:04:28,180 --> 00:04:29,720
Please, I'm a very busy man.
66
00:04:30,100 --> 00:04:34,040
She might even make a whole new life for
herself and spend a lot less time in
67
00:04:34,040 --> 00:04:34,759
the mansion.
68
00:04:34,760 --> 00:04:36,500
But I'm never too busy for my friends.
69
00:04:43,340 --> 00:04:44,780
I'm not so sure this is a good idea.
70
00:04:45,000 --> 00:04:48,420
Krause and I can barely talk about the
weather, let alone her love life. You
71
00:04:48,420 --> 00:04:50,600
see, I'm not the guy for this kind of
stuff. Benson.
72
00:04:50,820 --> 00:04:54,040
No, no, really. I'm downstairs busy with
the bills. Benson, you promised me
73
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
you'd try.
74
00:04:56,920 --> 00:04:57,920
Go away.
75
00:04:58,420 --> 00:04:59,420
We tried.
76
00:05:00,960 --> 00:05:02,260
She doesn't mean that.
77
00:05:03,980 --> 00:05:07,340
Gretchen, should we come in? No. Thank
you very much. Have a nice day.
78
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Doesn't mean that either.
79
00:05:10,780 --> 00:05:14,250
Uh, Gretchen, we're sorry. I just barged
in like this, but we thought maybe you
80
00:05:14,250 --> 00:05:16,770
might be upset about what happened with
Larry in the kitchen.
81
00:05:17,070 --> 00:05:18,070
Why should I be upset?
82
00:05:18,270 --> 00:05:19,810
Just because I made a fool of myself?
83
00:05:20,230 --> 00:05:21,230
That's a pretty good reason.
84
00:05:22,690 --> 00:05:25,970
No offense, but you were acting like
something out of a late movie.
85
00:05:26,570 --> 00:05:27,950
You saw that one, too?
86
00:05:29,650 --> 00:05:31,030
Gretchen, just be yourself.
87
00:05:31,610 --> 00:05:34,150
I tried being myself. I'm no good at it.
88
00:05:34,650 --> 00:05:36,630
But you don't have to resort to games.
89
00:05:37,030 --> 00:05:39,730
Now, the idea is to be direct, but not
too open.
90
00:05:40,210 --> 00:05:41,510
Responsive, but not too available.
91
00:05:41,980 --> 00:05:42,980
Know what I mean?
92
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
No, what do you mean?
93
00:05:45,740 --> 00:05:48,040
Well, look, I'll be you, Gretchen.
94
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
Benson, you be Larry.
95
00:05:50,900 --> 00:05:53,480
So, you're a butcher.
96
00:05:56,920 --> 00:05:58,180
Yeah, what am I supposed to say to that?
97
00:05:59,420 --> 00:06:02,260
Improvise, improvise. Oh, yeah, yeah,
yeah, improvise. All right, all right,
98
00:06:02,280 --> 00:06:03,279
yeah, yeah.
99
00:06:03,280 --> 00:06:04,480
I'm a butcher. Uh -huh.
100
00:06:05,040 --> 00:06:06,800
And what do you like to do in your spare
time?
101
00:06:07,280 --> 00:06:08,280
Slaughter pigs.
102
00:06:11,500 --> 00:06:12,980
Well, how should I know what he likes to
do?
103
00:06:13,540 --> 00:06:15,060
He likes to build dollhouses.
104
00:06:15,520 --> 00:06:16,520
Say what?
105
00:06:17,580 --> 00:06:21,920
You know, dollhouses. With little
windows and doors that really open and
106
00:06:22,460 --> 00:06:24,580
Oh, great. We're fixing her up with
Geppetto.
107
00:06:25,840 --> 00:06:29,140
Well, since you know so much about him,
why don't you use it? There's nothing a
108
00:06:29,140 --> 00:06:30,900
man likes better than talking about
himself.
109
00:06:31,160 --> 00:06:34,460
Now, I'll tell you what. I'll be Larry
and you be you. What about me? You be
110
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
quiet.
111
00:06:36,780 --> 00:06:39,640
Now, ask me something about dollhouses.
112
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Okay. Yeah.
113
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
Oh,
114
00:06:43,230 --> 00:06:44,710
Mr. Varkin.
115
00:06:44,970 --> 00:06:49,050
How come you never built a little
dollhouse for little me?
116
00:06:51,230 --> 00:06:51,750
But
117
00:06:51,750 --> 00:07:00,770
what's
118
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
wrong with that?
119
00:07:01,950 --> 00:07:07,230
Well, if you could manage to tone that
down to begging, you might have a shot
120
00:07:07,230 --> 00:07:09,570
it. The idea is to be cool.
121
00:07:09,810 --> 00:07:10,810
I'll tell you what.
122
00:07:10,920 --> 00:07:12,880
You be Larry, and I'll be you.
123
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Ask me out.
124
00:07:18,340 --> 00:07:21,000
So, uh, Gretchen, would you like to go
out with me sometime?
125
00:07:21,240 --> 00:07:22,600
Sometimes I like to be alone.
126
00:07:24,100 --> 00:07:25,260
What about Wednesday?
127
00:07:25,480 --> 00:07:26,439
I'm busy.
128
00:07:26,440 --> 00:07:27,480
What about Thursday?
129
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
I'd love to.
130
00:07:29,300 --> 00:07:31,780
Pinson, why don't you just say yes the
first time?
131
00:07:32,120 --> 00:07:34,980
Sometimes a man likes a streak of
mystery in a woman.
132
00:07:35,240 --> 00:07:36,620
Ooh, mystery.
133
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
You mean like this?
134
00:07:40,300 --> 00:07:43,540
Would you like to know what I have in my
pocket for you?
135
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
I pass.
136
00:07:52,520 --> 00:07:55,920
Look, we're not getting anywhere like
this. Gretchen, I'll be you, Ben, and
137
00:07:55,920 --> 00:07:57,820
you'll be Larry. No, I got a better
idea.
138
00:07:58,080 --> 00:08:00,860
You be Marcy, you be Krause, and I'll be
leaving.
139
00:08:07,300 --> 00:08:08,840
Okay, Taylor, I'm reading it.
140
00:08:11,340 --> 00:08:12,940
Will you please stop rushing me?
141
00:08:13,620 --> 00:08:15,980
I'm not rushing you, sir. I was clearing
my throat.
142
00:08:16,240 --> 00:08:18,000
I know. That's what you do when you want
to rush me.
143
00:08:18,300 --> 00:08:19,580
Those are fakes. This is for real.
144
00:08:21,420 --> 00:08:23,800
It's just that it's so chilly in here
that I've come down with a cold.
145
00:08:24,240 --> 00:08:28,220
Oh. Well, I'm sorry to hear that. Why
don't you go over there and work on the
146
00:08:28,220 --> 00:08:29,179
speech?
147
00:08:29,180 --> 00:08:30,180
Ladies.
148
00:08:31,580 --> 00:08:34,600
Now, these are for the Taxpayers
Association meeting.
149
00:08:34,820 --> 00:08:36,360
Just put them down on the desk.
150
00:08:38,010 --> 00:08:41,970
I don't mean to be rude, Taylor, but
this is a very important meeting and I
151
00:08:41,970 --> 00:08:42,970
can't afford to get sick.
152
00:08:43,010 --> 00:08:45,230
Sir, this is just a cold, not malaria.
153
00:08:47,390 --> 00:08:48,390
Come in.
154
00:08:48,950 --> 00:08:50,230
You wanted to see me, Governor?
155
00:08:52,070 --> 00:08:54,190
Now, what did I want to see you about?
156
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
Can you give me a hint?
157
00:08:57,450 --> 00:09:00,410
Actually, I said to you, Benson, I want
you to do something about the heat in
158
00:09:00,410 --> 00:09:04,610
here. Oh, is it too warm, sir? I can cut
it down some more. Don't. No, it's too
159
00:09:04,610 --> 00:09:05,449
cold already.
160
00:09:05,450 --> 00:09:07,810
Taylor, I asked Benson to keep the heat
down.
161
00:09:08,290 --> 00:09:11,870
Everybody wants to cut costs, but nobody
wants to be uncomfortable or
162
00:09:11,870 --> 00:09:15,850
inconvenienced. Right. Everybody wants
to go to heaven, but nobody wants to
163
00:09:17,550 --> 00:09:22,490
I'm going to tell the Tax Payers
Association that we've watched every
164
00:09:22,490 --> 00:09:24,210
want to be sure we've done exactly that.
165
00:09:25,370 --> 00:09:29,410
So you've just got to get used to being
a little chilly. Well, first it's my
166
00:09:29,410 --> 00:09:30,410
hands and then my feet.
167
00:09:30,630 --> 00:09:33,830
If I don't keep moving, I'll freeze to
death one piece at a time.
168
00:09:34,090 --> 00:09:35,910
I bet your mouth will be the last to go.
169
00:09:39,850 --> 00:09:42,550
Okay, Benson, everything's in the
freezer. I just need you to sign this.
170
00:09:44,570 --> 00:09:47,490
I thought that pot roast I left. Ah,
Governor loved it.
171
00:09:47,770 --> 00:09:48,770
Both bites.
172
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Hello, Larry.
173
00:09:51,930 --> 00:09:53,310
Oh, yeah, hi. How are you, Miss Krause?
174
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Gretchen.
175
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
What is that, German?
176
00:09:58,900 --> 00:09:59,900
That's her name.
177
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
That is a very nice shirt you are
wearing.
178
00:10:03,300 --> 00:10:04,840
It goes with your eyes.
179
00:10:07,560 --> 00:10:08,560
Oh, yeah, thank you.
180
00:10:10,180 --> 00:10:11,180
You're welcome.
181
00:10:11,560 --> 00:10:12,559
You hear that?
182
00:10:12,560 --> 00:10:14,520
Yeah, she likes your shirt. And my eyes.
183
00:10:14,860 --> 00:10:16,040
Yeah, they don't do nothing for me.
184
00:10:17,840 --> 00:10:19,040
But why'd you say that?
185
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
Well, you know, Miss Krause.
186
00:10:20,520 --> 00:10:23,840
I thought I did, but... There's
something different about it?
187
00:10:24,060 --> 00:10:28,130
Definitely. I mean, I saw her lots of
times, but I never really looked at her
188
00:10:28,130 --> 00:10:29,650
before. You know, she's not half bad.
189
00:10:32,430 --> 00:10:33,430
What have you looked at?
190
00:10:38,830 --> 00:10:41,210
What did you say? No, I said, wait till
you get to North.
191
00:10:47,110 --> 00:10:48,870
So, uh, how's it going?
192
00:10:49,150 --> 00:10:51,110
Are you still here, Larry?
193
00:10:51,990 --> 00:10:53,790
Yeah, well, I got to take off pretty
soon.
194
00:10:54,419 --> 00:10:57,840
Well, it has been very nice seeing you
again.
195
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
Yeah, me too.
196
00:11:04,080 --> 00:11:07,520
Listen, Gretchen, would you like to have
dinner sometime?
197
00:11:09,020 --> 00:11:10,720
I like to have dinner every night.
198
00:11:16,880 --> 00:11:19,420
That's a good one. That's a real rib
tickler.
199
00:11:21,020 --> 00:11:23,420
Now, you know what I mean. Would you
like to have dinner with me?
200
00:11:23,920 --> 00:11:24,920
Go to a movie, maybe?
201
00:11:25,740 --> 00:11:27,300
You mean just the two of us?
202
00:11:28,900 --> 00:11:30,000
Yeah, what do you say?
203
00:11:32,500 --> 00:11:34,660
Um, well, I don't know.
204
00:11:36,180 --> 00:11:38,700
Sometimes I just like to be alone.
205
00:11:40,460 --> 00:11:41,600
Yeah, well, what about Thursday?
206
00:11:42,200 --> 00:11:44,660
Uh, Thursday I'm busy.
207
00:11:45,000 --> 00:11:45,939
What about Friday?
208
00:11:45,940 --> 00:11:46,940
Friday's good.
209
00:11:55,370 --> 00:11:56,830
I have a date with someone else.
210
00:11:58,230 --> 00:12:01,930
That's too bad, because Saturday's the
annual Rotarian dinner dance.
211
00:12:02,170 --> 00:12:03,670
I thought your date had the flu.
212
00:12:04,030 --> 00:12:05,050
No, he's fine.
213
00:12:05,310 --> 00:12:06,310
No, he isn't.
214
00:12:06,790 --> 00:12:09,830
I just talked to him yesterday, and he's
fine.
215
00:12:10,070 --> 00:12:11,870
Well, I talked to him last night, and he
died.
216
00:12:23,790 --> 00:12:27,030
His last words were, tell Gretchen I
can't make it.
217
00:12:31,630 --> 00:12:38,250
Well, in that case, I would be very
happy to go out with you Saturday
218
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
night. Terrific. I'll pick you up around
seven.
219
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
She'll be ready.
220
00:12:44,670 --> 00:12:46,990
Yeah, well, I'll see you then, eh?
221
00:12:47,190 --> 00:12:48,190
See you, Larry.
222
00:12:53,840 --> 00:12:55,280
just stand there and say something.
223
00:12:57,760 --> 00:12:58,780
Hot damn!
224
00:13:04,140 --> 00:13:05,140
Uh,
225
00:13:09,060 --> 00:13:12,780
look, are you guys sure you got your
figures right on our towel service?
226
00:13:12,780 --> 00:13:14,920
running a governor's mansion, not a
Turkish bath.
227
00:13:16,180 --> 00:13:19,280
Uh -huh. Well, can we get a discount if
we fold them ourselves?
228
00:13:24,810 --> 00:13:28,250
Come down 10 % on your price. We're
going to have to take our business
229
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
else. Hello?
230
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
Hi, Ben. Is this what we've been doing?
231
00:13:33,970 --> 00:13:35,790
Using too many towels, for one thing.
232
00:13:36,210 --> 00:13:39,610
We were out shopping for Miss Krause.
Why? We already got one.
233
00:13:41,670 --> 00:13:43,330
Benson, where do you see Gretchen's new
outfit?
234
00:13:43,690 --> 00:13:45,110
She's got a really pretty dress.
235
00:13:45,570 --> 00:13:48,870
Oh, what good is looking pretty if I
don't know how to act?
236
00:13:49,190 --> 00:13:50,750
What's the problem with the dinner
dance?
237
00:13:50,970 --> 00:13:51,970
You eat, you dance.
238
00:13:52,560 --> 00:13:54,260
Just don't do both of them at the same
time.
239
00:13:54,860 --> 00:14:00,580
I think I can handle the eating part all
right, but the dancing... You don't
240
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
know how to dance?
241
00:14:01,760 --> 00:14:04,020
Well, I haven't since I was a young
girl.
242
00:14:04,580 --> 00:14:08,520
I know if he asks me to dance, I'll say
I have a sore foot.
243
00:14:09,540 --> 00:14:11,220
Gretchen, nobody'd buy that excuse.
244
00:14:11,620 --> 00:14:12,920
Besides, dancing's fun.
245
00:14:13,180 --> 00:14:15,040
All you need is someone to practice
with.
246
00:14:17,120 --> 00:14:18,240
I got a sore foot.
247
00:14:21,770 --> 00:14:24,950
There's no music. There's going to be
music. I'm going to hum you a waltz.
248
00:14:25,470 --> 00:14:26,790
Just show Gretchen the steps.
249
00:14:27,010 --> 00:14:27,949
The steps are outside.
250
00:14:27,950 --> 00:14:28,950
She can't miss them.
251
00:15:18,030 --> 00:15:19,210
Charles was a Rotarian?
252
00:16:15,470 --> 00:16:18,870
freezing it here. Isn't there something
we could do about it? Cut a hole in the
253
00:16:18,870 --> 00:16:19,870
floor and fish.
254
00:16:21,430 --> 00:16:25,670
Excuse me, gentlemen. It gives me great
pleasure to present Miss Gretchen
255
00:16:25,670 --> 00:16:26,670
Crosby.
256
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Have a good time.
257
00:16:51,620 --> 00:16:52,900
I can't.
258
00:16:55,820 --> 00:17:00,080
Taylor, go entertain Mr. Watkins. I want
to talk to Miss Krause. Oh, why me? I
259
00:17:00,080 --> 00:17:01,520
don't know how to entertain a butcher.
260
00:17:01,960 --> 00:17:03,100
Just chew the fat.
261
00:17:05,420 --> 00:17:07,480
Come on, Katie. We're hotelists,
darling.
262
00:17:07,720 --> 00:17:10,640
Come on, Benson. I need your help. No,
sir. I think Miss Krause ought to be
263
00:17:10,640 --> 00:17:15,140
alone. Benson, will you trust me? All
she needs now is the support of friends.
264
00:17:15,140 --> 00:17:16,200
few kind words.
265
00:17:16,700 --> 00:17:17,980
A little wise counsel.
266
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Well, who doesn't?
267
00:17:19,920 --> 00:17:21,900
Listen, I know women.
268
00:17:22,680 --> 00:17:24,280
I used to be married to one.
269
00:17:24,500 --> 00:17:25,500
Oh, good.
270
00:17:33,200 --> 00:17:34,820
Go ahead, Miss Krause.
271
00:17:35,020 --> 00:17:36,960
Let it all out. It's good for you.
272
00:17:38,240 --> 00:17:41,280
Nature has all sorts of ways to help us
to release tension.
273
00:17:41,920 --> 00:17:44,460
Crying, laughing, throwing up.
274
00:17:51,850 --> 00:17:55,710
What the governor is trying to say is
that things like this can make anybody a
275
00:17:55,710 --> 00:17:56,429
little uptight.
276
00:17:56,430 --> 00:17:58,990
But I can't go there. They will laugh at
me.
277
00:17:59,250 --> 00:18:00,630
Well, why would they want to do that?
278
00:18:01,030 --> 00:18:02,410
Oh, you wouldn't understand.
279
00:18:03,590 --> 00:18:06,450
You're right. Unless you tell us, we
never will.
280
00:18:07,390 --> 00:18:11,570
Ever since I was a child, they have made
fun of me because I was different.
281
00:18:12,470 --> 00:18:16,930
I grew too early for my age. Everyone
thought I was years older than I was.
282
00:18:17,570 --> 00:18:21,640
I was still a child, but when I did
childish things... They laughed at me.
283
00:18:22,120 --> 00:18:27,340
And then I tried to act more grown up.
The children my own age teased me and
284
00:18:27,340 --> 00:18:28,340
called me names.
285
00:18:29,060 --> 00:18:31,320
Ina Duman Outsider.
286
00:18:32,060 --> 00:18:33,440
Well, no wonder you were upset.
287
00:18:35,260 --> 00:18:36,520
What does that mean?
288
00:18:38,500 --> 00:18:39,940
Stupid Outsider.
289
00:18:41,940 --> 00:18:46,840
Well, a few nicknames and no reason to
get upset. When I was young, the kids
290
00:18:46,840 --> 00:18:48,020
used to call me Goofy.
291
00:19:00,560 --> 00:19:01,800
No, I'll go talk to Larry. No, no, no.
292
00:19:02,460 --> 00:19:03,720
No, you stay here.
293
00:19:04,320 --> 00:19:05,320
Mop up.
294
00:19:05,920 --> 00:19:08,680
I'll get Larry all set. This is right up
my alley.
295
00:19:08,980 --> 00:19:12,960
I'll tell him the story about the
muskrat that built the nest under Uncle
296
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Frank's boat landing.
297
00:19:14,220 --> 00:19:15,380
Yeah, we'll let you do it.
298
00:19:18,820 --> 00:19:23,580
Oh, come on, Miss Cross. Stop that
crying.
299
00:19:26,320 --> 00:19:28,680
Stuff you're talking about was 30 years
ago.
300
00:19:31,610 --> 00:19:34,730
Well, 20, 30, it's a long time to hide
out in a room.
301
00:19:35,270 --> 00:19:39,130
You can do that if you want to, or you
can go out and take a chance that you
302
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
might have a good time.
303
00:19:40,370 --> 00:19:44,550
Oh, Benson, you don't know what it's
like to be different.
304
00:19:48,090 --> 00:19:49,830
Well, I think I might have some idea.
305
00:20:01,680 --> 00:20:02,680
You can send him away.
306
00:20:02,920 --> 00:20:05,860
Of course, if the governor gets started
on that muskrat story, he won't have
307
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
much of a choice.
308
00:20:09,280 --> 00:20:10,460
Why don't you give it a shot?
309
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
Okay, you're right.
310
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
I'm going.
311
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Good.
312
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
Oh, wait a minute.
313
00:20:20,260 --> 00:20:22,480
You better use this.
314
00:20:23,260 --> 00:20:25,180
Your face looks like you left it out in
the rain.
315
00:20:26,220 --> 00:20:27,220
Thank you, Benson.
316
00:20:27,860 --> 00:20:30,840
You know, sometimes you can be real gay.
317
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
when you want to.
318
00:20:32,560 --> 00:20:34,260
Yeah, that's what my mother used to say.
319
00:20:36,820 --> 00:20:39,080
Benson, you can be real gemütlich when
you want to.
320
00:20:42,160 --> 00:20:43,160
Governor,
321
00:20:48,160 --> 00:20:51,600
what are you doing here? Oh, nothing. I
came down here to think. In the dark?
322
00:20:51,940 --> 00:20:53,940
Oh, I think much better in the dark.
323
00:20:55,160 --> 00:20:56,720
Just can't seem to sleep in it.
324
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
Put me right out.
325
00:21:02,850 --> 00:21:08,590
We've got to figure out how to fix that
speech to the Taxpayers Association that
326
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
Taylor wrote.
327
00:21:09,750 --> 00:21:13,290
I'm afraid it'll offend anybody who
makes less than $100 ,000 a year.
328
00:21:13,490 --> 00:21:17,810
He wants the people who can least afford
it to pay the most in taxes.
329
00:21:18,230 --> 00:21:19,430
Well, isn't that what we do now?
330
00:21:20,470 --> 00:21:21,750
He's even got a motto.
331
00:21:21,990 --> 00:21:23,550
Let them work harder.
332
00:21:27,980 --> 00:21:30,420
Well, I was able to doze off for a
while, but I had a nightmare.
333
00:21:30,980 --> 00:21:36,480
I dreamt I was making a speech in front
of some big group, and I suddenly
334
00:21:36,480 --> 00:21:38,120
realized I didn't have any pants on.
335
00:21:39,720 --> 00:21:41,360
Well, that's one way to get their
attention.
336
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Hi. Percy.
337
00:21:45,780 --> 00:21:46,940
Oh, I saw the light on.
338
00:21:47,360 --> 00:21:48,540
All the way from your apartment?
339
00:21:49,280 --> 00:21:54,200
No, I had an engagement, and on my way
home, I thought I'd stop by and look for
340
00:21:54,200 --> 00:21:57,540
my, uh... Miss Krause isn't back yet,
Marcy. Look for your heart.
341
00:21:58,340 --> 00:21:59,880
Oh, it doesn't matter. It'll turn up.
342
00:22:00,220 --> 00:22:01,400
Want to sit down and wait for it?
343
00:22:02,980 --> 00:22:07,200
I came back to check up on Miss Krause.
I noticed you're still up.
344
00:22:07,720 --> 00:22:08,639
Midnight snack.
345
00:22:08,640 --> 00:22:09,640
Oh, sure.
346
00:22:11,920 --> 00:22:13,760
Good evening. Good morning.
347
00:22:14,380 --> 00:22:17,880
Good night. No, no, no, no. Come on.
Tell us what happened.
348
00:22:18,100 --> 00:22:19,260
Did Larry ask you out again?
349
00:22:19,720 --> 00:22:20,720
No.
350
00:22:24,080 --> 00:22:26,080
Oh, well, Miss Cross, try not to be
discouraged.
351
00:22:26,560 --> 00:22:27,559
I'm not.
352
00:22:27,560 --> 00:22:28,800
Larry was a klutz.
353
00:22:29,140 --> 00:22:32,960
He couldn't dance, he ruined my shoes,
and by the end of the evening he was
354
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
roaring drunk.
355
00:22:34,180 --> 00:22:35,420
Other than that, how'd it go?
356
00:22:36,940 --> 00:22:39,120
Drunk? I hope he didn't try to drive you
home.
357
00:22:39,420 --> 00:22:40,880
That's the only thing he didn't try.
358
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Oh, wait a minute.
359
00:22:42,560 --> 00:22:43,840
Did you just leave him there?
360
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Yeah, we did.
361
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
We?
362
00:22:47,280 --> 00:22:48,320
How'd you get home?
363
00:22:49,940 --> 00:22:51,040
It's a long...
364
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
Sounds very romantic to me. Oh, doesn't
it?
365
00:23:09,740 --> 00:23:13,860
I'll get all the details in the morning.
Good night. I can remember when I was
366
00:23:13,860 --> 00:23:18,160
first dating my wife. Of course, that
was before we were married. We used to
367
00:23:18,160 --> 00:23:19,300
take the long way home.
368
00:23:20,080 --> 00:23:24,180
I will never forget what she said to me.
Please, can't this wait?
369
00:23:24,460 --> 00:23:26,380
That's right. That's exactly what she
said.
370
00:23:41,440 --> 00:23:42,600
Don't touch that.
371
00:23:43,660 --> 00:23:46,600
That candy is a gift from an admirer.
372
00:23:47,260 --> 00:23:49,580
Well, if you eat all that, he'll have a
lot more to admire.
373
00:23:50,900 --> 00:23:54,120
He likes me just the way I am. Fat and
stingy.
374
00:23:55,800 --> 00:23:57,280
Oh, all right.
375
00:23:59,480 --> 00:24:01,020
You sure you can spare it?
376
00:24:01,260 --> 00:24:03,500
Sure. I hate that kind anyway.
377
00:24:03,800 --> 00:24:04,800
So do I.
378
00:24:05,940 --> 00:24:06,940
Hi.
379
00:24:07,100 --> 00:24:09,380
Hi. Oh, Governor, you're back.
380
00:24:09,600 --> 00:24:12,260
Back? Oh, from the Taxpayers
Association.
381
00:24:12,460 --> 00:24:15,620
The speech went very well. Much better
than in my dream.
382
00:24:15,880 --> 00:24:17,200
I can see. You got your pants on.
383
00:24:18,300 --> 00:24:21,420
Where's Candy? Some guy sent it to Miss
Krause. Why?
384
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
Well, maybe he's a dentist.
385
00:24:24,680 --> 00:24:25,780
Krause, are you in love?
386
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
Not yet, but I might be someday.
387
00:24:29,180 --> 00:24:30,180
Governor? Oh.
388
00:24:32,520 --> 00:24:33,520
Want to trade?
389
00:24:34,980 --> 00:24:36,100
I hate that kind.
390
00:24:44,490 --> 00:24:46,870
is videotaped before a studio audience.
28503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.