All language subtitles for Benson s01e13 One Strike Youre Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,890 --> 00:01:15,990
Are you all agreed?
2
00:01:16,430 --> 00:01:18,170
Yes. Are you all together?
3
00:01:18,530 --> 00:01:20,170
Yes. Are you all determined?
4
00:01:20,530 --> 00:01:22,170
Yes. Are you all crazy?
5
00:01:22,470 --> 00:01:27,190
Yes. What are you doing here? We got a
banquet to put on. Where are the parking
6
00:01:27,190 --> 00:01:31,150
attendants? Come on, on the double.
Let's get this stuff out there. Let's
7
00:01:31,150 --> 00:01:33,730
moving. No, you got to move faster than
that.
8
00:01:33,930 --> 00:01:36,770
Put the hors d 'oeuvres on this tray.
Roll on.
9
00:01:41,770 --> 00:01:43,010
I'm sorry, Miss Cross.
10
00:01:49,420 --> 00:01:50,420
Get the picture?
11
00:01:51,760 --> 00:01:52,820
Okay, what's going on?
12
00:01:53,140 --> 00:01:57,200
You want to tell him? No, Garth. He is
management and cannot be trusted.
13
00:01:57,420 --> 00:01:58,800
We should keep him in the dark.
14
00:01:59,080 --> 00:02:00,420
Then we should keep you in the attic.
15
00:02:05,420 --> 00:02:09,340
The household staff has elected us as
the strike committee, and we are pulling
16
00:02:09,340 --> 00:02:10,340
them out. That's right.
17
00:02:10,660 --> 00:02:14,460
Now, you're going to strike now? We got
80 people coming here tonight.
18
00:02:14,700 --> 00:02:16,980
There will never be a better time to
strike.
19
00:02:17,240 --> 00:02:21,180
The governor has time to meet our
demands before the guests arrive. Now,
20
00:02:21,180 --> 00:02:24,000
and tell him. I'll tell him as soon as
he's got a minute. You know he's been
21
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
working around the clock to try to avoid
a state police strike. Benson, we got a
22
00:02:28,000 --> 00:02:32,500
strike. This inflation is killing us,
and we ain't had a raise in three years.
23
00:02:32,780 --> 00:02:33,800
Did you ask for one?
24
00:02:34,359 --> 00:02:35,359
Not me.
25
00:02:35,500 --> 00:02:38,120
We Cubans have too much pride to beg for
money.
26
00:02:38,900 --> 00:02:40,480
So I asked Gus to do it.
27
00:02:41,620 --> 00:02:44,940
Raul, why don't you take your pride and
go down to the market and pick up the
28
00:02:44,940 --> 00:02:46,260
oysters? Raul?
29
00:02:49,180 --> 00:02:52,520
Raul, you better go down there and get
them oysters before you're diving in the
30
00:02:52,520 --> 00:02:53,520
river for them.
31
00:02:53,840 --> 00:02:57,380
One more step and you will be floating
in the river.
32
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
All right, all of you.
33
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
Okay.
34
00:03:01,450 --> 00:03:05,310
Now, before all of you do something that
you're going to regret, why don't you
35
00:03:05,310 --> 00:03:09,630
let me talk to the governor? The last
governor talked about a raise, too. And
36
00:03:09,630 --> 00:03:13,450
got nothing. That's true. But Governor
Gatling's a fair man. He's a decent man.
37
00:03:13,850 --> 00:03:16,550
Now, you'll get your raise. I give you
my word on that.
38
00:03:16,770 --> 00:03:17,770
Your word.
39
00:03:17,890 --> 00:03:20,470
Now, wait a minute. Benson ain't lied to
us yet.
40
00:03:20,810 --> 00:03:22,890
This is true. Why don't we settle it
tomorrow morning?
41
00:03:23,110 --> 00:03:25,170
All right, mister, fix it.
42
00:03:25,450 --> 00:03:29,270
We will soon see if you are a man of
your word. We give you until noon
43
00:03:29,670 --> 00:03:32,770
It's a deal. We got a banquet to put on.
You get the laid out and you get the
44
00:03:32,770 --> 00:03:37,630
oysters. You surprise me, Benson. You
are management, and yet you agree with
45
00:03:37,630 --> 00:03:38,850
position. Of course.
46
00:03:39,710 --> 00:03:43,150
Hardship makes strange bedfellows.
Nobody's that strange.
47
00:03:58,000 --> 00:03:59,480
You crying because you made a typo?
48
00:04:01,200 --> 00:04:02,920
I'm not crying.
49
00:04:03,280 --> 00:04:04,960
You got a very sad laugh.
50
00:04:07,000 --> 00:04:08,380
Nothing serious, I hope.
51
00:04:09,220 --> 00:04:10,220
No.
52
00:04:10,760 --> 00:04:13,500
Well, listen, I'd love to stay and have
a cry with you, but I got to see the
53
00:04:13,500 --> 00:04:14,500
governor.
54
00:04:14,860 --> 00:04:16,040
He yelled at me.
55
00:04:17,360 --> 00:04:18,360
Who?
56
00:04:19,839 --> 00:04:20,839
Governor Gatling.
57
00:04:23,700 --> 00:04:25,220
Governor Gatling yelled at you?
58
00:04:48,460 --> 00:04:52,900
Marcy, I owe you an apology for raising
my voice at you.
59
00:04:53,160 --> 00:04:54,540
Oh, who did you raise your voice?
60
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
It's all right.
61
00:04:57,980 --> 00:04:59,940
No, it isn't. Liz, it's fine.
62
00:05:00,300 --> 00:05:02,740
No, it really isn't. Honestly, it's
okay. No, it is not.
63
00:05:05,360 --> 00:05:07,060
I'm sorry, Marcy.
64
00:05:07,720 --> 00:05:11,960
See, I've been so busy with these police
negotiations, I haven't had any sleep
65
00:05:11,960 --> 00:05:12,919
since Tuesday.
66
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
I know, I understand.
67
00:05:14,200 --> 00:05:18,460
I just got to the point where I didn't
want to hear one more word about money
68
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
razors.
69
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
You want to see me?
70
00:05:24,640 --> 00:05:25,780
Uh, yes, sir.
71
00:05:26,060 --> 00:05:27,120
All right, come on in.
72
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
Benson.
73
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
Well,
74
00:05:33,700 --> 00:05:36,640
what do you want to talk to me about?
Well, sir, it's about the... Benson,
75
00:05:36,640 --> 00:05:39,140
was a wonderful banquet last night. My
compliments to the staff.
76
00:05:39,520 --> 00:05:41,980
Right, that's exactly what I want to
talk about the staff.
77
00:05:42,360 --> 00:05:44,180
Uh, sir, let me put it this way.
78
00:05:44,640 --> 00:05:49,440
As you may be aware, Governor Gatling,
the... Benson, will you get to the
79
00:05:50,560 --> 00:05:51,560
I'm sorry.
80
00:05:51,600 --> 00:05:55,700
I'm tired. I'm angry with the Finance
Committee. I'm taking it out on
81
00:05:57,400 --> 00:06:01,440
Those jerks keep insisting that the
state police get their races out of the
82
00:06:01,440 --> 00:06:05,760
existing police budget. To do that, I'd
have to lay off 25 % of the force.
83
00:06:06,120 --> 00:06:10,020
It's hard enough to find a cop now when
you need one. Where would the public
84
00:06:10,020 --> 00:06:11,020
look then?
85
00:06:11,500 --> 00:06:15,180
I'd just like to find five minutes where
I don't have to think about strikes or
86
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
raises.
87
00:06:16,520 --> 00:06:17,680
What's on your mind, Benson?
88
00:06:17,920 --> 00:06:19,160
I'll see you in five minutes.
89
00:06:20,040 --> 00:06:21,160
Oh, okay.
90
00:06:22,940 --> 00:06:23,940
Governor.
91
00:06:24,480 --> 00:06:26,840
Oh, you're back. I didn't hear you come
in.
92
00:06:28,000 --> 00:06:29,200
I'll get right to the point.
93
00:06:29,720 --> 00:06:33,320
Governor, you've got working for you a
loyal, dedicated, and hardworking staff.
94
00:06:33,560 --> 00:06:36,360
These people care, Governor, and the
last thing in the world they would want
95
00:06:36,360 --> 00:06:37,359
do is hurt you.
96
00:06:37,360 --> 00:06:40,600
But they've also got to look out for
themselves. They haven't had a raise in
97
00:06:40,600 --> 00:06:42,640
three years, and this inflation is
killing them.
98
00:06:43,180 --> 00:06:46,600
Now, I know how busy you are, sir, but
these people deserve your help, and I
99
00:06:46,600 --> 00:06:47,600
told them they'd get it.
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,580
I know you won't let them down, sir.
101
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Sir?
102
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
Sir?
103
00:06:54,420 --> 00:06:57,880
Benson, a raise for the staff is out of
the question right now.
104
00:06:58,280 --> 00:07:00,060
I wasn't talking to you, Taylor.
105
00:07:05,420 --> 00:07:07,100
I wish you were. I could use the sleep.
106
00:07:08,820 --> 00:07:13,880
Governor! Don't disturb him, Bentham. He
has been single -handedly keeping these
107
00:07:13,880 --> 00:07:16,880
negotiations going. The man has been
brilliant. He's been an absolute
108
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
powerhouse.
109
00:07:19,540 --> 00:07:21,880
Looks to me like the powerhouse blew a
fuse.
110
00:07:23,560 --> 00:07:26,260
Governor! Just resting my eyes.
111
00:07:26,500 --> 00:07:27,700
You fell asleep, sir.
112
00:07:28,040 --> 00:07:29,480
Oh, was I telling a story?
113
00:07:30,960 --> 00:07:32,100
No, I was talking.
114
00:07:32,720 --> 00:07:35,680
What were you saying? He was saying that
the staff is demanding a raise.
115
00:07:36,580 --> 00:07:39,220
They deserve one, sir. I gave them my
word.
116
00:07:39,460 --> 00:07:44,220
I gave the police my word that they
would get their raises without any
117
00:07:44,260 --> 00:07:46,380
Now, that has to take top priority right
now.
118
00:07:46,660 --> 00:07:51,140
So just tell the staff to hold on until
I get this matter settled, and then I'll
119
00:07:51,140 --> 00:07:52,119
get them theirs.
120
00:07:52,120 --> 00:07:53,240
It shouldn't be difficult.
121
00:07:53,860 --> 00:07:55,360
Sir, they're going to go out on strike.
122
00:07:55,600 --> 00:07:58,620
Then we will have no choice but to fire
them and get a whole new staff.
123
00:07:58,960 --> 00:08:00,880
The governor wouldn't let you do that,
would you, sir?
124
00:08:11,120 --> 00:08:14,080
Well, the governor you deserve to raise,
and he agreed with me. Oh, thank you,
125
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
Benson. But... He can't do anything
about it right now.
126
00:08:17,900 --> 00:08:19,180
Hold it, Benson.
127
00:08:20,900 --> 00:08:23,360
We know it's the same old story.
128
00:08:23,940 --> 00:08:26,020
Ah, you heard it all before, huh?
129
00:08:26,360 --> 00:08:28,720
Does the moon shine over Miami?
130
00:08:29,580 --> 00:08:31,520
Not the night I rode ashore.
131
00:08:33,980 --> 00:08:36,039
Benson, you gave us your word.
132
00:08:36,280 --> 00:08:39,080
You could fertilize the garden with his
word.
133
00:08:43,080 --> 00:08:44,540
any longer. We strike.
134
00:08:44,980 --> 00:08:47,980
Wait a minute, wait a minute. The police
thing will be settled in a couple of
135
00:08:47,980 --> 00:08:51,620
days and you get your raise. It's too
late, Benson. Without us, the whole
136
00:08:51,620 --> 00:08:52,620
mansion will collapse.
137
00:08:53,460 --> 00:08:56,320
And with any luck, you'll be in it at
the time.
138
00:09:00,320 --> 00:09:03,560
Well, Benson, how did the help take it?
They took it on the lam.
139
00:09:03,860 --> 00:09:04,860
I beg your pardon?
140
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
They're on strike, Taylor.
141
00:09:06,480 --> 00:09:09,340
How could they run out on the governor
at a time like this?
142
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Gerald?
143
00:09:12,170 --> 00:09:13,190
Everybody's going to get fired.
144
00:09:13,690 --> 00:09:17,310
Vincent, if the mansion doesn't run
properly, the governor doesn't function.
145
00:09:17,630 --> 00:09:20,850
Look, Taylor, this police thing will be
over in a few days, and I'll keep things
146
00:09:20,850 --> 00:09:21,850
going in the meantime.
147
00:09:21,910 --> 00:09:24,170
Sure. You're going to do the work of 20
people?
148
00:09:24,370 --> 00:09:27,450
If I have to. You're going to cook,
clean, garden, and show firms?
149
00:09:27,690 --> 00:09:31,130
If I have to. You mean you're going to
do it all? If I have to. Then you can
150
00:09:31,130 --> 00:09:33,330
start by getting me a cup of coffee. Get
it, Joseph.
151
00:09:51,760 --> 00:09:52,719
rugs finished?
152
00:09:52,720 --> 00:09:54,980
Nope. The vacuum cleaner is.
153
00:09:57,140 --> 00:10:00,260
You've rubbed the vacuum cleaner too,
huh? It's not broken.
154
00:10:00,540 --> 00:10:01,660
It just stopped.
155
00:10:03,760 --> 00:10:05,120
Well, what could I have done?
156
00:10:06,260 --> 00:10:08,500
Same thing you did to the washing
machine and the blender.
157
00:10:08,740 --> 00:10:11,380
It's not my fault. Machines hate me.
158
00:10:11,740 --> 00:10:14,820
Is this good enough? I can see my face
now.
159
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Let me see that.
160
00:10:16,680 --> 00:10:18,700
That's not your face. That's my face.
161
00:10:20,700 --> 00:10:21,700
Here's your face.
162
00:10:22,260 --> 00:10:23,260
Where?
163
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
Oh, thanks.
164
00:10:26,180 --> 00:10:29,340
Oh, you know, you can see them picketing
the back gate from here. Yeah, I saw
165
00:10:29,340 --> 00:10:30,340
them before.
166
00:10:30,480 --> 00:10:31,480
Hey!
167
00:10:52,080 --> 00:10:53,080
Oh, Marcy, you shouldn't have.
168
00:10:53,340 --> 00:10:56,040
Oh, that's okay, Benson. It's just one
last thing for you to do.
169
00:10:59,300 --> 00:11:00,720
There's no roast beef in the oven?
170
00:11:01,100 --> 00:11:02,520
Yeah, I put it in the other oven.
171
00:11:02,760 --> 00:11:03,940
There is no other oven.
172
00:11:04,460 --> 00:11:06,260
Yes, there is. The one on the bottom.
173
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
That's the broiler.
174
00:11:08,960 --> 00:11:10,560
Oven broiler. What's the difference?
175
00:11:22,730 --> 00:11:24,650
Nothing ever looks as good as it does in
the picture.
176
00:11:26,230 --> 00:11:27,870
Too bad we can't eat the picture.
177
00:11:29,130 --> 00:11:30,270
What do we do now?
178
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
Bury it.
179
00:11:33,270 --> 00:11:36,510
Well, it's not my fault I can't cook. My
mother never let me near the kitchen.
180
00:11:36,750 --> 00:11:37,890
Mother knows best.
181
00:11:41,810 --> 00:11:43,370
We forgot to feed the dogs.
182
00:11:43,830 --> 00:11:44,830
Eh, I'll do it.
183
00:12:06,030 --> 00:12:07,570
The kitchen don't look that bad.
184
00:12:08,190 --> 00:12:09,270
Well, it could be worse.
185
00:12:09,710 --> 00:12:12,350
Right, a lot worse. And that's what we
were counting on.
186
00:12:12,710 --> 00:12:16,270
Oh, well, it won't be long now, Gus.
Tell me about it. We've been out there
187
00:12:16,270 --> 00:12:17,089
a week.
188
00:12:17,090 --> 00:12:19,470
We're hurting, Vincent. What are you
doing to us?
189
00:12:19,690 --> 00:12:21,130
Well, I thought I was saving jobs.
190
00:12:21,430 --> 00:12:22,630
By doing all of them?
191
00:12:23,050 --> 00:12:25,150
Vincent doesn't want the house to all
get fired.
192
00:12:25,410 --> 00:12:26,410
Well, maybe so, Katie.
193
00:12:26,610 --> 00:12:29,350
But then at least we'd know we should
start looking for another job.
194
00:12:29,770 --> 00:12:33,530
We had a chance to win, Vincent, on the
night of the banquet. But you talked us
195
00:12:33,530 --> 00:12:34,249
out of it.
196
00:12:34,250 --> 00:12:36,970
Now you're doing all our work. We got no
leverage at all.
197
00:12:37,310 --> 00:12:41,090
Well, that's not what I set out to do,
Gus. Well, we figure we might still have
198
00:12:41,090 --> 00:12:42,990
a chance if you come out there with us.
199
00:12:43,410 --> 00:12:44,410
Right now.
200
00:12:50,530 --> 00:12:52,290
Some of us have kids to feed, Benson.
201
00:12:54,330 --> 00:12:55,330
Think about it.
202
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
I guess not, Katie.
203
00:13:05,980 --> 00:13:07,380
I'm not doing any more.
204
00:13:08,840 --> 00:13:10,160
You're sore, Benson.
205
00:13:11,820 --> 00:13:12,960
Get out, Katie.
206
00:13:15,420 --> 00:13:16,420
Thank you, Marcy.
207
00:13:17,440 --> 00:13:18,440
Now what?
208
00:13:18,900 --> 00:13:20,560
If you quit, they'll be fired.
209
00:13:20,920 --> 00:13:22,940
If you stay on, they'll be forced to
give in.
210
00:13:23,320 --> 00:13:24,980
Well, it's a no -win proposition.
211
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
So what are you going to do?
212
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
Lose.
213
00:13:38,600 --> 00:13:41,560
Well, Marcy, keep trying. I have to talk
to him. It's urgent.
214
00:13:48,220 --> 00:13:50,580
Governor? Yeah, who am I speaking to?
215
00:13:50,980 --> 00:13:52,700
I'll be with you in just a second,
Dutchess.
216
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
Hello?
217
00:13:56,100 --> 00:13:59,220
Oh, I guess they'll call back later.
218
00:14:00,980 --> 00:14:04,560
Governor, I don't know quite how to say
this.
219
00:14:05,840 --> 00:14:09,100
But under the circumstances, I think it
would be best for all concerned if I
220
00:14:09,100 --> 00:14:11,360
resigned. Whatever you think is best,
Benson.
221
00:14:11,900 --> 00:14:14,960
Well, there's no use arguing about it.
My mind's made up.
222
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
I'm resigning.
223
00:14:18,180 --> 00:14:21,300
Resign? Oh, no, you can't. I just did.
224
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
But why?
225
00:14:22,900 --> 00:14:24,580
Well, I thought I was saving jobs.
226
00:14:25,100 --> 00:14:26,460
But I'm just hurting the staff.
227
00:14:27,640 --> 00:14:32,060
But your management, it's your
responsibility to fill in during a
228
00:14:32,540 --> 00:14:34,940
The thing is, telling myself I'm
management...
229
00:14:35,260 --> 00:14:36,520
It doesn't change how I feel.
230
00:14:37,300 --> 00:14:38,700
I've been a worker all my life.
231
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
I still am.
232
00:14:40,500 --> 00:14:43,120
Well, everybody works for somebody,
Benson, even me.
233
00:14:43,840 --> 00:14:45,760
Uh, Governor, I'm sorry to interrupt
you. Did you reach them yet?
234
00:14:45,960 --> 00:14:49,520
Uh, well, sir, what happened was that
I... Oh, darn it. I told Keller and
235
00:14:49,520 --> 00:14:52,900
Barnett that we had to get the
negotiations going again before the
236
00:14:52,900 --> 00:14:55,600
tomorrow night. Yes, sir, I understand
that. So what did you... Oh, no, they
237
00:14:55,600 --> 00:14:59,460
said, yes, we'll talk later. Now you
can't reach them. Well, there's a reason
238
00:14:59,460 --> 00:15:02,160
for that. You see what I... Oh, and
Benson, you and I have got to have a
239
00:15:02,160 --> 00:15:03,740
just as soon as I can think straight.
240
00:15:04,200 --> 00:15:05,200
That could take forever.
241
00:15:06,500 --> 00:15:11,760
You definitely said we would talk later.
It is absolutely irresponsible for
242
00:15:11,760 --> 00:15:13,500
public officials to forget their
commitments.
243
00:15:13,820 --> 00:15:15,800
Sir, they're here with their wives.
244
00:15:16,120 --> 00:15:17,900
They said you invited them for dinner.
245
00:15:18,160 --> 00:15:19,260
Oh, that's right. I forgot.
246
00:15:21,080 --> 00:15:23,700
You invited them for dinner and we have
no staff?
247
00:15:24,380 --> 00:15:25,680
I forgot that, too.
248
00:15:27,520 --> 00:15:31,360
Well, what are we going to do? We can't
just insult the two senior members of
249
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
the finance committee.
250
00:15:32,620 --> 00:15:34,460
Who? The finance committee.
251
00:15:35,340 --> 00:15:37,660
I don't suppose we have anything to
serve them.
252
00:15:37,900 --> 00:15:39,220
Well, we had roast beef.
253
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
I wouldn't eat it.
254
00:15:40,760 --> 00:15:42,580
I'd bowl with it, but I wouldn't eat it.
255
00:15:44,460 --> 00:15:46,560
Maybe you could make reservations
somewhere.
256
00:15:46,840 --> 00:15:50,040
It's too late for that, Governor. I
mean, after all, these are the two men
257
00:15:50,040 --> 00:15:53,060
hold the purse strings to the state.
They have the power to grant or deny
258
00:15:53,060 --> 00:15:56,840
raises. They're expecting dinner at the
Governor's mansion. And I'm going to
259
00:15:56,840 --> 00:15:59,060
stick around to make sure they get it.
You will?
260
00:15:59,360 --> 00:16:01,260
Yeah. But you said there was nothing to
eat.
261
00:16:01,460 --> 00:16:03,120
I'll come up with something. Go stall
them.
262
00:16:04,939 --> 00:16:08,080
How? Well, tell them a story about your
first pair of galoshes.
263
00:16:08,380 --> 00:16:10,420
Oh, that's a good one.
264
00:16:11,500 --> 00:16:15,360
Come on, you can make the appetizer. I
can't cook. I know, that's what I'm
265
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
counting on.
266
00:16:20,220 --> 00:16:23,280
Governor, we've been over all this so
many times before.
267
00:16:23,640 --> 00:16:26,900
Randy, how can I convince you that this
strike situation is an emergency?
268
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Show him the kitchen.
269
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Thank you, Benson.
270
00:16:32,320 --> 00:16:34,200
The appetizer was unique.
271
00:16:34,580 --> 00:16:35,580
Wasn't it, though?
272
00:16:35,600 --> 00:16:37,040
I've never seen anything like it.
273
00:16:37,300 --> 00:16:38,300
Didn't you make it?
274
00:16:38,380 --> 00:16:40,680
No, ma 'am. And even if I did, I
wouldn't admit it.
275
00:16:42,480 --> 00:16:43,760
I made it, Mrs. Keller.
276
00:16:44,060 --> 00:16:46,000
What was the appetizer, Marcy?
277
00:16:46,320 --> 00:16:47,900
It's called seafood fantasy.
278
00:16:48,220 --> 00:16:50,540
We're going to rename it as soon as we
can identify it.
279
00:16:53,360 --> 00:16:57,900
It's mussels, clams, and shrimp
pulverized in a blender. I found the
280
00:16:57,900 --> 00:16:59,500
magazine. Popular mechanics.
281
00:17:02,670 --> 00:17:04,010
Can I have some more wine, please?
282
00:17:04,349 --> 00:17:05,349
Certainly.
283
00:17:09,290 --> 00:17:11,510
Give the ladies a refill while you're at
it.
284
00:17:13,410 --> 00:17:17,250
If we can get this thing settled by
midnight tomorrow, why bring in the
285
00:17:17,250 --> 00:17:19,130
Guard? Because they can help me do the
windows.
286
00:17:21,109 --> 00:17:23,190
Could I have some bread, please?
287
00:17:23,569 --> 00:17:24,569
Certainly.
288
00:17:50,220 --> 00:17:54,240
sense about needing more money to feed
their kids, as if it's our problem their
289
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
kids are hungry.
290
00:17:56,300 --> 00:17:57,420
That can share mine.
291
00:17:57,860 --> 00:18:02,160
Oh, you are the cutest little thing. I'd
like to wrap you up and take you home
292
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
with me.
293
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
That's kidnapping.
294
00:18:08,520 --> 00:18:10,560
Oh, I'm so sorry. I dropped my fork.
295
00:18:23,920 --> 00:18:26,980
eats their demand simply by cutting back
on police personnel.
296
00:18:27,180 --> 00:18:30,600
Yes, but at the risk of the public's
safety. There's such a thing as cutting
297
00:18:30,600 --> 00:18:31,860
back too far, you know.
298
00:18:33,820 --> 00:18:35,000
We have a point there.
299
00:18:35,380 --> 00:18:39,400
Of course he does. What you see here is
what happens when one man is forced to
300
00:18:39,400 --> 00:18:40,460
do more than he can handle.
301
00:18:40,780 --> 00:18:44,200
Excuse me, but I believe there's a piece
of cork in my wine.
302
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Two pieces.
303
00:18:48,940 --> 00:18:52,500
When one man tries to serve too many
people, some of the people get bad
304
00:18:52,880 --> 00:18:56,600
If a cop tries to do too much, it's like
me trying to serve this dinner. So, if
305
00:18:56,600 --> 00:18:58,460
you get bad service, it serves you
right.
306
00:19:02,740 --> 00:19:05,480
That's what the governor's been trying
to tell you for the past two weeks, so
307
00:19:05,480 --> 00:19:06,980
brought you here for a practical
demonstration.
308
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
Now, dessert and coffee are out in the
kitchen.
309
00:19:10,420 --> 00:19:12,580
You'll find your hats and coats on the
governor's bed.
310
00:19:13,280 --> 00:19:17,440
You'll find your automobiles parked out
back. Try not to step on the flowers.
311
00:19:18,400 --> 00:19:21,780
I hate to run off like this, but I gotta
get back to the laundromat.
312
00:19:26,170 --> 00:19:30,270
If you want after dinner, Brandy, it's
at the bar. I'll give you the cigars
313
00:19:30,330 --> 00:19:31,630
Here you go, Taylor, just like Brunette.
314
00:19:36,150 --> 00:19:37,250
This has been wonderful.
315
00:19:37,510 --> 00:19:40,310
Goodbye, good luck, and come back and
see me when you can.
316
00:19:53,320 --> 00:19:55,520
What did you do, Blitz? My kitchen?
317
00:19:56,980 --> 00:19:57,980
Your kitchen?
318
00:19:58,040 --> 00:19:59,040
Yeah.
319
00:19:59,620 --> 00:20:02,980
Well, the strike is over. We took a vote
and I laughed.
320
00:20:04,080 --> 00:20:06,220
The ones with families caved in.
321
00:20:06,600 --> 00:20:09,780
Weaklings. But you counted on this,
yeah, Benson?
322
00:20:10,340 --> 00:20:11,860
I hope you're proud of yourself.
323
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
Not very.
324
00:20:14,120 --> 00:20:16,120
For what it's worth, Kraus, I'm
resigning.
325
00:20:16,420 --> 00:20:18,840
Good. Now I will not have to kill you.
326
00:20:21,640 --> 00:20:24,280
I know you won't believe this, Gretchen,
but I am sorry.
327
00:20:24,640 --> 00:20:26,940
Oh, the traitor is sorry.
328
00:20:27,140 --> 00:20:28,600
The scab is sorry.
329
00:20:29,000 --> 00:20:32,760
That's enough, Miss Krause. How can you
say such awful things about Benson?
330
00:20:33,100 --> 00:20:36,220
With a smile on my lips and a song in my
heart.
331
00:20:37,920 --> 00:20:41,420
Miss Krause, thanks to Benson, you've
won.
332
00:20:41,760 --> 00:20:43,180
Won? What won?
333
00:20:43,380 --> 00:20:44,460
What are you talking about?
334
00:20:44,720 --> 00:20:48,820
At dinner tonight, Benson, I didn't know
what you were up to at first.
335
00:20:49,060 --> 00:20:53,750
Well... Anyway, at one point, Mr.
Barnett got some cork in his wine.
336
00:20:54,770 --> 00:20:58,910
And Benson said, no, you have two pieces
of cork in your wine.
337
00:20:59,630 --> 00:21:04,070
And then he picked up his spoon, he
dipped it in the wine, he went...
338
00:21:04,070 --> 00:21:09,110
Did I
339
00:21:09,110 --> 00:21:13,150
tell it wrong?
340
00:21:15,230 --> 00:21:16,630
You had to be there, sir.
341
00:21:18,250 --> 00:21:19,250
I was.
342
00:21:22,620 --> 00:21:27,600
Benson found a wonderful way to point
out just how essential your services
343
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
And so the finance committee is going to
grant you a raise effective
344
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
immediately.
345
00:21:32,420 --> 00:21:35,140
Wonderful. I will go and tell the others
the good news.
346
00:21:36,380 --> 00:21:38,900
But you will still resign, yeah, Benson?
347
00:21:39,460 --> 00:21:42,260
Miss Krause, Benson got you the raise.
348
00:21:42,860 --> 00:21:44,900
Yeah, I am being greedy.
349
00:21:49,560 --> 00:21:51,280
Quite an evening, huh, Benson?
350
00:21:51,710 --> 00:21:53,530
We did all right. How about the police?
351
00:21:53,910 --> 00:21:57,430
Well, Keller and Barnett have reopened
negotiations, and as long as they're
352
00:21:57,430 --> 00:21:58,430
talking, there's hope.
353
00:21:58,690 --> 00:21:59,690
Yes, sir.
354
00:22:00,790 --> 00:22:05,270
Benson, I hope you know there were
enormous risks in what you did tonight.
355
00:22:06,210 --> 00:22:07,210
Yes, sir.
356
00:22:07,290 --> 00:22:10,430
Did you ever stop to consider that the
consequences would have been disastrous
357
00:22:10,430 --> 00:22:11,850
if your plan had backfired?
358
00:22:12,410 --> 00:22:13,229
Yes, sir.
359
00:22:13,230 --> 00:22:16,590
I mean, what you did out there tonight
was outlandish, even irresponsible.
360
00:22:17,470 --> 00:22:20,230
Not to mention rude and downright
foolish.
361
00:22:21,580 --> 00:22:22,580
Yes, sir.
362
00:22:24,280 --> 00:22:25,660
That's why I told him it was your idea.
363
00:22:51,980 --> 00:22:52,739
He's asleep.
364
00:22:52,740 --> 00:22:53,900
How can you tell?
365
00:22:55,260 --> 00:22:58,440
He deserves some sleep. After all, he
went through to get that police strike
366
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
settled.
367
00:23:06,800 --> 00:23:07,820
Marcy? Marcy?
368
00:23:08,620 --> 00:23:10,780
Did I finish dictating that letter?
369
00:23:11,060 --> 00:23:11,779
No, sir.
370
00:23:11,780 --> 00:23:12,920
How far did I get?
371
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Dear sir.
372
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
That's enough for one day.
373
00:23:17,480 --> 00:23:19,560
Oh, did I tell you the police got their
raise?
374
00:23:19,800 --> 00:23:23,040
Yes, sir, and you'll be happy to know
they're earning every penny of it. What
375
00:23:23,040 --> 00:23:23,719
does that mean?
376
00:23:23,720 --> 00:23:26,200
I got a speeding ticket, 38 and a 35.
377
00:23:26,660 --> 00:23:29,180
You got a ticket for doing 38 and a 35?
378
00:23:29,780 --> 00:23:31,440
I almost had him talked out of it.
379
00:23:31,660 --> 00:23:33,240
Oh, you should have told him you worked
for me.
380
00:23:33,480 --> 00:23:35,000
I did. That's when he gave me the
ticket.
381
00:23:44,880 --> 00:23:47,620
Ransom is videotaped before a studio
audience.
28844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.