All language subtitles for Barrons.Cove.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,534 --> 00:00:36,169 [birds chirping] 2 00:00:36,236 --> 00:00:38,573 [train horn blaring] 3 00:00:42,911 --> 00:00:46,246 [dramatic music] 4 00:00:48,950 --> 00:00:51,184 [crow cawing] 5 00:01:08,002 --> 00:01:10,103 [train horn blaring] 6 00:01:10,872 --> 00:01:13,808 [train chugging rhythmically] 7 00:01:17,444 --> 00:01:19,313 [tense music] 8 00:01:23,116 --> 00:01:26,119 [boy panting] 9 00:01:30,223 --> 00:01:33,226 [train horn blaring in distance] 10 00:01:39,132 --> 00:01:40,902 [branches snapping] 11 00:01:40,969 --> 00:01:42,102 [air whooshing] 12 00:01:46,139 --> 00:01:47,575 [boy] Train! 13 00:01:48,643 --> 00:01:50,177 There's a train coming! 14 00:01:54,616 --> 00:01:56,851 Get off him! There's a train coming! 15 00:01:56,918 --> 00:01:58,853 [train horn blaring] 16 00:02:04,659 --> 00:02:06,493 [train rumbling] 17 00:02:14,002 --> 00:02:16,136 [train horn blaring continuously] 18 00:02:31,819 --> 00:02:33,387 [train horn blaring] 19 00:02:36,024 --> 00:02:38,158 [machinery rumbling] 20 00:02:43,731 --> 00:02:47,267 [workers chattering] 21 00:02:54,042 --> 00:02:56,443 [machinery beeping] 22 00:03:13,027 --> 00:03:14,428 [exhales] 23 00:03:14,494 --> 00:03:17,131 [foreman] We weren't really anticipating a visit today. 24 00:03:17,197 --> 00:03:19,867 Yeah, that's what makes it a random inspection. 25 00:03:19,934 --> 00:03:20,968 [foreman chuckles] 26 00:03:22,036 --> 00:03:23,071 What'd you say your name was again? 27 00:03:23,137 --> 00:03:24,371 I don't think we've met. 28 00:03:25,006 --> 00:03:26,507 -Caleb. -Caleb. 29 00:03:27,008 --> 00:03:28,341 [Caleb] This way? 30 00:03:28,408 --> 00:03:30,444 [foreman] Yeah, yeah. We use this for additional storage. 31 00:03:30,511 --> 00:03:33,081 You know, we got about five tons in here. 32 00:03:33,147 --> 00:03:34,347 Hey, you know what? 33 00:03:35,282 --> 00:03:36,551 I never got to say a proper thank you 34 00:03:36,617 --> 00:03:38,786 to Mr. Benji for working out that deal with me. 35 00:03:38,853 --> 00:03:41,254 Could you pass that along when you see him, please? 36 00:03:41,321 --> 00:03:43,457 -I'll be sure to tell him. -Right. 37 00:03:44,759 --> 00:03:47,227 Is there anything specific we can show you? 38 00:03:48,062 --> 00:03:49,296 Hey, you know what? 39 00:03:49,362 --> 00:03:50,765 We should show 'em that new Howler mixer 40 00:03:50,832 --> 00:03:53,067 that we just got in. This thing is a real beauty. 41 00:03:53,134 --> 00:03:55,435 It runs like a Reynolds on steroids. 42 00:03:55,503 --> 00:03:56,871 You wanna check it out? 43 00:03:56,938 --> 00:03:58,106 Sure thing. 44 00:03:58,172 --> 00:03:59,807 Okay, great. 45 00:03:59,874 --> 00:04:00,808 It's over here. 46 00:04:02,375 --> 00:04:04,879 [Caleb] I'll find you up top when I'm done. 47 00:04:07,280 --> 00:04:10,417 [ominous music] 48 00:04:19,392 --> 00:04:20,595 Caleb, right? 49 00:04:21,629 --> 00:04:24,464 Hey, you got what you need? 50 00:04:24,532 --> 00:04:25,833 You can call the office. 51 00:04:26,567 --> 00:04:28,069 [supervisor] I think we'd like to know where we stand. 52 00:04:28,136 --> 00:04:29,537 Yeah, you know, hear it from you. 53 00:04:29,604 --> 00:04:31,205 When was our last delivery? 54 00:04:31,939 --> 00:04:34,609 -Uh, I-I don't know, two weeks? -Three weeks. 55 00:04:34,675 --> 00:04:36,611 The structure's two stories tall, 56 00:04:36,677 --> 00:04:40,313 ceilings run 30 feet across, 15 off the ground. 57 00:04:40,380 --> 00:04:41,816 Pilings on the ground floor are half done, 58 00:04:41,883 --> 00:04:43,951 and we're talking at least a thousand feet 59 00:04:44,018 --> 00:04:45,452 of steel already set. 60 00:04:45,520 --> 00:04:46,921 Plus a couple hundred more in storage. 61 00:04:46,988 --> 00:04:49,123 All right, so the client pays a bonus if we finish early. 62 00:04:49,190 --> 00:04:50,323 What's your point? 63 00:04:50,390 --> 00:04:52,160 Well, if you were only buying material from us, 64 00:04:52,226 --> 00:04:54,595 you'd have run out of steel three days ago. 65 00:04:55,328 --> 00:04:56,564 You fucking bastards. 66 00:04:56,631 --> 00:04:58,032 Where the fuck do you get off? 67 00:04:58,099 --> 00:05:01,803 I am the boss of this outfit, and I will choose what we buy. 68 00:05:01,869 --> 00:05:02,770 I didn't make the deal. 69 00:05:02,837 --> 00:05:04,437 Yeah, well, fuck you, and fuck your deal. 70 00:05:04,505 --> 00:05:06,240 Okay? You think that I'm afraid of Benji? 71 00:05:06,306 --> 00:05:08,709 Your stuff is shit and your prices are shit, 72 00:05:08,776 --> 00:05:10,477 and we're done being intimidated. 73 00:05:10,545 --> 00:05:12,146 -[supervisor] Ray, stop. Ray. -Don't turn your fucking back... 74 00:05:12,213 --> 00:05:13,480 [grunts] 75 00:05:17,018 --> 00:05:19,120 Get out of my face. 76 00:05:19,187 --> 00:05:21,421 [tense music] 77 00:05:28,996 --> 00:05:30,932 [Ray breathing heavily] 78 00:05:33,568 --> 00:05:38,471 Hey, look, man... [breathing heavily] 79 00:05:39,507 --> 00:05:40,975 You got any kids? 80 00:05:42,210 --> 00:05:44,612 I got five mouths that I'm trying to feed 81 00:05:45,079 --> 00:05:47,582 and I'm just trying to run a healthy business. 82 00:05:49,050 --> 00:05:49,984 Please. 83 00:06:01,461 --> 00:06:03,064 [workers chattering] 84 00:06:08,035 --> 00:06:09,436 You're killing me here, huh? 85 00:06:09,503 --> 00:06:12,006 Can you use your brain, for crying out loud? 86 00:06:12,073 --> 00:06:16,744 Look, we'll reconvene on this later. Go on. 87 00:06:20,447 --> 00:06:22,415 We got a buncha lunkheads on our team. 88 00:06:22,482 --> 00:06:24,719 I mean, I got 15 pallets of rebar 89 00:06:24,785 --> 00:06:26,287 I don't know what to do with. 90 00:06:26,354 --> 00:06:27,588 -Sit down. -Oh, I can't stay. 91 00:06:27,655 --> 00:06:29,257 -You want a drink? -No, I'm fine. 92 00:06:29,323 --> 00:06:30,124 Sit down. 93 00:06:30,858 --> 00:06:32,793 [liquid pouring] 94 00:06:32,860 --> 00:06:34,028 [sighs] 95 00:06:37,098 --> 00:06:37,999 So... 96 00:06:39,367 --> 00:06:40,433 how'd it go? 97 00:06:41,903 --> 00:06:43,070 Fine. I... 98 00:06:44,238 --> 00:06:47,608 I got the grand tour. I... I think we're all good now. 99 00:06:48,776 --> 00:06:49,610 Now? 100 00:06:50,443 --> 00:06:52,747 What, they've been using another supplier? 101 00:06:53,413 --> 00:06:54,582 -[sighs] -[Benji] Dumb bastards. 102 00:06:54,649 --> 00:06:56,517 Did I call this or what? 103 00:06:56,584 --> 00:06:58,686 They're supposed to buy exclusive from us, 104 00:06:58,753 --> 00:07:00,021 top to bottom. That's the deal. 105 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 You don't wanna do that, then don't make the deal, huh? 106 00:07:02,156 --> 00:07:03,758 [Caleb] They called it a stopgap. 107 00:07:03,824 --> 00:07:04,992 I don't think it'll happen again. 108 00:07:05,059 --> 00:07:06,127 [scoffs] Yeah? 109 00:07:06,193 --> 00:07:08,829 We'll make damn sure it doesn't. Take Mason and Sikes. 110 00:07:08,896 --> 00:07:11,232 I want you to get eyes on our friend Ray, 111 00:07:11,299 --> 00:07:12,667 you know, over at the factory job? 112 00:07:12,733 --> 00:07:14,869 Yeah. Hey, you wanna go with them? 113 00:07:15,403 --> 00:07:17,638 No, I can't. It's my weekend with Barron. 114 00:07:17,705 --> 00:07:19,840 -I'm already late. -Um... 115 00:07:20,775 --> 00:07:22,543 So, how much did he give you? 116 00:07:24,278 --> 00:07:25,513 [Benji chuckles] 117 00:07:26,213 --> 00:07:27,447 Ah, it's all right, come on. 118 00:07:27,515 --> 00:07:30,051 I know how these scumbags work, huh? 119 00:07:32,420 --> 00:07:33,788 I was gonna tell ya. 120 00:07:33,854 --> 00:07:35,455 [Benji chuckles] Nah, keep it. 121 00:07:35,523 --> 00:07:37,925 Put it toward the kid's private school, huh? 122 00:07:37,992 --> 00:07:39,093 Thanks. 123 00:07:39,160 --> 00:07:41,162 I need you to go back there. 124 00:07:42,997 --> 00:07:45,099 Barron and I, we're going to the lake house tonight. 125 00:07:45,633 --> 00:07:48,703 I skipped last month for that thing in Parkville. 126 00:07:48,769 --> 00:07:49,937 You know, I gotta be there. 127 00:07:50,004 --> 00:07:52,039 -I'm already late, Benj. -The thing is this. 128 00:07:52,974 --> 00:07:54,909 This guy knows you. He's talked to you already. 129 00:07:54,976 --> 00:07:56,677 He knows he'll take you seriously. 130 00:07:56,744 --> 00:08:00,514 -I made a promise. -I promise, he'll understand. 131 00:08:00,581 --> 00:08:02,516 I send these knuckleheads over there, 132 00:08:02,583 --> 00:08:04,185 they'll probably end up killing him. 133 00:08:04,251 --> 00:08:09,123 You, well, you know how to get the message across. 134 00:08:09,190 --> 00:08:10,891 -[knocking] -[sighs] 135 00:08:11,359 --> 00:08:13,060 -[man] We're ready. -[Benji] Yeah. 136 00:08:14,395 --> 00:08:15,229 Let me ask you something. 137 00:08:16,030 --> 00:08:17,999 How do you think it looks when word gets out 138 00:08:18,065 --> 00:08:19,967 that we're getting pushed around, huh? 139 00:08:20,034 --> 00:08:21,235 Bad for us? 140 00:08:21,869 --> 00:08:24,171 Tell me, in what way is this good for Barron? 141 00:08:24,705 --> 00:08:28,743 Besides, this is what you're good at. 142 00:08:30,311 --> 00:08:31,712 This is what you do. 143 00:08:35,249 --> 00:08:36,117 And Caleb, 144 00:08:39,653 --> 00:08:42,523 make sure you don't have to go back a third time. 145 00:08:42,590 --> 00:08:44,892 [foreboding music] 146 00:08:48,095 --> 00:08:50,231 [audience applauding] 147 00:08:51,632 --> 00:08:54,035 [Lyle] The Monroe City Police Department 148 00:08:54,101 --> 00:08:56,203 is a vital institution. 149 00:08:56,871 --> 00:08:59,273 Under the stewardship of my good friend, 150 00:08:59,340 --> 00:09:01,275 Chief Steven Alberts, 151 00:09:01,342 --> 00:09:06,180 this community is safer and it is stronger than ever. 152 00:09:06,247 --> 00:09:07,615 [audience applauding] 153 00:09:08,349 --> 00:09:10,251 I don't know how much longer I can suck in my gut. 154 00:09:11,052 --> 00:09:13,187 I'm not gonna be your gym buddy so quit asking. 155 00:09:13,921 --> 00:09:16,690 Since my great-great-grandfather 156 00:09:16,757 --> 00:09:19,393 served as this city's first district attorney, 157 00:09:19,460 --> 00:09:21,662 our family has been putting your security 158 00:09:21,729 --> 00:09:24,432 at the forefront of everything we do. 159 00:09:24,498 --> 00:09:26,200 And as state senator, 160 00:09:26,267 --> 00:09:28,636 I will redouble those efforts, 161 00:09:29,236 --> 00:09:31,005 fighting for this city 162 00:09:31,072 --> 00:09:33,974 and this community in our capital, 163 00:09:34,041 --> 00:09:38,946 and ensuring that our voice is heard where it's needed most. 164 00:09:39,580 --> 00:09:40,714 Go vote! 165 00:09:40,781 --> 00:09:42,249 [audience applauding, cheering] 166 00:09:43,350 --> 00:09:44,185 Chief? 167 00:09:44,985 --> 00:09:45,653 Uh, Councilman, 168 00:09:46,287 --> 00:09:48,889 let me introduce you to one of our most recent transplants. 169 00:09:48,956 --> 00:09:50,658 This is Gabriel Navarro, Senior Detective. 170 00:09:50,724 --> 00:09:52,493 Great to meet you. Very inspiring speech. 171 00:09:52,561 --> 00:09:53,761 Thank you so much. It's a pleasure. 172 00:09:53,828 --> 00:09:56,163 Welcome to our little shining city on the hill. 173 00:09:56,230 --> 00:09:57,064 Who's this guy, huh? 174 00:09:57,131 --> 00:09:58,365 [Navarro] Oh, this is my partner in crime. 175 00:09:58,432 --> 00:10:00,167 Eight months and counting. 176 00:10:00,234 --> 00:10:02,069 -Do you mind? -No. 177 00:10:02,136 --> 00:10:03,904 -Yeah. -Oh, my God. 178 00:10:03,971 --> 00:10:05,272 Oh, my God. 179 00:10:05,339 --> 00:10:06,340 Thank you. 180 00:10:07,041 --> 00:10:07,942 Wow, adorable. 181 00:10:08,008 --> 00:10:10,845 He likes you. You must have your own. 182 00:10:10,911 --> 00:10:13,013 [Lyle] Oh, you must be a detective as well. 183 00:10:13,080 --> 00:10:13,914 Yeah, I got a son. 184 00:10:13,981 --> 00:10:16,016 Fatherhood has been quite a journey, 185 00:10:16,083 --> 00:10:17,451 but he's been my guide the whole way. 186 00:10:17,519 --> 00:10:19,820 But I can tell you with total confidence, 187 00:10:19,887 --> 00:10:22,223 there's no better city to raise a kid. 188 00:10:22,289 --> 00:10:23,924 [baby crying] 189 00:10:24,593 --> 00:10:25,693 [camera shutter clicks] 190 00:10:25,759 --> 00:10:27,361 [insects chirping] 191 00:10:27,428 --> 00:10:29,029 [dog barking in distance] 192 00:10:33,234 --> 00:10:35,336 [dramatic music] 193 00:10:37,972 --> 00:10:39,773 [sighs] 194 00:10:44,513 --> 00:10:45,679 [sniffles] 195 00:10:48,482 --> 00:10:49,383 [exhales] 196 00:10:49,450 --> 00:10:50,985 [knocking] 197 00:10:51,819 --> 00:10:52,953 [dog barking in distance] 198 00:10:55,289 --> 00:10:56,591 [indistinct chatter] 199 00:10:56,657 --> 00:10:58,092 [laughs] I liked it. 200 00:10:59,960 --> 00:11:00,895 Caleb. 201 00:11:01,495 --> 00:11:02,663 Having a little party? 202 00:11:04,165 --> 00:11:06,300 -I'll get Jackie. -[Caleb] Thanks. 203 00:11:06,867 --> 00:11:09,703 [guests chattering] 204 00:11:11,506 --> 00:11:13,440 [door creaking] 205 00:11:23,484 --> 00:11:24,685 [Caleb clears throat] 206 00:11:24,752 --> 00:11:26,555 What's up? Everything all right? 207 00:11:26,621 --> 00:11:28,122 [Caleb] Yeah, yeah, sorry I'm late. 208 00:11:28,657 --> 00:11:30,257 There was an emergency on site. 209 00:11:31,358 --> 00:11:32,927 -What? -Oh, hey. 210 00:11:34,061 --> 00:11:35,763 For Barron's school supplies, 211 00:11:36,263 --> 00:11:38,065 -and the books he wanted and... -[Jackie] Ah. 212 00:11:38,132 --> 00:11:40,034 A little something extra for you. 213 00:11:41,235 --> 00:11:43,337 I'm sorry, I'm confused. What emergency? 214 00:11:45,039 --> 00:11:45,906 Look, I... 215 00:11:48,709 --> 00:11:49,644 I know it's late, 216 00:11:49,710 --> 00:11:52,581 but I still want to take him, Jack. 217 00:11:53,247 --> 00:11:55,449 If we leave now, we can get there before midnight. 218 00:11:55,517 --> 00:11:56,585 We can still have a great weekend. 219 00:11:56,651 --> 00:11:57,751 -What are you... What... -Every-- 220 00:11:57,818 --> 00:11:58,953 Take him where? 221 00:11:59,920 --> 00:12:01,388 Come on, don't make me beg. 222 00:12:02,356 --> 00:12:03,190 I... 223 00:12:04,024 --> 00:12:06,860 Look, I already said I'm sorry. 224 00:12:07,361 --> 00:12:08,929 -Please. -Where's Barron? 225 00:12:09,763 --> 00:12:10,831 Jackie? 226 00:12:12,534 --> 00:12:14,034 Where the fuck is Barron? 227 00:12:15,604 --> 00:12:19,406 [siren wailing in distance] 228 00:12:20,774 --> 00:12:22,743 Detectives, not much is left. 229 00:12:22,810 --> 00:12:24,778 So, prepare yourselves. 230 00:12:25,312 --> 00:12:26,581 We think it's possible some of the body 231 00:12:26,648 --> 00:12:28,449 got carried away further up the track. 232 00:12:29,016 --> 00:12:31,151 Train conductor said he didn't see anything himself. 233 00:12:31,218 --> 00:12:33,254 Sensors showed something up ahead. 234 00:12:33,320 --> 00:12:34,788 He guessed it was deer. 235 00:12:34,855 --> 00:12:36,857 He thought the horn would scare 'em off. 236 00:12:38,359 --> 00:12:39,994 -[sighs] -Man, woman? 237 00:12:42,664 --> 00:12:43,998 Age? 238 00:12:44,064 --> 00:12:44,898 Young. 239 00:12:45,399 --> 00:12:46,300 Real young. 240 00:12:46,367 --> 00:12:48,969 -[officers clamoring] -[engine rumbling] 241 00:12:49,036 --> 00:12:51,238 -[officers] Sir! -Is that... 242 00:12:51,305 --> 00:12:53,274 -[officer 1] Hey! Sir! -Is that Barron? Hey! 243 00:12:53,340 --> 00:12:54,643 [Caleb] Is that my son? Is that Barron? 244 00:12:54,709 --> 00:12:56,176 -[officer 2] Sir, stop! -Is that Barron? 245 00:12:56,243 --> 00:12:57,545 [Navarro] Stop! You can't go back there! 246 00:12:57,612 --> 00:12:58,812 [Caleb] Is that my son? 247 00:12:59,614 --> 00:13:00,781 [officer 3] Hey, hey! Come here! 248 00:13:00,848 --> 00:13:02,016 -Stop him! -[officer 4] Hey, get back here! 249 00:13:02,082 --> 00:13:04,952 -[officer 5] Stop! -[indistinct radio chatter] 250 00:13:05,019 --> 00:13:08,055 [Navarro] You can't be here! You can't be here! 251 00:13:08,122 --> 00:13:11,125 Come on, let's go, let's go! Come on! 252 00:13:11,191 --> 00:13:12,459 You can't be here, you can't be here. 253 00:13:12,527 --> 00:13:13,695 Come on, don't look. Don't look. 254 00:13:13,762 --> 00:13:15,195 Come on, get up, get up, sir. Get up, sir. 255 00:13:15,262 --> 00:13:16,598 -You can't be here. -No, please! 256 00:13:16,665 --> 00:13:17,965 We're conducting an investigation. 257 00:13:18,032 --> 00:13:19,199 -No! [sobs] -You can't be here, come on. 258 00:13:19,266 --> 00:13:21,603 -No! [sobbing] -Come on, let's go. 259 00:13:21,670 --> 00:13:23,871 Let's go, come on, sir. Don't look. 260 00:13:23,937 --> 00:13:25,507 [somber music] 261 00:13:25,573 --> 00:13:27,609 [Caleb wailing] 262 00:13:27,676 --> 00:13:31,378 [Caleb] No! 263 00:13:32,913 --> 00:13:34,915 No, no, that is bullshit! 264 00:13:34,982 --> 00:13:36,116 -That is bullshit! -Look, Mr. Faulkner, please! 265 00:13:36,183 --> 00:13:37,752 -It's not him! -All right. 266 00:13:37,818 --> 00:13:40,020 It's not him, it's not my boy! 267 00:13:40,087 --> 00:13:41,388 -Right? Tell him! -Caleb! 268 00:13:41,455 --> 00:13:44,958 Mr. Faulkner, I know this has been extremely difficult. 269 00:13:46,695 --> 00:13:47,995 Ten years old. 270 00:13:49,129 --> 00:13:51,432 Why would a ten-year-old be down there? 271 00:13:51,498 --> 00:13:52,299 Caleb! 272 00:13:53,768 --> 00:13:55,469 -It's not Barron. -[Jackie sniffles] 273 00:13:56,136 --> 00:13:57,171 [Jackie exhales] 274 00:13:57,237 --> 00:13:59,973 Ms. Pressfield, I'd like to hear it in your words. 275 00:14:00,040 --> 00:14:02,343 When was the last time you saw Barron? 276 00:14:02,876 --> 00:14:07,515 Um, yesterday morning, at the bus stop, um... 277 00:14:08,182 --> 00:14:10,984 [sniffles] When I dropped him off for school. 278 00:14:12,353 --> 00:14:14,088 He was so excited. 279 00:14:14,154 --> 00:14:15,022 Excited? 280 00:14:15,089 --> 00:14:16,957 [sniffles] Well, this is Caleb's weekend 281 00:14:17,024 --> 00:14:19,694 and Caleb was supposed to pick him up at the bus stop. 282 00:14:19,761 --> 00:14:21,629 I had to work late. I left her a message. 283 00:14:21,696 --> 00:14:22,496 Not with me! 284 00:14:23,197 --> 00:14:24,431 [Navarro] Please continue. 285 00:14:25,299 --> 00:14:28,068 I work as a private nurse part-time, 286 00:14:28,135 --> 00:14:31,004 and I just called off yesterday to be home for Marla's birthday. 287 00:14:31,071 --> 00:14:32,841 -Marla is? -My partner. 288 00:14:32,906 --> 00:14:35,309 We were hosting a party. 289 00:14:36,477 --> 00:14:38,646 -And you didn't get his message? -I left it at her work. 290 00:14:38,713 --> 00:14:40,414 I didn't know she was gonna be out. 291 00:14:40,481 --> 00:14:41,215 You didn't have to know! 292 00:14:41,281 --> 00:14:42,684 You just had to fucking be there. 293 00:14:42,751 --> 00:14:45,052 [Navarro] Please. I know this is hard. 294 00:14:46,487 --> 00:14:48,889 In this case, we don't have a body to ID, 295 00:14:49,724 --> 00:14:52,660 but if you could, um, 296 00:14:52,727 --> 00:14:54,328 do these clothes look familiar? 297 00:14:57,699 --> 00:14:59,701 What is that, some blue something? 298 00:14:59,768 --> 00:15:01,836 Every kid's got a blue something. 299 00:15:01,902 --> 00:15:03,437 That doesn't mean a damn thing. 300 00:15:03,505 --> 00:15:07,307 [Jackie wailing] 301 00:15:09,343 --> 00:15:10,845 Oh, my... Fuck! 302 00:15:10,911 --> 00:15:12,946 Fuck you! You couldn't be there? 303 00:15:13,013 --> 00:15:14,281 -[officer] Ma'am, ma'am! -Where the fuck were you? 304 00:15:14,348 --> 00:15:16,450 -What the fuck were you doing? -Come with me. 305 00:15:17,284 --> 00:15:18,185 Fuck you! 306 00:15:18,252 --> 00:15:19,286 [sobbing] 307 00:15:19,353 --> 00:15:22,256 -[phone ringing] -[door creaking, closes] 308 00:15:23,892 --> 00:15:25,292 [chair clanging] 309 00:15:27,896 --> 00:15:31,031 -Tell me everything you know. -[Navarro] Caleb. 310 00:15:31,098 --> 00:15:32,232 -[Caleb] You found him! -Listen. 311 00:15:32,299 --> 00:15:34,769 Somebody found him, somebody knows something! 312 00:15:34,836 --> 00:15:37,304 What did they see? Tell me everything. 313 00:15:37,371 --> 00:15:38,606 [panting] 314 00:15:39,306 --> 00:15:41,408 Can you think of anybody that had a problem 315 00:15:41,475 --> 00:15:42,943 with you or Jackie? 316 00:15:45,045 --> 00:15:46,447 [breathing heavily] 317 00:15:49,216 --> 00:15:50,652 What happened to your knuckles? 318 00:15:51,820 --> 00:15:53,287 I work construction. 319 00:15:56,123 --> 00:15:58,058 You think this is my fault? 320 00:15:58,125 --> 00:15:59,561 He didn't say that. 321 00:16:00,093 --> 00:16:01,462 You did fail to pick him up from school. 322 00:16:02,996 --> 00:16:05,132 Sit down, please. 323 00:16:06,166 --> 00:16:08,235 Nobody has a problem with me. 324 00:16:11,171 --> 00:16:12,239 Thank you for your time. 325 00:16:17,177 --> 00:16:20,548 Oh, Caleb, do you recognize these boys? 326 00:16:21,281 --> 00:16:23,016 They ride the bus with Barron. 327 00:16:23,083 --> 00:16:24,586 Got off with him at the last stop. 328 00:16:25,520 --> 00:16:26,621 [Caleb] No. 329 00:16:27,254 --> 00:16:28,623 Do they know something? 330 00:16:30,224 --> 00:16:31,458 [Navarro] We'll be in touch. 331 00:16:31,960 --> 00:16:33,427 [phone ringing in distance] 332 00:16:35,763 --> 00:16:37,998 [dispatcher chattering] 333 00:16:41,936 --> 00:16:43,136 Give me a sec. 334 00:16:44,271 --> 00:16:45,607 Where's the other one? 335 00:16:45,673 --> 00:16:47,575 [officer] Chief's in with him and his parents right now. 336 00:16:47,642 --> 00:16:49,811 Said he wants to do the interviews himself. 337 00:16:49,878 --> 00:16:52,179 -[Navarro] Just the Chief? -[officer] That's what he said. 338 00:16:53,146 --> 00:16:54,682 [tense music] 339 00:16:57,852 --> 00:16:58,753 Hey. 340 00:16:59,319 --> 00:17:01,255 -Do you know what happened? -[Navarro] Caleb? 341 00:17:01,321 --> 00:17:02,590 Do you know what happened to Barron? 342 00:17:02,657 --> 00:17:03,591 [Navarro] Hey. Caleb? 343 00:17:03,658 --> 00:17:05,392 -Do you know what happened? -[Navarro] Caleb? 344 00:17:05,459 --> 00:17:06,661 Do you know what happened to my son? 345 00:17:06,728 --> 00:17:07,494 Hey, hey, hey, step away. 346 00:17:07,562 --> 00:17:08,930 Do you know what happened to Barron? 347 00:17:08,997 --> 00:17:10,197 Tell me what happened to my son. 348 00:17:10,264 --> 00:17:12,299 [Lyle] What the hell is this? Get away from him! 349 00:17:13,535 --> 00:17:14,903 Come on, come on. 350 00:17:14,969 --> 00:17:16,036 You can't do that. 351 00:17:16,103 --> 00:17:17,170 -Let's go. -[officer] Come on. 352 00:17:17,839 --> 00:17:19,641 [tense music continues] 353 00:17:22,376 --> 00:17:25,112 Did you... Did you see that? 354 00:17:25,178 --> 00:17:27,214 -You can't do that. -He just-- 355 00:17:27,281 --> 00:17:29,584 Hey, Caleb, please, look. 356 00:17:29,651 --> 00:17:31,418 Take this, take it. 357 00:17:32,820 --> 00:17:34,756 It's got my cell phone. I wrote down my home address. 358 00:17:34,822 --> 00:17:36,791 If anything comes to mind, you wanna tell me anything, 359 00:17:37,759 --> 00:17:41,461 don't hesitate, okay? Hey, day or night, got it? 360 00:17:41,963 --> 00:17:44,231 -Yeah. -Take him home. 361 00:17:45,700 --> 00:17:47,635 [somber music] 362 00:17:49,637 --> 00:17:52,272 [birds chirping] 363 00:17:53,373 --> 00:17:56,476 [mourners chattering softly] 364 00:17:59,047 --> 00:18:00,080 I can't. 365 00:18:15,830 --> 00:18:18,465 [Benji] Hey, keep your eyes open for an ice bucket, will ya? 366 00:18:18,533 --> 00:18:19,767 I can't find one. 367 00:18:21,569 --> 00:18:24,371 Well, you gonna just leave these boxes sitting around here? 368 00:18:24,973 --> 00:18:26,641 It's not gonna work out. 369 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Hey. 370 00:18:27,942 --> 00:18:29,611 -Benj. -There he is. 371 00:18:30,778 --> 00:18:32,279 It's a tough day, kid. 372 00:18:32,346 --> 00:18:34,414 You hanging in, huh? 373 00:18:34,481 --> 00:18:36,283 Everything is going home with you. 374 00:18:36,350 --> 00:18:39,721 The food, well, the drink, whatever, 375 00:18:39,787 --> 00:18:41,455 the flowers if you want 'em. 376 00:18:41,522 --> 00:18:45,359 Make sure that Jackie gets hers too, and look, 377 00:18:46,794 --> 00:18:48,896 you take whatever time you need. 378 00:18:48,963 --> 00:18:50,898 -You heard anything? -Uh... 379 00:18:50,965 --> 00:18:54,702 Well, I'm working on it like I told you. 380 00:18:57,105 --> 00:18:59,439 I wanna talk to our guys on the inside. 381 00:19:00,541 --> 00:19:03,111 I wanna know everything that the cops know. 382 00:19:03,176 --> 00:19:05,113 I need to see the police tapes 383 00:19:05,178 --> 00:19:06,446 because I saw something at the station. 384 00:19:06,514 --> 00:19:07,915 -See, this is not the time to-- -There was this kid. 385 00:19:07,982 --> 00:19:09,316 -Look-- -There was this kid, 386 00:19:09,383 --> 00:19:10,585 and he knows something. 387 00:19:10,652 --> 00:19:12,386 Micah, get rid of these, will ya, please? 388 00:19:18,559 --> 00:19:21,395 Look, I can't imagine what you feel. 389 00:19:21,461 --> 00:19:23,497 Whatever is going through your head right now, 390 00:19:23,564 --> 00:19:25,767 -it's perfectly normal. -Fucking normal. 391 00:19:25,833 --> 00:19:26,934 What the fuck does that mean? 392 00:19:27,001 --> 00:19:27,969 I swear to you. 393 00:19:28,503 --> 00:19:32,507 I swear to you, we're gonna find the bastard that did this, 394 00:19:32,573 --> 00:19:35,409 but you want to focus on something? 395 00:19:36,243 --> 00:19:37,612 There, look. 396 00:19:38,579 --> 00:19:43,216 Why don't you get your head straight for her at least? 397 00:19:44,786 --> 00:19:47,254 Be the man that she needs you to be right now. 398 00:19:49,222 --> 00:19:50,357 Do your part. 399 00:19:51,959 --> 00:19:52,860 Let me do mine. 400 00:19:59,867 --> 00:20:00,802 [sniffles] 401 00:20:01,836 --> 00:20:03,203 [phone ringing] 402 00:20:08,076 --> 00:20:09,409 Did you know this? 403 00:20:09,476 --> 00:20:11,411 -For Caleb's father? -[detective] Oh, yeah. 404 00:20:11,946 --> 00:20:14,782 It was a missing person case for about ten minutes. 405 00:20:14,849 --> 00:20:17,852 Turned out he went to Florida on a bender, never came back. 406 00:20:20,353 --> 00:20:22,255 -You getting any air time? -[Navarro] For what? 407 00:20:22,322 --> 00:20:24,224 [detective] Chief called a press conference. 408 00:20:26,627 --> 00:20:28,596 -[knocking] -[Chief Alberts] Come in. 409 00:20:30,798 --> 00:20:32,232 Oh, Detective. 410 00:20:32,867 --> 00:20:33,701 Sir. 411 00:20:34,267 --> 00:20:35,603 What's this about a press conference? 412 00:20:35,670 --> 00:20:38,072 Oh, the ME is finishing up her report, 413 00:20:38,706 --> 00:20:40,975 matches all the statements I've seen. 414 00:20:41,441 --> 00:20:43,111 So, I think it's best we put a stamp on this 415 00:20:43,177 --> 00:20:44,679 before it drags on, don't you? 416 00:20:44,746 --> 00:20:47,014 [Lyle] My son made a more complete statement. 417 00:20:48,116 --> 00:20:49,382 It's a terrible tragedy. 418 00:20:49,449 --> 00:20:52,486 Apparently, the boy's home life was just abominable. 419 00:20:53,654 --> 00:20:55,388 Shame someone didn't step in sooner. 420 00:20:57,658 --> 00:20:58,993 I haven't seen those transcripts. 421 00:20:59,060 --> 00:21:01,028 Uh, it's all here. 422 00:21:01,095 --> 00:21:02,764 I took care of it personally. 423 00:21:04,232 --> 00:21:06,868 So, you can file that with your scene report, 424 00:21:06,934 --> 00:21:08,636 and file it closed. 425 00:21:18,880 --> 00:21:21,481 [Jackie sniffles] 426 00:21:25,686 --> 00:21:28,589 What are you doing, huh? You shouldn't be doing that. 427 00:21:28,656 --> 00:21:30,490 [Jackie] I need to do something with my hands. 428 00:21:30,558 --> 00:21:32,260 You've done enough, all right? Let me. 429 00:21:32,325 --> 00:21:33,594 -No. -[Caleb] Don't... 430 00:21:34,662 --> 00:21:37,497 I don't even know if I should be talking to you right now. 431 00:21:37,565 --> 00:21:39,834 -[Jackie sniffles] -[somber music] 432 00:21:39,901 --> 00:21:40,768 Jackie. 433 00:21:41,736 --> 00:21:44,772 [sniffles] Don't you have somewhere that you need to be? 434 00:21:45,106 --> 00:21:46,507 Where? 435 00:21:46,574 --> 00:21:49,076 I don't know. I don't know, maybe bashing someone's head in 436 00:21:49,143 --> 00:21:50,178 with a baseball bat 437 00:21:50,244 --> 00:21:52,146 or hanging someone off of a ledge. 438 00:21:52,213 --> 00:21:53,480 -I don't know. -Hey, leave her alone. 439 00:21:53,548 --> 00:21:54,582 She needs some space. 440 00:21:54,649 --> 00:21:56,651 Why couldn't you just be at the bus stop 441 00:21:56,717 --> 00:21:58,085 when you said you would, huh? 442 00:21:59,120 --> 00:22:01,589 [mourners chattering] 443 00:22:17,038 --> 00:22:18,706 [sighs] 444 00:22:28,983 --> 00:22:31,085 Get your coat. Making a visit. 445 00:22:37,692 --> 00:22:40,194 Hey, what are you guys doing? 446 00:22:40,261 --> 00:22:41,762 It's the funeral. 447 00:22:41,829 --> 00:22:44,198 Just coming to pay respects, man. 448 00:22:44,265 --> 00:22:45,666 -Benji? -[Benji] Yeah? 449 00:22:46,200 --> 00:22:47,101 What? 450 00:22:48,302 --> 00:22:49,170 No. 451 00:22:49,837 --> 00:22:51,839 No, no. This is a private gathering. 452 00:22:51,906 --> 00:22:52,740 You come back tomorrow. 453 00:22:52,807 --> 00:22:53,875 -Go on. -[Caleb] What's going on? 454 00:22:53,941 --> 00:22:55,576 Mr. Faulkner, Caleb, um, 455 00:22:55,643 --> 00:22:57,311 I'm sorry to disturb you. I just have a few questions to-- 456 00:22:57,377 --> 00:22:59,280 Uh, did you not hear what I just said to you? 457 00:22:59,347 --> 00:23:00,281 This is my house 458 00:23:00,348 --> 00:23:01,649 and now is not the time for this. 459 00:23:01,716 --> 00:23:03,483 We'll come back tomorrow, man. 460 00:23:04,451 --> 00:23:05,820 Was Barron a happy boy? 461 00:23:07,021 --> 00:23:08,256 A happy boy? 462 00:23:08,322 --> 00:23:11,325 Did you notice him acting upset at all before he went missing? 463 00:23:11,391 --> 00:23:12,492 -Upset? -More quiet. 464 00:23:12,560 --> 00:23:13,661 -That's enough now. -[Navarro] Depressed? 465 00:23:13,728 --> 00:23:15,997 -That is enough. -Wait, depressed? 466 00:23:16,530 --> 00:23:18,232 Did Barron ever talk about taking his own life? 467 00:23:18,299 --> 00:23:19,867 -Show him out. -What the fuck? 468 00:23:19,934 --> 00:23:20,801 [all clamoring] 469 00:23:20,868 --> 00:23:22,370 Some of his friends have reported-- 470 00:23:22,435 --> 00:23:24,338 Some of his friends? Who said that? What friends? 471 00:23:24,404 --> 00:23:26,507 -Don't talk about my son! -[Jackie screams] 472 00:23:26,574 --> 00:23:27,675 -[Jackie] Oh, my God! -[reporter] Withdrawal, 473 00:23:27,742 --> 00:23:29,944 - mood swings, depression. -Oh, no! 474 00:23:30,011 --> 00:23:31,078 No, no, no, no! 475 00:23:31,145 --> 00:23:33,347 [reporter] We have to be there for our children. 476 00:23:33,981 --> 00:23:36,217 - Suicide can be prevented. -[Jackie] What does that mean? 477 00:23:36,284 --> 00:23:37,752 But it's up to us. 478 00:23:37,818 --> 00:23:38,719 Suicide? 479 00:23:41,188 --> 00:23:42,556 My son didn't kill himself. 480 00:23:43,591 --> 00:23:45,960 -My son didn't kill himself! -Okay, take him-- 481 00:23:46,027 --> 00:23:48,829 -My son did not kill himself! -I understand you're upset. 482 00:23:48,896 --> 00:23:51,799 -We're leaving! -My son didn't kill himself! 483 00:23:51,866 --> 00:23:52,967 -Hey, that is enough! -All right. 484 00:23:53,034 --> 00:23:54,434 -[man] Get him outta here! -Turn around. 485 00:23:54,502 --> 00:23:56,137 Look at me, look at me! Come here. 486 00:23:56,737 --> 00:23:59,040 Look at me, it's all right. It's all right. 487 00:23:59,907 --> 00:24:00,875 You're all right. 488 00:24:00,942 --> 00:24:03,077 [somber music] 489 00:24:04,111 --> 00:24:07,682 [bell tolling] 490 00:24:10,551 --> 00:24:11,619 [Lyle] Hey. 491 00:24:16,324 --> 00:24:18,659 How are ya? Lyle Chambers. 492 00:24:19,260 --> 00:24:21,662 [indistinct chatter] 493 00:24:24,265 --> 00:24:25,399 Hi, Lyle Chambers. 494 00:24:25,465 --> 00:24:27,201 And we have to do everything we can 495 00:24:27,268 --> 00:24:28,569 to keep the money in our schools. 496 00:24:28,636 --> 00:24:31,072 Absolutely. Education is a top priority for me. 497 00:24:31,138 --> 00:24:33,074 I don't know if you've heard of my initiative, 498 00:24:33,140 --> 00:24:34,608 They Are the Future? 499 00:24:35,676 --> 00:24:37,477 Is that your son over there? 500 00:24:37,545 --> 00:24:39,347 Yeah. That's Ethan. 501 00:24:39,914 --> 00:24:42,350 I adopted him when he was, uh, six years old. 502 00:24:42,416 --> 00:24:44,051 He was in this terrible situation. 503 00:24:44,618 --> 00:24:46,854 Honestly though, most days it feels like 504 00:24:46,921 --> 00:24:48,189 he's the one who rescued me, you know? 505 00:24:48,255 --> 00:24:49,924 -May I meet him? -[Lyle] Of course. 506 00:24:49,991 --> 00:24:51,559 Hey, Ethan, say hi. 507 00:24:52,026 --> 00:24:54,195 [game beeping] 508 00:24:55,463 --> 00:24:57,298 The things that he... 509 00:24:57,365 --> 00:24:58,666 These kids. 510 00:24:59,834 --> 00:25:00,835 Buddy, 511 00:25:01,769 --> 00:25:03,938 somebody wants to meet you. 512 00:25:08,609 --> 00:25:10,544 -Your face is ugly. -Ethan. 513 00:25:11,879 --> 00:25:12,947 [Lyle splutters] 514 00:25:15,716 --> 00:25:17,818 I apologize for that. 515 00:25:17,885 --> 00:25:19,253 He gets a little shy around strangers. 516 00:25:19,320 --> 00:25:20,321 [voter] Sure. 517 00:25:20,388 --> 00:25:21,789 [Lyle] We're working on it, though. 518 00:25:22,757 --> 00:25:24,892 You know what? It's been a long day. 519 00:25:24,959 --> 00:25:27,161 Why don't you take him, uh, for some ice cream? 520 00:25:28,062 --> 00:25:29,830 Helado, por favor. 521 00:25:31,032 --> 00:25:32,033 Hello, nice to meet-- 522 00:25:32,099 --> 00:25:33,934 [tense music] 523 00:25:35,036 --> 00:25:36,003 Do you know me? 524 00:25:37,705 --> 00:25:39,040 What are you doing here? 525 00:25:40,841 --> 00:25:42,810 -Hey, could I talk to you? -[Lyle] No, you can't be here. 526 00:25:42,877 --> 00:25:44,478 [Caleb] Can I talk to you? It'll just be a minute, hold on. 527 00:25:44,545 --> 00:25:45,746 -[Lyle] Officer, please. -[Caleb] Hold on, hold on. 528 00:25:45,813 --> 00:25:47,148 -Wait, wait, wait. -[officer] Come on, let's go. 529 00:25:47,214 --> 00:25:48,883 -No, no, it'll just be a minute. -[Lyle] Please remove him. 530 00:25:48,949 --> 00:25:51,252 I just need to hear it from you, okay? 531 00:25:51,318 --> 00:25:52,686 I just wanna... 532 00:25:52,753 --> 00:25:54,755 I just wanna hear it from you! 533 00:25:54,822 --> 00:25:56,891 -[Lyle] Okay. -Talk to me! 534 00:25:56,957 --> 00:25:57,925 Talk to me! 535 00:25:57,992 --> 00:26:00,027 [Lyle] Uh, okay. 536 00:26:00,094 --> 00:26:02,997 Let's pack it up, all right? Let's go home. 537 00:26:04,533 --> 00:26:06,600 [officer] Come back, you'll be arrested. 538 00:26:07,101 --> 00:26:07,868 [Caleb] For what? 539 00:26:07,935 --> 00:26:09,804 [officer] For pissing me off. 540 00:26:10,571 --> 00:26:12,706 [pensive music] 541 00:26:41,135 --> 00:26:44,738 -[knocking] -[doorbell ringing rapidly] 542 00:26:47,675 --> 00:26:49,810 [dog barking in distance] 543 00:26:53,080 --> 00:26:55,282 [objects clattering] 544 00:27:00,321 --> 00:27:03,324 [barking continues] 545 00:27:20,774 --> 00:27:22,376 [breathing heavily] 546 00:27:29,750 --> 00:27:30,951 [Benji] What is this? 547 00:27:31,652 --> 00:27:32,853 A confession. 548 00:27:34,088 --> 00:27:34,989 Where'd ya get it? 549 00:27:36,591 --> 00:27:40,027 Do you know the name Lyle Chambers? 550 00:27:41,596 --> 00:27:42,463 Why? 551 00:27:42,997 --> 00:27:47,536 Well, his kid knows what happened to Barron. 552 00:27:48,035 --> 00:27:49,403 -He was there. -[Benji] Hmm. 553 00:27:50,037 --> 00:27:53,674 [Caleb] They both were. This Ethan and Phillip. 554 00:27:53,741 --> 00:27:54,742 [Benji] Hmm. 555 00:27:55,510 --> 00:27:56,844 [Caleb] It means they were there. 556 00:27:56,911 --> 00:27:59,246 Mm-hmm. All right, listen to me. 557 00:28:01,248 --> 00:28:03,884 You are not to do anything without my permission. 558 00:28:03,951 --> 00:28:06,220 Well, I'm not asking your permission. 559 00:28:06,287 --> 00:28:08,455 I'm asking for your help. 560 00:28:09,723 --> 00:28:11,626 -You see, Ethan-- -Ethan? Yeah. 561 00:28:12,326 --> 00:28:15,129 Ethan, he's the son of a future state senator. 562 00:28:16,665 --> 00:28:18,832 You know what that means, the Chambers family? 563 00:28:18,899 --> 00:28:21,168 In this state, it's a goddamn political dynasty around here. 564 00:28:21,235 --> 00:28:23,572 Oh, like I give a shit? What am I to do? 565 00:28:23,638 --> 00:28:24,972 -I'm to just wait? -Um... 566 00:28:25,039 --> 00:28:27,708 I'm working this from the inside. 567 00:28:27,775 --> 00:28:30,211 I will get the police tapes, 568 00:28:30,277 --> 00:28:32,614 but it's not overnight. 569 00:28:32,681 --> 00:28:35,249 This has to be approached very delicately. 570 00:28:36,217 --> 00:28:38,252 Out of everything we do, 571 00:28:38,319 --> 00:28:39,521 this has to be delicate? 572 00:28:39,588 --> 00:28:40,854 That's what I just said. 573 00:28:41,656 --> 00:28:43,390 [tense music] 574 00:28:43,857 --> 00:28:45,092 I could've been there. 575 00:28:46,460 --> 00:28:48,062 I should've been there. 576 00:28:50,130 --> 00:28:56,203 All I'm asking is if you can just help me get to Ethan-- 577 00:28:56,270 --> 00:28:58,339 You'll what? What, you gonna hear his confession 578 00:28:58,405 --> 00:29:02,076 and, uh, pack him a lunch, send him home? [laughs] 579 00:29:02,142 --> 00:29:03,410 What, do you think I'm gonna help you kill a kid? 580 00:29:03,477 --> 00:29:05,879 -I'm not gonna kill him. -Well, you don't have to say it. 581 00:29:05,946 --> 00:29:07,748 For Christ sake, think of your own son, think-- 582 00:29:07,815 --> 00:29:11,686 All I do is think about Barron! 583 00:29:12,219 --> 00:29:16,190 His arms, his legs, his fingers all spread out, 584 00:29:16,257 --> 00:29:17,559 tangled, torn apart! 585 00:29:17,626 --> 00:29:20,794 Barron was the only light I had in my life! 586 00:29:20,861 --> 00:29:22,363 So, what am I now? 587 00:29:22,429 --> 00:29:24,965 Just another thug in your army? 588 00:29:25,032 --> 00:29:27,501 [tense music continues] 589 00:29:32,273 --> 00:29:33,107 [Benji] Hmm. 590 00:29:37,411 --> 00:29:38,212 Huh. 591 00:29:41,148 --> 00:29:45,052 Do you remember, uh, coming right here one night 592 00:29:46,086 --> 00:29:48,657 long time ago asking for my help, huh? 593 00:29:48,723 --> 00:29:51,091 Begging for my help. 594 00:29:52,026 --> 00:29:54,295 Who was it saved your ass that night, huh? 595 00:29:55,530 --> 00:29:58,098 You think I answer to you? Huh? 596 00:29:59,033 --> 00:30:00,801 [scoffs] What, do you think you know me? 597 00:30:00,868 --> 00:30:03,605 You think you know who I am and what I do? 598 00:30:04,171 --> 00:30:07,074 I'm the reason you can provide for your family. 599 00:30:07,141 --> 00:30:10,411 I'm the only reason that Barron ever had a chance. 600 00:30:11,245 --> 00:30:13,414 Now you're my brother's son and you're family, 601 00:30:13,480 --> 00:30:14,783 but I'm telling you, 602 00:30:14,848 --> 00:30:18,452 I have worked too hard to build this life, 603 00:30:19,053 --> 00:30:22,022 and I'm not gonna let you piss it all away. 604 00:30:31,999 --> 00:30:36,203 Anything that I had to lose, 605 00:30:37,739 --> 00:30:39,073 I've already lost. 606 00:30:41,543 --> 00:30:42,876 You sure about that? 607 00:30:46,480 --> 00:30:47,348 [Benji] Caleb? 608 00:30:49,950 --> 00:30:52,654 -[train horn blaring] -[train engine rumbling] 609 00:30:52,721 --> 00:30:55,456 [bell dinging] 610 00:31:02,664 --> 00:31:04,365 [air whooshing] 611 00:31:11,905 --> 00:31:13,974 [train horn blaring] 612 00:31:24,586 --> 00:31:25,520 [teacher] It's okay. 613 00:31:25,986 --> 00:31:29,089 Let's, uh, just take it from where you left off. 614 00:31:31,258 --> 00:31:33,227 [student] "In fields of green where flowers bloom, 615 00:31:33,293 --> 00:31:35,195 I find a place to chase away gloom. 616 00:31:35,262 --> 00:31:36,997 With pen in hand and thoughts so bright, 617 00:31:37,064 --> 00:31:39,333 I'll share this poem, which brings delight." 618 00:31:39,400 --> 00:31:41,503 [students clapping] 619 00:31:42,837 --> 00:31:44,706 [teacher] Okay, thank you, Samantha, 620 00:31:44,773 --> 00:31:46,974 and thank you everyone for... 621 00:31:48,976 --> 00:31:51,513 I know that kind of writing is very challenging. 622 00:31:51,579 --> 00:31:54,114 [teacher speaking indistinctly] 623 00:31:59,052 --> 00:32:00,454 All right, nice job. 624 00:32:01,623 --> 00:32:03,257 [car approaching] 625 00:32:09,496 --> 00:32:12,332 [bell ringing] 626 00:32:12,399 --> 00:32:13,601 [tires screeching] 627 00:32:21,408 --> 00:32:22,309 Ethan? 628 00:32:23,878 --> 00:32:25,345 I need to talk to you. 629 00:32:27,381 --> 00:32:29,551 -Why? -[Caleb] You know why. 630 00:32:31,985 --> 00:32:33,688 You're mad 'cause your son offed himself? 631 00:32:34,656 --> 00:32:36,089 I know that didn't happen. 632 00:32:37,892 --> 00:32:39,193 [Ethan] How can you be so sure? 633 00:32:39,960 --> 00:32:43,163 You're gonna talk to me either here, 634 00:32:43,932 --> 00:32:45,533 or somewhere else. 635 00:32:45,600 --> 00:32:46,701 What do you wanna know? 636 00:32:48,135 --> 00:32:49,604 Did you hurt my son? 637 00:32:50,337 --> 00:32:54,408 [sighs] I can tell you his last words. 638 00:32:57,812 --> 00:32:59,413 "I'd rather get hit by a train 639 00:32:59,480 --> 00:33:01,048 than spend one more second with my dad." 640 00:33:01,616 --> 00:33:04,886 -[Caleb breathing heavily] -[Ethan gasps] 641 00:33:04,953 --> 00:33:05,954 Let go of me or I'll scream. 642 00:33:06,019 --> 00:33:07,689 Tell me what you did to him. 643 00:33:07,755 --> 00:33:09,824 [Ethan feigns sobbing] 644 00:33:09,891 --> 00:33:11,793 [Caleb] Don't you do that. 645 00:33:11,860 --> 00:33:14,094 Don't you dare! 646 00:33:14,161 --> 00:33:15,462 [teacher] What is going on? 647 00:33:17,431 --> 00:33:18,566 Hey! 648 00:33:18,633 --> 00:33:20,568 [suspenseful music] 649 00:33:22,069 --> 00:33:23,203 [students clamoring] 650 00:33:23,270 --> 00:33:27,007 -[objects clattering] -[students screaming] 651 00:33:29,644 --> 00:33:31,546 [horns honking] 652 00:33:33,515 --> 00:33:34,682 [Ethan] Whoa! 653 00:33:34,749 --> 00:33:37,785 [bystanders clamoring] 654 00:33:39,687 --> 00:33:42,222 [dramatic music] 655 00:33:51,933 --> 00:33:53,768 [tires screeching] 656 00:33:59,039 --> 00:34:00,575 [horn honking] 657 00:34:00,642 --> 00:34:02,342 [tires screeching] 658 00:34:07,015 --> 00:34:09,684 -[gentle music] -[birds chirping] 659 00:34:16,791 --> 00:34:19,527 [engine rumbling] 660 00:34:28,736 --> 00:34:31,104 [crows cawing] 661 00:34:32,205 --> 00:34:33,808 [door squeaking] 662 00:34:35,009 --> 00:34:37,144 [foreboding music] 663 00:34:52,125 --> 00:34:54,596 [exhales] 664 00:35:06,908 --> 00:35:09,611 -[Caleb grunting] -[Ethan grunting] 665 00:35:14,048 --> 00:35:15,449 Get up. 666 00:35:15,516 --> 00:35:16,718 Get the fuck up! 667 00:35:16,784 --> 00:35:18,285 [Ethan panting] 668 00:35:26,460 --> 00:35:28,228 [door thuds] 669 00:35:39,406 --> 00:35:43,678 I can choke out a 200-pound man in less than ten seconds. 670 00:35:45,312 --> 00:35:47,347 How long do you think you'll last? 671 00:35:48,916 --> 00:35:50,852 You won't hurt me. I know you won't. 672 00:35:50,918 --> 00:35:52,720 [gasping] 673 00:35:54,055 --> 00:35:56,557 -[object clatters] -[breathing heavily] 674 00:35:57,792 --> 00:36:00,995 You and Phillip got off the bus with Barron. 675 00:36:01,062 --> 00:36:02,329 What happened next? 676 00:36:03,064 --> 00:36:04,264 Where'd you take him? 677 00:36:05,933 --> 00:36:07,802 Disneyland. [grunting] 678 00:36:11,139 --> 00:36:15,208 I found this in Phillip's room. 679 00:36:16,077 --> 00:36:17,444 That's you, right? 680 00:36:18,046 --> 00:36:19,080 You're the devil. 681 00:36:19,747 --> 00:36:21,381 Now something made Phillip draw this 682 00:36:21,448 --> 00:36:23,584 when he got home, what was it? 683 00:36:28,156 --> 00:36:29,857 This is a stick figure. 684 00:36:30,892 --> 00:36:32,492 Do I look like a stick figure? 685 00:36:33,127 --> 00:36:35,797 Don't you fuck with me! 686 00:36:35,863 --> 00:36:37,397 I know that you did this. 687 00:36:37,464 --> 00:36:42,235 [breathing heavily] Barron... Barron killed himself. 688 00:36:43,838 --> 00:36:46,373 [gasping] 689 00:36:54,247 --> 00:36:55,883 [door creaking] 690 00:37:03,591 --> 00:37:05,492 -[knocking] -Be right there. 691 00:37:07,128 --> 00:37:07,995 [Chief Alberts] How are you feeling? 692 00:37:08,062 --> 00:37:08,930 Good, great. 693 00:37:11,231 --> 00:37:12,432 [camera shutter clicking] 694 00:37:13,201 --> 00:37:17,138 Lyle, are you sure you wanna do it this way? 695 00:37:17,205 --> 00:37:18,238 -There are other ways. I-- -I think people 696 00:37:18,305 --> 00:37:21,175 will wanna see me, how I handle crisis, 697 00:37:21,241 --> 00:37:25,113 how composed I can be in the face of difficulty. 698 00:37:25,179 --> 00:37:26,681 It's the best way to calm things down. 699 00:37:29,349 --> 00:37:31,586 You're just going to read this exactly as it's written. 700 00:37:31,652 --> 00:37:33,521 This may be real hard for you to believe, Steven, 701 00:37:33,588 --> 00:37:35,388 but this is not my first press conference. 702 00:37:36,958 --> 00:37:38,626 -[knocking] -I am coming! 703 00:37:38,693 --> 00:37:40,094 Have you talked to the governor about this? 704 00:37:40,161 --> 00:37:41,129 We could use his help. 705 00:37:41,195 --> 00:37:42,262 His office would give us resources-- 706 00:37:42,329 --> 00:37:43,430 Do me a favor. 707 00:37:44,397 --> 00:37:46,033 Don't mention the governor again. 708 00:37:46,500 --> 00:37:48,636 [reporters clamoring] 709 00:37:55,475 --> 00:37:57,310 Thank you all for coming. 710 00:37:57,879 --> 00:37:58,880 Please be seated. 711 00:38:00,515 --> 00:38:03,017 Today at 3 p.m., my son, Ethan, 712 00:38:03,084 --> 00:38:04,919 went missing from his school. 713 00:38:05,485 --> 00:38:07,789 At this time, I want to assure the public 714 00:38:07,855 --> 00:38:12,392 that law enforcement is working tirelessly to find him 715 00:38:12,459 --> 00:38:14,128 and to bring him home safe. 716 00:38:14,796 --> 00:38:16,964 If anyone watching this has any information 717 00:38:17,031 --> 00:38:18,199 about Ethan's whereabouts, 718 00:38:18,266 --> 00:38:21,068 we would encourage you to make a report 719 00:38:21,135 --> 00:38:22,435 as soon as possible. 720 00:38:25,606 --> 00:38:30,745 Our family is grateful for the outpouring of support... 721 00:38:33,581 --> 00:38:36,818 from the community during this difficult time. 722 00:38:38,119 --> 00:38:39,821 And we are confident that Ethan 723 00:38:39,887 --> 00:38:43,858 will be home safe where he belongs. 724 00:38:44,792 --> 00:38:47,795 [dramatic music] 725 00:38:53,234 --> 00:38:54,535 Additionally, I would like to announce 726 00:38:54,602 --> 00:38:57,505 a $100,000 cash reward for anyone 727 00:38:57,572 --> 00:39:00,274 with information about a Caleb Faulkner, 728 00:39:00,340 --> 00:39:01,309 a person of interest. 729 00:39:01,374 --> 00:39:02,342 Thank you, thank you, Councilman. 730 00:39:02,409 --> 00:39:03,578 [reporters clamoring] 731 00:39:03,644 --> 00:39:05,478 [Chief Alberts] Details are still forthcoming. 732 00:39:05,546 --> 00:39:07,915 This concludes the press conference, thank you. 733 00:39:08,816 --> 00:39:10,518 [Chief Alberts] What the fuck was that, Lyle? 734 00:39:10,585 --> 00:39:11,953 I thought you wanted to handle this quietly. 735 00:39:12,019 --> 00:39:13,588 The quicker it's over, the quieter it will be. 736 00:39:13,654 --> 00:39:15,623 Somebody out there has seen him. One person calls, it's over. 737 00:39:15,690 --> 00:39:18,059 Yeah, and when a thousand people call? 738 00:39:21,562 --> 00:39:26,834 Look, my force has limited capabilities. 739 00:39:26,901 --> 00:39:27,835 Hmm. 740 00:39:28,468 --> 00:39:31,539 With a little help 741 00:39:32,573 --> 00:39:34,809 from the state troopers, governor's office-- 742 00:39:34,876 --> 00:39:38,579 I sai... No, I said don't talk about the governor. 743 00:39:40,281 --> 00:39:41,349 This is a local matter so we're... 744 00:39:41,414 --> 00:39:42,984 we're gonna handle this locally. 745 00:39:44,518 --> 00:39:47,788 Lyle, this is not our high school bullshit. 746 00:39:48,256 --> 00:39:50,057 We are in way out of our depth here. 747 00:39:50,124 --> 00:39:51,458 It's easy for you to say. 748 00:39:51,525 --> 00:39:53,594 You've lived your whole life in the kiddie pool. 749 00:39:54,262 --> 00:39:56,631 -[clears throat] Chief? -Yeah? 750 00:39:57,965 --> 00:39:59,300 What's the latest? 751 00:39:59,367 --> 00:40:02,336 We combed his house, his ex-wife's house, 752 00:40:02,402 --> 00:40:04,939 requested all relevant records, property taxes, 753 00:40:05,006 --> 00:40:06,140 credit card statements. 754 00:40:06,207 --> 00:40:07,708 It's going to take some time. 755 00:40:08,609 --> 00:40:11,512 Um, uh, where's your son right now? 756 00:40:12,412 --> 00:40:13,714 At home, sir, with my wife. 757 00:40:13,781 --> 00:40:18,152 Okay, imagine it was him out there in the hands of some 758 00:40:18,219 --> 00:40:19,787 unhinged psychopath. 759 00:40:21,022 --> 00:40:23,658 You gotta swear to me, gotta swear to me, 760 00:40:23,724 --> 00:40:25,860 that you're gonna bring him home safe. 761 00:40:27,161 --> 00:40:28,729 -Sir-- -No, you gotta swear 762 00:40:29,330 --> 00:40:31,165 on your baby boy's life. 763 00:40:40,308 --> 00:40:41,208 [door rattling] 764 00:40:44,946 --> 00:40:48,182 [clattering] 765 00:40:48,249 --> 00:40:51,218 [insects chirping] 766 00:40:55,222 --> 00:40:56,057 [door slams] 767 00:41:00,027 --> 00:41:00,861 [bag thuds] 768 00:41:14,809 --> 00:41:17,545 [Caleb] Do you like hurting people, Ethan? 769 00:41:19,647 --> 00:41:20,948 Are you a killer? 770 00:41:22,783 --> 00:41:23,584 Are you? 771 00:41:24,719 --> 00:41:26,854 If you think for one second 772 00:41:26,921 --> 00:41:29,590 that I'm gonna give two fucks about what I do to you, 773 00:41:29,657 --> 00:41:31,125 you're dead wrong. 774 00:41:32,492 --> 00:41:33,627 You're not a kid. 775 00:41:35,495 --> 00:41:37,231 You're a monster. 776 00:41:40,134 --> 00:41:44,138 And I will treat you like one, if you make me. 777 00:41:49,143 --> 00:41:50,177 I'm the monster? 778 00:41:50,878 --> 00:41:52,113 Barron was right about you. 779 00:41:52,179 --> 00:41:54,081 Everything he said was true. 780 00:41:54,148 --> 00:41:55,082 Oh, yeah, what'd he say? 781 00:41:55,149 --> 00:41:57,018 He said he hated himself because he hated you. 782 00:41:57,084 --> 00:41:59,687 -You shut your fucking mouth! -What? 783 00:42:00,154 --> 00:42:01,222 Are you gonna hit me again? 784 00:42:07,862 --> 00:42:08,696 You'll see. 785 00:42:08,763 --> 00:42:12,666 -[tense music] -[door closing] 786 00:42:16,103 --> 00:42:18,806 -[insects chirping] -[dog barking in distance] 787 00:42:24,412 --> 00:42:25,880 Don't fucking move. 788 00:42:27,014 --> 00:42:27,748 I'm a vet. 789 00:42:28,382 --> 00:42:30,051 I will fuck your shit up. 790 00:42:35,122 --> 00:42:38,192 Caleb? Damn, man. 791 00:42:38,259 --> 00:42:40,194 [laughs] 792 00:42:40,261 --> 00:42:41,629 It's been a minute. 793 00:42:42,430 --> 00:42:43,297 Hasn't it? 794 00:42:44,131 --> 00:42:45,132 Kid with you? 795 00:42:46,000 --> 00:42:47,134 Not this time. 796 00:42:47,201 --> 00:42:50,505 All right, all right. Well, you two swing by this week. 797 00:42:50,571 --> 00:42:52,339 I got the quads all fixed up. 798 00:42:52,406 --> 00:42:55,242 Felix, I need a few supplies. 799 00:42:55,309 --> 00:42:56,911 Oh, yeah, man, of course. Come on. 800 00:42:57,478 --> 00:42:59,146 [Felix] Are we doing the usual? 801 00:43:03,751 --> 00:43:04,852 Oh, come on, man. 802 00:43:05,719 --> 00:43:09,323 -[ominous music] -[lights buzzing] 803 00:43:15,996 --> 00:43:17,131 So, uh... 804 00:43:19,366 --> 00:43:21,001 what are you looking to build? 805 00:43:30,411 --> 00:43:32,813 Maybe I should ask, what are you trying to break? 806 00:43:37,685 --> 00:43:38,719 [siren wailing] 807 00:43:38,786 --> 00:43:40,522 -[horn honking] -[crowd clamoring] 808 00:43:40,589 --> 00:43:42,123 [dispatcher chattering] 809 00:43:42,189 --> 00:43:43,090 [door opens] 810 00:43:44,758 --> 00:43:46,060 [detective] She's back. 811 00:43:47,161 --> 00:43:48,095 [door closes] 812 00:43:51,632 --> 00:43:53,535 [Jackie] There's more than there was yesterday. 813 00:43:53,602 --> 00:43:54,668 Can't you do something with them? 814 00:43:54,735 --> 00:43:56,137 This has to be some kind of harassment. 815 00:43:56,203 --> 00:43:58,305 [Navarro] They're on the street, they're not breaking the law. 816 00:43:59,373 --> 00:44:00,575 Let me go next time. 817 00:44:00,641 --> 00:44:02,209 I'm not hiding in here. 818 00:44:02,877 --> 00:44:05,179 [breathing shakily] I've done nothing wrong. 819 00:44:08,649 --> 00:44:11,218 Just, um, I need to ask you a few questions. 820 00:44:11,285 --> 00:44:14,388 Hey, I let you look around. Isn't that enough for today? 821 00:44:14,455 --> 00:44:15,890 Where was this photo taken? 822 00:44:17,458 --> 00:44:18,259 [Jackie exhales] 823 00:44:20,227 --> 00:44:21,095 Please. 824 00:44:22,163 --> 00:44:23,097 I'm trying to help. 825 00:44:23,598 --> 00:44:24,765 [Jackie sniffles] 826 00:44:25,866 --> 00:44:27,034 Do you believe it? 827 00:44:28,068 --> 00:44:31,372 [whimpers] That my son killed himself? 828 00:44:34,275 --> 00:44:36,143 'Cause he was a happy kid. 829 00:44:37,344 --> 00:44:40,281 And he had a smile that could light up this whole house. 830 00:44:43,184 --> 00:44:44,653 [sobbing] It's not true. 831 00:44:44,718 --> 00:44:47,622 What everybody is saying is not true. 832 00:44:47,688 --> 00:44:48,789 [Navarro] What if I said I believed you? 833 00:44:49,890 --> 00:44:51,125 Nobody knew your son better than you. 834 00:44:51,192 --> 00:44:52,293 Then say something. 835 00:44:52,359 --> 00:44:54,295 [Navarro] Right now, we have to find this missing boy. 836 00:44:54,361 --> 00:44:57,298 If Caleb hurt him and you knew something about it, 837 00:44:57,998 --> 00:45:00,267 you can get into a lotta trouble and I don't want that. 838 00:45:00,801 --> 00:45:02,403 So, where was this photo taken? 839 00:45:05,806 --> 00:45:07,642 -[Jackie sniffles] -[somber music] 840 00:45:07,708 --> 00:45:08,842 [exhales] 841 00:45:11,879 --> 00:45:14,715 We were so young when Barron was born. 842 00:45:17,686 --> 00:45:19,320 And we weren't even married yet. 843 00:45:22,557 --> 00:45:23,891 [sniffles] We tried... 844 00:45:25,694 --> 00:45:26,860 for a little bit, 845 00:45:29,664 --> 00:45:30,831 but Caleb, he, 846 00:45:32,433 --> 00:45:33,867 he just changed. 847 00:45:34,569 --> 00:45:36,504 [Jackie exhales] He started sinking. 848 00:45:37,738 --> 00:45:38,839 And I knew that... 849 00:45:40,241 --> 00:45:42,910 if I didn't let go then I would've drowned, too. 850 00:45:46,380 --> 00:45:47,314 [Jackie sniffles] 851 00:45:49,684 --> 00:45:51,285 I'm sorry I can't be more of a help. 852 00:45:54,121 --> 00:45:55,322 Additionally, I would like to announce 853 00:45:55,389 --> 00:45:59,960 a $100,000 cash reward for any information 854 00:46:00,027 --> 00:46:02,196 about a Caleb Faulkner, 855 00:46:02,263 --> 00:46:03,598 a person of interest. 856 00:46:03,665 --> 00:46:04,865 [Chief Alberts] Thank you, Councilman. 857 00:46:05,700 --> 00:46:07,001 Um, details are still forthcoming... 858 00:46:07,067 --> 00:46:08,802 He's making fools of us, Benj. 859 00:46:09,537 --> 00:46:10,639 We can't do our jobs this way. 860 00:46:10,705 --> 00:46:11,972 I heard you. 861 00:46:12,039 --> 00:46:14,375 -You told him-- -I said I heard you. 862 00:46:14,441 --> 00:46:16,544 [reporter] Hastily wrapping up the press conference 863 00:46:16,611 --> 00:46:18,345 for Councilman Lyle Chambers. 864 00:46:18,412 --> 00:46:21,583 The prospective senator perhaps assured of a conviction 865 00:46:21,650 --> 00:46:22,617 of one Caleb Faulkner. 866 00:46:22,684 --> 00:46:23,784 Caleb. 867 00:46:23,851 --> 00:46:25,252 [reporter] It's not clear at this time... 868 00:46:25,319 --> 00:46:27,187 [door creaking] 869 00:46:28,757 --> 00:46:30,024 Come on. 870 00:46:34,094 --> 00:46:34,795 Walk. 871 00:46:34,862 --> 00:46:36,930 [ominous music] 872 00:46:42,803 --> 00:46:44,438 Put your hands around the pole. 873 00:46:45,105 --> 00:46:47,174 Put your hands around the fucking pole. 874 00:46:47,742 --> 00:46:50,044 [breathing heavily] 875 00:46:57,686 --> 00:46:59,086 You're making me do this. 876 00:46:59,788 --> 00:47:04,258 You're really gonna make me do this. 877 00:47:04,325 --> 00:47:05,259 [tools clanging] 878 00:47:05,326 --> 00:47:08,162 -What happened to my son? -[objects crashing] 879 00:47:08,730 --> 00:47:10,164 I already told you! 880 00:47:10,632 --> 00:47:11,533 Okay. 881 00:47:13,367 --> 00:47:15,704 What happened to Barron? 882 00:47:15,770 --> 00:47:18,172 [whirring] 883 00:47:19,073 --> 00:47:21,576 You won't hurt me. I know you won't. 884 00:47:22,276 --> 00:47:24,813 -Oh, yeah? Oh, yeah? -[whirring] 885 00:47:25,346 --> 00:47:27,348 Do you think this is the first time 886 00:47:27,414 --> 00:47:28,982 that I've ever done this? 887 00:47:29,049 --> 00:47:32,219 [grunts] I already told you, I don't know. 888 00:47:32,286 --> 00:47:36,658 I don't believe a single fucking word you say. 889 00:47:36,725 --> 00:47:38,959 -[breathing heavily] -[whirring] 890 00:47:41,763 --> 00:47:43,263 [laughs] 891 00:47:43,997 --> 00:47:44,998 [Caleb] Yeah... 892 00:47:46,900 --> 00:47:48,902 I got a better idea. 893 00:47:53,240 --> 00:47:54,174 Yeah. 894 00:47:55,643 --> 00:47:57,244 [suspenseful music] 895 00:48:00,548 --> 00:48:01,882 [Ethan panting] 896 00:48:03,050 --> 00:48:04,519 You think you're scaring me? 897 00:48:07,589 --> 00:48:09,289 For the last time. 898 00:48:10,658 --> 00:48:15,162 What happened to my son? 899 00:48:16,163 --> 00:48:18,666 What happened to Barron? 900 00:48:18,733 --> 00:48:20,901 What happened to him? 901 00:48:21,435 --> 00:48:23,137 Tell me 902 00:48:23,203 --> 00:48:28,676 what you did to my son! 903 00:48:29,476 --> 00:48:32,012 What happened to Barron? 904 00:48:36,016 --> 00:48:37,117 [Ethan] Do it. 905 00:48:37,184 --> 00:48:38,952 [panting] 906 00:48:41,856 --> 00:48:43,525 [objects clattering] 907 00:48:44,759 --> 00:48:47,494 [Caleb screaming] 908 00:48:53,768 --> 00:48:55,002 Just tell me! 909 00:48:55,068 --> 00:48:56,970 I'll take you back! 910 00:48:58,005 --> 00:49:01,408 Just tell me and I'll take you home. 911 00:49:02,677 --> 00:49:04,311 Please! 912 00:49:04,378 --> 00:49:06,648 [somber music] 913 00:49:11,118 --> 00:49:13,020 I don't wanna go home. 914 00:49:13,086 --> 00:49:15,389 [dramatic music] 915 00:49:17,725 --> 00:49:18,660 What? 916 00:49:20,994 --> 00:49:22,664 I don't wanna go home. 917 00:49:27,769 --> 00:49:29,704 [insects chirping] 918 00:49:40,849 --> 00:49:42,416 Let's go in, he's right there. 919 00:49:45,319 --> 00:49:46,220 No. 920 00:49:47,087 --> 00:49:49,389 No, Benji wants this done special. 921 00:49:50,959 --> 00:49:52,326 Just tell him he's back. 922 00:49:53,494 --> 00:49:54,729 [phone beeping] 923 00:50:10,444 --> 00:50:15,583 Barron and I were fixing this place up together. 924 00:50:20,254 --> 00:50:24,124 We wanted this room to be our own personal aquarium. 925 00:50:25,793 --> 00:50:28,997 Floor-to-ceiling glass enclosure 926 00:50:29,062 --> 00:50:31,465 with every kind of fish in the world. 927 00:50:35,135 --> 00:50:38,673 One day, Barron came to my room 928 00:50:38,740 --> 00:50:40,307 with the floor plan 929 00:50:40,374 --> 00:50:42,544 he'd drawn up in colored markers. 930 00:50:45,178 --> 00:50:47,147 He said, "You can do whatever you want 931 00:50:47,214 --> 00:50:49,551 with any other room in the house, Daddy. 932 00:50:50,384 --> 00:50:52,219 This room is for the fish." 933 00:50:54,488 --> 00:50:55,757 And I said, "Why? 934 00:50:58,860 --> 00:51:01,161 We got the lake right outside. 935 00:51:02,396 --> 00:51:05,365 We can take the boat out, go fishing any day we want. 936 00:51:05,432 --> 00:51:07,569 What do we gotta bring 'em inside the house for?" 937 00:51:09,837 --> 00:51:10,638 [sighs] 938 00:51:15,242 --> 00:51:17,244 He said, "Because, Daddy, 939 00:51:21,248 --> 00:51:23,283 you're afraid to swim. 940 00:51:26,988 --> 00:51:29,189 How else are they gonna get to know you?" 941 00:51:30,190 --> 00:51:32,292 [gentle music] 942 00:51:37,431 --> 00:51:40,602 And I would swim to the bottom of the ocean right now... 943 00:51:42,502 --> 00:51:43,170 [sighs] 944 00:51:43,236 --> 00:51:44,772 ...if I could bring him back. 945 00:51:47,441 --> 00:51:50,410 [crying] 946 00:51:55,115 --> 00:51:57,619 I tried to save him. [crying] 947 00:52:01,488 --> 00:52:03,758 I've seen your alligator tears. 948 00:52:03,825 --> 00:52:04,892 Don't you fuck with me. 949 00:52:04,959 --> 00:52:07,061 I can't... I can't... 950 00:52:07,127 --> 00:52:10,632 I can't say anything, otherwise he'll kill me. 951 00:52:11,164 --> 00:52:13,635 [Ethan crying] 952 00:52:14,769 --> 00:52:15,603 Who? 953 00:52:16,336 --> 00:52:18,806 [Lyle] No, well, I don't wanna hear that. 954 00:52:18,873 --> 00:52:20,541 It's one fucking guy. 955 00:52:22,376 --> 00:52:24,411 Well, don't call me back until you do! 956 00:52:25,546 --> 00:52:27,815 Steven, where the fuck is my dinner? 957 00:52:28,516 --> 00:52:31,418 [man] Aides, chefs, nannies. 958 00:52:32,185 --> 00:52:34,555 You were never one to clean up your own mess. 959 00:52:35,690 --> 00:52:36,490 Dad. 960 00:52:37,992 --> 00:52:38,893 Give us a minute. 961 00:52:40,028 --> 00:52:41,161 Everything's under control. 962 00:52:41,228 --> 00:52:42,864 Um, I'm on top of everything. 963 00:52:42,930 --> 00:52:45,165 Then explain to me why my office 964 00:52:45,232 --> 00:52:48,102 is blowing up with calls and media requests 965 00:52:48,168 --> 00:52:50,237 from reporters all over the state. 966 00:52:50,303 --> 00:52:53,741 I'm supposed to know what is going on down here. 967 00:52:54,709 --> 00:52:55,643 Christ! 968 00:52:56,276 --> 00:52:57,979 Ten seconds! 969 00:52:58,046 --> 00:53:01,314 I cannot leave you unsupervised! 970 00:53:04,052 --> 00:53:05,553 Nothing has changed. 971 00:53:07,922 --> 00:53:08,956 I didn't need you to come. 972 00:53:09,023 --> 00:53:10,525 I don't... I don't need your help. 973 00:53:10,591 --> 00:53:13,561 You know, I have tried so hard with you. 974 00:53:14,595 --> 00:53:17,665 But you seem intent on ruining my name. 975 00:53:17,732 --> 00:53:20,367 Okay, please, Dad, I just need a little bit more time. 976 00:53:20,434 --> 00:53:23,303 All you had to do was keep him alive. 977 00:53:23,370 --> 00:53:27,374 Adopting that kid was the best publicity you ever had. 978 00:53:27,441 --> 00:53:29,476 I didn't want him. I never fucking wanted him. 979 00:53:29,544 --> 00:53:31,012 That was your idea. You made me do that. 980 00:53:31,079 --> 00:53:33,781 To give you a fucking chance. 981 00:53:35,248 --> 00:53:36,383 [sighs] 982 00:53:37,484 --> 00:53:38,986 Who do you think you're fooling? 983 00:53:39,787 --> 00:53:44,158 Parading around like some kind of Chambord aristocrat 984 00:53:44,826 --> 00:53:48,495 when you have done nothing, not one thing to earn it. 985 00:53:48,563 --> 00:53:52,667 What can I do? What can I do to make you happy? 986 00:53:52,734 --> 00:53:55,203 I adopted a fucking kid. 987 00:53:55,268 --> 00:53:57,038 I want you to win. 988 00:53:57,105 --> 00:53:58,005 I will win. 989 00:54:02,043 --> 00:54:04,277 There is no more help after this. 990 00:54:05,713 --> 00:54:06,581 No more. 991 00:54:07,582 --> 00:54:09,650 I've done all I can for you. 992 00:54:11,251 --> 00:54:13,755 If you don't get this sorted out, 993 00:54:14,822 --> 00:54:16,124 you're on your own. 994 00:54:16,190 --> 00:54:18,325 [suspenseful music] 995 00:54:30,171 --> 00:54:31,371 [glass shattering] 996 00:54:34,175 --> 00:54:36,476 Fuck, fuck! 997 00:54:38,012 --> 00:54:38,846 Fuck! 998 00:54:40,648 --> 00:54:41,649 [Lyle grunts] 999 00:54:44,051 --> 00:54:45,686 [phone vibrating] 1000 00:54:48,523 --> 00:54:49,791 Yes? 1001 00:54:49,857 --> 00:54:51,324 [caller] Lyle Chambers? 1002 00:54:52,059 --> 00:54:53,293 [Lyle] Who is this? 1003 00:54:54,427 --> 00:54:55,730 [caller] Are you alone? 1004 00:54:57,632 --> 00:54:59,767 -[insects chirping] -[owl hooting] 1005 00:55:19,486 --> 00:55:21,689 [door opens, creaks] 1006 00:55:21,756 --> 00:55:22,690 [door closes] 1007 00:55:44,779 --> 00:55:47,682 [Caleb] Let's get you a clean change of clothes. 1008 00:55:50,417 --> 00:55:52,553 [dramatic music] 1009 00:56:54,447 --> 00:56:55,650 Where should I sleep? 1010 00:56:57,752 --> 00:56:58,719 The bed. 1011 00:57:05,393 --> 00:57:06,727 Oh, and Ethan? 1012 00:57:09,931 --> 00:57:10,898 Just for tonight. 1013 00:57:22,076 --> 00:57:25,212 [indistinct TV dialogue] 1014 00:57:56,944 --> 00:57:58,179 [flashlight clicks] 1015 00:58:13,327 --> 00:58:15,196 [indistinct TV dialogue continues] 1016 00:58:15,262 --> 00:58:16,664 [exhales] 1017 00:58:54,068 --> 00:58:55,036 [flashlight clicks] 1018 00:58:56,070 --> 00:58:57,471 [insects chirping] 1019 00:58:57,972 --> 00:59:01,675 -[foreboding music] -[approaching footsteps] 1020 00:59:20,928 --> 00:59:25,266 -[snoring] -[indistinct TV dialogue] 1021 00:59:25,332 --> 00:59:26,200 [lock clicks] 1022 00:59:27,802 --> 00:59:30,271 [suspenseful music] 1023 00:59:47,522 --> 00:59:48,823 [creaking] 1024 00:59:49,356 --> 00:59:50,791 [hissing] 1025 00:59:55,830 --> 00:59:58,666 [indistinct TV dialogue continues] 1026 01:00:16,383 --> 01:00:18,786 [snoring continues] 1027 01:00:34,702 --> 01:00:35,870 [hitman 1 speaking in foreign language] 1028 01:00:35,936 --> 01:00:38,205 [suspenseful music continues] 1029 01:00:41,809 --> 01:00:43,310 [hitman 1 speaking in foreign language] 1030 01:00:43,377 --> 01:00:45,412 [hissing continues] 1031 01:01:01,028 --> 01:01:02,029 [Caleb] Hey. 1032 01:01:02,096 --> 01:01:04,798 [both grunting] 1033 01:01:07,968 --> 01:01:09,270 [grunting] 1034 01:01:12,306 --> 01:01:13,674 [objects clattering] 1035 01:01:14,609 --> 01:01:15,876 [hitman 3 speaking in foreign language] 1036 01:01:15,943 --> 01:01:18,712 [hitman 1 speaking in foreign language] 1037 01:01:20,582 --> 01:01:22,750 -[hitman 3 grunting] -[Ethan gasping] 1038 01:01:26,555 --> 01:01:28,255 [suspenseful music continues] 1039 01:01:36,297 --> 01:01:37,264 Get down! 1040 01:01:38,465 --> 01:01:39,366 [glass shattering] 1041 01:01:39,433 --> 01:01:40,334 [Caleb] Come on! 1042 01:01:40,834 --> 01:01:43,437 [bomb ticking] 1043 01:01:45,507 --> 01:01:48,842 [gunshots] 1044 01:01:50,811 --> 01:01:51,912 [Ethan panting] 1045 01:01:51,979 --> 01:01:53,914 -Ethan! -[Ethan] Help me! 1046 01:01:55,149 --> 01:01:55,950 Time to run. 1047 01:01:56,717 --> 01:01:58,352 -[grunts] -[gunshots] 1048 01:01:59,386 --> 01:02:00,487 [Caleb grunts] 1049 01:02:02,856 --> 01:02:04,659 [Ethan grunting] 1050 01:02:04,758 --> 01:02:06,160 [bomb ticking] 1051 01:02:06,227 --> 01:02:07,962 [gunshots] 1052 01:02:08,028 --> 01:02:09,698 [hitman 2 speaking in foreign language] 1053 01:02:09,763 --> 01:02:11,398 [bomb beeping rapidly] 1054 01:02:12,266 --> 01:02:14,468 [explosion] 1055 01:02:24,345 --> 01:02:26,947 [dramatic music] 1056 01:02:27,948 --> 01:02:30,417 [Ethan] Come on, let's go! Hurry! 1057 01:02:32,052 --> 01:02:34,788 [Ethan grunts] Hurry! Come on! 1058 01:02:37,592 --> 01:02:40,327 -[Caleb grunts] -Come on! 1059 01:02:40,394 --> 01:02:42,196 [engine rumbling] 1060 01:02:53,807 --> 01:02:55,943 [siren wailing in distance] 1061 01:02:58,412 --> 01:02:59,980 [Caleb] Come on, get out! 1062 01:03:00,481 --> 01:03:02,016 Come on. Come on. 1063 01:03:02,082 --> 01:03:04,918 -[Ethan panting] -[dog barking in distance] 1064 01:03:08,088 --> 01:03:08,956 Sit. 1065 01:03:10,457 --> 01:03:11,325 What was that? 1066 01:03:11,859 --> 01:03:13,193 They were trying to kill you. 1067 01:03:14,895 --> 01:03:16,731 [Ethan] I knew he would find me. 1068 01:03:16,797 --> 01:03:17,599 What? 1069 01:03:18,132 --> 01:03:21,502 -[Caleb] Oh, shit. -[Ethan] Lyle did it. 1070 01:03:25,172 --> 01:03:26,006 Ethan? 1071 01:03:28,108 --> 01:03:28,942 Ethan? 1072 01:03:30,077 --> 01:03:31,211 Come on. 1073 01:03:31,278 --> 01:03:32,580 Hey, stay with me. 1074 01:03:34,148 --> 01:03:34,948 Come on. 1075 01:03:36,317 --> 01:03:38,720 [Caleb grunts, pants] 1076 01:03:38,787 --> 01:03:42,423 [siren wailing in distance] 1077 01:03:50,598 --> 01:03:51,533 [Benji] Back here. 1078 01:04:01,175 --> 01:04:02,777 Relax, nobody's gonna come in. 1079 01:04:02,843 --> 01:04:05,279 She opened an hour early for me. 1080 01:04:12,219 --> 01:04:16,490 So, what happened? Are they... 1081 01:04:20,861 --> 01:04:22,129 They got away? 1082 01:04:22,896 --> 01:04:23,997 It went bad. 1083 01:04:24,566 --> 01:04:25,466 "It went bad"? 1084 01:04:27,201 --> 01:04:28,570 That's your fucking answer? 1085 01:04:29,303 --> 01:04:30,304 How did it go bad? 1086 01:04:30,772 --> 01:04:31,840 -Are we compromised? -No. 1087 01:04:31,905 --> 01:04:34,007 These guys are pros, out-of-towners. 1088 01:04:34,074 --> 01:04:35,376 I've worked with 'em before, 1089 01:04:35,442 --> 01:04:38,513 but, uh... [sighs] 1090 01:04:38,580 --> 01:04:39,880 one of the men was killed. 1091 01:04:39,947 --> 01:04:42,517 [laughs] Oh, this is such a fucking mistake. 1092 01:04:42,584 --> 01:04:43,818 All right, just relax. 1093 01:04:43,884 --> 01:04:45,486 You said you could handle this. You told me that. 1094 01:04:45,553 --> 01:04:46,721 [Benji] I will erase Caleb 1095 01:04:46,788 --> 01:04:49,591 and get the kid back dead or alive. 1096 01:04:49,657 --> 01:04:50,924 And you will make sure 1097 01:04:50,991 --> 01:04:54,094 that every district building contract runs through me. 1098 01:04:54,161 --> 01:04:56,765 No, fuck that deal. I'm done. This never happened. 1099 01:04:56,831 --> 01:04:59,099 Well, that isn't how this works. Hey! 1100 01:05:01,603 --> 01:05:02,403 Keep it together. 1101 01:05:04,471 --> 01:05:07,441 I know Caleb, I know how his mind works. 1102 01:05:08,442 --> 01:05:11,546 He'll go places he's been, people he trusts. 1103 01:05:12,847 --> 01:05:15,517 They'll turn up, and when they do, I'll be ready. 1104 01:05:18,085 --> 01:05:19,920 This is gonna wash out fine. 1105 01:05:21,054 --> 01:05:22,089 It better because right now 1106 01:05:22,156 --> 01:05:23,858 you're the farthest thing from fine. 1107 01:05:23,924 --> 01:05:26,861 You're gonna fix this, or I am gonna run you down 1108 01:05:26,927 --> 01:05:28,730 until you're either dead or in jail. 1109 01:05:28,797 --> 01:05:30,130 -If you-- -[tableware clatters] 1110 01:05:33,601 --> 01:05:34,935 [shop bell jingles] 1111 01:05:41,375 --> 01:05:43,277 [Caleb panting] 1112 01:05:48,382 --> 01:05:49,450 [train rumbling] 1113 01:05:49,517 --> 01:05:50,552 We're almost there. 1114 01:05:51,653 --> 01:05:52,654 Stay with me. 1115 01:05:52,720 --> 01:05:55,155 [train horn blaring] 1116 01:06:00,595 --> 01:06:03,096 [indistinct radio chatter] 1117 01:06:10,772 --> 01:06:12,172 [door pounding] 1118 01:06:12,239 --> 01:06:13,207 The hell? 1119 01:06:14,041 --> 01:06:15,476 Come back, we're closed! 1120 01:06:17,478 --> 01:06:18,947 [pounding continues] 1121 01:06:19,012 --> 01:06:20,113 [Caleb] It's me! 1122 01:06:24,686 --> 01:06:25,820 [Felix] Mother of God. 1123 01:06:25,887 --> 01:06:27,755 [Caleb panting] 1124 01:06:29,223 --> 01:06:30,725 [Felix] What the hell happened, Caleb? 1125 01:06:30,792 --> 01:06:31,826 He's been shot. 1126 01:06:31,893 --> 01:06:33,327 -Shit! -Is anyone else here? 1127 01:06:33,393 --> 01:06:35,329 -Is anyone else here? -[Felix] Nobody's here, man. 1128 01:06:35,395 --> 01:06:36,363 Come on. 1129 01:06:37,397 --> 01:06:38,398 -Can you fix him? -[Felix] Damn it. 1130 01:06:38,465 --> 01:06:39,500 Did you do this? 1131 01:06:39,567 --> 01:06:40,969 -Just-- Can you fix him? -[Felix] Shit, come here. 1132 01:06:41,034 --> 01:06:42,804 Come here, come here. Come here. 1133 01:06:42,871 --> 01:06:44,104 I need you to apply pressure right there. 1134 01:06:44,171 --> 01:06:45,339 Right there, hold him there. 1135 01:06:45,405 --> 01:06:46,206 All right? 1136 01:06:47,107 --> 01:06:48,075 -[Caleb] Yeah. -[Felix] I don't think it's bad 1137 01:06:48,141 --> 01:06:49,511 but I gotta make sure. 1138 01:06:50,545 --> 01:06:51,679 Is he gonna live? 1139 01:06:52,145 --> 01:06:53,615 We gotta stop the bleeding. 1140 01:06:55,449 --> 01:06:57,251 [Felix] Go sit down. We're gonna need a minute. 1141 01:06:57,317 --> 01:06:59,587 [panting] 1142 01:07:01,523 --> 01:07:03,791 [Felix] He'll be all right. It's not too deep. 1143 01:07:04,726 --> 01:07:07,094 [somber music] 1144 01:07:17,204 --> 01:07:19,741 I heard on the news about Barron. 1145 01:07:21,876 --> 01:07:23,176 I'm sorry. 1146 01:07:25,245 --> 01:07:27,447 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1147 01:07:29,483 --> 01:07:33,220 -[helicopter whirring] -[siren wailing] 1148 01:07:34,054 --> 01:07:35,122 [detective] Spoke to the tech. 1149 01:07:35,188 --> 01:07:36,658 With this scale of explosion, 1150 01:07:36,724 --> 01:07:39,027 a gas leak would've had to fill the house across several hours. 1151 01:07:39,594 --> 01:07:41,361 There's no way anyone inside would've survived. 1152 01:07:41,428 --> 01:07:42,664 [Chief Alberts] Detectives! 1153 01:07:43,330 --> 01:07:45,633 [indistinct radio chatter] 1154 01:07:54,709 --> 01:07:56,945 How the hell did you not find this place? 1155 01:07:57,011 --> 01:07:58,445 I thought you checked property records. 1156 01:07:58,513 --> 01:07:59,514 I did. 1157 01:07:59,581 --> 01:08:00,949 We sent patrols out to look for this house. 1158 01:08:01,015 --> 01:08:02,984 -They didn't find it in time. -You mean they didn't find-- 1159 01:08:03,051 --> 01:08:04,686 Caleb isn't the owner of the house. 1160 01:08:04,752 --> 01:08:05,553 Neither is Jackie. 1161 01:08:06,086 --> 01:08:06,888 It's Barron's. 1162 01:08:07,622 --> 01:08:09,958 Jackie's late father left it for him in a trust. 1163 01:08:10,490 --> 01:08:12,860 And you didn't think to ask her about something like that? 1164 01:08:14,227 --> 01:08:16,229 No bodies, we assume they're alive. 1165 01:08:17,765 --> 01:08:19,199 [Felix] Yo, you gotta go. 1166 01:08:19,934 --> 01:08:20,902 Benji called. 1167 01:08:20,969 --> 01:08:22,302 You can't be here. 1168 01:08:24,572 --> 01:08:25,740 Where's Ethan? 1169 01:08:26,874 --> 01:08:28,241 I buried him in the yard. 1170 01:08:30,645 --> 01:08:34,147 [chuckles] He's all right, he's over there. 1171 01:08:34,214 --> 01:08:35,883 The shock is what did him in. 1172 01:08:36,884 --> 01:08:38,485 Is it true what they're saying? 1173 01:08:39,286 --> 01:08:40,588 You lost your damn mind? 1174 01:08:42,557 --> 01:08:44,826 I think the less you know, the better. 1175 01:08:45,627 --> 01:08:46,995 You got a couple days 1176 01:08:47,061 --> 01:08:49,229 before that wound of his needs to be looked at. 1177 01:08:49,897 --> 01:08:53,568 The local anesthetic should keep the pain down for a little bit. 1178 01:08:55,036 --> 01:08:56,203 Here. 1179 01:08:58,271 --> 01:08:59,907 Truck is parked out front. 1180 01:08:59,974 --> 01:09:01,809 Anybody asks, I'm saying you stole it. 1181 01:09:05,212 --> 01:09:06,514 What is this? 1182 01:09:10,585 --> 01:09:11,619 He told me. 1183 01:09:13,021 --> 01:09:13,921 He told you what? 1184 01:09:13,988 --> 01:09:15,657 That you're rescuing him. 1185 01:09:19,127 --> 01:09:20,628 I saw the bruises. 1186 01:09:22,162 --> 01:09:23,196 As I was dressing his wound, 1187 01:09:23,263 --> 01:09:25,198 I saw the bruises all over his body. 1188 01:09:26,299 --> 01:09:30,270 Traumatic subdermal hematoma. Calcified. 1189 01:09:30,805 --> 01:09:32,140 Yeah, I don't... 1190 01:09:32,205 --> 01:09:33,608 They go back years. 1191 01:09:35,175 --> 01:09:36,309 Years. 1192 01:09:37,145 --> 01:09:38,713 So I asked him, 1193 01:09:38,780 --> 01:09:42,282 and all he said... was you were rescuing him. 1194 01:09:43,818 --> 01:09:45,385 Now I don't know your plans, 1195 01:09:45,920 --> 01:09:47,320 and maybe I don't want to, 1196 01:09:48,188 --> 01:09:51,592 but one thing is true, that boy needs help. 1197 01:09:53,260 --> 01:09:55,328 And if he says you're helping him, 1198 01:09:57,364 --> 01:09:58,833 that's good enough for me. 1199 01:10:00,968 --> 01:10:02,603 [keys jingling] 1200 01:10:06,507 --> 01:10:08,375 You are helping him, right? 1201 01:10:08,910 --> 01:10:10,912 [phone ringing] 1202 01:10:10,978 --> 01:10:11,979 [keys jingling] 1203 01:10:12,847 --> 01:10:14,816 [game beeping] 1204 01:10:27,895 --> 01:10:29,262 How you doing, kid? 1205 01:10:29,931 --> 01:10:30,865 You in pain? 1206 01:10:37,437 --> 01:10:39,540 You said your dad did this 1207 01:10:40,842 --> 01:10:41,809 back at the house. 1208 01:10:41,876 --> 01:10:42,844 What does that mean? 1209 01:10:43,477 --> 01:10:45,012 That he sent those guys? 1210 01:10:47,048 --> 01:10:48,516 He's not my dad. 1211 01:10:54,454 --> 01:10:56,758 Well, we can't stay here, okay? 1212 01:10:56,824 --> 01:10:57,792 We gotta go. 1213 01:11:06,000 --> 01:11:07,434 [Ethan] Where is this? 1214 01:11:08,202 --> 01:11:11,038 [soft music] 1215 01:11:16,177 --> 01:11:18,378 It's one of Barron's favorite places. 1216 01:11:20,313 --> 01:11:21,616 Where'd you get that? 1217 01:11:23,184 --> 01:11:24,519 I want you to... 1218 01:11:24,585 --> 01:11:26,453 I want you to take me here. 1219 01:11:28,656 --> 01:11:29,624 [Caleb] Why? 1220 01:11:32,527 --> 01:11:33,728 If you take me here, 1221 01:11:34,829 --> 01:11:36,964 I'll tell you what happened to Barron. 1222 01:11:38,465 --> 01:11:40,568 I'll tell you everything you wanna know. 1223 01:11:43,771 --> 01:11:44,839 I promise. 1224 01:11:47,775 --> 01:11:49,544 [door creaking] 1225 01:12:02,957 --> 01:12:03,858 You trust him? 1226 01:12:06,060 --> 01:12:07,762 You can't fake those injuries. 1227 01:12:09,130 --> 01:12:10,031 Listen, 1228 01:12:10,731 --> 01:12:12,767 what they're saying on the news about Barron, 1229 01:12:13,534 --> 01:12:14,836 I know it's not true. 1230 01:12:16,571 --> 01:12:18,573 He'll get his justice. 1231 01:12:19,707 --> 01:12:21,642 I used to say the same thing once, 1232 01:12:22,710 --> 01:12:25,746 but you know, it didn't matter how many of them we killed. 1233 01:12:26,346 --> 01:12:28,549 It never brought any of my friends back. 1234 01:12:32,954 --> 01:12:34,387 Good luck, Caleb. 1235 01:12:42,864 --> 01:12:46,067 Ms. Pressfield, you need to be honest with me now. 1236 01:12:47,335 --> 01:12:49,103 You told me you didn't know where they were. 1237 01:12:50,370 --> 01:12:52,506 Caleb was trying to figure out the truth. 1238 01:12:53,574 --> 01:12:54,809 Have you talked to him? 1239 01:12:54,876 --> 01:12:55,810 You need to tell us. 1240 01:12:57,211 --> 01:12:58,946 When was the last time he called you? 1241 01:12:59,580 --> 01:13:02,149 This is one of your finest, huh? Take him out. 1242 01:13:04,919 --> 01:13:05,887 [knocking] 1243 01:13:07,321 --> 01:13:08,455 [Jackie sniffles] 1244 01:13:09,389 --> 01:13:10,524 [Navarro sighs] 1245 01:13:13,361 --> 01:13:14,161 [door closes] 1246 01:13:14,829 --> 01:13:17,031 -I'm almost through. -No, you're not even close. 1247 01:13:17,098 --> 01:13:18,465 -I'm gonna talk to her. -What? 1248 01:13:19,367 --> 01:13:21,636 -Chief? -Let him. 1249 01:13:24,071 --> 01:13:25,640 That was good work, Detective. 1250 01:13:28,976 --> 01:13:30,144 [door creaking] 1251 01:13:32,380 --> 01:13:35,516 [Lyle] Jackie, do you mind if I sit? 1252 01:13:36,416 --> 01:13:39,452 Uh, I assume you know who I am. 1253 01:13:39,520 --> 01:13:41,488 [chair scraping] 1254 01:13:42,123 --> 01:13:43,090 Yep. 1255 01:13:43,958 --> 01:13:45,026 [Lyle] Look, it's okay. 1256 01:13:47,061 --> 01:13:49,864 I can't even begin to imagine what you've been through. 1257 01:13:51,032 --> 01:13:52,033 You're so strong. 1258 01:13:52,099 --> 01:13:53,701 He was such a beautiful boy. 1259 01:13:55,069 --> 01:13:55,970 And a happy boy. 1260 01:13:56,037 --> 01:13:57,138 And a happy boy. 1261 01:13:59,206 --> 01:14:00,641 So is mine. [sniffles] 1262 01:14:02,076 --> 01:14:04,477 I'm so scared for him. I... I miss him so much. 1263 01:14:04,545 --> 01:14:06,814 I can't even think how scared he must be. 1264 01:14:07,581 --> 01:14:12,153 Right, do you know that Ethan was adopted? 1265 01:14:12,219 --> 01:14:13,788 His mom was addicted to drugs, 1266 01:14:13,854 --> 01:14:16,324 abandoned him when he was very small, 1267 01:14:17,224 --> 01:14:22,830 bounced around between group homes before he found me. 1268 01:14:23,364 --> 01:14:26,801 Forever dad is what they say. 1269 01:14:28,402 --> 01:14:30,237 Look, Ethan's very important to me. 1270 01:14:30,304 --> 01:14:32,340 And I know you understand that feeling. 1271 01:14:32,406 --> 01:14:36,777 Our children are the greatest joy in our world, 1272 01:14:37,778 --> 01:14:40,848 and they're also our greatest responsibility, right? 1273 01:14:41,415 --> 01:14:43,818 Everything we do, we do for them. 1274 01:14:44,552 --> 01:14:47,154 That's our job as parents, isn't it? 1275 01:14:52,626 --> 01:14:54,595 I'm just asking you... 1276 01:14:55,696 --> 01:14:58,599 if you could find the courage to help me... 1277 01:14:59,900 --> 01:15:01,035 find my kid. 1278 01:15:02,570 --> 01:15:06,640 I'll do whatever it takes to find justice for yours. 1279 01:15:09,176 --> 01:15:10,911 [phone ringing] 1280 01:15:12,313 --> 01:15:13,714 [Chief Alberts] You know, I think this might have been 1281 01:15:13,781 --> 01:15:16,017 too much for you to chew on for your first case. 1282 01:15:16,083 --> 01:15:17,218 Yeah, maybe it was. 1283 01:15:18,285 --> 01:15:19,854 Wilson, why don't you take point? 1284 01:15:19,920 --> 01:15:21,155 Yeah. 1285 01:15:21,222 --> 01:15:22,423 I need to be in there with her. 1286 01:15:23,024 --> 01:15:24,625 I need to be the one talking to her. 1287 01:15:25,459 --> 01:15:27,061 You wanna do something useful? 1288 01:15:28,162 --> 01:15:29,997 There's a crucifix in my office. 1289 01:15:30,698 --> 01:15:33,034 Why don't you take a knee and pray that boy shows up? 1290 01:15:33,701 --> 01:15:35,870 [indistinct radio chatter] 1291 01:15:36,971 --> 01:15:38,172 [water bubbling] 1292 01:15:38,239 --> 01:15:40,574 [kids chattering] 1293 01:15:47,548 --> 01:15:49,617 Five minutes. Then we go. 1294 01:16:24,485 --> 01:16:26,053 "See a penny, pick it up. 1295 01:16:26,587 --> 01:16:28,089 All day long, you'll have good luck." 1296 01:16:28,689 --> 01:16:30,291 Do you know that one? 1297 01:16:31,826 --> 01:16:34,695 Yeah, I've heard it. 1298 01:16:36,565 --> 01:16:37,631 [Ethan] My dad, 1299 01:16:38,632 --> 01:16:40,601 my real dad used to say it. 1300 01:16:41,235 --> 01:16:42,269 You think it's true? 1301 01:16:46,373 --> 01:16:48,409 Well, that's all I remember of him, 1302 01:16:48,476 --> 01:16:50,911 so guess not. 1303 01:16:52,581 --> 01:16:53,848 At Lyle's house, 1304 01:16:54,949 --> 01:16:56,984 I kept a jar of 'em under my bed. 1305 01:16:58,219 --> 01:17:02,857 And... one day he found them and he said I was stealing. 1306 01:17:04,225 --> 01:17:05,893 He gave you those bruises? 1307 01:17:08,662 --> 01:17:10,264 He won't stop until I'm dead. 1308 01:17:11,832 --> 01:17:13,367 Look, I can protect you, 1309 01:17:14,869 --> 01:17:16,137 but you gotta help me. 1310 01:17:16,203 --> 01:17:16,937 How? 1311 01:17:17,004 --> 01:17:18,005 You don't know what he can do. 1312 01:17:18,072 --> 01:17:20,174 People everywhere are working for him. 1313 01:17:20,241 --> 01:17:23,177 They know what he does to me, but they don't do anything. 1314 01:17:23,244 --> 01:17:25,713 And he could be watching us right now. 1315 01:17:25,779 --> 01:17:27,648 Hey, hey, it's all right. 1316 01:17:28,349 --> 01:17:29,683 It's all right. Hey. 1317 01:17:32,720 --> 01:17:35,990 I know how you must feel. To be scared. 1318 01:17:36,625 --> 01:17:37,958 To be alone. 1319 01:17:39,594 --> 01:17:43,632 My dad, I could never do anything right. 1320 01:17:43,697 --> 01:17:46,133 If I failed a math test or if I failed 1321 01:17:46,200 --> 01:17:49,136 to shovel the driveway the way that he liked, 1322 01:17:49,203 --> 01:17:51,739 he made sure I knew it and never forget it. 1323 01:17:52,206 --> 01:17:53,707 How'd you make it stop? 1324 01:17:57,344 --> 01:17:58,145 It didn't. 1325 01:17:58,613 --> 01:18:00,414 Didn't stop until he died. 1326 01:18:02,917 --> 01:18:04,919 Promise me you'll get me far away from him. 1327 01:18:04,985 --> 01:18:05,587 Look, I... 1328 01:18:06,086 --> 01:18:07,421 Barron knew what Lyle does to me. 1329 01:18:07,488 --> 01:18:08,422 That's why he killed him. 1330 01:18:09,156 --> 01:18:09,857 What? 1331 01:18:09,924 --> 01:18:12,960 Just get me out of here, please. 1332 01:18:13,027 --> 01:18:15,229 Just somewhere far away. Somewhere where he can't find-- 1333 01:18:15,296 --> 01:18:16,531 Lyle was there? 1334 01:18:16,598 --> 01:18:18,732 He killed Barron? 1335 01:18:19,366 --> 01:18:21,869 Lyle has a boat. 1336 01:18:21,936 --> 01:18:24,438 Says no one will ever find us there. 1337 01:18:24,506 --> 01:18:28,242 And I told Barron and Lyle found out. 1338 01:18:28,709 --> 01:18:32,012 So then he brought us to the tracks 1339 01:18:32,079 --> 01:18:34,683 and he... he made Barron lie down, 1340 01:18:34,748 --> 01:18:35,883 and I-I tried to save him. 1341 01:18:35,950 --> 01:18:37,751 I-I tried, but the knots, 1342 01:18:37,818 --> 01:18:40,454 they... they... they wouldn't come out. [sobs] 1343 01:18:40,522 --> 01:18:41,488 [Caleb] Hey, hey. 1344 01:18:42,657 --> 01:18:45,859 Hey, it's all right, it's all right. 1345 01:18:46,695 --> 01:18:49,263 We'll get you someplace safe, I promise. 1346 01:18:51,999 --> 01:18:52,800 Hey. 1347 01:18:53,267 --> 01:18:54,068 Hey, hey, hey. 1348 01:18:54,868 --> 01:18:58,138 Your dad, he ever tell ya... 1349 01:18:58,205 --> 01:19:00,474 he ever tell ya the rest of that rhyme, huh? 1350 01:19:01,976 --> 01:19:04,278 "You give that penny to a friend... 1351 01:19:06,847 --> 01:19:08,916 and your luck will never end." 1352 01:19:16,357 --> 01:19:17,291 Thank you. 1353 01:19:19,426 --> 01:19:21,362 [siren wailing in distance] 1354 01:19:22,429 --> 01:19:23,297 [shop bell jingles] 1355 01:19:23,964 --> 01:19:25,933 [indistinct radio chatter] 1356 01:19:26,735 --> 01:19:27,768 [receptionist] Room 65. 1357 01:19:29,169 --> 01:19:32,339 [reporter] MCPD has officially linked the Monroe [indistinct] 1358 01:19:32,406 --> 01:19:33,774 primary suspect in the kidnapping... 1359 01:19:33,841 --> 01:19:35,242 [knocking] 1360 01:19:35,309 --> 01:19:36,611 [door creaking] 1361 01:19:36,678 --> 01:19:39,146 [pensive music] 1362 01:19:48,757 --> 01:19:51,325 Oh, sorry. I just wanted to drop this off. 1363 01:19:51,992 --> 01:19:53,127 [Navarro] What do you got? 1364 01:19:53,193 --> 01:19:55,530 Hourly tip report, Chief's orders. 1365 01:19:55,597 --> 01:19:56,731 Anything good? 1366 01:19:56,797 --> 01:19:59,166 I got a couple of hillbillies, 1367 01:19:59,233 --> 01:20:02,903 a confused grandma, and a stoned hotel lady. 1368 01:20:04,739 --> 01:20:06,741 -[coins clinking] -[siren wailing in distance] 1369 01:20:06,807 --> 01:20:09,443 [keypad clicking] 1370 01:20:10,878 --> 01:20:13,013 [line trilling] 1371 01:20:14,415 --> 01:20:15,916 [phone ringing] 1372 01:20:18,218 --> 01:20:18,919 Hello? 1373 01:20:18,986 --> 01:20:20,454 -[Caleb] Jackie? -[Jackie] Caleb? 1374 01:20:21,088 --> 01:20:22,222 [Jackie] What happened? What... 1375 01:20:22,289 --> 01:20:24,258 They said that there was an explosion, 1376 01:20:24,325 --> 01:20:25,059 and-and is the boy-- 1377 01:20:25,125 --> 01:20:27,428 I'm all right. He's... He's fine. 1378 01:20:28,862 --> 01:20:31,065 Do you think it's time maybe that you come home? 1379 01:20:32,433 --> 01:20:33,334 I can't. 1380 01:20:34,234 --> 01:20:35,069 Not yet. 1381 01:20:35,836 --> 01:20:36,870 [Jackie] Please . 1382 01:20:37,871 --> 01:20:39,039 Please, I can't... 1383 01:20:39,774 --> 01:20:40,775 I can't fucking do this anymore. 1384 01:20:40,841 --> 01:20:42,610 - [Jackie] I'm-- -I can't... 1385 01:20:43,745 --> 01:20:46,413 Ethan, I think he's in danger. 1386 01:20:46,980 --> 01:20:48,616 I think I have to help him. 1387 01:20:48,683 --> 01:20:50,451 [Jackie] Help him? Why? 1388 01:20:52,152 --> 01:20:55,489 Somebody's hurting him. I... [sighs] 1389 01:20:57,091 --> 01:20:58,593 I think I can get him away. 1390 01:21:01,830 --> 01:21:04,833 Caleb, you said this boy killed our son. 1391 01:21:04,898 --> 01:21:07,635 [Caleb sighs] You have to help me, all right? 1392 01:21:08,435 --> 01:21:11,038 I gotta get him far away so he won't be found. 1393 01:21:12,106 --> 01:21:13,474 I don't understand. 1394 01:21:14,408 --> 01:21:15,543 [Caleb] Jackie... 1395 01:21:16,210 --> 01:21:18,412 Please, you're the only one I can call. 1396 01:21:18,479 --> 01:21:21,915 [Caleb] Hey, it's not for me. It's for him. 1397 01:21:22,883 --> 01:21:24,485 [Jackie exhales] 1398 01:21:26,588 --> 01:21:27,921 What do you want me to do? 1399 01:21:28,956 --> 01:21:30,324 [Caleb] Meet me tomorrow morning. 1400 01:21:33,927 --> 01:21:35,095 Where? 1401 01:21:35,162 --> 01:21:37,464 [Caleb] Lucky Star Diner on 26 near Hamlin. 1402 01:21:39,801 --> 01:21:41,201 Why? 1403 01:21:41,268 --> 01:21:44,806 Your aunt still got that farm with the animals and the kids? 1404 01:21:44,873 --> 01:21:45,939 [Jackie] Yeah. 1405 01:21:46,006 --> 01:21:48,041 Yeah, Saint Michael's. What... [sniffles] 1406 01:21:49,276 --> 01:21:50,678 Caleb, are you trying to get this kid 1407 01:21:50,745 --> 01:21:52,012 to go across the border? 1408 01:21:52,913 --> 01:21:57,519 [Caleb] I need you to take him there... just for a few da ys. 1409 01:21:59,521 --> 01:22:01,054 Why are you doing this? 1410 01:22:05,527 --> 01:22:07,461 I wanted Barron to be brave. 1411 01:22:09,898 --> 01:22:11,699 Why shouldn't I want that for myself? 1412 01:22:14,268 --> 01:22:15,402 Huh? 1413 01:22:16,905 --> 01:22:18,972 You deserved a lot better than me. 1414 01:22:20,374 --> 01:22:21,208 You both did. 1415 01:22:23,711 --> 01:22:24,712 [Jackie sniffles] 1416 01:22:25,946 --> 01:22:27,147 Caleb... 1417 01:22:30,951 --> 01:22:33,020 Caleb, I'm so, so sorry. 1418 01:22:34,488 --> 01:22:35,956 Don't fucking go there. 1419 01:22:36,023 --> 01:22:37,157 -Don't go. -Hey, don't! 1420 01:22:37,224 --> 01:22:39,326 Hello? Caleb, are you still there? 1421 01:22:40,194 --> 01:22:42,496 [Wilson] Hey, come in and talk to us, okay? 1422 01:22:42,564 --> 01:22:44,833 We can help you resolve this thing peacefully. 1423 01:22:44,899 --> 01:22:46,668 Where are you right now, huh? 1424 01:22:46,734 --> 01:22:49,369 Caleb, you listening? 1425 01:22:50,705 --> 01:22:52,540 Caleb? Caleb? 1426 01:22:52,607 --> 01:22:54,975 [suspenseful music] 1427 01:22:55,042 --> 01:22:57,612 Hey, are you there? Caleb? 1428 01:22:58,278 --> 01:22:59,379 Caleb! 1429 01:22:59,980 --> 01:23:01,181 [Navarro] He's here. 1430 01:23:01,248 --> 01:23:03,585 Hillcrest Motel, exit 26. 1431 01:23:03,651 --> 01:23:04,953 We got a 10-32. 1432 01:23:05,018 --> 01:23:06,253 I need all units to Hillcrest. 1433 01:23:06,320 --> 01:23:08,288 Again, this is a 10-32. Let's go. 1434 01:23:08,355 --> 01:23:11,091 -[Wilson] Come on! -[siren wailing] 1435 01:23:14,428 --> 01:23:16,363 [Navarro] Ethan, are you okay? 1436 01:23:16,430 --> 01:23:17,565 Where is he? 1437 01:23:18,398 --> 01:23:19,734 In there. 1438 01:23:19,801 --> 01:23:21,435 Stay here. Help is on the way. 1439 01:23:23,003 --> 01:23:23,938 [guest screams] 1440 01:23:24,004 --> 01:23:26,139 [suspenseful music continues] 1441 01:23:28,977 --> 01:23:30,578 -[Navarro grunts] -[guest screams] 1442 01:23:32,614 --> 01:23:33,781 [Caleb panting] 1443 01:23:34,782 --> 01:23:36,718 [indistinct radio chatter] 1444 01:23:37,986 --> 01:23:39,052 Caleb! 1445 01:23:39,587 --> 01:23:41,388 [tires screeching] 1446 01:23:49,029 --> 01:23:50,397 Are you all right? 1447 01:23:53,100 --> 01:23:55,135 What do we do now? [panting] 1448 01:23:56,638 --> 01:23:58,873 [thunder rumbles] 1449 01:23:58,940 --> 01:24:01,241 [rain pattering] 1450 01:24:04,012 --> 01:24:05,580 [door pounding] 1451 01:24:15,957 --> 01:24:17,592 [door opens] 1452 01:24:17,659 --> 01:24:18,526 I need your help. 1453 01:24:18,593 --> 01:24:20,562 -[thunder rumbling] -[rain pattering] 1454 01:24:34,474 --> 01:24:37,377 I haven't gotten around to taking it down yet. 1455 01:24:38,078 --> 01:24:39,681 I guess it just... 1456 01:24:40,882 --> 01:24:42,584 feels too final. 1457 01:24:49,891 --> 01:24:50,992 Made the arrangements. 1458 01:24:51,059 --> 01:24:54,328 We'll get you both across the border and-- 1459 01:24:54,394 --> 01:24:55,228 Just him. 1460 01:24:55,897 --> 01:24:56,564 [sighs] 1461 01:24:57,197 --> 01:24:58,365 I'm going after Chambers. 1462 01:24:58,432 --> 01:25:00,802 -No, no, that's a big-- -He killed Barron, Benj. 1463 01:25:01,569 --> 01:25:02,502 He killed him. 1464 01:25:03,037 --> 01:25:05,506 -[thunder rumbling] -[glass clinks] 1465 01:25:09,109 --> 01:25:10,177 To Barron. 1466 01:25:11,144 --> 01:25:12,212 To Barron. 1467 01:25:15,550 --> 01:25:17,752 Well, you better say your goodbyes then, huh? 1468 01:25:18,720 --> 01:25:19,687 [Ethan] You're not coming? 1469 01:25:22,557 --> 01:25:23,490 [Caleb] Ethan! 1470 01:25:25,627 --> 01:25:27,061 [thunder rumbling] 1471 01:25:27,160 --> 01:25:28,295 [Caleb] Ethan? 1472 01:25:29,063 --> 01:25:31,866 [rain pattering] 1473 01:25:37,705 --> 01:25:39,607 [Ethan] You can't just leave me alone. 1474 01:25:39,674 --> 01:25:40,642 You made a promise. 1475 01:25:40,708 --> 01:25:43,878 [Caleb] I said I would get you somewhere safe. 1476 01:25:44,679 --> 01:25:46,014 That's what I'm doing. 1477 01:25:46,080 --> 01:25:47,548 Can't you just stay with me? 1478 01:25:51,986 --> 01:25:53,821 You don't wanna stay with me, Ethan. 1479 01:25:59,459 --> 01:26:01,361 [Ethan] You said you knew what it was like. 1480 01:26:01,428 --> 01:26:03,631 You said you understood. Your dad-- 1481 01:26:03,698 --> 01:26:05,900 Is dead because of me! 1482 01:26:05,967 --> 01:26:07,401 Is that what you wanna hear? 1483 01:26:07,467 --> 01:26:10,605 I killed him myself because that's what I am, 1484 01:26:10,672 --> 01:26:11,906 I'm a killer! 1485 01:26:13,975 --> 01:26:15,342 That doesn't scare me. 1486 01:26:17,145 --> 01:26:18,513 I've done things, too. 1487 01:26:22,482 --> 01:26:24,251 But we're not the same. 1488 01:26:26,854 --> 01:26:28,523 On Barron's third birthday, 1489 01:26:29,057 --> 01:26:31,358 my dad shows up, his usual self. 1490 01:26:32,492 --> 01:26:35,797 And he keeps going on about what a screw-up I am. 1491 01:26:36,698 --> 01:26:39,232 And he goes on and on in front of everybody, you know? 1492 01:26:39,299 --> 01:26:41,903 So I gotta wrestle him to the car and drive him home. 1493 01:26:43,604 --> 01:26:46,339 And the whole time, he keeps dogging me. 1494 01:26:47,575 --> 01:26:50,945 He said the best thing that I could do for Barron 1495 01:26:52,345 --> 01:26:54,982 would be to get the hell out of his life. 1496 01:26:56,084 --> 01:26:57,685 And I just lost it. 1497 01:26:59,854 --> 01:27:01,656 I turned that wheel so hard, 1498 01:27:03,691 --> 01:27:05,425 I didn't know we went off the road 1499 01:27:05,492 --> 01:27:07,795 until we hit the water. 1500 01:27:07,862 --> 01:27:08,930 [water gurgling] 1501 01:27:08,996 --> 01:27:10,565 We were sinking fast. 1502 01:27:10,631 --> 01:27:12,033 [water gurgling] 1503 01:27:12,100 --> 01:27:15,002 And I start trying to pull myself out, 1504 01:27:15,069 --> 01:27:16,571 and that's when he grabbed me. 1505 01:27:17,304 --> 01:27:19,741 I was so angry, Ethan... 1506 01:27:20,575 --> 01:27:22,810 I was so angry just like you, 1507 01:27:24,178 --> 01:27:25,780 that I didn't do anything. 1508 01:27:27,648 --> 01:27:30,017 I just held my breath for as long as I could, 1509 01:27:30,084 --> 01:27:33,688 but I just watched until he was dead. 1510 01:27:36,591 --> 01:27:38,458 That night, I called my uncle, Benji. 1511 01:27:38,526 --> 01:27:40,862 He helped me put this whole thing to bed. 1512 01:27:43,131 --> 01:27:44,932 My life changed after that. 1513 01:27:47,334 --> 01:27:49,871 Barron was the only thing I had left. 1514 01:27:51,205 --> 01:27:55,308 Without him, all I am is a killer. Rot. 1515 01:27:56,343 --> 01:27:57,845 Like your father. 1516 01:27:59,647 --> 01:28:02,016 And men like us can't change. 1517 01:28:06,654 --> 01:28:09,590 Did we have to be the worst thing we've ever done? 1518 01:28:13,828 --> 01:28:16,329 You don't have to think about that. 1519 01:28:18,666 --> 01:28:21,903 [man] Caleb, we're ready to go. 1520 01:28:22,603 --> 01:28:25,072 Benji, you got a call waiting for ya at the back. 1521 01:28:27,141 --> 01:28:29,944 [ominous music] 1522 01:28:49,197 --> 01:28:50,798 [Caleb sighs] 1523 01:28:53,067 --> 01:28:56,003 How 'bout you write me a letter when you get there, huh? 1524 01:28:58,773 --> 01:28:59,607 Come here. 1525 01:29:00,842 --> 01:29:02,743 [thunder rumbling] 1526 01:29:04,579 --> 01:29:06,681 -Thank you, Benj. -Yeah, well, 1527 01:29:08,015 --> 01:29:09,449 don't thank me just yet. 1528 01:29:09,517 --> 01:29:10,952 -[thudding] -[Ethan] No, no! 1529 01:29:11,018 --> 01:29:13,486 [shouting] Caleb! Caleb! [pants] 1530 01:29:13,554 --> 01:29:17,390 Caleb! No, no, Caleb! 1531 01:29:19,392 --> 01:29:21,629 Caleb! [muffled shouting] 1532 01:29:22,196 --> 01:29:24,565 -[Caleb wheezing] -[Ethan wailing] 1533 01:29:24,632 --> 01:29:27,335 [Ethan grunting] Let me go! 1534 01:29:27,400 --> 01:29:29,537 [Ethan sobbing] 1535 01:29:32,807 --> 01:29:34,474 Look at me, Caleb. 1536 01:29:35,243 --> 01:29:36,744 I said look at me. 1537 01:29:36,811 --> 01:29:39,080 [ominous music] 1538 01:29:39,146 --> 01:29:40,648 I didn't want it to be like this, 1539 01:29:40,715 --> 01:29:43,084 -I really didn't. -[grunting] 1540 01:29:43,951 --> 01:29:47,788 I told you I would get the fucking tapes, didn't I? 1541 01:29:48,356 --> 01:29:50,791 Now if you had just listened to me, but no. 1542 01:29:51,259 --> 01:29:54,095 Years, I've been looking out for you. 1543 01:29:54,996 --> 01:29:57,031 I gave you a way to provide. 1544 01:29:57,865 --> 01:29:59,367 And what do I get? 1545 01:29:59,432 --> 01:30:01,836 You turn around and you stab me in the back 1546 01:30:01,903 --> 01:30:04,872 like you're some kind of a fucking Brutus? 1547 01:30:07,975 --> 01:30:09,409 Put on that tape. 1548 01:30:09,977 --> 01:30:11,112 [Caleb grunting] 1549 01:30:11,178 --> 01:30:12,113 You... 1550 01:30:13,047 --> 01:30:15,216 Open your eyes and watch. 1551 01:30:15,283 --> 01:30:17,818 This is what you wanted, you watch. 1552 01:30:17,885 --> 01:30:18,819 [Caleb grunts] 1553 01:30:20,521 --> 01:30:23,057 [Phillip] I thought we were just gonna play a game. 1554 01:30:23,124 --> 01:30:24,792 I didn't know! 1555 01:30:25,626 --> 01:30:26,961 [Chief Alberts] Phillip, what happened then? 1556 01:30:29,096 --> 01:30:33,367 [Phillip] Ethan told me that we were the bandits, 1557 01:30:33,801 --> 01:30:35,903 and Barron was the sheriff. 1558 01:30:36,971 --> 01:30:39,907 Ethan gave me the rope to tie Barron down. 1559 01:30:40,841 --> 01:30:43,044 We thought it was just pretend. 1560 01:30:44,812 --> 01:30:46,013 But Ethan... 1561 01:30:48,516 --> 01:30:49,650 [Phillip crying] 1562 01:30:52,353 --> 01:30:54,155 When Barron wanted to get up, 1563 01:30:55,488 --> 01:30:57,158 Ethan wouldn't let him. 1564 01:30:57,925 --> 01:31:02,630 I tried to untie him, but Ethan shoved me away. 1565 01:31:03,264 --> 01:31:04,765 Barron started to cry. 1566 01:31:05,366 --> 01:31:08,769 Ethan teased him, told him to shut up. 1567 01:31:09,337 --> 01:31:10,871 When he wouldn't, 1568 01:31:10,938 --> 01:31:14,141 Ethan put his hands around his neck. 1569 01:31:15,109 --> 01:31:18,379 When he stopped moving, I ran. 1570 01:31:18,446 --> 01:31:20,181 I ran away! 1571 01:31:21,282 --> 01:31:23,617 I'm sorry, Caleb! [sobs] 1572 01:31:23,684 --> 01:31:25,586 -[Ethan sobs] -[Caleb yells] 1573 01:31:26,053 --> 01:31:28,389 -[Benji] Get the kid out. -[Caleb] I'm gonna kill you! 1574 01:31:28,456 --> 01:31:29,857 Stop fighting, Caleb. 1575 01:31:29,924 --> 01:31:32,093 -[thudding] -I said stop fighting, will ya? 1576 01:31:32,159 --> 01:31:33,327 Kid's going back to his father, 1577 01:31:33,394 --> 01:31:35,930 that means he's gonna suffer just the way you want him to. 1578 01:31:35,997 --> 01:31:36,897 You want revenge? 1579 01:31:36,964 --> 01:31:40,201 Well shit, you're getting it and then some. 1580 01:31:43,337 --> 01:31:44,872 Now you can thank me. 1581 01:31:45,539 --> 01:31:46,774 [Caleb grunts] 1582 01:31:47,708 --> 01:31:49,877 You're still gonna get that ride north. 1583 01:31:50,978 --> 01:31:54,081 It's against my better judgment, but, uh... 1584 01:31:55,950 --> 01:31:57,251 you're family. 1585 01:31:58,619 --> 01:32:00,554 I don't ever wanna see you again. 1586 01:32:01,288 --> 01:32:04,658 You show your face, I'll kill you. 1587 01:32:05,593 --> 01:32:07,428 Do you understand? 1588 01:32:07,495 --> 01:32:09,530 [Caleb groaning] 1589 01:32:13,968 --> 01:32:17,638 Oh, what I said about Barron before? 1590 01:32:18,906 --> 01:32:19,874 I meant it. 1591 01:32:22,176 --> 01:32:23,477 Barron was a sweet boy. 1592 01:32:24,378 --> 01:32:29,116 It's a shame he had to have such a bag of shit for a father. 1593 01:32:31,419 --> 01:32:32,586 No. 1594 01:32:36,057 --> 01:32:36,891 No! 1595 01:32:37,858 --> 01:32:38,926 No. 1596 01:32:38,993 --> 01:32:41,162 -[bats thudding] -[Caleb grunting in pain] 1597 01:32:45,733 --> 01:32:48,702 [monitor beeping] 1598 01:32:49,637 --> 01:32:52,073 [indistinct PA announcement] 1599 01:32:59,046 --> 01:32:59,880 Hey. 1600 01:33:01,082 --> 01:33:02,183 Welcome back, bud. 1601 01:33:05,753 --> 01:33:07,621 We were all so worried about you. 1602 01:33:11,892 --> 01:33:14,662 [sighs] You can relax, you're safe now. 1603 01:33:16,297 --> 01:33:18,799 [Ethan breathing rapidly] 1604 01:33:19,266 --> 01:33:21,368 [shushes] 1605 01:33:23,404 --> 01:33:25,339 [beeping intensifies] 1606 01:33:27,408 --> 01:33:28,309 Don't worry. 1607 01:33:29,877 --> 01:33:33,080 Daddy's gonna take care of everything. 1608 01:33:35,416 --> 01:33:36,617 [Caleb grunts] 1609 01:33:36,684 --> 01:33:38,819 [ominous music] 1610 01:33:40,054 --> 01:33:41,021 Let's go. 1611 01:33:48,195 --> 01:33:49,763 [water splashing] 1612 01:33:51,732 --> 01:33:54,001 [Caleb breathing heavily] 1613 01:33:58,439 --> 01:34:00,774 [somber music] 1614 01:34:09,383 --> 01:34:10,684 [sobbing] 1615 01:34:17,224 --> 01:34:20,327 You'll wait backstage until I call you out, okay? 1616 01:34:20,394 --> 01:34:21,395 No games. 1617 01:34:23,397 --> 01:34:24,198 You good? 1618 01:34:25,534 --> 01:34:27,668 [reporters clamoring] 1619 01:34:30,070 --> 01:34:32,740 [reporters cheering, applauding] 1620 01:34:33,474 --> 01:34:34,675 [Lyle] It's all right. 1621 01:34:34,742 --> 01:34:36,410 Look, come on down. 1622 01:34:37,211 --> 01:34:38,112 There you go. 1623 01:34:40,481 --> 01:34:42,983 -[water splashing] -[somber music] 1624 01:34:43,050 --> 01:34:44,385 I can't... 1625 01:34:48,255 --> 01:34:49,356 I can't... 1626 01:34:51,158 --> 01:34:53,060 I can't. [sobs] 1627 01:34:56,697 --> 01:34:58,199 Before we let everyone in downstairs, 1628 01:34:58,265 --> 01:35:01,168 I just wanted to thank each and every one of you 1629 01:35:01,235 --> 01:35:04,004 in this room right now who was part of the journey 1630 01:35:04,071 --> 01:35:06,006 that brought us here today. 1631 01:35:06,073 --> 01:35:08,909 Your love and commitment to me and my family 1632 01:35:08,976 --> 01:35:10,277 over the past couple of weeks, 1633 01:35:10,344 --> 01:35:11,745 it's just been overwhelming. 1634 01:35:11,812 --> 01:35:14,616 And together we have proved once and for all 1635 01:35:14,683 --> 01:35:16,750 that when we share a vision, 1636 01:35:16,817 --> 01:35:19,453 there is nothing we cannot accomplish. 1637 01:35:20,120 --> 01:35:21,755 -[man] Where is he? -I think he's washing up. 1638 01:35:21,822 --> 01:35:22,823 I hear the water running. 1639 01:35:22,890 --> 01:35:25,025 -Ten fucking minutes? -He's half dead. 1640 01:35:25,960 --> 01:35:26,927 Caleb? 1641 01:35:26,994 --> 01:35:29,129 -[Caleb panting] -[water splashing] 1642 01:35:32,366 --> 01:35:34,468 [dramatic music] 1643 01:35:44,613 --> 01:35:46,413 -[knocking] -Caleb? 1644 01:35:49,116 --> 01:35:50,050 [man] Caleb? 1645 01:35:53,420 --> 01:35:55,456 Caleb? Caleb, answer me! 1646 01:35:58,892 --> 01:36:02,096 All right, you should get in there. Bust it. 1647 01:36:02,162 --> 01:36:04,465 And I wanna thank my partners new and old 1648 01:36:04,532 --> 01:36:08,670 as we, uh, unite together to fortify this community 1649 01:36:08,737 --> 01:36:11,071 for future generations and beyond 1650 01:36:11,138 --> 01:36:14,576 with the legacy of Mayor Greenspan as a model. 1651 01:36:14,643 --> 01:36:17,411 His retirement calls for new leaders 1652 01:36:17,478 --> 01:36:18,412 to carry on the torch, 1653 01:36:18,479 --> 01:36:22,116 and I cannot think of a better man for the job 1654 01:36:22,182 --> 01:36:23,917 than our own Chief of Police, 1655 01:36:24,586 --> 01:36:26,420 and my good friend, Steven Alberts. 1656 01:36:26,487 --> 01:36:28,856 [applauding] 1657 01:36:32,026 --> 01:36:34,596 Hey, you sit the fuck down! You sit the fuck down! 1658 01:36:34,663 --> 01:36:37,264 Cheers. Here's to you. 1659 01:36:37,331 --> 01:36:38,299 Here's to the future. 1660 01:36:38,365 --> 01:36:40,134 [grunting] 1661 01:36:40,200 --> 01:36:41,402 Hey, Caleb! 1662 01:36:42,803 --> 01:36:44,639 -[both] Oh! -Motherfucker! 1663 01:36:44,706 --> 01:36:47,509 -[indistinct TV dialogue] -[water splashing] 1664 01:37:08,062 --> 01:37:10,264 -Uh, call Benji. -No, no! 1665 01:37:10,331 --> 01:37:13,100 Hey, we gotta deal with this ourselves. 1666 01:37:14,368 --> 01:37:15,169 Shit! 1667 01:37:20,140 --> 01:37:21,975 [Benji] There you are, good, good to see ya. 1668 01:37:22,042 --> 01:37:23,310 -[waiter] Good to see you, sir. -[Benji] That's for me. 1669 01:37:23,377 --> 01:37:24,978 -[waiter] Yes, sir. -[Benji] All right. 1670 01:37:25,979 --> 01:37:28,282 And this, this is for you. 1671 01:37:28,349 --> 01:37:29,149 Thank you, sir. 1672 01:37:29,216 --> 01:37:31,185 -Thank you. -You bet it. 1673 01:37:32,353 --> 01:37:34,021 Hey. [chuckles] 1674 01:37:34,888 --> 01:37:37,324 We're gonna do good things together, all right? 1675 01:37:39,059 --> 01:37:40,928 Thank you. [indistinct] 1676 01:37:42,096 --> 01:37:44,465 Hey, coming up in the world, huh? 1677 01:37:45,533 --> 01:37:46,867 [glass clinking] 1678 01:37:48,469 --> 01:37:49,637 [ominous music] 1679 01:38:26,841 --> 01:38:27,876 Get out. 1680 01:38:27,941 --> 01:38:29,309 I'm about to go on stage. 1681 01:38:29,376 --> 01:38:30,277 He's here. 1682 01:38:30,879 --> 01:38:32,079 He's in the building. 1683 01:38:32,814 --> 01:38:34,516 You said this was taken care of. 1684 01:38:35,850 --> 01:38:37,184 He's going to come for us. 1685 01:38:37,251 --> 01:38:38,753 [announcer] Ladies and gentlemen, 1686 01:38:38,820 --> 01:38:40,187 please take your seats. 1687 01:38:41,989 --> 01:38:44,491 [audience applauding] 1688 01:38:45,292 --> 01:38:47,428 [siren wailing in distance] 1689 01:38:50,765 --> 01:38:52,199 Get in, get in, get in. 1690 01:38:52,266 --> 01:38:54,869 Okay, we're going straight to the marina, Robert, please. 1691 01:38:54,935 --> 01:38:56,136 And quickly. 1692 01:38:57,705 --> 01:38:59,607 I'm gonna need your piece, Robert. 1693 01:39:01,241 --> 01:39:03,277 Your gun, Robert, your gun! 1694 01:39:04,646 --> 01:39:05,946 Thank you, sir. 1695 01:39:08,883 --> 01:39:11,251 -[Lyle sniffles] -[gun cocks] 1696 01:39:11,952 --> 01:39:13,788 [seagulls squawking] 1697 01:39:13,855 --> 01:39:16,156 [suspenseful music] 1698 01:39:19,761 --> 01:39:20,662 [Lyle] Okay. 1699 01:39:20,728 --> 01:39:23,497 Hey, Captain, start the engines! 1700 01:39:23,565 --> 01:39:25,600 -Hey, John! -[Caleb] I sent them away. 1701 01:39:27,100 --> 01:39:28,703 I hope you don't mind. I... 1702 01:39:30,905 --> 01:39:33,073 I don't want them to see what happens next. 1703 01:39:33,641 --> 01:39:36,376 -You stop right there. -I'm not here for you. 1704 01:39:38,045 --> 01:39:39,146 I'm here for him. 1705 01:39:40,414 --> 01:39:41,081 What? 1706 01:39:41,148 --> 01:39:42,684 You give him to me 1707 01:39:43,283 --> 01:39:45,986 and you can still have everything you ever wanted. 1708 01:39:46,053 --> 01:39:46,888 [Lyle] What? 1709 01:39:46,955 --> 01:39:48,288 You let me kill him. 1710 01:39:48,355 --> 01:39:50,758 [Caleb] I'll tell the world anything you want me to say. 1711 01:39:51,526 --> 01:39:52,627 You wanna be a hero? 1712 01:39:53,227 --> 01:39:54,829 I can make you one. 1713 01:39:55,395 --> 01:39:57,632 That deal with Benji, I won't get involved. 1714 01:39:58,098 --> 01:40:02,102 You just let me have justice for Barron! 1715 01:40:03,003 --> 01:40:05,673 Do you think I'm a fucking idiot? Hmm? 1716 01:40:06,206 --> 01:40:07,575 You can still win. 1717 01:40:09,611 --> 01:40:10,444 Are you serious? 1718 01:40:11,713 --> 01:40:13,180 We're running out of time. 1719 01:40:14,348 --> 01:40:16,885 We only got a few seconds left alone. 1720 01:40:16,951 --> 01:40:20,120 So, you've come all this way to just shoot him 1721 01:40:20,187 --> 01:40:22,322 and then turn yourself in. Is that right? 1722 01:40:22,857 --> 01:40:24,424 You let me do it, I'm yours. 1723 01:40:26,828 --> 01:40:28,596 -No, no. -Yeah, you got a deal. 1724 01:40:28,663 --> 01:40:29,597 Here, take him, take him. 1725 01:40:29,664 --> 01:40:31,566 -[Lyle] Take him. Take him. -[Ethan] No, no. 1726 01:40:32,901 --> 01:40:34,368 No, no! [gasps] 1727 01:40:34,434 --> 01:40:37,705 Please, please! Please, I'm sorry! 1728 01:40:37,772 --> 01:40:39,072 -[Lyle] Do it. -No, no! 1729 01:40:39,139 --> 01:40:41,441 -[Lyle] Just do it. -Caleb, no! 1730 01:40:41,509 --> 01:40:42,777 No! 1731 01:40:42,844 --> 01:40:45,613 Caleb, I'm sorry, okay? 1732 01:40:45,680 --> 01:40:47,247 I'm... I'm sorry, okay? 1733 01:40:47,314 --> 01:40:49,751 Just shoot the little fucking shit! 1734 01:40:49,817 --> 01:40:52,152 No! Please! 1735 01:40:52,219 --> 01:40:53,821 That enough, Detective? 1736 01:40:54,556 --> 01:40:56,724 -[Navarro] That's enough. -[Lyle] Huh? 1737 01:40:56,791 --> 01:40:58,458 Lyle Chambers, put the gun down. 1738 01:40:58,526 --> 01:40:59,493 You're under arrest. 1739 01:40:59,561 --> 01:41:01,461 -You're safe, you're safe. -[Lyle] No. 1740 01:41:02,095 --> 01:41:03,698 No, no, him. 1741 01:41:04,264 --> 01:41:05,299 -You wanna arrest him. -[Ethan] I'm sorry. 1742 01:41:05,365 --> 01:41:07,702 -Arrest him. -Put it down, now! 1743 01:41:09,436 --> 01:41:12,172 -This is your final warning. -[Ethan] I'm sorry, I'm sorry. 1744 01:41:12,239 --> 01:41:13,841 You're safe, huh? 1745 01:41:13,908 --> 01:41:15,275 You're safe, all right? 1746 01:41:15,342 --> 01:41:17,779 All right? You're safe. 1747 01:41:17,845 --> 01:41:19,279 [Navarro] Put it down, now! 1748 01:41:22,316 --> 01:41:24,686 [siren wailing in distance] 1749 01:41:25,520 --> 01:41:26,688 [gunshot] 1750 01:41:28,488 --> 01:41:30,725 [Ethan panting] 1751 01:41:32,492 --> 01:41:33,427 [gunshot] 1752 01:41:33,493 --> 01:41:34,294 [Ethan] Caleb! 1753 01:41:36,330 --> 01:41:37,665 -[gunshots] -[Ethan] No! 1754 01:41:38,533 --> 01:41:40,668 No! Caleb! 1755 01:41:40,735 --> 01:41:41,769 Caleb! 1756 01:41:42,537 --> 01:41:44,606 [water gurgling] 1757 01:41:45,873 --> 01:41:48,342 [dramatic music] 1758 01:42:01,656 --> 01:42:02,523 [Ethan] Help! 1759 01:42:03,024 --> 01:42:04,324 Help! Caleb! 1760 01:42:04,391 --> 01:42:07,394 [dramatic music continues] 1761 01:42:15,202 --> 01:42:18,372 [water gurgling] 1762 01:42:49,837 --> 01:42:50,838 [Caleb inhales sharply] 1763 01:42:50,905 --> 01:42:53,841 -[monitor beeping] -[indistinct PA announcement] 1764 01:43:01,149 --> 01:43:02,182 [PA] Nurse Kelly, 1765 01:43:02,249 --> 01:43:03,951 you have a call at the front desk. 1766 01:43:04,018 --> 01:43:05,218 Nurse Kelly. 1767 01:43:09,023 --> 01:43:10,424 [Navarro] Sorry about that. 1768 01:43:12,026 --> 01:43:13,226 Hospital policy. 1769 01:43:15,663 --> 01:43:16,698 How you feeling? 1770 01:43:21,201 --> 01:43:22,603 [gulps] 1771 01:43:22,670 --> 01:43:23,638 [clears throat] 1772 01:43:25,707 --> 01:43:26,507 Ethan? 1773 01:43:28,176 --> 01:43:28,976 [Navarro] He's okay. 1774 01:43:29,711 --> 01:43:30,511 Shaken, but okay. 1775 01:43:30,578 --> 01:43:32,580 He's down the hall getting looked at. 1776 01:43:33,748 --> 01:43:34,782 He confessed. 1777 01:43:36,818 --> 01:43:37,985 He told us everything. 1778 01:43:39,520 --> 01:43:42,355 CPS is gonna step in first, but... 1779 01:43:42,422 --> 01:43:44,759 he has to live with the consequences of what happened. 1780 01:43:45,593 --> 01:43:47,595 He'll get the help he needs, thanks to you. 1781 01:43:49,797 --> 01:43:51,298 Chambers? 1782 01:43:51,364 --> 01:43:52,667 [Navarro] Dead. 1783 01:43:54,001 --> 01:43:56,571 You're still gonna have to go away for what you did, 1784 01:43:57,370 --> 01:43:59,306 I'm gonna do everything I can to protect you, but... 1785 01:43:59,372 --> 01:44:00,942 Benji's still out there. 1786 01:44:01,008 --> 01:44:02,977 [gentle music] 1787 01:44:04,879 --> 01:44:08,381 I'll, um, come back later and check on you. 1788 01:44:13,054 --> 01:44:13,855 Oh, uh... 1789 01:44:16,490 --> 01:44:18,425 he wanted me to give you something. 1790 01:44:31,172 --> 01:44:32,405 [Caleb sniffles] 1791 01:44:38,378 --> 01:44:39,446 Did he, uh... 1792 01:44:44,317 --> 01:44:48,656 Did he... ever say why? 1793 01:44:51,859 --> 01:44:52,860 Why Barron? 1794 01:44:55,229 --> 01:44:56,631 Well, in his words... 1795 01:44:58,633 --> 01:45:00,835 he said he wouldn't stop talking about his dad. 1796 01:45:01,803 --> 01:45:04,705 [emotional music] 1797 01:45:07,809 --> 01:45:11,045 [door opens, closes] 1798 01:45:22,824 --> 01:45:23,991 [sniffles] 1799 01:45:26,093 --> 01:45:29,564 [soft sobbing] 1800 01:46:34,427 --> 01:46:35,963 [engine starts] 1801 01:46:36,030 --> 01:46:37,031 [siren wails] 1802 01:47:06,193 --> 01:47:08,029 [emotional music] 1803 01:48:43,524 --> 01:48:46,027 [birds chirping] 1804 01:48:53,134 --> 01:48:55,069 [somber music]125150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.