Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,534 --> 00:00:36,169
[birds chirping]
2
00:00:36,236 --> 00:00:38,573
[train horn blaring]
3
00:00:42,911 --> 00:00:46,246
[dramatic music]
4
00:00:48,950 --> 00:00:51,184
[crow cawing]
5
00:01:08,002 --> 00:01:10,103
[train horn blaring]
6
00:01:10,872 --> 00:01:13,808
[train chugging rhythmically]
7
00:01:17,444 --> 00:01:19,313
[tense music]
8
00:01:23,116 --> 00:01:26,119
[boy panting]
9
00:01:30,223 --> 00:01:33,226
[train horn blaring in distance]
10
00:01:39,132 --> 00:01:40,902
[branches snapping]
11
00:01:40,969 --> 00:01:42,102
[air whooshing]
12
00:01:46,139 --> 00:01:47,575
[boy] Train!
13
00:01:48,643 --> 00:01:50,177
There's a train coming!
14
00:01:54,616 --> 00:01:56,851
Get off him!
There's a train coming!
15
00:01:56,918 --> 00:01:58,853
[train horn blaring]
16
00:02:04,659 --> 00:02:06,493
[train rumbling]
17
00:02:14,002 --> 00:02:16,136
[train horn blaring
continuously]
18
00:02:31,819 --> 00:02:33,387
[train horn blaring]
19
00:02:36,024 --> 00:02:38,158
[machinery rumbling]
20
00:02:43,731 --> 00:02:47,267
[workers chattering]
21
00:02:54,042 --> 00:02:56,443
[machinery beeping]
22
00:03:13,027 --> 00:03:14,428
[exhales]
23
00:03:14,494 --> 00:03:17,131
[foreman] We weren't reallyanticipating a visit today.
24
00:03:17,197 --> 00:03:19,867
Yeah, that's what makes
it a random inspection.
25
00:03:19,934 --> 00:03:20,968
[foreman chuckles]
26
00:03:22,036 --> 00:03:23,071
What'd you say
your name was again?
27
00:03:23,137 --> 00:03:24,371
I don't think we've met.
28
00:03:25,006 --> 00:03:26,507
-Caleb.
-Caleb.
29
00:03:27,008 --> 00:03:28,341
[Caleb] This way?
30
00:03:28,408 --> 00:03:30,444
[foreman] Yeah, yeah. We use
this for additional storage.
31
00:03:30,511 --> 00:03:33,081
You know, we got
about five tons in here.
32
00:03:33,147 --> 00:03:34,347
Hey, you know what?
33
00:03:35,282 --> 00:03:36,551
I never got to say
a proper thank you
34
00:03:36,617 --> 00:03:38,786
to Mr. Benji for working out
that deal with me.
35
00:03:38,853 --> 00:03:41,254
Could you pass that along
when you see him, please?
36
00:03:41,321 --> 00:03:43,457
-I'll be sure to tell him.
-Right.
37
00:03:44,759 --> 00:03:47,227
Is there anything specific
we can show you?
38
00:03:48,062 --> 00:03:49,296
Hey, you know what?
39
00:03:49,362 --> 00:03:50,765
We should show 'em
that new Howler mixer
40
00:03:50,832 --> 00:03:53,067
that we just got in.
This thing is a real beauty.
41
00:03:53,134 --> 00:03:55,435
It runs like
a Reynolds on steroids.
42
00:03:55,503 --> 00:03:56,871
You wanna check it out?
43
00:03:56,938 --> 00:03:58,106
Sure thing.
44
00:03:58,172 --> 00:03:59,807
Okay, great.
45
00:03:59,874 --> 00:04:00,808
It's over here.
46
00:04:02,375 --> 00:04:04,879
[Caleb] I'll find you up top
when I'm done.
47
00:04:07,280 --> 00:04:10,417
[ominous music]
48
00:04:19,392 --> 00:04:20,595
Caleb, right?
49
00:04:21,629 --> 00:04:24,464
Hey, you got what you need?
50
00:04:24,532 --> 00:04:25,833
You can call the office.
51
00:04:26,567 --> 00:04:28,069
[supervisor] I think we'd like
to know where we stand.
52
00:04:28,136 --> 00:04:29,537
Yeah, you know,
hear it from you.
53
00:04:29,604 --> 00:04:31,205
When was our last delivery?
54
00:04:31,939 --> 00:04:34,609
-Uh, I-I don't know, two weeks?
-Three weeks.
55
00:04:34,675 --> 00:04:36,611
The structure's
two stories tall,
56
00:04:36,677 --> 00:04:40,313
ceilings run 30 feet across,
15 off the ground.
57
00:04:40,380 --> 00:04:41,816
Pilings on the ground floor
are half done,
58
00:04:41,883 --> 00:04:43,951
and we're talking
at least a thousand feet
59
00:04:44,018 --> 00:04:45,452
of steel already set.
60
00:04:45,520 --> 00:04:46,921
Plus a couple hundred
more in storage.
61
00:04:46,988 --> 00:04:49,123
All right, so the client pays
a bonus if we finish early.
62
00:04:49,190 --> 00:04:50,323
What's your point?
63
00:04:50,390 --> 00:04:52,160
Well, if you were only
buying material from us,
64
00:04:52,226 --> 00:04:54,595
you'd have run out of steel
three days ago.
65
00:04:55,328 --> 00:04:56,564
You fucking bastards.
66
00:04:56,631 --> 00:04:58,032
Where the fuck do you get off?
67
00:04:58,099 --> 00:05:01,803
I am the boss of this outfit,
and I will choose what we buy.
68
00:05:01,869 --> 00:05:02,770
I didn't make the deal.
69
00:05:02,837 --> 00:05:04,437
Yeah, well, fuck you,
and fuck your deal.
70
00:05:04,505 --> 00:05:06,240
Okay? You think
that I'm afraid of Benji?
71
00:05:06,306 --> 00:05:08,709
Your stuff is shit
and your prices are shit,
72
00:05:08,776 --> 00:05:10,477
and we're done
being intimidated.
73
00:05:10,545 --> 00:05:12,146
-[supervisor] Ray, stop. Ray.
-Don't turn your fucking back...
74
00:05:12,213 --> 00:05:13,480
[grunts]
75
00:05:17,018 --> 00:05:19,120
Get out of my face.
76
00:05:19,187 --> 00:05:21,421
[tense music]
77
00:05:28,996 --> 00:05:30,932
[Ray breathing heavily]
78
00:05:33,568 --> 00:05:38,471
Hey, look, man...
[breathing heavily]
79
00:05:39,507 --> 00:05:40,975
You got any kids?
80
00:05:42,210 --> 00:05:44,612
I got five mouths
that I'm trying to feed
81
00:05:45,079 --> 00:05:47,582
and I'm just trying to run
a healthy business.
82
00:05:49,050 --> 00:05:49,984
Please.
83
00:06:01,461 --> 00:06:03,064
[workers chattering]
84
00:06:08,035 --> 00:06:09,436
You're killing me here, huh?
85
00:06:09,503 --> 00:06:12,006
Can you use your brain,
for crying out loud?
86
00:06:12,073 --> 00:06:16,744
Look, we'll reconvene
on this later. Go on.
87
00:06:20,447 --> 00:06:22,415
We got a buncha lunkheads
on our team.
88
00:06:22,482 --> 00:06:24,719
I mean,
I got 15 pallets of rebar
89
00:06:24,785 --> 00:06:26,287
I don't know what to do with.
90
00:06:26,354 --> 00:06:27,588
-Sit down.
-Oh, I can't stay.
91
00:06:27,655 --> 00:06:29,257
-You want a drink?
-No, I'm fine.
92
00:06:29,323 --> 00:06:30,124
Sit down.
93
00:06:30,858 --> 00:06:32,793
[liquid pouring]
94
00:06:32,860 --> 00:06:34,028
[sighs]
95
00:06:37,098 --> 00:06:37,999
So...
96
00:06:39,367 --> 00:06:40,433
how'd it go?
97
00:06:41,903 --> 00:06:43,070
Fine. I...
98
00:06:44,238 --> 00:06:47,608
I got the grand tour.
I... I think we're all good now.
99
00:06:48,776 --> 00:06:49,610
Now?
100
00:06:50,443 --> 00:06:52,747
What, they've been
using another supplier?
101
00:06:53,413 --> 00:06:54,582
-[sighs]
-[Benji] Dumb bastards.
102
00:06:54,649 --> 00:06:56,517
Did I call this or what?
103
00:06:56,584 --> 00:06:58,686
They're supposed to buy
exclusive from us,
104
00:06:58,753 --> 00:07:00,021
top to bottom. That's the deal.
105
00:07:00,087 --> 00:07:02,089
You don't wanna do that,
then don't make the deal, huh?
106
00:07:02,156 --> 00:07:03,758
[Caleb]
They called it a stopgap.
107
00:07:03,824 --> 00:07:04,992
I don't think
it'll happen again.
108
00:07:05,059 --> 00:07:06,127
[scoffs] Yeah?
109
00:07:06,193 --> 00:07:08,829
We'll make damn sure it doesn't.
Take Mason and Sikes.
110
00:07:08,896 --> 00:07:11,232
I want you to get eyes
on our friend Ray,
111
00:07:11,299 --> 00:07:12,667
you know,
over at the factory job?
112
00:07:12,733 --> 00:07:14,869
Yeah. Hey, you wanna
go with them?
113
00:07:15,403 --> 00:07:17,638
No, I can't.
It's my weekend with Barron.
114
00:07:17,705 --> 00:07:19,840
-I'm already late.
-Um...
115
00:07:20,775 --> 00:07:22,543
So, how much did he give you?
116
00:07:24,278 --> 00:07:25,513
[Benji chuckles]
117
00:07:26,213 --> 00:07:27,447
Ah, it's all right, come on.
118
00:07:27,515 --> 00:07:30,051
I know how these
scumbags work, huh?
119
00:07:32,420 --> 00:07:33,788
I was gonna tell ya.
120
00:07:33,854 --> 00:07:35,455
[Benji chuckles] Nah, keep it.
121
00:07:35,523 --> 00:07:37,925
Put it toward the kid's
private school, huh?
122
00:07:37,992 --> 00:07:39,093
Thanks.
123
00:07:39,160 --> 00:07:41,162
I need you to go back there.
124
00:07:42,997 --> 00:07:45,099
Barron and I, we're going
to the lake house tonight.
125
00:07:45,633 --> 00:07:48,703
I skipped last month
for that thing in Parkville.
126
00:07:48,769 --> 00:07:49,937
You know, I gotta be there.
127
00:07:50,004 --> 00:07:52,039
-I'm already late, Benj.
-The thing is this.
128
00:07:52,974 --> 00:07:54,909
This guy knows you.
He's talked to you already.
129
00:07:54,976 --> 00:07:56,677
He knows he'll
take you seriously.
130
00:07:56,744 --> 00:08:00,514
-I made a promise.
-I promise, he'll understand.
131
00:08:00,581 --> 00:08:02,516
I send these knuckleheads
over there,
132
00:08:02,583 --> 00:08:04,185
they'll probably end up
killing him.
133
00:08:04,251 --> 00:08:09,123
You, well, you know how to
get the message across.
134
00:08:09,190 --> 00:08:10,891
-[knocking]
-[sighs]
135
00:08:11,359 --> 00:08:13,060
-[man] We're ready.
-[Benji] Yeah.
136
00:08:14,395 --> 00:08:15,229
Let me ask you something.
137
00:08:16,030 --> 00:08:17,999
How do you think it looks
when word gets out
138
00:08:18,065 --> 00:08:19,967
that we're getting
pushed around, huh?
139
00:08:20,034 --> 00:08:21,235
Bad for us?
140
00:08:21,869 --> 00:08:24,171
Tell me, in what way
is this good for Barron?
141
00:08:24,705 --> 00:08:28,743
Besides, this is
what you're good at.
142
00:08:30,311 --> 00:08:31,712
This is what you do.
143
00:08:35,249 --> 00:08:36,117
And Caleb,
144
00:08:39,653 --> 00:08:42,523
make sure you don't have
to go back a third time.
145
00:08:42,590 --> 00:08:44,892
[foreboding music]
146
00:08:48,095 --> 00:08:50,231
[audience applauding]
147
00:08:51,632 --> 00:08:54,035
[Lyle] The Monroe CityPolice Department
148
00:08:54,101 --> 00:08:56,203
is a vital institution.
149
00:08:56,871 --> 00:08:59,273
Under the stewardship
of my good friend,
150
00:08:59,340 --> 00:09:01,275
Chief Steven Alberts,
151
00:09:01,342 --> 00:09:06,180
this community is safer
and it is stronger than ever.
152
00:09:06,247 --> 00:09:07,615
[audience applauding]
153
00:09:08,349 --> 00:09:10,251
I don't know how much longer
I can suck in my gut.
154
00:09:11,052 --> 00:09:13,187
I'm not gonna be your gym buddy
so quit asking.
155
00:09:13,921 --> 00:09:16,690
Since my great-great-grandfather
156
00:09:16,757 --> 00:09:19,393
served as this city's
first district attorney,
157
00:09:19,460 --> 00:09:21,662
our family has been
putting your security
158
00:09:21,729 --> 00:09:24,432
at the forefront
of everything we do.
159
00:09:24,498 --> 00:09:26,200
And as state senator,
160
00:09:26,267 --> 00:09:28,636
I will redouble those efforts,
161
00:09:29,236 --> 00:09:31,005
fighting for this city
162
00:09:31,072 --> 00:09:33,974
and this community
in our capital,
163
00:09:34,041 --> 00:09:38,946
and ensuring that our voice
is heard where it's needed most.
164
00:09:39,580 --> 00:09:40,714
Go vote!
165
00:09:40,781 --> 00:09:42,249
[audience applauding, cheering]
166
00:09:43,350 --> 00:09:44,185
Chief?
167
00:09:44,985 --> 00:09:45,653
Uh, Councilman,
168
00:09:46,287 --> 00:09:48,889
let me introduce you to one
of our most recent transplants.
169
00:09:48,956 --> 00:09:50,658
This is Gabriel Navarro,
Senior Detective.
170
00:09:50,724 --> 00:09:52,493
Great to meet you.
Very inspiring speech.
171
00:09:52,561 --> 00:09:53,761
Thank you so much.
It's a pleasure.
172
00:09:53,828 --> 00:09:56,163
Welcome to our little
shining city on the hill.
173
00:09:56,230 --> 00:09:57,064
Who's this guy, huh?
174
00:09:57,131 --> 00:09:58,365
[Navarro]
Oh, this is my partner in crime.
175
00:09:58,432 --> 00:10:00,167
Eight months and counting.
176
00:10:00,234 --> 00:10:02,069
-Do you mind?
-No.
177
00:10:02,136 --> 00:10:03,904
-Yeah.
-Oh, my God.
178
00:10:03,971 --> 00:10:05,272
Oh, my God.
179
00:10:05,339 --> 00:10:06,340
Thank you.
180
00:10:07,041 --> 00:10:07,942
Wow, adorable.
181
00:10:08,008 --> 00:10:10,845
He likes you.
You must have your own.
182
00:10:10,911 --> 00:10:13,013
[Lyle] Oh, you must be
a detective as well.
183
00:10:13,080 --> 00:10:13,914
Yeah, I got a son.
184
00:10:13,981 --> 00:10:16,016
Fatherhood has been
quite a journey,
185
00:10:16,083 --> 00:10:17,451
but he's been my guide
the whole way.
186
00:10:17,519 --> 00:10:19,820
But I can tell you
with total confidence,
187
00:10:19,887 --> 00:10:22,223
there's no better city
to raise a kid.
188
00:10:22,289 --> 00:10:23,924
[baby crying]
189
00:10:24,593 --> 00:10:25,693
[camera shutter clicks]
190
00:10:25,759 --> 00:10:27,361
[insects chirping]
191
00:10:27,428 --> 00:10:29,029
[dog barking in distance]
192
00:10:33,234 --> 00:10:35,336
[dramatic music]
193
00:10:37,972 --> 00:10:39,773
[sighs]
194
00:10:44,513 --> 00:10:45,679
[sniffles]
195
00:10:48,482 --> 00:10:49,383
[exhales]
196
00:10:49,450 --> 00:10:50,985
[knocking]
197
00:10:51,819 --> 00:10:52,953
[dog barking in distance]
198
00:10:55,289 --> 00:10:56,591
[indistinct chatter]
199
00:10:56,657 --> 00:10:58,092
[laughs] I liked it.
200
00:10:59,960 --> 00:11:00,895
Caleb.
201
00:11:01,495 --> 00:11:02,663
Having a little party?
202
00:11:04,165 --> 00:11:06,300
-I'll get Jackie.
-[Caleb] Thanks.
203
00:11:06,867 --> 00:11:09,703
[guests chattering]
204
00:11:11,506 --> 00:11:13,440
[door creaking]
205
00:11:23,484 --> 00:11:24,685
[Caleb clears throat]
206
00:11:24,752 --> 00:11:26,555
What's up? Everything all right?
207
00:11:26,621 --> 00:11:28,122
[Caleb] Yeah, yeah,
sorry I'm late.
208
00:11:28,657 --> 00:11:30,257
There was an emergency on site.
209
00:11:31,358 --> 00:11:32,927
-What?
-Oh, hey.
210
00:11:34,061 --> 00:11:35,763
For Barron's school supplies,
211
00:11:36,263 --> 00:11:38,065
-and the books he wanted and...
-[Jackie] Ah.
212
00:11:38,132 --> 00:11:40,034
A little something extra
for you.
213
00:11:41,235 --> 00:11:43,337
I'm sorry, I'm confused.
What emergency?
214
00:11:45,039 --> 00:11:45,906
Look, I...
215
00:11:48,709 --> 00:11:49,644
I know it's late,
216
00:11:49,710 --> 00:11:52,581
but I still want
to take him, Jack.
217
00:11:53,247 --> 00:11:55,449
If we leave now, we can
get there before midnight.
218
00:11:55,517 --> 00:11:56,585
We can still have
a great weekend.
219
00:11:56,651 --> 00:11:57,751
-What are you... What...
-Every--
220
00:11:57,818 --> 00:11:58,953
Take him where?
221
00:11:59,920 --> 00:12:01,388
Come on, don't make me beg.
222
00:12:02,356 --> 00:12:03,190
I...
223
00:12:04,024 --> 00:12:06,860
Look, I already said I'm sorry.
224
00:12:07,361 --> 00:12:08,929
-Please.
-Where's Barron?
225
00:12:09,763 --> 00:12:10,831
Jackie?
226
00:12:12,534 --> 00:12:14,034
Where the fuck is Barron?
227
00:12:15,604 --> 00:12:19,406
[siren wailing in distance]
228
00:12:20,774 --> 00:12:22,743
Detectives, not much is left.
229
00:12:22,810 --> 00:12:24,778
So, prepare yourselves.
230
00:12:25,312 --> 00:12:26,581
We think it's possible
some of the body
231
00:12:26,648 --> 00:12:28,449
got carried away
further up the track.
232
00:12:29,016 --> 00:12:31,151
Train conductor said
he didn't see anything himself.
233
00:12:31,218 --> 00:12:33,254
Sensors showed
something up ahead.
234
00:12:33,320 --> 00:12:34,788
He guessed it was deer.
235
00:12:34,855 --> 00:12:36,857
He thought the horn
would scare 'em off.
236
00:12:38,359 --> 00:12:39,994
-[sighs]
-Man, woman?
237
00:12:42,664 --> 00:12:43,998
Age?
238
00:12:44,064 --> 00:12:44,898
Young.
239
00:12:45,399 --> 00:12:46,300
Real young.
240
00:12:46,367 --> 00:12:48,969
-[officers clamoring]
-[engine rumbling]
241
00:12:49,036 --> 00:12:51,238
-[officers] Sir!
-Is that...
242
00:12:51,305 --> 00:12:53,274
-[officer 1] Hey! Sir!
-Is that Barron? Hey!
243
00:12:53,340 --> 00:12:54,643
[Caleb] Is that my son?
Is that Barron?
244
00:12:54,709 --> 00:12:56,176
-[officer 2] Sir, stop!
-Is that Barron?
245
00:12:56,243 --> 00:12:57,545
[Navarro]
Stop! You can't go back there!
246
00:12:57,612 --> 00:12:58,812
[Caleb] Is that my son?
247
00:12:59,614 --> 00:13:00,781
[officer 3] Hey, hey! Come here!
248
00:13:00,848 --> 00:13:02,016
-Stop him!
-[officer 4] Hey, get back here!
249
00:13:02,082 --> 00:13:04,952
-[officer 5] Stop!
-[indistinct radio chatter]
250
00:13:05,019 --> 00:13:08,055
[Navarro] You can't be here!
You can't be here!
251
00:13:08,122 --> 00:13:11,125
Come on, let's go, let's go!
Come on!
252
00:13:11,191 --> 00:13:12,459
You can't be here,
you can't be here.
253
00:13:12,527 --> 00:13:13,695
Come on, don't look. Don't look.
254
00:13:13,762 --> 00:13:15,195
Come on, get up, get up, sir.
Get up, sir.
255
00:13:15,262 --> 00:13:16,598
-You can't be here.
-No, please!
256
00:13:16,665 --> 00:13:17,965
We're conducting
an investigation.
257
00:13:18,032 --> 00:13:19,199
-No! [sobs]
-You can't be here, come on.
258
00:13:19,266 --> 00:13:21,603
-No! [sobbing]
-Come on, let's go.
259
00:13:21,670 --> 00:13:23,871
Let's go, come on, sir.
Don't look.
260
00:13:23,937 --> 00:13:25,507
[somber music]
261
00:13:25,573 --> 00:13:27,609
[Caleb wailing]
262
00:13:27,676 --> 00:13:31,378
[Caleb] No!
263
00:13:32,913 --> 00:13:34,915
No, no, that is bullshit!
264
00:13:34,982 --> 00:13:36,116
-That is bullshit!
-Look, Mr. Faulkner, please!
265
00:13:36,183 --> 00:13:37,752
-It's not him!
-All right.
266
00:13:37,818 --> 00:13:40,020
It's not him, it's not my boy!
267
00:13:40,087 --> 00:13:41,388
-Right? Tell him!
-Caleb!
268
00:13:41,455 --> 00:13:44,958
Mr. Faulkner, I know this
has been extremely difficult.
269
00:13:46,695 --> 00:13:47,995
Ten years old.
270
00:13:49,129 --> 00:13:51,432
Why would a ten-year-old
be down there?
271
00:13:51,498 --> 00:13:52,299
Caleb!
272
00:13:53,768 --> 00:13:55,469
-It's not Barron.
-[Jackie sniffles]
273
00:13:56,136 --> 00:13:57,171
[Jackie exhales]
274
00:13:57,237 --> 00:13:59,973
Ms. Pressfield, I'd like
to hear it in your words.
275
00:14:00,040 --> 00:14:02,343
When was the last time
you saw Barron?
276
00:14:02,876 --> 00:14:07,515
Um, yesterday morning,
at the bus stop, um...
277
00:14:08,182 --> 00:14:10,984
[sniffles] When I dropped him
off for school.
278
00:14:12,353 --> 00:14:14,088
He was so excited.
279
00:14:14,154 --> 00:14:15,022
Excited?
280
00:14:15,089 --> 00:14:16,957
[sniffles]
Well, this is Caleb's weekend
281
00:14:17,024 --> 00:14:19,694
and Caleb was supposed
to pick him up at the bus stop.
282
00:14:19,761 --> 00:14:21,629
I had to work late.
I left her a message.
283
00:14:21,696 --> 00:14:22,496
Not with me!
284
00:14:23,197 --> 00:14:24,431
[Navarro] Please continue.
285
00:14:25,299 --> 00:14:28,068
I work as a private nurse
part-time,
286
00:14:28,135 --> 00:14:31,004
and I just called off yesterday
to be home for Marla's birthday.
287
00:14:31,071 --> 00:14:32,841
-Marla is?
-My partner.
288
00:14:32,906 --> 00:14:35,309
We were hosting a party.
289
00:14:36,477 --> 00:14:38,646
-And you didn't get his message?
-I left it at her work.
290
00:14:38,713 --> 00:14:40,414
I didn't know
she was gonna be out.
291
00:14:40,481 --> 00:14:41,215
You didn't have to know!
292
00:14:41,281 --> 00:14:42,684
You just had
to fucking be there.
293
00:14:42,751 --> 00:14:45,052
[Navarro] Please.
I know this is hard.
294
00:14:46,487 --> 00:14:48,889
In this case,
we don't have a body to ID,
295
00:14:49,724 --> 00:14:52,660
but if you could, um,
296
00:14:52,727 --> 00:14:54,328
do these clothes look familiar?
297
00:14:57,699 --> 00:14:59,701
What is that,
some blue something?
298
00:14:59,768 --> 00:15:01,836
Every kid's
got a blue something.
299
00:15:01,902 --> 00:15:03,437
That doesn't mean a damn thing.
300
00:15:03,505 --> 00:15:07,307
[Jackie wailing]
301
00:15:09,343 --> 00:15:10,845
Oh, my... Fuck!
302
00:15:10,911 --> 00:15:12,946
Fuck you! You couldn't be there?
303
00:15:13,013 --> 00:15:14,281
-[officer] Ma'am, ma'am!
-Where the fuck were you?
304
00:15:14,348 --> 00:15:16,450
-What the fuck were you doing?
-Come with me.
305
00:15:17,284 --> 00:15:18,185
Fuck you!
306
00:15:18,252 --> 00:15:19,286
[sobbing]
307
00:15:19,353 --> 00:15:22,256
-[phone ringing]
-[door creaking, closes]
308
00:15:23,892 --> 00:15:25,292
[chair clanging]
309
00:15:27,896 --> 00:15:31,031
-Tell me everything you know.
-[Navarro] Caleb.
310
00:15:31,098 --> 00:15:32,232
-[Caleb] You found him!
-Listen.
311
00:15:32,299 --> 00:15:34,769
Somebody found him,
somebody knows something!
312
00:15:34,836 --> 00:15:37,304
What did they see?
Tell me everything.
313
00:15:37,371 --> 00:15:38,606
[panting]
314
00:15:39,306 --> 00:15:41,408
Can you think of anybody
that had a problem
315
00:15:41,475 --> 00:15:42,943
with you or Jackie?
316
00:15:45,045 --> 00:15:46,447
[breathing heavily]
317
00:15:49,216 --> 00:15:50,652
What happened to your knuckles?
318
00:15:51,820 --> 00:15:53,287
I work construction.
319
00:15:56,123 --> 00:15:58,058
You think this is my fault?
320
00:15:58,125 --> 00:15:59,561
He didn't say that.
321
00:16:00,093 --> 00:16:01,462
You did fail to pick him up
from school.
322
00:16:02,996 --> 00:16:05,132
Sit down, please.
323
00:16:06,166 --> 00:16:08,235
Nobody has a problem with me.
324
00:16:11,171 --> 00:16:12,239
Thank you for your time.
325
00:16:17,177 --> 00:16:20,548
Oh, Caleb,
do you recognize these boys?
326
00:16:21,281 --> 00:16:23,016
They ride the bus with Barron.
327
00:16:23,083 --> 00:16:24,586
Got off with him
at the last stop.
328
00:16:25,520 --> 00:16:26,621
[Caleb] No.
329
00:16:27,254 --> 00:16:28,623
Do they know something?
330
00:16:30,224 --> 00:16:31,458
[Navarro] We'll be in touch.
331
00:16:31,960 --> 00:16:33,427
[phone ringing in distance]
332
00:16:35,763 --> 00:16:37,998
[dispatcher chattering]
333
00:16:41,936 --> 00:16:43,136
Give me a sec.
334
00:16:44,271 --> 00:16:45,607
Where's the other one?
335
00:16:45,673 --> 00:16:47,575
[officer] Chief's in with him
and his parents right now.
336
00:16:47,642 --> 00:16:49,811
Said he wants to do
the interviews himself.
337
00:16:49,878 --> 00:16:52,179
-[Navarro] Just the Chief?
-[officer] That's what he said.
338
00:16:53,146 --> 00:16:54,682
[tense music]
339
00:16:57,852 --> 00:16:58,753
Hey.
340
00:16:59,319 --> 00:17:01,255
-Do you know what happened?
-[Navarro] Caleb?
341
00:17:01,321 --> 00:17:02,590
Do you know
what happened to Barron?
342
00:17:02,657 --> 00:17:03,591
[Navarro] Hey. Caleb?
343
00:17:03,658 --> 00:17:05,392
-Do you know what happened?
-[Navarro] Caleb?
344
00:17:05,459 --> 00:17:06,661
Do you know what happened
to my son?
345
00:17:06,728 --> 00:17:07,494
Hey, hey, hey, step away.
346
00:17:07,562 --> 00:17:08,930
Do you know
what happened to Barron?
347
00:17:08,997 --> 00:17:10,197
Tell me what happened to my son.
348
00:17:10,264 --> 00:17:12,299
[Lyle] What the hell is this?
Get away from him!
349
00:17:13,535 --> 00:17:14,903
Come on, come on.
350
00:17:14,969 --> 00:17:16,036
You can't do that.
351
00:17:16,103 --> 00:17:17,170
-Let's go.
-[officer] Come on.
352
00:17:17,839 --> 00:17:19,641
[tense music continues]
353
00:17:22,376 --> 00:17:25,112
Did you... Did you see that?
354
00:17:25,178 --> 00:17:27,214
-You can't do that.
-He just--
355
00:17:27,281 --> 00:17:29,584
Hey, Caleb, please, look.
356
00:17:29,651 --> 00:17:31,418
Take this, take it.
357
00:17:32,820 --> 00:17:34,756
It's got my cell phone.
I wrote down my home address.
358
00:17:34,822 --> 00:17:36,791
If anything comes to mind,
you wanna tell me anything,
359
00:17:37,759 --> 00:17:41,461
don't hesitate, okay?
Hey, day or night, got it?
360
00:17:41,963 --> 00:17:44,231
-Yeah.
-Take him home.
361
00:17:45,700 --> 00:17:47,635
[somber music]
362
00:17:49,637 --> 00:17:52,272
[birds chirping]
363
00:17:53,373 --> 00:17:56,476
[mourners chattering softly]
364
00:17:59,047 --> 00:18:00,080
I can't.
365
00:18:15,830 --> 00:18:18,465
[Benji] Hey, keep your eyes open
for an ice bucket, will ya?
366
00:18:18,533 --> 00:18:19,767
I can't find one.
367
00:18:21,569 --> 00:18:24,371
Well, you gonna just leave these
boxes sitting around here?
368
00:18:24,973 --> 00:18:26,641
It's not gonna work out.
369
00:18:26,708 --> 00:18:27,875
Hey.
370
00:18:27,942 --> 00:18:29,611
-Benj.
-There he is.
371
00:18:30,778 --> 00:18:32,279
It's a tough day, kid.
372
00:18:32,346 --> 00:18:34,414
You hanging in, huh?
373
00:18:34,481 --> 00:18:36,283
Everything is going home
with you.
374
00:18:36,350 --> 00:18:39,721
The food, well,
the drink, whatever,
375
00:18:39,787 --> 00:18:41,455
the flowers if you want 'em.
376
00:18:41,522 --> 00:18:45,359
Make sure that Jackie
gets hers too, and look,
377
00:18:46,794 --> 00:18:48,896
you take whatever time you need.
378
00:18:48,963 --> 00:18:50,898
-You heard anything?
-Uh...
379
00:18:50,965 --> 00:18:54,702
Well, I'm working on it
like I told you.
380
00:18:57,105 --> 00:18:59,439
I wanna talk to our guys
on the inside.
381
00:19:00,541 --> 00:19:03,111
I wanna know everything
that the cops know.
382
00:19:03,176 --> 00:19:05,113
I need to see the police tapes
383
00:19:05,178 --> 00:19:06,446
because I saw something
at the station.
384
00:19:06,514 --> 00:19:07,915
-See, this is not the time to--
-There was this kid.
385
00:19:07,982 --> 00:19:09,316
-Look--
-There was this kid,
386
00:19:09,383 --> 00:19:10,585
and he knows something.
387
00:19:10,652 --> 00:19:12,386
Micah, get rid of these,
will ya, please?
388
00:19:18,559 --> 00:19:21,395
Look, I can't imagine
what you feel.
389
00:19:21,461 --> 00:19:23,497
Whatever is going through
your head right now,
390
00:19:23,564 --> 00:19:25,767
-it's perfectly normal.
-Fucking normal.
391
00:19:25,833 --> 00:19:26,934
What the fuck does that mean?
392
00:19:27,001 --> 00:19:27,969
I swear to you.
393
00:19:28,503 --> 00:19:32,507
I swear to you, we're gonna find
the bastard that did this,
394
00:19:32,573 --> 00:19:35,409
but you want to focus
on something?
395
00:19:36,243 --> 00:19:37,612
There, look.
396
00:19:38,579 --> 00:19:43,216
Why don't you get your head
straight for her at least?
397
00:19:44,786 --> 00:19:47,254
Be the man that she needs
you to be right now.
398
00:19:49,222 --> 00:19:50,357
Do your part.
399
00:19:51,959 --> 00:19:52,860
Let me do mine.
400
00:19:59,867 --> 00:20:00,802
[sniffles]
401
00:20:01,836 --> 00:20:03,203
[phone ringing]
402
00:20:08,076 --> 00:20:09,409
Did you know this?
403
00:20:09,476 --> 00:20:11,411
-For Caleb's father?
-[detective] Oh, yeah.
404
00:20:11,946 --> 00:20:14,782
It was a missing person case
for about ten minutes.
405
00:20:14,849 --> 00:20:17,852
Turned out he went to Florida
on a bender, never came back.
406
00:20:20,353 --> 00:20:22,255
-You getting any air time?
-[Navarro] For what?
407
00:20:22,322 --> 00:20:24,224
[detective] Chief called
a press conference.
408
00:20:26,627 --> 00:20:28,596
-[knocking]
-[Chief Alberts] Come in.
409
00:20:30,798 --> 00:20:32,232
Oh, Detective.
410
00:20:32,867 --> 00:20:33,701
Sir.
411
00:20:34,267 --> 00:20:35,603
What's this about
a press conference?
412
00:20:35,670 --> 00:20:38,072
Oh, the ME
is finishing up her report,
413
00:20:38,706 --> 00:20:40,975
matches all the statements
I've seen.
414
00:20:41,441 --> 00:20:43,111
So, I think it's best
we put a stamp on this
415
00:20:43,177 --> 00:20:44,679
before it drags on, don't you?
416
00:20:44,746 --> 00:20:47,014
[Lyle] My son made
a more complete statement.
417
00:20:48,116 --> 00:20:49,382
It's a terrible tragedy.
418
00:20:49,449 --> 00:20:52,486
Apparently, the boy's home life
was just abominable.
419
00:20:53,654 --> 00:20:55,388
Shame someone didn't
step in sooner.
420
00:20:57,658 --> 00:20:58,993
I haven't seen
those transcripts.
421
00:20:59,060 --> 00:21:01,028
Uh, it's all here.
422
00:21:01,095 --> 00:21:02,764
I took care of it personally.
423
00:21:04,232 --> 00:21:06,868
So, you can file that
with your scene report,
424
00:21:06,934 --> 00:21:08,636
and file it closed.
425
00:21:18,880 --> 00:21:21,481
[Jackie sniffles]
426
00:21:25,686 --> 00:21:28,589
What are you doing, huh?
You shouldn't be doing that.
427
00:21:28,656 --> 00:21:30,490
[Jackie] I need to do
something with my hands.
428
00:21:30,558 --> 00:21:32,260
You've done enough, all right?
Let me.
429
00:21:32,325 --> 00:21:33,594
-No.
-[Caleb] Don't...
430
00:21:34,662 --> 00:21:37,497
I don't even know if I should be
talking to you right now.
431
00:21:37,565 --> 00:21:39,834
-[Jackie sniffles]
-[somber music]
432
00:21:39,901 --> 00:21:40,768
Jackie.
433
00:21:41,736 --> 00:21:44,772
[sniffles] Don't you have
somewhere that you need to be?
434
00:21:45,106 --> 00:21:46,507
Where?
435
00:21:46,574 --> 00:21:49,076
I don't know. I don't know,
maybe bashing someone's head in
436
00:21:49,143 --> 00:21:50,178
with a baseball bat
437
00:21:50,244 --> 00:21:52,146
or hanging someone off
of a ledge.
438
00:21:52,213 --> 00:21:53,480
-I don't know.
-Hey, leave her alone.
439
00:21:53,548 --> 00:21:54,582
She needs some space.
440
00:21:54,649 --> 00:21:56,651
Why couldn't you
just be at the bus stop
441
00:21:56,717 --> 00:21:58,085
when you said you would, huh?
442
00:21:59,120 --> 00:22:01,589
[mourners chattering]
443
00:22:17,038 --> 00:22:18,706
[sighs]
444
00:22:28,983 --> 00:22:31,085
Get your coat. Making a visit.
445
00:22:37,692 --> 00:22:40,194
Hey, what are you guys doing?
446
00:22:40,261 --> 00:22:41,762
It's the funeral.
447
00:22:41,829 --> 00:22:44,198
Just coming
to pay respects, man.
448
00:22:44,265 --> 00:22:45,666
-Benji?
-[Benji] Yeah?
449
00:22:46,200 --> 00:22:47,101
What?
450
00:22:48,302 --> 00:22:49,170
No.
451
00:22:49,837 --> 00:22:51,839
No, no.
This is a private gathering.
452
00:22:51,906 --> 00:22:52,740
You come back tomorrow.
453
00:22:52,807 --> 00:22:53,875
-Go on.
-[Caleb] What's going on?
454
00:22:53,941 --> 00:22:55,576
Mr. Faulkner, Caleb, um,
455
00:22:55,643 --> 00:22:57,311
I'm sorry to disturb you.
I just have a few questions to--
456
00:22:57,377 --> 00:22:59,280
Uh, did you not hear
what I just said to you?
457
00:22:59,347 --> 00:23:00,281
This is my house
458
00:23:00,348 --> 00:23:01,649
and now is not the time
for this.
459
00:23:01,716 --> 00:23:03,483
We'll come back tomorrow, man.
460
00:23:04,451 --> 00:23:05,820
Was Barron a happy boy?
461
00:23:07,021 --> 00:23:08,256
A happy boy?
462
00:23:08,322 --> 00:23:11,325
Did you notice him acting upset
at all before he went missing?
463
00:23:11,391 --> 00:23:12,492
-Upset?
-More quiet.
464
00:23:12,560 --> 00:23:13,661
-That's enough now.
-[Navarro] Depressed?
465
00:23:13,728 --> 00:23:15,997
-That is enough.
-Wait, depressed?
466
00:23:16,530 --> 00:23:18,232
Did Barron ever talk
about taking his own life?
467
00:23:18,299 --> 00:23:19,867
-Show him out.
-What the fuck?
468
00:23:19,934 --> 00:23:20,801
[all clamoring]
469
00:23:20,868 --> 00:23:22,370
Some of his friends
have reported--
470
00:23:22,435 --> 00:23:24,338
Some of his friends?
Who said that? What friends?
471
00:23:24,404 --> 00:23:26,507
-Don't talk about my son!
-[Jackie screams]
472
00:23:26,574 --> 00:23:27,675
-[Jackie] Oh, my God!
-[reporter] Withdrawal,
473
00:23:27,742 --> 00:23:29,944
- mood swings, depression.
-Oh, no!
474
00:23:30,011 --> 00:23:31,078
No, no, no, no!
475
00:23:31,145 --> 00:23:33,347
[reporter] We have to be therefor our children.
476
00:23:33,981 --> 00:23:36,217
- Suicide can be prevented.
-[Jackie] What does that mean?
477
00:23:36,284 --> 00:23:37,752
But it's up to us.
478
00:23:37,818 --> 00:23:38,719
Suicide?
479
00:23:41,188 --> 00:23:42,556
My son didn't kill himself.
480
00:23:43,591 --> 00:23:45,960
-My son didn't kill himself!
-Okay, take him--
481
00:23:46,027 --> 00:23:48,829
-My son did not kill himself!
-I understand you're upset.
482
00:23:48,896 --> 00:23:51,799
-We're leaving!
-My son didn't kill himself!
483
00:23:51,866 --> 00:23:52,967
-Hey, that is enough!
-All right.
484
00:23:53,034 --> 00:23:54,434
-[man] Get him outta here!
-Turn around.
485
00:23:54,502 --> 00:23:56,137
Look at me, look at me!
Come here.
486
00:23:56,737 --> 00:23:59,040
Look at me, it's all right.
It's all right.
487
00:23:59,907 --> 00:24:00,875
You're all right.
488
00:24:00,942 --> 00:24:03,077
[somber music]
489
00:24:04,111 --> 00:24:07,682
[bell tolling]
490
00:24:10,551 --> 00:24:11,619
[Lyle] Hey.
491
00:24:16,324 --> 00:24:18,659
How are ya? Lyle Chambers.
492
00:24:19,260 --> 00:24:21,662
[indistinct chatter]
493
00:24:24,265 --> 00:24:25,399
Hi, Lyle Chambers.
494
00:24:25,465 --> 00:24:27,201
And we have to do
everything we can
495
00:24:27,268 --> 00:24:28,569
to keep the money
in our schools.
496
00:24:28,636 --> 00:24:31,072
Absolutely. Education
is a top priority for me.
497
00:24:31,138 --> 00:24:33,074
I don't know if you've
heard of my initiative,
498
00:24:33,140 --> 00:24:34,608
They Are the Future?
499
00:24:35,676 --> 00:24:37,477
Is that your son over there?
500
00:24:37,545 --> 00:24:39,347
Yeah. That's Ethan.
501
00:24:39,914 --> 00:24:42,350
I adopted him
when he was, uh, six years old.
502
00:24:42,416 --> 00:24:44,051
He was in
this terrible situation.
503
00:24:44,618 --> 00:24:46,854
Honestly though,
most days it feels like
504
00:24:46,921 --> 00:24:48,189
he's the one
who rescued me, you know?
505
00:24:48,255 --> 00:24:49,924
-May I meet him?
-[Lyle] Of course.
506
00:24:49,991 --> 00:24:51,559
Hey, Ethan, say hi.
507
00:24:52,026 --> 00:24:54,195
[game beeping]
508
00:24:55,463 --> 00:24:57,298
The things that he...
509
00:24:57,365 --> 00:24:58,666
These kids.
510
00:24:59,834 --> 00:25:00,835
Buddy,
511
00:25:01,769 --> 00:25:03,938
somebody wants to meet you.
512
00:25:08,609 --> 00:25:10,544
-Your face is ugly.
-Ethan.
513
00:25:11,879 --> 00:25:12,947
[Lyle splutters]
514
00:25:15,716 --> 00:25:17,818
I apologize for that.
515
00:25:17,885 --> 00:25:19,253
He gets a little shy
around strangers.
516
00:25:19,320 --> 00:25:20,321
[voter] Sure.
517
00:25:20,388 --> 00:25:21,789
[Lyle] We're working on it,
though.
518
00:25:22,757 --> 00:25:24,892
You know what?
It's been a long day.
519
00:25:24,959 --> 00:25:27,161
Why don't you take him, uh,
for some ice cream?
520
00:25:28,062 --> 00:25:29,830
Helado, por favor.
521
00:25:31,032 --> 00:25:32,033
Hello, nice to meet--
522
00:25:32,099 --> 00:25:33,934
[tense music]
523
00:25:35,036 --> 00:25:36,003
Do you know me?
524
00:25:37,705 --> 00:25:39,040
What are you doing here?
525
00:25:40,841 --> 00:25:42,810
-Hey, could I talk to you?
-[Lyle] No, you can't be here.
526
00:25:42,877 --> 00:25:44,478
[Caleb] Can I talk to you?
It'll just be a minute, hold on.
527
00:25:44,545 --> 00:25:45,746
-[Lyle] Officer, please.
-[Caleb] Hold on, hold on.
528
00:25:45,813 --> 00:25:47,148
-Wait, wait, wait.
-[officer] Come on, let's go.
529
00:25:47,214 --> 00:25:48,883
-No, no, it'll just be a minute.
-[Lyle] Please remove him.
530
00:25:48,949 --> 00:25:51,252
I just need to hear it
from you, okay?
531
00:25:51,318 --> 00:25:52,686
I just wanna...
532
00:25:52,753 --> 00:25:54,755
I just wanna hear it from you!
533
00:25:54,822 --> 00:25:56,891
-[Lyle] Okay.
-Talk to me!
534
00:25:56,957 --> 00:25:57,925
Talk to me!
535
00:25:57,992 --> 00:26:00,027
[Lyle] Uh, okay.
536
00:26:00,094 --> 00:26:02,997
Let's pack it up, all right?
Let's go home.
537
00:26:04,533 --> 00:26:06,600
[officer] Come back,
you'll be arrested.
538
00:26:07,101 --> 00:26:07,868
[Caleb] For what?
539
00:26:07,935 --> 00:26:09,804
[officer] For pissing me off.
540
00:26:10,571 --> 00:26:12,706
[pensive music]
541
00:26:41,135 --> 00:26:44,738
-[knocking]
-[doorbell ringing rapidly]
542
00:26:47,675 --> 00:26:49,810
[dog barking in distance]
543
00:26:53,080 --> 00:26:55,282
[objects clattering]
544
00:27:00,321 --> 00:27:03,324
[barking continues]
545
00:27:20,774 --> 00:27:22,376
[breathing heavily]
546
00:27:29,750 --> 00:27:30,951
[Benji] What is this?
547
00:27:31,652 --> 00:27:32,853
A confession.
548
00:27:34,088 --> 00:27:34,989
Where'd ya get it?
549
00:27:36,591 --> 00:27:40,027
Do you know the name
Lyle Chambers?
550
00:27:41,596 --> 00:27:42,463
Why?
551
00:27:42,997 --> 00:27:47,536
Well, his kid knows
what happened to Barron.
552
00:27:48,035 --> 00:27:49,403
-He was there.
-[Benji] Hmm.
553
00:27:50,037 --> 00:27:53,674
[Caleb] They both were.
This Ethan and Phillip.
554
00:27:53,741 --> 00:27:54,742
[Benji] Hmm.
555
00:27:55,510 --> 00:27:56,844
[Caleb] It means
they were there.
556
00:27:56,911 --> 00:27:59,246
Mm-hmm. All right, listen to me.
557
00:28:01,248 --> 00:28:03,884
You are not to do anything
without my permission.
558
00:28:03,951 --> 00:28:06,220
Well, I'm not asking
your permission.
559
00:28:06,287 --> 00:28:08,455
I'm asking for your help.
560
00:28:09,723 --> 00:28:11,626
-You see, Ethan--
-Ethan? Yeah.
561
00:28:12,326 --> 00:28:15,129
Ethan, he's the son
of a future state senator.
562
00:28:16,665 --> 00:28:18,832
You know what that means,
the Chambers family?
563
00:28:18,899 --> 00:28:21,168
In this state, it's a goddamn
political dynasty around here.
564
00:28:21,235 --> 00:28:23,572
Oh, like I give a shit?
What am I to do?
565
00:28:23,638 --> 00:28:24,972
-I'm to just wait?
-Um...
566
00:28:25,039 --> 00:28:27,708
I'm working this
from the inside.
567
00:28:27,775 --> 00:28:30,211
I will get the police tapes,
568
00:28:30,277 --> 00:28:32,614
but it's not overnight.
569
00:28:32,681 --> 00:28:35,249
This has to be approached
very delicately.
570
00:28:36,217 --> 00:28:38,252
Out of everything we do,
571
00:28:38,319 --> 00:28:39,521
this has to be delicate?
572
00:28:39,588 --> 00:28:40,854
That's what I just said.
573
00:28:41,656 --> 00:28:43,390
[tense music]
574
00:28:43,857 --> 00:28:45,092
I could've been there.
575
00:28:46,460 --> 00:28:48,062
I should've been there.
576
00:28:50,130 --> 00:28:56,203
All I'm asking is if you can
just help me get to Ethan--
577
00:28:56,270 --> 00:28:58,339
You'll what? What, you gonna
hear his confession
578
00:28:58,405 --> 00:29:02,076
and, uh, pack him a lunch,
send him home? [laughs]
579
00:29:02,142 --> 00:29:03,410
What, do you think
I'm gonna help you kill a kid?
580
00:29:03,477 --> 00:29:05,879
-I'm not gonna kill him.
-Well, you don't have to say it.
581
00:29:05,946 --> 00:29:07,748
For Christ sake,
think of your own son, think--
582
00:29:07,815 --> 00:29:11,686
All I do is think about Barron!
583
00:29:12,219 --> 00:29:16,190
His arms, his legs,
his fingers all spread out,
584
00:29:16,257 --> 00:29:17,559
tangled, torn apart!
585
00:29:17,626 --> 00:29:20,794
Barron was the only light
I had in my life!
586
00:29:20,861 --> 00:29:22,363
So, what am I now?
587
00:29:22,429 --> 00:29:24,965
Just another thug in your army?
588
00:29:25,032 --> 00:29:27,501
[tense music continues]
589
00:29:32,273 --> 00:29:33,107
[Benji] Hmm.
590
00:29:37,411 --> 00:29:38,212
Huh.
591
00:29:41,148 --> 00:29:45,052
Do you remember, uh,
coming right here one night
592
00:29:46,086 --> 00:29:48,657
long time ago
asking for my help, huh?
593
00:29:48,723 --> 00:29:51,091
Begging for my help.
594
00:29:52,026 --> 00:29:54,295
Who was it saved your ass
that night, huh?
595
00:29:55,530 --> 00:29:58,098
You think I answer to you? Huh?
596
00:29:59,033 --> 00:30:00,801
[scoffs] What,
do you think you know me?
597
00:30:00,868 --> 00:30:03,605
You think you know
who I am and what I do?
598
00:30:04,171 --> 00:30:07,074
I'm the reason you can provide
for your family.
599
00:30:07,141 --> 00:30:10,411
I'm the only reason
that Barron ever had a chance.
600
00:30:11,245 --> 00:30:13,414
Now you're my brother's son
and you're family,
601
00:30:13,480 --> 00:30:14,783
but I'm telling you,
602
00:30:14,848 --> 00:30:18,452
I have worked too hard
to build this life,
603
00:30:19,053 --> 00:30:22,022
and I'm not gonna let you
piss it all away.
604
00:30:31,999 --> 00:30:36,203
Anything that I had to lose,
605
00:30:37,739 --> 00:30:39,073
I've already lost.
606
00:30:41,543 --> 00:30:42,876
You sure about that?
607
00:30:46,480 --> 00:30:47,348
[Benji] Caleb?
608
00:30:49,950 --> 00:30:52,654
-[train horn blaring]
-[train engine rumbling]
609
00:30:52,721 --> 00:30:55,456
[bell dinging]
610
00:31:02,664 --> 00:31:04,365
[air whooshing]
611
00:31:11,905 --> 00:31:13,974
[train horn blaring]
612
00:31:24,586 --> 00:31:25,520
[teacher] It's okay.
613
00:31:25,986 --> 00:31:29,089
Let's, uh, just take it from
where you left off.
614
00:31:31,258 --> 00:31:33,227
[student] "In fields of green
where flowers bloom,
615
00:31:33,293 --> 00:31:35,195
I find a place
to chase away gloom.
616
00:31:35,262 --> 00:31:36,997
With pen in hand
and thoughts so bright,
617
00:31:37,064 --> 00:31:39,333
I'll share this poem,
which brings delight."
618
00:31:39,400 --> 00:31:41,503
[students clapping]
619
00:31:42,837 --> 00:31:44,706
[teacher]
Okay, thank you, Samantha,
620
00:31:44,773 --> 00:31:46,974
and thank you everyone for...
621
00:31:48,976 --> 00:31:51,513
I know that kind of writing
is very challenging.
622
00:31:51,579 --> 00:31:54,114
[teacher speaking indistinctly]
623
00:31:59,052 --> 00:32:00,454
All right, nice job.
624
00:32:01,623 --> 00:32:03,257
[car approaching]
625
00:32:09,496 --> 00:32:12,332
[bell ringing]
626
00:32:12,399 --> 00:32:13,601
[tires screeching]
627
00:32:21,408 --> 00:32:22,309
Ethan?
628
00:32:23,878 --> 00:32:25,345
I need to talk to you.
629
00:32:27,381 --> 00:32:29,551
-Why?
-[Caleb] You know why.
630
00:32:31,985 --> 00:32:33,688
You're mad
'cause your son offed himself?
631
00:32:34,656 --> 00:32:36,089
I know that didn't happen.
632
00:32:37,892 --> 00:32:39,193
[Ethan] How can you be so sure?
633
00:32:39,960 --> 00:32:43,163
You're gonna talk to me
either here,
634
00:32:43,932 --> 00:32:45,533
or somewhere else.
635
00:32:45,600 --> 00:32:46,701
What do you wanna know?
636
00:32:48,135 --> 00:32:49,604
Did you hurt my son?
637
00:32:50,337 --> 00:32:54,408
[sighs] I can tell you
his last words.
638
00:32:57,812 --> 00:32:59,413
"I'd rather get hit by a train
639
00:32:59,480 --> 00:33:01,048
than spend one more second
with my dad."
640
00:33:01,616 --> 00:33:04,886
-[Caleb breathing heavily]
-[Ethan gasps]
641
00:33:04,953 --> 00:33:05,954
Let go of me or I'll scream.
642
00:33:06,019 --> 00:33:07,689
Tell me what you did to him.
643
00:33:07,755 --> 00:33:09,824
[Ethan feigns sobbing]
644
00:33:09,891 --> 00:33:11,793
[Caleb] Don't you do that.
645
00:33:11,860 --> 00:33:14,094
Don't you dare!
646
00:33:14,161 --> 00:33:15,462
[teacher] What is going on?
647
00:33:17,431 --> 00:33:18,566
Hey!
648
00:33:18,633 --> 00:33:20,568
[suspenseful music]
649
00:33:22,069 --> 00:33:23,203
[students clamoring]
650
00:33:23,270 --> 00:33:27,007
-[objects clattering]
-[students screaming]
651
00:33:29,644 --> 00:33:31,546
[horns honking]
652
00:33:33,515 --> 00:33:34,682
[Ethan] Whoa!
653
00:33:34,749 --> 00:33:37,785
[bystanders clamoring]
654
00:33:39,687 --> 00:33:42,222
[dramatic music]
655
00:33:51,933 --> 00:33:53,768
[tires screeching]
656
00:33:59,039 --> 00:34:00,575
[horn honking]
657
00:34:00,642 --> 00:34:02,342
[tires screeching]
658
00:34:07,015 --> 00:34:09,684
-[gentle music]
-[birds chirping]
659
00:34:16,791 --> 00:34:19,527
[engine rumbling]
660
00:34:28,736 --> 00:34:31,104
[crows cawing]
661
00:34:32,205 --> 00:34:33,808
[door squeaking]
662
00:34:35,009 --> 00:34:37,144
[foreboding music]
663
00:34:52,125 --> 00:34:54,596
[exhales]
664
00:35:06,908 --> 00:35:09,611
-[Caleb grunting]
-[Ethan grunting]
665
00:35:14,048 --> 00:35:15,449
Get up.
666
00:35:15,516 --> 00:35:16,718
Get the fuck up!
667
00:35:16,784 --> 00:35:18,285
[Ethan panting]
668
00:35:26,460 --> 00:35:28,228
[door thuds]
669
00:35:39,406 --> 00:35:43,678
I can choke out a 200-pound man
in less than ten seconds.
670
00:35:45,312 --> 00:35:47,347
How long do you think
you'll last?
671
00:35:48,916 --> 00:35:50,852
You won't hurt me.
I know you won't.
672
00:35:50,918 --> 00:35:52,720
[gasping]
673
00:35:54,055 --> 00:35:56,557
-[object clatters]
-[breathing heavily]
674
00:35:57,792 --> 00:36:00,995
You and Phillip got off the bus
with Barron.
675
00:36:01,062 --> 00:36:02,329
What happened next?
676
00:36:03,064 --> 00:36:04,264
Where'd you take him?
677
00:36:05,933 --> 00:36:07,802
Disneyland. [grunting]
678
00:36:11,139 --> 00:36:15,208
I found this in Phillip's room.
679
00:36:16,077 --> 00:36:17,444
That's you, right?
680
00:36:18,046 --> 00:36:19,080
You're the devil.
681
00:36:19,747 --> 00:36:21,381
Now something
made Phillip draw this
682
00:36:21,448 --> 00:36:23,584
when he got home, what was it?
683
00:36:28,156 --> 00:36:29,857
This is a stick figure.
684
00:36:30,892 --> 00:36:32,492
Do I look like a stick figure?
685
00:36:33,127 --> 00:36:35,797
Don't you fuck with me!
686
00:36:35,863 --> 00:36:37,397
I know that you did this.
687
00:36:37,464 --> 00:36:42,235
[breathing heavily] Barron...
Barron killed himself.
688
00:36:43,838 --> 00:36:46,373
[gasping]
689
00:36:54,247 --> 00:36:55,883
[door creaking]
690
00:37:03,591 --> 00:37:05,492
-[knocking]
-Be right there.
691
00:37:07,128 --> 00:37:07,995
[Chief Alberts]
How are you feeling?
692
00:37:08,062 --> 00:37:08,930
Good, great.
693
00:37:11,231 --> 00:37:12,432
[camera shutter clicking]
694
00:37:13,201 --> 00:37:17,138
Lyle, are you sure
you wanna do it this way?
695
00:37:17,205 --> 00:37:18,238
-There are other ways. I--
-I think people
696
00:37:18,305 --> 00:37:21,175
will wanna see me,
how I handle crisis,
697
00:37:21,241 --> 00:37:25,113
how composed I can be
in the face of difficulty.
698
00:37:25,179 --> 00:37:26,681
It's the best way
to calm things down.
699
00:37:29,349 --> 00:37:31,586
You're just going to read
this exactly as it's written.
700
00:37:31,652 --> 00:37:33,521
This may be real hard
for you to believe, Steven,
701
00:37:33,588 --> 00:37:35,388
but this is not
my first press conference.
702
00:37:36,958 --> 00:37:38,626
-[knocking]
-I am coming!
703
00:37:38,693 --> 00:37:40,094
Have you talked
to the governor about this?
704
00:37:40,161 --> 00:37:41,129
We could use his help.
705
00:37:41,195 --> 00:37:42,262
His office
would give us resources--
706
00:37:42,329 --> 00:37:43,430
Do me a favor.
707
00:37:44,397 --> 00:37:46,033
Don't mention
the governor again.
708
00:37:46,500 --> 00:37:48,636
[reporters clamoring]
709
00:37:55,475 --> 00:37:57,310
Thank you all for coming.
710
00:37:57,879 --> 00:37:58,880
Please be seated.
711
00:38:00,515 --> 00:38:03,017
Today at 3 p.m., my son, Ethan,
712
00:38:03,084 --> 00:38:04,919
went missing from his school.
713
00:38:05,485 --> 00:38:07,789
At this time,
I want to assure the public
714
00:38:07,855 --> 00:38:12,392
that law enforcement is working
tirelessly to find him
715
00:38:12,459 --> 00:38:14,128
and to bring him home safe.
716
00:38:14,796 --> 00:38:16,964
If anyone watching this
has any information
717
00:38:17,031 --> 00:38:18,199
about Ethan's whereabouts,
718
00:38:18,266 --> 00:38:21,068
we would encourage you
to make a report
719
00:38:21,135 --> 00:38:22,435
as soon as possible.
720
00:38:25,606 --> 00:38:30,745
Our family is grateful
for the outpouring of support...
721
00:38:33,581 --> 00:38:36,818
from the community
during this difficult time.
722
00:38:38,119 --> 00:38:39,821
And we are confident that Ethan
723
00:38:39,887 --> 00:38:43,858
will be home safe
where he belongs.
724
00:38:44,792 --> 00:38:47,795
[dramatic music]
725
00:38:53,234 --> 00:38:54,535
Additionally, I would
like to announce
726
00:38:54,602 --> 00:38:57,505
a $100,000 cash reward
for anyone
727
00:38:57,572 --> 00:39:00,274
with information about
a Caleb Faulkner,
728
00:39:00,340 --> 00:39:01,309
a person of interest.
729
00:39:01,374 --> 00:39:02,342
Thank you, thank you,
Councilman.
730
00:39:02,409 --> 00:39:03,578
[reporters clamoring]
731
00:39:03,644 --> 00:39:05,478
[Chief Alberts] Details are
still forthcoming.
732
00:39:05,546 --> 00:39:07,915
This concludes
the press conference, thank you.
733
00:39:08,816 --> 00:39:10,518
[Chief Alberts] What the fuck
was that, Lyle?
734
00:39:10,585 --> 00:39:11,953
I thought you wanted
to handle this quietly.
735
00:39:12,019 --> 00:39:13,588
The quicker it's over,
the quieter it will be.
736
00:39:13,654 --> 00:39:15,623
Somebody out there has seen him.
One person calls, it's over.
737
00:39:15,690 --> 00:39:18,059
Yeah, and when
a thousand people call?
738
00:39:21,562 --> 00:39:26,834
Look, my force
has limited capabilities.
739
00:39:26,901 --> 00:39:27,835
Hmm.
740
00:39:28,468 --> 00:39:31,539
With a little help
741
00:39:32,573 --> 00:39:34,809
from the state troopers,
governor's office--
742
00:39:34,876 --> 00:39:38,579
I sai... No, I said don't talk
about the governor.
743
00:39:40,281 --> 00:39:41,349
This is a local matter
so we're...
744
00:39:41,414 --> 00:39:42,984
we're gonna handle this locally.
745
00:39:44,518 --> 00:39:47,788
Lyle, this is not
our high school bullshit.
746
00:39:48,256 --> 00:39:50,057
We are in way out
of our depth here.
747
00:39:50,124 --> 00:39:51,458
It's easy for you to say.
748
00:39:51,525 --> 00:39:53,594
You've lived your whole life
in the kiddie pool.
749
00:39:54,262 --> 00:39:56,631
-[clears throat] Chief?
-Yeah?
750
00:39:57,965 --> 00:39:59,300
What's the latest?
751
00:39:59,367 --> 00:40:02,336
We combed his house,
his ex-wife's house,
752
00:40:02,402 --> 00:40:04,939
requested all relevant records,
property taxes,
753
00:40:05,006 --> 00:40:06,140
credit card statements.
754
00:40:06,207 --> 00:40:07,708
It's going to take some time.
755
00:40:08,609 --> 00:40:11,512
Um, uh,
where's your son right now?
756
00:40:12,412 --> 00:40:13,714
At home, sir, with my wife.
757
00:40:13,781 --> 00:40:18,152
Okay, imagine it was him
out there in the hands of some
758
00:40:18,219 --> 00:40:19,787
unhinged psychopath.
759
00:40:21,022 --> 00:40:23,658
You gotta swear to me,
gotta swear to me,
760
00:40:23,724 --> 00:40:25,860
that you're gonna
bring him home safe.
761
00:40:27,161 --> 00:40:28,729
-Sir--
-No, you gotta swear
762
00:40:29,330 --> 00:40:31,165
on your baby boy's life.
763
00:40:40,308 --> 00:40:41,208
[door rattling]
764
00:40:44,946 --> 00:40:48,182
[clattering]
765
00:40:48,249 --> 00:40:51,218
[insects chirping]
766
00:40:55,222 --> 00:40:56,057
[door slams]
767
00:41:00,027 --> 00:41:00,861
[bag thuds]
768
00:41:14,809 --> 00:41:17,545
[Caleb] Do you like
hurting people, Ethan?
769
00:41:19,647 --> 00:41:20,948
Are you a killer?
770
00:41:22,783 --> 00:41:23,584
Are you?
771
00:41:24,719 --> 00:41:26,854
If you think for one second
772
00:41:26,921 --> 00:41:29,590
that I'm gonna give two fucks
about what I do to you,
773
00:41:29,657 --> 00:41:31,125
you're dead wrong.
774
00:41:32,492 --> 00:41:33,627
You're not a kid.
775
00:41:35,495 --> 00:41:37,231
You're a monster.
776
00:41:40,134 --> 00:41:44,138
And I will treat you like one,
if you make me.
777
00:41:49,143 --> 00:41:50,177
I'm the monster?
778
00:41:50,878 --> 00:41:52,113
Barron was right about you.
779
00:41:52,179 --> 00:41:54,081
Everything he said was true.
780
00:41:54,148 --> 00:41:55,082
Oh, yeah, what'd he say?
781
00:41:55,149 --> 00:41:57,018
He said he hated himself
because he hated you.
782
00:41:57,084 --> 00:41:59,687
-You shut your fucking mouth!
-What?
783
00:42:00,154 --> 00:42:01,222
Are you gonna hit me again?
784
00:42:07,862 --> 00:42:08,696
You'll see.
785
00:42:08,763 --> 00:42:12,666
-[tense music]
-[door closing]
786
00:42:16,103 --> 00:42:18,806
-[insects chirping]
-[dog barking in distance]
787
00:42:24,412 --> 00:42:25,880
Don't fucking move.
788
00:42:27,014 --> 00:42:27,748
I'm a vet.
789
00:42:28,382 --> 00:42:30,051
I will fuck your shit up.
790
00:42:35,122 --> 00:42:38,192
Caleb? Damn, man.
791
00:42:38,259 --> 00:42:40,194
[laughs]
792
00:42:40,261 --> 00:42:41,629
It's been a minute.
793
00:42:42,430 --> 00:42:43,297
Hasn't it?
794
00:42:44,131 --> 00:42:45,132
Kid with you?
795
00:42:46,000 --> 00:42:47,134
Not this time.
796
00:42:47,201 --> 00:42:50,505
All right, all right. Well,
you two swing by this week.
797
00:42:50,571 --> 00:42:52,339
I got the quads all fixed up.
798
00:42:52,406 --> 00:42:55,242
Felix, I need a few supplies.
799
00:42:55,309 --> 00:42:56,911
Oh, yeah, man, of course.
Come on.
800
00:42:57,478 --> 00:42:59,146
[Felix] Are we doing the usual?
801
00:43:03,751 --> 00:43:04,852
Oh, come on, man.
802
00:43:05,719 --> 00:43:09,323
-[ominous music]
-[lights buzzing]
803
00:43:15,996 --> 00:43:17,131
So, uh...
804
00:43:19,366 --> 00:43:21,001
what are you looking to build?
805
00:43:30,411 --> 00:43:32,813
Maybe I should ask,
what are you trying to break?
806
00:43:37,685 --> 00:43:38,719
[siren wailing]
807
00:43:38,786 --> 00:43:40,522
-[horn honking]
-[crowd clamoring]
808
00:43:40,589 --> 00:43:42,123
[dispatcher chattering]
809
00:43:42,189 --> 00:43:43,090
[door opens]
810
00:43:44,758 --> 00:43:46,060
[detective] She's back.
811
00:43:47,161 --> 00:43:48,095
[door closes]
812
00:43:51,632 --> 00:43:53,535
[Jackie] There's more than
there was yesterday.
813
00:43:53,602 --> 00:43:54,668
Can't you do something
with them?
814
00:43:54,735 --> 00:43:56,137
This has to be some
kind of harassment.
815
00:43:56,203 --> 00:43:58,305
[Navarro] They're on the street,
they're not breaking the law.
816
00:43:59,373 --> 00:44:00,575
Let me go next time.
817
00:44:00,641 --> 00:44:02,209
I'm not hiding in here.
818
00:44:02,877 --> 00:44:05,179
[breathing shakily]
I've done nothing wrong.
819
00:44:08,649 --> 00:44:11,218
Just, um, I need to
ask you a few questions.
820
00:44:11,285 --> 00:44:14,388
Hey, I let you look around.
Isn't that enough for today?
821
00:44:14,455 --> 00:44:15,890
Where was this photo taken?
822
00:44:17,458 --> 00:44:18,259
[Jackie exhales]
823
00:44:20,227 --> 00:44:21,095
Please.
824
00:44:22,163 --> 00:44:23,097
I'm trying to help.
825
00:44:23,598 --> 00:44:24,765
[Jackie sniffles]
826
00:44:25,866 --> 00:44:27,034
Do you believe it?
827
00:44:28,068 --> 00:44:31,372
[whimpers]
That my son killed himself?
828
00:44:34,275 --> 00:44:36,143
'Cause he was a happy kid.
829
00:44:37,344 --> 00:44:40,281
And he had a smile that
could light up this whole house.
830
00:44:43,184 --> 00:44:44,653
[sobbing] It's not true.
831
00:44:44,718 --> 00:44:47,622
What everybody
is saying is not true.
832
00:44:47,688 --> 00:44:48,789
[Navarro] What if I said
I believed you?
833
00:44:49,890 --> 00:44:51,125
Nobody knew your son
better than you.
834
00:44:51,192 --> 00:44:52,293
Then say something.
835
00:44:52,359 --> 00:44:54,295
[Navarro] Right now, we have to
find this missing boy.
836
00:44:54,361 --> 00:44:57,298
If Caleb hurt him
and you knew something about it,
837
00:44:57,998 --> 00:45:00,267
you can get into a lotta trouble
and I don't want that.
838
00:45:00,801 --> 00:45:02,403
So, where was this photo taken?
839
00:45:05,806 --> 00:45:07,642
-[Jackie sniffles]
-[somber music]
840
00:45:07,708 --> 00:45:08,842
[exhales]
841
00:45:11,879 --> 00:45:14,715
We were so young
when Barron was born.
842
00:45:17,686 --> 00:45:19,320
And we weren't even married yet.
843
00:45:22,557 --> 00:45:23,891
[sniffles] We tried...
844
00:45:25,694 --> 00:45:26,860
for a little bit,
845
00:45:29,664 --> 00:45:30,831
but Caleb, he,
846
00:45:32,433 --> 00:45:33,867
he just changed.
847
00:45:34,569 --> 00:45:36,504
[Jackie exhales]
He started sinking.
848
00:45:37,738 --> 00:45:38,839
And I knew that...
849
00:45:40,241 --> 00:45:42,910
if I didn't let go
then I would've drowned, too.
850
00:45:46,380 --> 00:45:47,314
[Jackie sniffles]
851
00:45:49,684 --> 00:45:51,285
I'm sorry I can't be
more of a help.
852
00:45:54,121 --> 00:45:55,322
Additionally,I would like to announce
853
00:45:55,389 --> 00:45:59,960
a $100,000 cash rewardfor any information
854
00:46:00,027 --> 00:46:02,196
about a Caleb Faulkner,
855
00:46:02,263 --> 00:46:03,598
a person of interest.
856
00:46:03,665 --> 00:46:04,865
[Chief Alberts]
Thank you, Councilman.
857
00:46:05,700 --> 00:46:07,001
Um, details arestill forthcoming...
858
00:46:07,067 --> 00:46:08,802
He's making fools of us, Benj.
859
00:46:09,537 --> 00:46:10,639
We can't do our jobs this way.
860
00:46:10,705 --> 00:46:11,972
I heard you.
861
00:46:12,039 --> 00:46:14,375
-You told him--
-I said I heard you.
862
00:46:14,441 --> 00:46:16,544
[reporter] Hastily wrapping upthe press conference
863
00:46:16,611 --> 00:46:18,345
for Councilman Lyle Chambers.
864
00:46:18,412 --> 00:46:21,583
The prospective senatorperhaps assured of a conviction
865
00:46:21,650 --> 00:46:22,617
of one Caleb Faulkner.
866
00:46:22,684 --> 00:46:23,784
Caleb.
867
00:46:23,851 --> 00:46:25,252
[reporter] It's not clearat this time...
868
00:46:25,319 --> 00:46:27,187
[door creaking]
869
00:46:28,757 --> 00:46:30,024
Come on.
870
00:46:34,094 --> 00:46:34,795
Walk.
871
00:46:34,862 --> 00:46:36,930
[ominous music]
872
00:46:42,803 --> 00:46:44,438
Put your hands around the pole.
873
00:46:45,105 --> 00:46:47,174
Put your hands around
the fucking pole.
874
00:46:47,742 --> 00:46:50,044
[breathing heavily]
875
00:46:57,686 --> 00:46:59,086
You're making me do this.
876
00:46:59,788 --> 00:47:04,258
You're really gonna
make me do this.
877
00:47:04,325 --> 00:47:05,259
[tools clanging]
878
00:47:05,326 --> 00:47:08,162
-What happened to my son?
-[objects crashing]
879
00:47:08,730 --> 00:47:10,164
I already told you!
880
00:47:10,632 --> 00:47:11,533
Okay.
881
00:47:13,367 --> 00:47:15,704
What happened to Barron?
882
00:47:15,770 --> 00:47:18,172
[whirring]
883
00:47:19,073 --> 00:47:21,576
You won't hurt me.
I know you won't.
884
00:47:22,276 --> 00:47:24,813
-Oh, yeah? Oh, yeah?
-[whirring]
885
00:47:25,346 --> 00:47:27,348
Do you think
this is the first time
886
00:47:27,414 --> 00:47:28,982
that I've ever done this?
887
00:47:29,049 --> 00:47:32,219
[grunts] I already told you,
I don't know.
888
00:47:32,286 --> 00:47:36,658
I don't believe a single
fucking word you say.
889
00:47:36,725 --> 00:47:38,959
-[breathing heavily]
-[whirring]
890
00:47:41,763 --> 00:47:43,263
[laughs]
891
00:47:43,997 --> 00:47:44,998
[Caleb] Yeah...
892
00:47:46,900 --> 00:47:48,902
I got a better idea.
893
00:47:53,240 --> 00:47:54,174
Yeah.
894
00:47:55,643 --> 00:47:57,244
[suspenseful music]
895
00:48:00,548 --> 00:48:01,882
[Ethan panting]
896
00:48:03,050 --> 00:48:04,519
You think you're scaring me?
897
00:48:07,589 --> 00:48:09,289
For the last time.
898
00:48:10,658 --> 00:48:15,162
What happened to my son?
899
00:48:16,163 --> 00:48:18,666
What happened to Barron?
900
00:48:18,733 --> 00:48:20,901
What happened to him?
901
00:48:21,435 --> 00:48:23,137
Tell me
902
00:48:23,203 --> 00:48:28,676
what you did to my son!
903
00:48:29,476 --> 00:48:32,012
What happened to Barron?
904
00:48:36,016 --> 00:48:37,117
[Ethan] Do it.
905
00:48:37,184 --> 00:48:38,952
[panting]
906
00:48:41,856 --> 00:48:43,525
[objects clattering]
907
00:48:44,759 --> 00:48:47,494
[Caleb screaming]
908
00:48:53,768 --> 00:48:55,002
Just tell me!
909
00:48:55,068 --> 00:48:56,970
I'll take you back!
910
00:48:58,005 --> 00:49:01,408
Just tell me
and I'll take you home.
911
00:49:02,677 --> 00:49:04,311
Please!
912
00:49:04,378 --> 00:49:06,648
[somber music]
913
00:49:11,118 --> 00:49:13,020
I don't wanna go home.
914
00:49:13,086 --> 00:49:15,389
[dramatic music]
915
00:49:17,725 --> 00:49:18,660
What?
916
00:49:20,994 --> 00:49:22,664
I don't wanna go home.
917
00:49:27,769 --> 00:49:29,704
[insects chirping]
918
00:49:40,849 --> 00:49:42,416
Let's go in, he's right there.
919
00:49:45,319 --> 00:49:46,220
No.
920
00:49:47,087 --> 00:49:49,389
No, Benji wants
this done special.
921
00:49:50,959 --> 00:49:52,326
Just tell him he's back.
922
00:49:53,494 --> 00:49:54,729
[phone beeping]
923
00:50:10,444 --> 00:50:15,583
Barron and I were fixing
this place up together.
924
00:50:20,254 --> 00:50:24,124
We wanted this room to be
our own personal aquarium.
925
00:50:25,793 --> 00:50:28,997
Floor-to-ceiling glass enclosure
926
00:50:29,062 --> 00:50:31,465
with every kind of fish
in the world.
927
00:50:35,135 --> 00:50:38,673
One day, Barron came to my room
928
00:50:38,740 --> 00:50:40,307
with the floor plan
929
00:50:40,374 --> 00:50:42,544
he'd drawn up
in colored markers.
930
00:50:45,178 --> 00:50:47,147
He said, "You can do
whatever you want
931
00:50:47,214 --> 00:50:49,551
with any other room
in the house, Daddy.
932
00:50:50,384 --> 00:50:52,219
This room is for the fish."
933
00:50:54,488 --> 00:50:55,757
And I said, "Why?
934
00:50:58,860 --> 00:51:01,161
We got the lake right outside.
935
00:51:02,396 --> 00:51:05,365
We can take the boat out,
go fishing any day we want.
936
00:51:05,432 --> 00:51:07,569
What do we gotta bring 'em
inside the house for?"
937
00:51:09,837 --> 00:51:10,638
[sighs]
938
00:51:15,242 --> 00:51:17,244
He said, "Because, Daddy,
939
00:51:21,248 --> 00:51:23,283
you're afraid to swim.
940
00:51:26,988 --> 00:51:29,189
How else are they gonna
get to know you?"
941
00:51:30,190 --> 00:51:32,292
[gentle music]
942
00:51:37,431 --> 00:51:40,602
And I would swim to the bottom
of the ocean right now...
943
00:51:42,502 --> 00:51:43,170
[sighs]
944
00:51:43,236 --> 00:51:44,772
...if I could bring him back.
945
00:51:47,441 --> 00:51:50,410
[crying]
946
00:51:55,115 --> 00:51:57,619
I tried to save him. [crying]
947
00:52:01,488 --> 00:52:03,758
I've seen your alligator tears.
948
00:52:03,825 --> 00:52:04,892
Don't you fuck with me.
949
00:52:04,959 --> 00:52:07,061
I can't... I can't...
950
00:52:07,127 --> 00:52:10,632
I can't say anything,
otherwise he'll kill me.
951
00:52:11,164 --> 00:52:13,635
[Ethan crying]
952
00:52:14,769 --> 00:52:15,603
Who?
953
00:52:16,336 --> 00:52:18,806
[Lyle] No, well,
I don't wanna hear that.
954
00:52:18,873 --> 00:52:20,541
It's one fucking guy.
955
00:52:22,376 --> 00:52:24,411
Well, don't call me back
until you do!
956
00:52:25,546 --> 00:52:27,815
Steven, where the fuck
is my dinner?
957
00:52:28,516 --> 00:52:31,418
[man] Aides, chefs, nannies.
958
00:52:32,185 --> 00:52:34,555
You were never one
to clean up your own mess.
959
00:52:35,690 --> 00:52:36,490
Dad.
960
00:52:37,992 --> 00:52:38,893
Give us a minute.
961
00:52:40,028 --> 00:52:41,161
Everything's under control.
962
00:52:41,228 --> 00:52:42,864
Um, I'm on top of everything.
963
00:52:42,930 --> 00:52:45,165
Then explain to me why my office
964
00:52:45,232 --> 00:52:48,102
is blowing up with calls
and media requests
965
00:52:48,168 --> 00:52:50,237
from reporters
all over the state.
966
00:52:50,303 --> 00:52:53,741
I'm supposed to know
what is going on down here.
967
00:52:54,709 --> 00:52:55,643
Christ!
968
00:52:56,276 --> 00:52:57,979
Ten seconds!
969
00:52:58,046 --> 00:53:01,314
I cannot leave you unsupervised!
970
00:53:04,052 --> 00:53:05,553
Nothing has changed.
971
00:53:07,922 --> 00:53:08,956
I didn't need you to come.
972
00:53:09,023 --> 00:53:10,525
I don't...
I don't need your help.
973
00:53:10,591 --> 00:53:13,561
You know, I have tried
so hard with you.
974
00:53:14,595 --> 00:53:17,665
But you seem intent
on ruining my name.
975
00:53:17,732 --> 00:53:20,367
Okay, please, Dad, I just need
a little bit more time.
976
00:53:20,434 --> 00:53:23,303
All you had to do
was keep him alive.
977
00:53:23,370 --> 00:53:27,374
Adopting that kid was the best
publicity you ever had.
978
00:53:27,441 --> 00:53:29,476
I didn't want him.
I never fucking wanted him.
979
00:53:29,544 --> 00:53:31,012
That was your idea.
You made me do that.
980
00:53:31,079 --> 00:53:33,781
To give you a fucking chance.
981
00:53:35,248 --> 00:53:36,383
[sighs]
982
00:53:37,484 --> 00:53:38,986
Who do you think you're fooling?
983
00:53:39,787 --> 00:53:44,158
Parading around like some kind
of Chambord aristocrat
984
00:53:44,826 --> 00:53:48,495
when you have done nothing,
not one thing to earn it.
985
00:53:48,563 --> 00:53:52,667
What can I do?
What can I do to make you happy?
986
00:53:52,734 --> 00:53:55,203
I adopted a fucking kid.
987
00:53:55,268 --> 00:53:57,038
I want you to win.
988
00:53:57,105 --> 00:53:58,005
I will win.
989
00:54:02,043 --> 00:54:04,277
There is no more help
after this.
990
00:54:05,713 --> 00:54:06,581
No more.
991
00:54:07,582 --> 00:54:09,650
I've done all I can for you.
992
00:54:11,251 --> 00:54:13,755
If you don't get this
sorted out,
993
00:54:14,822 --> 00:54:16,124
you're on your own.
994
00:54:16,190 --> 00:54:18,325
[suspenseful music]
995
00:54:30,171 --> 00:54:31,371
[glass shattering]
996
00:54:34,175 --> 00:54:36,476
Fuck, fuck!
997
00:54:38,012 --> 00:54:38,846
Fuck!
998
00:54:40,648 --> 00:54:41,649
[Lyle grunts]
999
00:54:44,051 --> 00:54:45,686
[phone vibrating]
1000
00:54:48,523 --> 00:54:49,791
Yes?
1001
00:54:49,857 --> 00:54:51,324
[caller] Lyle Chambers?
1002
00:54:52,059 --> 00:54:53,293
[Lyle] Who is this?
1003
00:54:54,427 --> 00:54:55,730
[caller] Are you alone?
1004
00:54:57,632 --> 00:54:59,767
-[insects chirping]
-[owl hooting]
1005
00:55:19,486 --> 00:55:21,689
[door opens, creaks]
1006
00:55:21,756 --> 00:55:22,690
[door closes]
1007
00:55:44,779 --> 00:55:47,682
[Caleb] Let's get you
a clean change of clothes.
1008
00:55:50,417 --> 00:55:52,553
[dramatic music]
1009
00:56:54,447 --> 00:56:55,650
Where should I sleep?
1010
00:56:57,752 --> 00:56:58,719
The bed.
1011
00:57:05,393 --> 00:57:06,727
Oh, and Ethan?
1012
00:57:09,931 --> 00:57:10,898
Just for tonight.
1013
00:57:22,076 --> 00:57:25,212
[indistinct TV dialogue]
1014
00:57:56,944 --> 00:57:58,179
[flashlight clicks]
1015
00:58:13,327 --> 00:58:15,196
[indistinct TV
dialogue continues]
1016
00:58:15,262 --> 00:58:16,664
[exhales]
1017
00:58:54,068 --> 00:58:55,036
[flashlight clicks]
1018
00:58:56,070 --> 00:58:57,471
[insects chirping]
1019
00:58:57,972 --> 00:59:01,675
-[foreboding music]
-[approaching footsteps]
1020
00:59:20,928 --> 00:59:25,266
-[snoring]
-[indistinct TV dialogue]
1021
00:59:25,332 --> 00:59:26,200
[lock clicks]
1022
00:59:27,802 --> 00:59:30,271
[suspenseful music]
1023
00:59:47,522 --> 00:59:48,823
[creaking]
1024
00:59:49,356 --> 00:59:50,791
[hissing]
1025
00:59:55,830 --> 00:59:58,666
[indistinct TV dialogue
continues]
1026
01:00:16,383 --> 01:00:18,786
[snoring continues]
1027
01:00:34,702 --> 01:00:35,870
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1028
01:00:35,936 --> 01:00:38,205
[suspenseful music continues]
1029
01:00:41,809 --> 01:00:43,310
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1030
01:00:43,377 --> 01:00:45,412
[hissing continues]
1031
01:01:01,028 --> 01:01:02,029
[Caleb] Hey.
1032
01:01:02,096 --> 01:01:04,798
[both grunting]
1033
01:01:07,968 --> 01:01:09,270
[grunting]
1034
01:01:12,306 --> 01:01:13,674
[objects clattering]
1035
01:01:14,609 --> 01:01:15,876
[hitman 3 speaking
in foreign language]
1036
01:01:15,943 --> 01:01:18,712
[hitman 1 speaking
in foreign language]
1037
01:01:20,582 --> 01:01:22,750
-[hitman 3 grunting]
-[Ethan gasping]
1038
01:01:26,555 --> 01:01:28,255
[suspenseful music continues]
1039
01:01:36,297 --> 01:01:37,264
Get down!
1040
01:01:38,465 --> 01:01:39,366
[glass shattering]
1041
01:01:39,433 --> 01:01:40,334
[Caleb] Come on!
1042
01:01:40,834 --> 01:01:43,437
[bomb ticking]
1043
01:01:45,507 --> 01:01:48,842
[gunshots]
1044
01:01:50,811 --> 01:01:51,912
[Ethan panting]
1045
01:01:51,979 --> 01:01:53,914
-Ethan!
-[Ethan] Help me!
1046
01:01:55,149 --> 01:01:55,950
Time to run.
1047
01:01:56,717 --> 01:01:58,352
-[grunts]
-[gunshots]
1048
01:01:59,386 --> 01:02:00,487
[Caleb grunts]
1049
01:02:02,856 --> 01:02:04,659
[Ethan grunting]
1050
01:02:04,758 --> 01:02:06,160
[bomb ticking]
1051
01:02:06,227 --> 01:02:07,962
[gunshots]
1052
01:02:08,028 --> 01:02:09,698
[hitman 2 speaking
in foreign language]
1053
01:02:09,763 --> 01:02:11,398
[bomb beeping rapidly]
1054
01:02:12,266 --> 01:02:14,468
[explosion]
1055
01:02:24,345 --> 01:02:26,947
[dramatic music]
1056
01:02:27,948 --> 01:02:30,417
[Ethan] Come on, let's go!
Hurry!
1057
01:02:32,052 --> 01:02:34,788
[Ethan grunts] Hurry! Come on!
1058
01:02:37,592 --> 01:02:40,327
-[Caleb grunts]
-Come on!
1059
01:02:40,394 --> 01:02:42,196
[engine rumbling]
1060
01:02:53,807 --> 01:02:55,943
[siren wailing in distance]
1061
01:02:58,412 --> 01:02:59,980
[Caleb] Come on, get out!
1062
01:03:00,481 --> 01:03:02,016
Come on. Come on.
1063
01:03:02,082 --> 01:03:04,918
-[Ethan panting]
-[dog barking in distance]
1064
01:03:08,088 --> 01:03:08,956
Sit.
1065
01:03:10,457 --> 01:03:11,325
What was that?
1066
01:03:11,859 --> 01:03:13,193
They were trying to kill you.
1067
01:03:14,895 --> 01:03:16,731
[Ethan] I knew he would find me.
1068
01:03:16,797 --> 01:03:17,599
What?
1069
01:03:18,132 --> 01:03:21,502
-[Caleb] Oh, shit.
-[Ethan] Lyle did it.
1070
01:03:25,172 --> 01:03:26,006
Ethan?
1071
01:03:28,108 --> 01:03:28,942
Ethan?
1072
01:03:30,077 --> 01:03:31,211
Come on.
1073
01:03:31,278 --> 01:03:32,580
Hey, stay with me.
1074
01:03:34,148 --> 01:03:34,948
Come on.
1075
01:03:36,317 --> 01:03:38,720
[Caleb grunts, pants]
1076
01:03:38,787 --> 01:03:42,423
[siren wailing in distance]
1077
01:03:50,598 --> 01:03:51,533
[Benji] Back here.
1078
01:04:01,175 --> 01:04:02,777
Relax, nobody's gonna come in.
1079
01:04:02,843 --> 01:04:05,279
She opened an hour early for me.
1080
01:04:12,219 --> 01:04:16,490
So, what happened? Are they...
1081
01:04:20,861 --> 01:04:22,129
They got away?
1082
01:04:22,896 --> 01:04:23,997
It went bad.
1083
01:04:24,566 --> 01:04:25,466
"It went bad"?
1084
01:04:27,201 --> 01:04:28,570
That's your fucking answer?
1085
01:04:29,303 --> 01:04:30,304
How did it go bad?
1086
01:04:30,772 --> 01:04:31,840
-Are we compromised?
-No.
1087
01:04:31,905 --> 01:04:34,007
These guys are pros,
out-of-towners.
1088
01:04:34,074 --> 01:04:35,376
I've worked with 'em before,
1089
01:04:35,442 --> 01:04:38,513
but, uh... [sighs]
1090
01:04:38,580 --> 01:04:39,880
one of the men was killed.
1091
01:04:39,947 --> 01:04:42,517
[laughs] Oh, this is such
a fucking mistake.
1092
01:04:42,584 --> 01:04:43,818
All right, just relax.
1093
01:04:43,884 --> 01:04:45,486
You said you could handle this.
You told me that.
1094
01:04:45,553 --> 01:04:46,721
[Benji] I will erase Caleb
1095
01:04:46,788 --> 01:04:49,591
and get the kid back
dead or alive.
1096
01:04:49,657 --> 01:04:50,924
And you will make sure
1097
01:04:50,991 --> 01:04:54,094
that every district building
contract runs through me.
1098
01:04:54,161 --> 01:04:56,765
No, fuck that deal. I'm done.
This never happened.
1099
01:04:56,831 --> 01:04:59,099
Well, that isn't
how this works. Hey!
1100
01:05:01,603 --> 01:05:02,403
Keep it together.
1101
01:05:04,471 --> 01:05:07,441
I know Caleb,
I know how his mind works.
1102
01:05:08,442 --> 01:05:11,546
He'll go places he's been,
people he trusts.
1103
01:05:12,847 --> 01:05:15,517
They'll turn up,
and when they do, I'll be ready.
1104
01:05:18,085 --> 01:05:19,920
This is gonna wash out fine.
1105
01:05:21,054 --> 01:05:22,089
It better because right now
1106
01:05:22,156 --> 01:05:23,858
you're the farthest thing
from fine.
1107
01:05:23,924 --> 01:05:26,861
You're gonna fix this,
or I am gonna run you down
1108
01:05:26,927 --> 01:05:28,730
until you're either dead
or in jail.
1109
01:05:28,797 --> 01:05:30,130
-If you--
-[tableware clatters]
1110
01:05:33,601 --> 01:05:34,935
[shop bell jingles]
1111
01:05:41,375 --> 01:05:43,277
[Caleb panting]
1112
01:05:48,382 --> 01:05:49,450
[train rumbling]
1113
01:05:49,517 --> 01:05:50,552
We're almost there.
1114
01:05:51,653 --> 01:05:52,654
Stay with me.
1115
01:05:52,720 --> 01:05:55,155
[train horn blaring]
1116
01:06:00,595 --> 01:06:03,096
[indistinct radio chatter]
1117
01:06:10,772 --> 01:06:12,172
[door pounding]
1118
01:06:12,239 --> 01:06:13,207
The hell?
1119
01:06:14,041 --> 01:06:15,476
Come back, we're closed!
1120
01:06:17,478 --> 01:06:18,947
[pounding continues]
1121
01:06:19,012 --> 01:06:20,113
[Caleb] It's me!
1122
01:06:24,686 --> 01:06:25,820
[Felix] Mother of God.
1123
01:06:25,887 --> 01:06:27,755
[Caleb panting]
1124
01:06:29,223 --> 01:06:30,725
[Felix]
What the hell happened, Caleb?
1125
01:06:30,792 --> 01:06:31,826
He's been shot.
1126
01:06:31,893 --> 01:06:33,327
-Shit!
-Is anyone else here?
1127
01:06:33,393 --> 01:06:35,329
-Is anyone else here?
-[Felix] Nobody's here, man.
1128
01:06:35,395 --> 01:06:36,363
Come on.
1129
01:06:37,397 --> 01:06:38,398
-Can you fix him?
-[Felix] Damn it.
1130
01:06:38,465 --> 01:06:39,500
Did you do this?
1131
01:06:39,567 --> 01:06:40,969
-Just-- Can you fix him?
-[Felix] Shit, come here.
1132
01:06:41,034 --> 01:06:42,804
Come here, come here. Come here.
1133
01:06:42,871 --> 01:06:44,104
I need you to apply pressure
right there.
1134
01:06:44,171 --> 01:06:45,339
Right there, hold him there.
1135
01:06:45,405 --> 01:06:46,206
All right?
1136
01:06:47,107 --> 01:06:48,075
-[Caleb] Yeah.
-[Felix] I don't think it's bad
1137
01:06:48,141 --> 01:06:49,511
but I gotta make sure.
1138
01:06:50,545 --> 01:06:51,679
Is he gonna live?
1139
01:06:52,145 --> 01:06:53,615
We gotta stop the bleeding.
1140
01:06:55,449 --> 01:06:57,251
[Felix] Go sit down.
We're gonna need a minute.
1141
01:06:57,317 --> 01:06:59,587
[panting]
1142
01:07:01,523 --> 01:07:03,791
[Felix] He'll be all right.
It's not too deep.
1143
01:07:04,726 --> 01:07:07,094
[somber music]
1144
01:07:17,204 --> 01:07:19,741
I heard on the news
about Barron.
1145
01:07:21,876 --> 01:07:23,176
I'm sorry.
1146
01:07:25,245 --> 01:07:27,447
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1147
01:07:29,483 --> 01:07:33,220
-[helicopter whirring]
-[siren wailing]
1148
01:07:34,054 --> 01:07:35,122
[detective] Spoke to the tech.
1149
01:07:35,188 --> 01:07:36,658
With this scale of explosion,
1150
01:07:36,724 --> 01:07:39,027
a gas leak would've had to fill
the house across several hours.
1151
01:07:39,594 --> 01:07:41,361
There's no way anyone
inside would've survived.
1152
01:07:41,428 --> 01:07:42,664
[Chief Alberts] Detectives!
1153
01:07:43,330 --> 01:07:45,633
[indistinct radio chatter]
1154
01:07:54,709 --> 01:07:56,945
How the hell
did you not find this place?
1155
01:07:57,011 --> 01:07:58,445
I thought you checked
property records.
1156
01:07:58,513 --> 01:07:59,514
I did.
1157
01:07:59,581 --> 01:08:00,949
We sent patrols out
to look for this house.
1158
01:08:01,015 --> 01:08:02,984
-They didn't find it in time.
-You mean they didn't find--
1159
01:08:03,051 --> 01:08:04,686
Caleb isn't the owner
of the house.
1160
01:08:04,752 --> 01:08:05,553
Neither is Jackie.
1161
01:08:06,086 --> 01:08:06,888
It's Barron's.
1162
01:08:07,622 --> 01:08:09,958
Jackie's late father left it
for him in a trust.
1163
01:08:10,490 --> 01:08:12,860
And you didn't think to ask her
about something like that?
1164
01:08:14,227 --> 01:08:16,229
No bodies,
we assume they're alive.
1165
01:08:17,765 --> 01:08:19,199
[Felix] Yo, you gotta go.
1166
01:08:19,934 --> 01:08:20,902
Benji called.
1167
01:08:20,969 --> 01:08:22,302
You can't be here.
1168
01:08:24,572 --> 01:08:25,740
Where's Ethan?
1169
01:08:26,874 --> 01:08:28,241
I buried him in the yard.
1170
01:08:30,645 --> 01:08:34,147
[chuckles] He's all right,
he's over there.
1171
01:08:34,214 --> 01:08:35,883
The shock is what did him in.
1172
01:08:36,884 --> 01:08:38,485
Is it true what they're saying?
1173
01:08:39,286 --> 01:08:40,588
You lost your damn mind?
1174
01:08:42,557 --> 01:08:44,826
I think the less you know,
the better.
1175
01:08:45,627 --> 01:08:46,995
You got a couple days
1176
01:08:47,061 --> 01:08:49,229
before that wound of his
needs to be looked at.
1177
01:08:49,897 --> 01:08:53,568
The local anesthetic should keep
the pain down for a little bit.
1178
01:08:55,036 --> 01:08:56,203
Here.
1179
01:08:58,271 --> 01:08:59,907
Truck is parked out front.
1180
01:08:59,974 --> 01:09:01,809
Anybody asks,
I'm saying you stole it.
1181
01:09:05,212 --> 01:09:06,514
What is this?
1182
01:09:10,585 --> 01:09:11,619
He told me.
1183
01:09:13,021 --> 01:09:13,921
He told you what?
1184
01:09:13,988 --> 01:09:15,657
That you're rescuing him.
1185
01:09:19,127 --> 01:09:20,628
I saw the bruises.
1186
01:09:22,162 --> 01:09:23,196
As I was dressing his wound,
1187
01:09:23,263 --> 01:09:25,198
I saw the bruises
all over his body.
1188
01:09:26,299 --> 01:09:30,270
Traumatic subdermal
hematoma. Calcified.
1189
01:09:30,805 --> 01:09:32,140
Yeah, I don't...
1190
01:09:32,205 --> 01:09:33,608
They go back years.
1191
01:09:35,175 --> 01:09:36,309
Years.
1192
01:09:37,145 --> 01:09:38,713
So I asked him,
1193
01:09:38,780 --> 01:09:42,282
and all he said...
was you were rescuing him.
1194
01:09:43,818 --> 01:09:45,385
Now I don't know your plans,
1195
01:09:45,920 --> 01:09:47,320
and maybe I don't want to,
1196
01:09:48,188 --> 01:09:51,592
but one thing is true,
that boy needs help.
1197
01:09:53,260 --> 01:09:55,328
And if he says
you're helping him,
1198
01:09:57,364 --> 01:09:58,833
that's good enough for me.
1199
01:10:00,968 --> 01:10:02,603
[keys jingling]
1200
01:10:06,507 --> 01:10:08,375
You are helping him, right?
1201
01:10:08,910 --> 01:10:10,912
[phone ringing]
1202
01:10:10,978 --> 01:10:11,979
[keys jingling]
1203
01:10:12,847 --> 01:10:14,816
[game beeping]
1204
01:10:27,895 --> 01:10:29,262
How you doing, kid?
1205
01:10:29,931 --> 01:10:30,865
You in pain?
1206
01:10:37,437 --> 01:10:39,540
You said your dad did this
1207
01:10:40,842 --> 01:10:41,809
back at the house.
1208
01:10:41,876 --> 01:10:42,844
What does that mean?
1209
01:10:43,477 --> 01:10:45,012
That he sent those guys?
1210
01:10:47,048 --> 01:10:48,516
He's not my dad.
1211
01:10:54,454 --> 01:10:56,758
Well, we can't stay here, okay?
1212
01:10:56,824 --> 01:10:57,792
We gotta go.
1213
01:11:06,000 --> 01:11:07,434
[Ethan] Where is this?
1214
01:11:08,202 --> 01:11:11,038
[soft music]
1215
01:11:16,177 --> 01:11:18,378
It's one of Barron's
favorite places.
1216
01:11:20,313 --> 01:11:21,616
Where'd you get that?
1217
01:11:23,184 --> 01:11:24,519
I want you to...
1218
01:11:24,585 --> 01:11:26,453
I want you to take me here.
1219
01:11:28,656 --> 01:11:29,624
[Caleb] Why?
1220
01:11:32,527 --> 01:11:33,728
If you take me here,
1221
01:11:34,829 --> 01:11:36,964
I'll tell you
what happened to Barron.
1222
01:11:38,465 --> 01:11:40,568
I'll tell you
everything you wanna know.
1223
01:11:43,771 --> 01:11:44,839
I promise.
1224
01:11:47,775 --> 01:11:49,544
[door creaking]
1225
01:12:02,957 --> 01:12:03,858
You trust him?
1226
01:12:06,060 --> 01:12:07,762
You can't fake those injuries.
1227
01:12:09,130 --> 01:12:10,031
Listen,
1228
01:12:10,731 --> 01:12:12,767
what they're saying
on the news about Barron,
1229
01:12:13,534 --> 01:12:14,836
I know it's not true.
1230
01:12:16,571 --> 01:12:18,573
He'll get his justice.
1231
01:12:19,707 --> 01:12:21,642
I used to say
the same thing once,
1232
01:12:22,710 --> 01:12:25,746
but you know, it didn't matter
how many of them we killed.
1233
01:12:26,346 --> 01:12:28,549
It never brought
any of my friends back.
1234
01:12:32,954 --> 01:12:34,387
Good luck, Caleb.
1235
01:12:42,864 --> 01:12:46,067
Ms. Pressfield, you need
to be honest with me now.
1236
01:12:47,335 --> 01:12:49,103
You told me you didn't know
where they were.
1237
01:12:50,370 --> 01:12:52,506
Caleb was trying
to figure out the truth.
1238
01:12:53,574 --> 01:12:54,809
Have you talked to him?
1239
01:12:54,876 --> 01:12:55,810
You need to tell us.
1240
01:12:57,211 --> 01:12:58,946
When was the last time
he called you?
1241
01:12:59,580 --> 01:13:02,149
This is one of your finest, huh?
Take him out.
1242
01:13:04,919 --> 01:13:05,887
[knocking]
1243
01:13:07,321 --> 01:13:08,455
[Jackie sniffles]
1244
01:13:09,389 --> 01:13:10,524
[Navarro sighs]
1245
01:13:13,361 --> 01:13:14,161
[door closes]
1246
01:13:14,829 --> 01:13:17,031
-I'm almost through.
-No, you're not even close.
1247
01:13:17,098 --> 01:13:18,465
-I'm gonna talk to her.
-What?
1248
01:13:19,367 --> 01:13:21,636
-Chief?
-Let him.
1249
01:13:24,071 --> 01:13:25,640
That was good work, Detective.
1250
01:13:28,976 --> 01:13:30,144
[door creaking]
1251
01:13:32,380 --> 01:13:35,516
[Lyle] Jackie,
do you mind if I sit?
1252
01:13:36,416 --> 01:13:39,452
Uh, I assume you know who I am.
1253
01:13:39,520 --> 01:13:41,488
[chair scraping]
1254
01:13:42,123 --> 01:13:43,090
Yep.
1255
01:13:43,958 --> 01:13:45,026
[Lyle] Look, it's okay.
1256
01:13:47,061 --> 01:13:49,864
I can't even begin to imagine
what you've been through.
1257
01:13:51,032 --> 01:13:52,033
You're so strong.
1258
01:13:52,099 --> 01:13:53,701
He was such a beautiful boy.
1259
01:13:55,069 --> 01:13:55,970
And a happy boy.
1260
01:13:56,037 --> 01:13:57,138
And a happy boy.
1261
01:13:59,206 --> 01:14:00,641
So is mine. [sniffles]
1262
01:14:02,076 --> 01:14:04,477
I'm so scared for him.
I... I miss him so much.
1263
01:14:04,545 --> 01:14:06,814
I can't even think
how scared he must be.
1264
01:14:07,581 --> 01:14:12,153
Right, do you know
that Ethan was adopted?
1265
01:14:12,219 --> 01:14:13,788
His mom was addicted to drugs,
1266
01:14:13,854 --> 01:14:16,324
abandoned him
when he was very small,
1267
01:14:17,224 --> 01:14:22,830
bounced around between
group homes before he found me.
1268
01:14:23,364 --> 01:14:26,801
Forever dad is what they say.
1269
01:14:28,402 --> 01:14:30,237
Look, Ethan's very important
to me.
1270
01:14:30,304 --> 01:14:32,340
And I know
you understand that feeling.
1271
01:14:32,406 --> 01:14:36,777
Our children are
the greatest joy in our world,
1272
01:14:37,778 --> 01:14:40,848
and they're also our greatest
responsibility, right?
1273
01:14:41,415 --> 01:14:43,818
Everything we do,
we do for them.
1274
01:14:44,552 --> 01:14:47,154
That's our job as parents,
isn't it?
1275
01:14:52,626 --> 01:14:54,595
I'm just asking you...
1276
01:14:55,696 --> 01:14:58,599
if you could find the courage
to help me...
1277
01:14:59,900 --> 01:15:01,035
find my kid.
1278
01:15:02,570 --> 01:15:06,640
I'll do whatever it takes
to find justice for yours.
1279
01:15:09,176 --> 01:15:10,911
[phone ringing]
1280
01:15:12,313 --> 01:15:13,714
[Chief Alberts] You know,
I think this might have been
1281
01:15:13,781 --> 01:15:16,017
too much for you to chew on
for your first case.
1282
01:15:16,083 --> 01:15:17,218
Yeah, maybe it was.
1283
01:15:18,285 --> 01:15:19,854
Wilson, why don't you
take point?
1284
01:15:19,920 --> 01:15:21,155
Yeah.
1285
01:15:21,222 --> 01:15:22,423
I need to be in there with her.
1286
01:15:23,024 --> 01:15:24,625
I need to be
the one talking to her.
1287
01:15:25,459 --> 01:15:27,061
You wanna do something useful?
1288
01:15:28,162 --> 01:15:29,997
There's a crucifix in my office.
1289
01:15:30,698 --> 01:15:33,034
Why don't you take a knee
and pray that boy shows up?
1290
01:15:33,701 --> 01:15:35,870
[indistinct radio chatter]
1291
01:15:36,971 --> 01:15:38,172
[water bubbling]
1292
01:15:38,239 --> 01:15:40,574
[kids chattering]
1293
01:15:47,548 --> 01:15:49,617
Five minutes. Then we go.
1294
01:16:24,485 --> 01:16:26,053
"See a penny, pick it up.
1295
01:16:26,587 --> 01:16:28,089
All day long,
you'll have good luck."
1296
01:16:28,689 --> 01:16:30,291
Do you know that one?
1297
01:16:31,826 --> 01:16:34,695
Yeah, I've heard it.
1298
01:16:36,565 --> 01:16:37,631
[Ethan] My dad,
1299
01:16:38,632 --> 01:16:40,601
my real dad used to say it.
1300
01:16:41,235 --> 01:16:42,269
You think it's true?
1301
01:16:46,373 --> 01:16:48,409
Well, that's all
I remember of him,
1302
01:16:48,476 --> 01:16:50,911
so guess not.
1303
01:16:52,581 --> 01:16:53,848
At Lyle's house,
1304
01:16:54,949 --> 01:16:56,984
I kept a jar of 'em
under my bed.
1305
01:16:58,219 --> 01:17:02,857
And... one day he found them
and he said I was stealing.
1306
01:17:04,225 --> 01:17:05,893
He gave you those bruises?
1307
01:17:08,662 --> 01:17:10,264
He won't stop until I'm dead.
1308
01:17:11,832 --> 01:17:13,367
Look, I can protect you,
1309
01:17:14,869 --> 01:17:16,137
but you gotta help me.
1310
01:17:16,203 --> 01:17:16,937
How?
1311
01:17:17,004 --> 01:17:18,005
You don't know what he can do.
1312
01:17:18,072 --> 01:17:20,174
People everywhere
are working for him.
1313
01:17:20,241 --> 01:17:23,177
They know what he does to me,
but they don't do anything.
1314
01:17:23,244 --> 01:17:25,713
And he could be
watching us right now.
1315
01:17:25,779 --> 01:17:27,648
Hey, hey, it's all right.
1316
01:17:28,349 --> 01:17:29,683
It's all right. Hey.
1317
01:17:32,720 --> 01:17:35,990
I know how you must feel.
To be scared.
1318
01:17:36,625 --> 01:17:37,958
To be alone.
1319
01:17:39,594 --> 01:17:43,632
My dad, I could never
do anything right.
1320
01:17:43,697 --> 01:17:46,133
If I failed a math test
or if I failed
1321
01:17:46,200 --> 01:17:49,136
to shovel the driveway
the way that he liked,
1322
01:17:49,203 --> 01:17:51,739
he made sure I knew it
and never forget it.
1323
01:17:52,206 --> 01:17:53,707
How'd you make it stop?
1324
01:17:57,344 --> 01:17:58,145
It didn't.
1325
01:17:58,613 --> 01:18:00,414
Didn't stop until he died.
1326
01:18:02,917 --> 01:18:04,919
Promise me you'll get me
far away from him.
1327
01:18:04,985 --> 01:18:05,587
Look, I...
1328
01:18:06,086 --> 01:18:07,421
Barron knew
what Lyle does to me.
1329
01:18:07,488 --> 01:18:08,422
That's why he killed him.
1330
01:18:09,156 --> 01:18:09,857
What?
1331
01:18:09,924 --> 01:18:12,960
Just get me out of here, please.
1332
01:18:13,027 --> 01:18:15,229
Just somewhere far away.
Somewhere where he can't find--
1333
01:18:15,296 --> 01:18:16,531
Lyle was there?
1334
01:18:16,598 --> 01:18:18,732
He killed Barron?
1335
01:18:19,366 --> 01:18:21,869
Lyle has a boat.
1336
01:18:21,936 --> 01:18:24,438
Says no one
will ever find us there.
1337
01:18:24,506 --> 01:18:28,242
And I told Barron
and Lyle found out.
1338
01:18:28,709 --> 01:18:32,012
So then he brought us
to the tracks
1339
01:18:32,079 --> 01:18:34,683
and he... he made
Barron lie down,
1340
01:18:34,748 --> 01:18:35,883
and I-I tried to save him.
1341
01:18:35,950 --> 01:18:37,751
I-I tried, but the knots,
1342
01:18:37,818 --> 01:18:40,454
they... they...
they wouldn't come out. [sobs]
1343
01:18:40,522 --> 01:18:41,488
[Caleb] Hey, hey.
1344
01:18:42,657 --> 01:18:45,859
Hey, it's all right,
it's all right.
1345
01:18:46,695 --> 01:18:49,263
We'll get you someplace safe,
I promise.
1346
01:18:51,999 --> 01:18:52,800
Hey.
1347
01:18:53,267 --> 01:18:54,068
Hey, hey, hey.
1348
01:18:54,868 --> 01:18:58,138
Your dad, he ever tell ya...
1349
01:18:58,205 --> 01:19:00,474
he ever tell ya
the rest of that rhyme, huh?
1350
01:19:01,976 --> 01:19:04,278
"You give that penny
to a friend...
1351
01:19:06,847 --> 01:19:08,916
and your luck will never end."
1352
01:19:16,357 --> 01:19:17,291
Thank you.
1353
01:19:19,426 --> 01:19:21,362
[siren wailing in distance]
1354
01:19:22,429 --> 01:19:23,297
[shop bell jingles]
1355
01:19:23,964 --> 01:19:25,933
[indistinct radio chatter]
1356
01:19:26,735 --> 01:19:27,768
[receptionist] Room 65.
1357
01:19:29,169 --> 01:19:32,339
[reporter] MCPD has officiallylinked the Monroe [indistinct]
1358
01:19:32,406 --> 01:19:33,774
primary suspectin the kidnapping...
1359
01:19:33,841 --> 01:19:35,242
[knocking]
1360
01:19:35,309 --> 01:19:36,611
[door creaking]
1361
01:19:36,678 --> 01:19:39,146
[pensive music]
1362
01:19:48,757 --> 01:19:51,325
Oh, sorry.
I just wanted to drop this off.
1363
01:19:51,992 --> 01:19:53,127
[Navarro] What do you got?
1364
01:19:53,193 --> 01:19:55,530
Hourly tip report,
Chief's orders.
1365
01:19:55,597 --> 01:19:56,731
Anything good?
1366
01:19:56,797 --> 01:19:59,166
I got a couple of hillbillies,
1367
01:19:59,233 --> 01:20:02,903
a confused grandma,
and a stoned hotel lady.
1368
01:20:04,739 --> 01:20:06,741
-[coins clinking]
-[siren wailing in distance]
1369
01:20:06,807 --> 01:20:09,443
[keypad clicking]
1370
01:20:10,878 --> 01:20:13,013
[line trilling]
1371
01:20:14,415 --> 01:20:15,916
[phone ringing]
1372
01:20:18,218 --> 01:20:18,919
Hello?
1373
01:20:18,986 --> 01:20:20,454
-[Caleb] Jackie?
-[Jackie] Caleb?
1374
01:20:21,088 --> 01:20:22,222
[Jackie] What happened? What...
1375
01:20:22,289 --> 01:20:24,258
They said that there wasan explosion,
1376
01:20:24,325 --> 01:20:25,059
and-and is the boy--
1377
01:20:25,125 --> 01:20:27,428
I'm all right.
He's... He's fine.
1378
01:20:28,862 --> 01:20:31,065
Do you think it's time
maybe that you come home?
1379
01:20:32,433 --> 01:20:33,334
I can't.
1380
01:20:34,234 --> 01:20:35,069
Not yet.
1381
01:20:35,836 --> 01:20:36,870
[Jackie] Please .
1382
01:20:37,871 --> 01:20:39,039
Please, I can't...
1383
01:20:39,774 --> 01:20:40,775
I can't fucking do this anymore.
1384
01:20:40,841 --> 01:20:42,610
- [Jackie] I'm--
-I can't...
1385
01:20:43,745 --> 01:20:46,413
Ethan, I think he's in danger.
1386
01:20:46,980 --> 01:20:48,616
I think I have to help him.
1387
01:20:48,683 --> 01:20:50,451
[Jackie] Help him? Why?
1388
01:20:52,152 --> 01:20:55,489
Somebody's hurting him.
I... [sighs]
1389
01:20:57,091 --> 01:20:58,593
I think I can get him away.
1390
01:21:01,830 --> 01:21:04,833
Caleb, you said
this boy killed our son.
1391
01:21:04,898 --> 01:21:07,635
[Caleb sighs]
You have to help me, all right?
1392
01:21:08,435 --> 01:21:11,038
I gotta get him far away
so he won't be found.
1393
01:21:12,106 --> 01:21:13,474
I don't understand.
1394
01:21:14,408 --> 01:21:15,543
[Caleb] Jackie...
1395
01:21:16,210 --> 01:21:18,412
Please, you're the only one
I can call.
1396
01:21:18,479 --> 01:21:21,915
[Caleb] Hey, it's not for me.It's for him.
1397
01:21:22,883 --> 01:21:24,485
[Jackie exhales]
1398
01:21:26,588 --> 01:21:27,921
What do you want me to do?
1399
01:21:28,956 --> 01:21:30,324
[Caleb] Meet metomorrow morning.
1400
01:21:33,927 --> 01:21:35,095
Where?
1401
01:21:35,162 --> 01:21:37,464
[Caleb] Lucky Star Dineron 26 near Hamlin.
1402
01:21:39,801 --> 01:21:41,201
Why?
1403
01:21:41,268 --> 01:21:44,806
Your aunt still got that farm
with the animals and the kids?
1404
01:21:44,873 --> 01:21:45,939
[Jackie] Yeah.
1405
01:21:46,006 --> 01:21:48,041
Yeah, Saint Michael's.
What... [sniffles]
1406
01:21:49,276 --> 01:21:50,678
Caleb, are you trying
to get this kid
1407
01:21:50,745 --> 01:21:52,012
to go across the border?
1408
01:21:52,913 --> 01:21:57,519
[Caleb] I need you to take himthere... just for a few da ys.
1409
01:21:59,521 --> 01:22:01,054
Why are you doing this?
1410
01:22:05,527 --> 01:22:07,461
I wanted Barron to be brave.
1411
01:22:09,898 --> 01:22:11,699
Why shouldn't I
want that for myself?
1412
01:22:14,268 --> 01:22:15,402
Huh?
1413
01:22:16,905 --> 01:22:18,972
You deserveda lot better than me.
1414
01:22:20,374 --> 01:22:21,208
You both did.
1415
01:22:23,711 --> 01:22:24,712
[Jackie sniffles]
1416
01:22:25,946 --> 01:22:27,147
Caleb...
1417
01:22:30,951 --> 01:22:33,020
Caleb, I'm so, so sorry.
1418
01:22:34,488 --> 01:22:35,956
Don't fucking go there.
1419
01:22:36,023 --> 01:22:37,157
-Don't go.
-Hey, don't!
1420
01:22:37,224 --> 01:22:39,326
Hello?
Caleb, are you still there?
1421
01:22:40,194 --> 01:22:42,496
[Wilson] Hey, come inand talk to us, okay?
1422
01:22:42,564 --> 01:22:44,833
We can help you resolvethis thing peacefully.
1423
01:22:44,899 --> 01:22:46,668
Where are you right now, huh?
1424
01:22:46,734 --> 01:22:49,369
Caleb, you listening?
1425
01:22:50,705 --> 01:22:52,540
Caleb? Caleb?
1426
01:22:52,607 --> 01:22:54,975
[suspenseful music]
1427
01:22:55,042 --> 01:22:57,612
Hey, are you there? Caleb?
1428
01:22:58,278 --> 01:22:59,379
Caleb!
1429
01:22:59,980 --> 01:23:01,181
[Navarro] He's here.
1430
01:23:01,248 --> 01:23:03,585
Hillcrest Motel, exit 26.
1431
01:23:03,651 --> 01:23:04,953
We got a 10-32.
1432
01:23:05,018 --> 01:23:06,253
I need all units to Hillcrest.
1433
01:23:06,320 --> 01:23:08,288
Again, this is a 10-32.
Let's go.
1434
01:23:08,355 --> 01:23:11,091
-[Wilson] Come on!
-[siren wailing]
1435
01:23:14,428 --> 01:23:16,363
[Navarro] Ethan, are you okay?
1436
01:23:16,430 --> 01:23:17,565
Where is he?
1437
01:23:18,398 --> 01:23:19,734
In there.
1438
01:23:19,801 --> 01:23:21,435
Stay here. Help is on the way.
1439
01:23:23,003 --> 01:23:23,938
[guest screams]
1440
01:23:24,004 --> 01:23:26,139
[suspenseful music continues]
1441
01:23:28,977 --> 01:23:30,578
-[Navarro grunts]
-[guest screams]
1442
01:23:32,614 --> 01:23:33,781
[Caleb panting]
1443
01:23:34,782 --> 01:23:36,718
[indistinct radio chatter]
1444
01:23:37,986 --> 01:23:39,052
Caleb!
1445
01:23:39,587 --> 01:23:41,388
[tires screeching]
1446
01:23:49,029 --> 01:23:50,397
Are you all right?
1447
01:23:53,100 --> 01:23:55,135
What do we do now? [panting]
1448
01:23:56,638 --> 01:23:58,873
[thunder rumbles]
1449
01:23:58,940 --> 01:24:01,241
[rain pattering]
1450
01:24:04,012 --> 01:24:05,580
[door pounding]
1451
01:24:15,957 --> 01:24:17,592
[door opens]
1452
01:24:17,659 --> 01:24:18,526
I need your help.
1453
01:24:18,593 --> 01:24:20,562
-[thunder rumbling]
-[rain pattering]
1454
01:24:34,474 --> 01:24:37,377
I haven't gotten around
to taking it down yet.
1455
01:24:38,078 --> 01:24:39,681
I guess it just...
1456
01:24:40,882 --> 01:24:42,584
feels too final.
1457
01:24:49,891 --> 01:24:50,992
Made the arrangements.
1458
01:24:51,059 --> 01:24:54,328
We'll get you both
across the border and--
1459
01:24:54,394 --> 01:24:55,228
Just him.
1460
01:24:55,897 --> 01:24:56,564
[sighs]
1461
01:24:57,197 --> 01:24:58,365
I'm going after Chambers.
1462
01:24:58,432 --> 01:25:00,802
-No, no, that's a big--
-He killed Barron, Benj.
1463
01:25:01,569 --> 01:25:02,502
He killed him.
1464
01:25:03,037 --> 01:25:05,506
-[thunder rumbling]
-[glass clinks]
1465
01:25:09,109 --> 01:25:10,177
To Barron.
1466
01:25:11,144 --> 01:25:12,212
To Barron.
1467
01:25:15,550 --> 01:25:17,752
Well, you better say
your goodbyes then, huh?
1468
01:25:18,720 --> 01:25:19,687
[Ethan] You're not coming?
1469
01:25:22,557 --> 01:25:23,490
[Caleb] Ethan!
1470
01:25:25,627 --> 01:25:27,061
[thunder rumbling]
1471
01:25:27,160 --> 01:25:28,295
[Caleb] Ethan?
1472
01:25:29,063 --> 01:25:31,866
[rain pattering]
1473
01:25:37,705 --> 01:25:39,607
[Ethan] You can't
just leave me alone.
1474
01:25:39,674 --> 01:25:40,642
You made a promise.
1475
01:25:40,708 --> 01:25:43,878
[Caleb] I said I would get you
somewhere safe.
1476
01:25:44,679 --> 01:25:46,014
That's what I'm doing.
1477
01:25:46,080 --> 01:25:47,548
Can't you just stay with me?
1478
01:25:51,986 --> 01:25:53,821
You don't wanna stay
with me, Ethan.
1479
01:25:59,459 --> 01:26:01,361
[Ethan] You said you knew
what it was like.
1480
01:26:01,428 --> 01:26:03,631
You said you understood.
Your dad--
1481
01:26:03,698 --> 01:26:05,900
Is dead because of me!
1482
01:26:05,967 --> 01:26:07,401
Is that what you wanna hear?
1483
01:26:07,467 --> 01:26:10,605
I killed him myself
because that's what I am,
1484
01:26:10,672 --> 01:26:11,906
I'm a killer!
1485
01:26:13,975 --> 01:26:15,342
That doesn't scare me.
1486
01:26:17,145 --> 01:26:18,513
I've done things, too.
1487
01:26:22,482 --> 01:26:24,251
But we're not the same.
1488
01:26:26,854 --> 01:26:28,523
On Barron's third birthday,
1489
01:26:29,057 --> 01:26:31,358
my dad shows up, his usual self.
1490
01:26:32,492 --> 01:26:35,797
And he keeps going on
about what a screw-up I am.
1491
01:26:36,698 --> 01:26:39,232
And he goes on and on
in front of everybody, you know?
1492
01:26:39,299 --> 01:26:41,903
So I gotta wrestle him
to the car and drive him home.
1493
01:26:43,604 --> 01:26:46,339
And the whole time,
he keeps dogging me.
1494
01:26:47,575 --> 01:26:50,945
He said the best thing
that I could do for Barron
1495
01:26:52,345 --> 01:26:54,982
would be to get the hell
out of his life.
1496
01:26:56,084 --> 01:26:57,685
And I just lost it.
1497
01:26:59,854 --> 01:27:01,656
I turned that wheel so hard,
1498
01:27:03,691 --> 01:27:05,425
I didn't know
we went off the road
1499
01:27:05,492 --> 01:27:07,795
until we hit the water.
1500
01:27:07,862 --> 01:27:08,930
[water gurgling]
1501
01:27:08,996 --> 01:27:10,565
We were sinking fast.
1502
01:27:10,631 --> 01:27:12,033
[water gurgling]
1503
01:27:12,100 --> 01:27:15,002
And I start trying
to pull myself out,
1504
01:27:15,069 --> 01:27:16,571
and that's when he grabbed me.
1505
01:27:17,304 --> 01:27:19,741
I was so angry, Ethan...
1506
01:27:20,575 --> 01:27:22,810
I was so angry
just like you,
1507
01:27:24,178 --> 01:27:25,780
that I didn't do anything.
1508
01:27:27,648 --> 01:27:30,017
I just held my breath
for as long as I could,
1509
01:27:30,084 --> 01:27:33,688
but I just watched
until he was dead.
1510
01:27:36,591 --> 01:27:38,458
That night,
I called my uncle, Benji.
1511
01:27:38,526 --> 01:27:40,862
He helped me put
this whole thing to bed.
1512
01:27:43,131 --> 01:27:44,932
My life changed after that.
1513
01:27:47,334 --> 01:27:49,871
Barron was the only thing
I had left.
1514
01:27:51,205 --> 01:27:55,308
Without him,
all I am is a killer. Rot.
1515
01:27:56,343 --> 01:27:57,845
Like your father.
1516
01:27:59,647 --> 01:28:02,016
And men like us can't change.
1517
01:28:06,654 --> 01:28:09,590
Did we have to be
the worst thing we've ever done?
1518
01:28:13,828 --> 01:28:16,329
You don't have
to think about that.
1519
01:28:18,666 --> 01:28:21,903
[man] Caleb, we're ready to go.
1520
01:28:22,603 --> 01:28:25,072
Benji, you got a call
waiting for ya at the back.
1521
01:28:27,141 --> 01:28:29,944
[ominous music]
1522
01:28:49,197 --> 01:28:50,798
[Caleb sighs]
1523
01:28:53,067 --> 01:28:56,003
How 'bout you write me a letter
when you get there, huh?
1524
01:28:58,773 --> 01:28:59,607
Come here.
1525
01:29:00,842 --> 01:29:02,743
[thunder rumbling]
1526
01:29:04,579 --> 01:29:06,681
-Thank you, Benj.
-Yeah, well,
1527
01:29:08,015 --> 01:29:09,449
don't thank me just yet.
1528
01:29:09,517 --> 01:29:10,952
-[thudding]
-[Ethan] No, no!
1529
01:29:11,018 --> 01:29:13,486
[shouting] Caleb! Caleb! [pants]
1530
01:29:13,554 --> 01:29:17,390
Caleb! No, no, Caleb!
1531
01:29:19,392 --> 01:29:21,629
Caleb! [muffled shouting]
1532
01:29:22,196 --> 01:29:24,565
-[Caleb wheezing]
-[Ethan wailing]
1533
01:29:24,632 --> 01:29:27,335
[Ethan grunting] Let me go!
1534
01:29:27,400 --> 01:29:29,537
[Ethan sobbing]
1535
01:29:32,807 --> 01:29:34,474
Look at me, Caleb.
1536
01:29:35,243 --> 01:29:36,744
I said look at me.
1537
01:29:36,811 --> 01:29:39,080
[ominous music]
1538
01:29:39,146 --> 01:29:40,648
I didn't want it
to be like this,
1539
01:29:40,715 --> 01:29:43,084
-I really didn't.
-[grunting]
1540
01:29:43,951 --> 01:29:47,788
I told you I would get
the fucking tapes, didn't I?
1541
01:29:48,356 --> 01:29:50,791
Now if you had just listened
to me, but no.
1542
01:29:51,259 --> 01:29:54,095
Years, I've been
looking out for you.
1543
01:29:54,996 --> 01:29:57,031
I gave you a way to provide.
1544
01:29:57,865 --> 01:29:59,367
And what do I get?
1545
01:29:59,432 --> 01:30:01,836
You turn around
and you stab me in the back
1546
01:30:01,903 --> 01:30:04,872
like you're some kind
of a fucking Brutus?
1547
01:30:07,975 --> 01:30:09,409
Put on that tape.
1548
01:30:09,977 --> 01:30:11,112
[Caleb grunting]
1549
01:30:11,178 --> 01:30:12,113
You...
1550
01:30:13,047 --> 01:30:15,216
Open your eyes and watch.
1551
01:30:15,283 --> 01:30:17,818
This is what you wanted,
you watch.
1552
01:30:17,885 --> 01:30:18,819
[Caleb grunts]
1553
01:30:20,521 --> 01:30:23,057
[Phillip] I thought we werejust gonna play a game.
1554
01:30:23,124 --> 01:30:24,792
I didn't know!
1555
01:30:25,626 --> 01:30:26,961
[Chief Alberts] Phillip,what happened then?
1556
01:30:29,096 --> 01:30:33,367
[Phillip] Ethan told methat we were the bandits,
1557
01:30:33,801 --> 01:30:35,903
and Barron was the sheriff.
1558
01:30:36,971 --> 01:30:39,907
Ethan gave me the ropeto tie Barron down.
1559
01:30:40,841 --> 01:30:43,044
We thought it was just pretend.
1560
01:30:44,812 --> 01:30:46,013
But Ethan...
1561
01:30:48,516 --> 01:30:49,650
[Phillip crying]
1562
01:30:52,353 --> 01:30:54,155
When Barron wanted to get up,
1563
01:30:55,488 --> 01:30:57,158
Ethan wouldn't let him.
1564
01:30:57,925 --> 01:31:02,630
I tried to untie him,but Ethan shoved me away.
1565
01:31:03,264 --> 01:31:04,765
Barron started to cry.
1566
01:31:05,366 --> 01:31:08,769
Ethan teased him,told him to shut up.
1567
01:31:09,337 --> 01:31:10,871
When he wouldn't,
1568
01:31:10,938 --> 01:31:14,141
Ethan put his handsaround his neck.
1569
01:31:15,109 --> 01:31:18,379
When he stopped moving, I ran.
1570
01:31:18,446 --> 01:31:20,181
I ran away!
1571
01:31:21,282 --> 01:31:23,617
I'm sorry, Caleb! [sobs]
1572
01:31:23,684 --> 01:31:25,586
-[Ethan sobs]
-[Caleb yells]
1573
01:31:26,053 --> 01:31:28,389
-[Benji] Get the kid out.
-[Caleb] I'm gonna kill you!
1574
01:31:28,456 --> 01:31:29,857
Stop fighting, Caleb.
1575
01:31:29,924 --> 01:31:32,093
-[thudding]
-I said stop fighting, will ya?
1576
01:31:32,159 --> 01:31:33,327
Kid's going back to his father,
1577
01:31:33,394 --> 01:31:35,930
that means he's gonna suffer
just the way you want him to.
1578
01:31:35,997 --> 01:31:36,897
You want revenge?
1579
01:31:36,964 --> 01:31:40,201
Well shit, you're getting it
and then some.
1580
01:31:43,337 --> 01:31:44,872
Now you can thank me.
1581
01:31:45,539 --> 01:31:46,774
[Caleb grunts]
1582
01:31:47,708 --> 01:31:49,877
You're still gonna get
that ride north.
1583
01:31:50,978 --> 01:31:54,081
It's against my better judgment,
but, uh...
1584
01:31:55,950 --> 01:31:57,251
you're family.
1585
01:31:58,619 --> 01:32:00,554
I don't ever wanna
see you again.
1586
01:32:01,288 --> 01:32:04,658
You show your face,
I'll kill you.
1587
01:32:05,593 --> 01:32:07,428
Do you understand?
1588
01:32:07,495 --> 01:32:09,530
[Caleb groaning]
1589
01:32:13,968 --> 01:32:17,638
Oh, what I said
about Barron before?
1590
01:32:18,906 --> 01:32:19,874
I meant it.
1591
01:32:22,176 --> 01:32:23,477
Barron was a sweet boy.
1592
01:32:24,378 --> 01:32:29,116
It's a shame he had to have
such a bag of shit for a father.
1593
01:32:31,419 --> 01:32:32,586
No.
1594
01:32:36,057 --> 01:32:36,891
No!
1595
01:32:37,858 --> 01:32:38,926
No.
1596
01:32:38,993 --> 01:32:41,162
-[bats thudding]
-[Caleb grunting in pain]
1597
01:32:45,733 --> 01:32:48,702
[monitor beeping]
1598
01:32:49,637 --> 01:32:52,073
[indistinct PA announcement]
1599
01:32:59,046 --> 01:32:59,880
Hey.
1600
01:33:01,082 --> 01:33:02,183
Welcome back, bud.
1601
01:33:05,753 --> 01:33:07,621
We were all so worried
about you.
1602
01:33:11,892 --> 01:33:14,662
[sighs] You can relax,
you're safe now.
1603
01:33:16,297 --> 01:33:18,799
[Ethan breathing rapidly]
1604
01:33:19,266 --> 01:33:21,368
[shushes]
1605
01:33:23,404 --> 01:33:25,339
[beeping intensifies]
1606
01:33:27,408 --> 01:33:28,309
Don't worry.
1607
01:33:29,877 --> 01:33:33,080
Daddy's gonna
take care of everything.
1608
01:33:35,416 --> 01:33:36,617
[Caleb grunts]
1609
01:33:36,684 --> 01:33:38,819
[ominous music]
1610
01:33:40,054 --> 01:33:41,021
Let's go.
1611
01:33:48,195 --> 01:33:49,763
[water splashing]
1612
01:33:51,732 --> 01:33:54,001
[Caleb breathing heavily]
1613
01:33:58,439 --> 01:34:00,774
[somber music]
1614
01:34:09,383 --> 01:34:10,684
[sobbing]
1615
01:34:17,224 --> 01:34:20,327
You'll wait backstage
until I call you out, okay?
1616
01:34:20,394 --> 01:34:21,395
No games.
1617
01:34:23,397 --> 01:34:24,198
You good?
1618
01:34:25,534 --> 01:34:27,668
[reporters clamoring]
1619
01:34:30,070 --> 01:34:32,740
[reporters cheering, applauding]
1620
01:34:33,474 --> 01:34:34,675
[Lyle] It's all right.
1621
01:34:34,742 --> 01:34:36,410
Look, come on down.
1622
01:34:37,211 --> 01:34:38,112
There you go.
1623
01:34:40,481 --> 01:34:42,983
-[water splashing]
-[somber music]
1624
01:34:43,050 --> 01:34:44,385
I can't...
1625
01:34:48,255 --> 01:34:49,356
I can't...
1626
01:34:51,158 --> 01:34:53,060
I can't. [sobs]
1627
01:34:56,697 --> 01:34:58,199
Before we let everyone in
downstairs,
1628
01:34:58,265 --> 01:35:01,168
I just wanted to thank
each and every one of you
1629
01:35:01,235 --> 01:35:04,004
in this room right now
who was part of the journey
1630
01:35:04,071 --> 01:35:06,006
that brought us here today.
1631
01:35:06,073 --> 01:35:08,909
Your love and commitment
to me and my family
1632
01:35:08,976 --> 01:35:10,277
over the past couple of weeks,
1633
01:35:10,344 --> 01:35:11,745
it's just been overwhelming.
1634
01:35:11,812 --> 01:35:14,616
And together we have proved
once and for all
1635
01:35:14,683 --> 01:35:16,750
that when we share a vision,
1636
01:35:16,817 --> 01:35:19,453
there is nothing
we cannot accomplish.
1637
01:35:20,120 --> 01:35:21,755
-[man] Where is he?
-I think he's washing up.
1638
01:35:21,822 --> 01:35:22,823
I hear the water running.
1639
01:35:22,890 --> 01:35:25,025
-Ten fucking minutes?
-He's half dead.
1640
01:35:25,960 --> 01:35:26,927
Caleb?
1641
01:35:26,994 --> 01:35:29,129
-[Caleb panting]
-[water splashing]
1642
01:35:32,366 --> 01:35:34,468
[dramatic music]
1643
01:35:44,613 --> 01:35:46,413
-[knocking]
-Caleb?
1644
01:35:49,116 --> 01:35:50,050
[man] Caleb?
1645
01:35:53,420 --> 01:35:55,456
Caleb? Caleb, answer me!
1646
01:35:58,892 --> 01:36:02,096
All right, you should
get in there. Bust it.
1647
01:36:02,162 --> 01:36:04,465
And I wanna thank
my partners new and old
1648
01:36:04,532 --> 01:36:08,670
as we, uh, unite together
to fortify this community
1649
01:36:08,737 --> 01:36:11,071
for future generations
and beyond
1650
01:36:11,138 --> 01:36:14,576
with the legacy
of Mayor Greenspan as a model.
1651
01:36:14,643 --> 01:36:17,411
His retirement
calls for new leaders
1652
01:36:17,478 --> 01:36:18,412
to carry on the torch,
1653
01:36:18,479 --> 01:36:22,116
and I cannot think of
a better man for the job
1654
01:36:22,182 --> 01:36:23,917
than our own Chief of Police,
1655
01:36:24,586 --> 01:36:26,420
and my good friend,
Steven Alberts.
1656
01:36:26,487 --> 01:36:28,856
[applauding]
1657
01:36:32,026 --> 01:36:34,596
Hey, you sit the fuck down!
You sit the fuck down!
1658
01:36:34,663 --> 01:36:37,264
Cheers. Here's to you.
1659
01:36:37,331 --> 01:36:38,299
Here's to the future.
1660
01:36:38,365 --> 01:36:40,134
[grunting]
1661
01:36:40,200 --> 01:36:41,402
Hey, Caleb!
1662
01:36:42,803 --> 01:36:44,639
-[both] Oh!
-Motherfucker!
1663
01:36:44,706 --> 01:36:47,509
-[indistinct TV dialogue]
-[water splashing]
1664
01:37:08,062 --> 01:37:10,264
-Uh, call Benji.
-No, no!
1665
01:37:10,331 --> 01:37:13,100
Hey, we gotta deal
with this ourselves.
1666
01:37:14,368 --> 01:37:15,169
Shit!
1667
01:37:20,140 --> 01:37:21,975
[Benji] There you are,
good, good to see ya.
1668
01:37:22,042 --> 01:37:23,310
-[waiter] Good to see you, sir.
-[Benji] That's for me.
1669
01:37:23,377 --> 01:37:24,978
-[waiter] Yes, sir.
-[Benji] All right.
1670
01:37:25,979 --> 01:37:28,282
And this, this is for you.
1671
01:37:28,349 --> 01:37:29,149
Thank you, sir.
1672
01:37:29,216 --> 01:37:31,185
-Thank you.
-You bet it.
1673
01:37:32,353 --> 01:37:34,021
Hey. [chuckles]
1674
01:37:34,888 --> 01:37:37,324
We're gonna do good
things together, all right?
1675
01:37:39,059 --> 01:37:40,928
Thank you. [indistinct]
1676
01:37:42,096 --> 01:37:44,465
Hey, coming up
in the world, huh?
1677
01:37:45,533 --> 01:37:46,867
[glass clinking]
1678
01:37:48,469 --> 01:37:49,637
[ominous music]
1679
01:38:26,841 --> 01:38:27,876
Get out.
1680
01:38:27,941 --> 01:38:29,309
I'm about to go on stage.
1681
01:38:29,376 --> 01:38:30,277
He's here.
1682
01:38:30,879 --> 01:38:32,079
He's in the building.
1683
01:38:32,814 --> 01:38:34,516
You said this was taken care of.
1684
01:38:35,850 --> 01:38:37,184
He's going to come for us.
1685
01:38:37,251 --> 01:38:38,753
[announcer]
Ladies and gentlemen,
1686
01:38:38,820 --> 01:38:40,187
please take your seats.
1687
01:38:41,989 --> 01:38:44,491
[audience applauding]
1688
01:38:45,292 --> 01:38:47,428
[siren wailing in distance]
1689
01:38:50,765 --> 01:38:52,199
Get in, get in, get in.
1690
01:38:52,266 --> 01:38:54,869
Okay, we're going straight
to the marina, Robert, please.
1691
01:38:54,935 --> 01:38:56,136
And quickly.
1692
01:38:57,705 --> 01:38:59,607
I'm gonna need
your piece, Robert.
1693
01:39:01,241 --> 01:39:03,277
Your gun, Robert, your gun!
1694
01:39:04,646 --> 01:39:05,946
Thank you, sir.
1695
01:39:08,883 --> 01:39:11,251
-[Lyle sniffles]
-[gun cocks]
1696
01:39:11,952 --> 01:39:13,788
[seagulls squawking]
1697
01:39:13,855 --> 01:39:16,156
[suspenseful music]
1698
01:39:19,761 --> 01:39:20,662
[Lyle] Okay.
1699
01:39:20,728 --> 01:39:23,497
Hey, Captain, start the engines!
1700
01:39:23,565 --> 01:39:25,600
-Hey, John!
-[Caleb] I sent them away.
1701
01:39:27,100 --> 01:39:28,703
I hope you don't mind. I...
1702
01:39:30,905 --> 01:39:33,073
I don't want them to see
what happens next.
1703
01:39:33,641 --> 01:39:36,376
-You stop right there.
-I'm not here for you.
1704
01:39:38,045 --> 01:39:39,146
I'm here for him.
1705
01:39:40,414 --> 01:39:41,081
What?
1706
01:39:41,148 --> 01:39:42,684
You give him to me
1707
01:39:43,283 --> 01:39:45,986
and you can still have
everything you ever wanted.
1708
01:39:46,053 --> 01:39:46,888
[Lyle] What?
1709
01:39:46,955 --> 01:39:48,288
You let me kill him.
1710
01:39:48,355 --> 01:39:50,758
[Caleb] I'll tell the world
anything you want me to say.
1711
01:39:51,526 --> 01:39:52,627
You wanna be a hero?
1712
01:39:53,227 --> 01:39:54,829
I can make you one.
1713
01:39:55,395 --> 01:39:57,632
That deal with Benji,
I won't get involved.
1714
01:39:58,098 --> 01:40:02,102
You just let me
have justice for Barron!
1715
01:40:03,003 --> 01:40:05,673
Do you think
I'm a fucking idiot? Hmm?
1716
01:40:06,206 --> 01:40:07,575
You can still win.
1717
01:40:09,611 --> 01:40:10,444
Are you serious?
1718
01:40:11,713 --> 01:40:13,180
We're running out of time.
1719
01:40:14,348 --> 01:40:16,885
We only got
a few seconds left alone.
1720
01:40:16,951 --> 01:40:20,120
So, you've come all this way
to just shoot him
1721
01:40:20,187 --> 01:40:22,322
and then turn yourself in.
Is that right?
1722
01:40:22,857 --> 01:40:24,424
You let me do it, I'm yours.
1723
01:40:26,828 --> 01:40:28,596
-No, no.
-Yeah, you got a deal.
1724
01:40:28,663 --> 01:40:29,597
Here, take him, take him.
1725
01:40:29,664 --> 01:40:31,566
-[Lyle] Take him. Take him.
-[Ethan] No, no.
1726
01:40:32,901 --> 01:40:34,368
No, no! [gasps]
1727
01:40:34,434 --> 01:40:37,705
Please, please!
Please, I'm sorry!
1728
01:40:37,772 --> 01:40:39,072
-[Lyle] Do it.
-No, no!
1729
01:40:39,139 --> 01:40:41,441
-[Lyle] Just do it.
-Caleb, no!
1730
01:40:41,509 --> 01:40:42,777
No!
1731
01:40:42,844 --> 01:40:45,613
Caleb, I'm sorry, okay?
1732
01:40:45,680 --> 01:40:47,247
I'm... I'm sorry, okay?
1733
01:40:47,314 --> 01:40:49,751
Just shoot
the little fucking shit!
1734
01:40:49,817 --> 01:40:52,152
No! Please!
1735
01:40:52,219 --> 01:40:53,821
That enough, Detective?
1736
01:40:54,556 --> 01:40:56,724
-[Navarro] That's enough.
-[Lyle] Huh?
1737
01:40:56,791 --> 01:40:58,458
Lyle Chambers, put the gun down.
1738
01:40:58,526 --> 01:40:59,493
You're under arrest.
1739
01:40:59,561 --> 01:41:01,461
-You're safe, you're safe.
-[Lyle] No.
1740
01:41:02,095 --> 01:41:03,698
No, no, him.
1741
01:41:04,264 --> 01:41:05,299
-You wanna arrest him.
-[Ethan] I'm sorry.
1742
01:41:05,365 --> 01:41:07,702
-Arrest him.
-Put it down, now!
1743
01:41:09,436 --> 01:41:12,172
-This is your final warning.
-[Ethan] I'm sorry, I'm sorry.
1744
01:41:12,239 --> 01:41:13,841
You're safe, huh?
1745
01:41:13,908 --> 01:41:15,275
You're safe, all right?
1746
01:41:15,342 --> 01:41:17,779
All right? You're safe.
1747
01:41:17,845 --> 01:41:19,279
[Navarro] Put it down, now!
1748
01:41:22,316 --> 01:41:24,686
[siren wailing in distance]
1749
01:41:25,520 --> 01:41:26,688
[gunshot]
1750
01:41:28,488 --> 01:41:30,725
[Ethan panting]
1751
01:41:32,492 --> 01:41:33,427
[gunshot]
1752
01:41:33,493 --> 01:41:34,294
[Ethan] Caleb!
1753
01:41:36,330 --> 01:41:37,665
-[gunshots]
-[Ethan] No!
1754
01:41:38,533 --> 01:41:40,668
No! Caleb!
1755
01:41:40,735 --> 01:41:41,769
Caleb!
1756
01:41:42,537 --> 01:41:44,606
[water gurgling]
1757
01:41:45,873 --> 01:41:48,342
[dramatic music]
1758
01:42:01,656 --> 01:42:02,523
[Ethan] Help!
1759
01:42:03,024 --> 01:42:04,324
Help! Caleb!
1760
01:42:04,391 --> 01:42:07,394
[dramatic music continues]
1761
01:42:15,202 --> 01:42:18,372
[water gurgling]
1762
01:42:49,837 --> 01:42:50,838
[Caleb inhales sharply]
1763
01:42:50,905 --> 01:42:53,841
-[monitor beeping]
-[indistinct PA announcement]
1764
01:43:01,149 --> 01:43:02,182
[PA] Nurse Kelly,
1765
01:43:02,249 --> 01:43:03,951
you have a callat the front desk.
1766
01:43:04,018 --> 01:43:05,218
Nurse Kelly.
1767
01:43:09,023 --> 01:43:10,424
[Navarro] Sorry about that.
1768
01:43:12,026 --> 01:43:13,226
Hospital policy.
1769
01:43:15,663 --> 01:43:16,698
How you feeling?
1770
01:43:21,201 --> 01:43:22,603
[gulps]
1771
01:43:22,670 --> 01:43:23,638
[clears throat]
1772
01:43:25,707 --> 01:43:26,507
Ethan?
1773
01:43:28,176 --> 01:43:28,976
[Navarro] He's okay.
1774
01:43:29,711 --> 01:43:30,511
Shaken, but okay.
1775
01:43:30,578 --> 01:43:32,580
He's down the hall
getting looked at.
1776
01:43:33,748 --> 01:43:34,782
He confessed.
1777
01:43:36,818 --> 01:43:37,985
He told us everything.
1778
01:43:39,520 --> 01:43:42,355
CPS is gonna
step in first, but...
1779
01:43:42,422 --> 01:43:44,759
he has to live with the
consequences of what happened.
1780
01:43:45,593 --> 01:43:47,595
He'll get the help he needs,
thanks to you.
1781
01:43:49,797 --> 01:43:51,298
Chambers?
1782
01:43:51,364 --> 01:43:52,667
[Navarro] Dead.
1783
01:43:54,001 --> 01:43:56,571
You're still gonna have to
go away for what you did,
1784
01:43:57,370 --> 01:43:59,306
I'm gonna do everything I can
to protect you, but...
1785
01:43:59,372 --> 01:44:00,942
Benji's still out there.
1786
01:44:01,008 --> 01:44:02,977
[gentle music]
1787
01:44:04,879 --> 01:44:08,381
I'll, um, come back later
and check on you.
1788
01:44:13,054 --> 01:44:13,855
Oh, uh...
1789
01:44:16,490 --> 01:44:18,425
he wanted me
to give you something.
1790
01:44:31,172 --> 01:44:32,405
[Caleb sniffles]
1791
01:44:38,378 --> 01:44:39,446
Did he, uh...
1792
01:44:44,317 --> 01:44:48,656
Did he... ever say why?
1793
01:44:51,859 --> 01:44:52,860
Why Barron?
1794
01:44:55,229 --> 01:44:56,631
Well, in his words...
1795
01:44:58,633 --> 01:45:00,835
he said he wouldn't stop
talking about his dad.
1796
01:45:01,803 --> 01:45:04,705
[emotional music]
1797
01:45:07,809 --> 01:45:11,045
[door opens, closes]
1798
01:45:22,824 --> 01:45:23,991
[sniffles]
1799
01:45:26,093 --> 01:45:29,564
[soft sobbing]
1800
01:46:34,427 --> 01:46:35,963
[engine starts]
1801
01:46:36,030 --> 01:46:37,031
[siren wails]
1802
01:47:06,193 --> 01:47:08,029
[emotional music]
1803
01:48:43,524 --> 01:48:46,027
[birds chirping]
1804
01:48:53,134 --> 01:48:55,069
[somber music]125150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.