All language subtitles for Automan s01e11 Zippers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,140 --> 00:00:19,140 Thank you. 2 00:01:14,950 --> 00:01:17,490 This is the story of Walter Nebuchadnezzar. 3 00:01:19,170 --> 00:01:22,370 Doing what he likes best, fighting crime in the streets. 4 00:01:22,990 --> 00:01:24,670 You see, Walter's a policeman. 5 00:01:25,630 --> 00:01:28,710 Unfortunately, the chief doesn't want Walter on the streets. 6 00:01:29,650 --> 00:01:31,490 Captain, get back to your cage, boy. 7 00:01:33,290 --> 00:01:38,210 Now! So Walter must fight crime in his own way, in the computer room. 8 00:01:38,630 --> 00:01:39,870 That's where he's an expert. 9 00:01:40,870 --> 00:01:44,810 Fortunately for me, Walter's advanced knowledge of electronics led him to 10 00:01:44,810 --> 00:01:47,070 experiment with what is called a hologram. 11 00:01:47,490 --> 00:01:51,870 That's a very fancy word for a three -dimensional picture that, when 12 00:01:51,870 --> 00:01:55,070 can be made to look real, sound real. 13 00:01:55,530 --> 00:01:59,490 As a matter of fact, given enough power, it can even be made to feel real. 14 00:02:01,030 --> 00:02:03,030 That's kind of what got me into this world. 15 00:02:14,890 --> 00:02:17,610 My name is Auto Man. 16 00:02:19,570 --> 00:02:21,330 You must be Walter Nebica. 17 00:02:22,630 --> 00:02:26,990 How did you know that? It's on the programming you fed into my system. I 18 00:02:26,990 --> 00:02:28,950 say, Walter, you're very good. Very good indeed. 19 00:02:30,610 --> 00:02:31,750 I look wonderful. 20 00:02:32,910 --> 00:02:35,190 If you do say so yourself. 21 00:02:35,570 --> 00:02:36,890 You programmed me to be honest. 22 00:02:37,770 --> 00:02:41,810 But tell me, why did you call me Auto Man? It means that you're the world's 23 00:02:41,810 --> 00:02:43,790 first truly automatic man. 24 00:02:44,540 --> 00:02:47,300 You can do anything because you're not real. 25 00:02:47,760 --> 00:02:50,900 Oh, but I am. I'm as real as you are, just different. 26 00:02:51,160 --> 00:02:52,880 And thanks to you, perfect. 27 00:02:54,100 --> 00:02:55,520 Nobody's perfect, Auto Man. 28 00:02:55,840 --> 00:02:56,900 That's not true, Walter. 29 00:02:57,300 --> 00:03:00,840 You've programmed me to observe other people and do whatever they can do as 30 00:03:00,840 --> 00:03:01,840 as they can do it. 31 00:03:01,940 --> 00:03:04,280 Jimmy Connors playing tennis, John Travolta dancing. 32 00:03:04,780 --> 00:03:08,720 In fact, on a scale of one to ten, think of me as an eleven. 33 00:03:10,800 --> 00:03:12,140 I've created a monster. 34 00:03:14,140 --> 00:03:18,460 No, what Walter really created was a wonderful force for good. 35 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Auto Man. 36 00:03:22,840 --> 00:03:23,840 That's me. 37 00:03:37,080 --> 00:03:39,680 Rainer, I have the microchip. 38 00:03:40,360 --> 00:03:42,060 And all the names you wanted. 39 00:03:42,380 --> 00:03:43,440 Do you have it with you? 40 00:04:28,840 --> 00:04:31,760 2 Mason Street, 1 Adam 32, please respond. 41 00:04:32,080 --> 00:04:34,620 1 Adam 32 responding to sound alarm. 42 00:05:45,020 --> 00:05:46,120 Hey, there's somebody over there. 43 00:06:04,720 --> 00:06:06,520 One at them, 32. We've blown a tire. 44 00:06:16,680 --> 00:06:18,460 You're on soon. Yeah, tell me. 45 00:07:12,020 --> 00:07:15,640 Working late at the office. I didn't get home until just before I called you. 46 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 What about you, Mrs. Tan? 47 00:07:16,880 --> 00:07:18,700 I was with friends from my bridge club. 48 00:07:18,980 --> 00:07:20,500 I got here right after Dennis. 49 00:07:20,900 --> 00:07:22,040 And you figured out what's missing? 50 00:07:22,360 --> 00:07:24,380 All my jewelry, except for what I'm wearing. 51 00:07:24,840 --> 00:07:27,620 The good silver, it's all gone. Yeah, well, don't forget my ring. 52 00:07:27,880 --> 00:07:29,700 I hope you have adequate insurance coverage. 53 00:07:30,060 --> 00:07:32,060 Lieutenant, it's not the dollars. 54 00:07:32,440 --> 00:07:36,420 My wife and I have lost items of great sentimental value. Mrs. Officer Nebaker 55 00:07:36,420 --> 00:07:39,140 has been working with me on a string of burglaries just like this one. 56 00:07:41,150 --> 00:07:43,210 Yes, all with no forced entry. 57 00:07:44,070 --> 00:07:48,070 Your doors and windows were all locked. All of them were very cautious people. 58 00:07:48,430 --> 00:07:52,070 Yes, well, so are these burglars, Mr. Stanton. They are quick, they are 59 00:07:52,070 --> 00:07:53,670 selective, and they don't leave clues. 60 00:07:54,310 --> 00:07:56,330 Have either of you given your house key to anyone recently? 61 00:07:57,290 --> 00:07:58,290 Absolutely not. 62 00:07:58,470 --> 00:08:00,210 This doesn't sound very reassuring. 63 00:08:00,650 --> 00:08:03,710 Well, before we get a break in a case, we don't like to raise hopes too high. 64 00:08:03,790 --> 00:08:07,690 However, I can assure you that Officer Nevercare, once he has taken down all of 65 00:08:07,690 --> 00:08:11,030 the facts, will cross -reference them with all of his other reports and have 66 00:08:11,030 --> 00:08:13,190 answers on my desk first thing in the morning. 67 00:08:13,950 --> 00:08:14,809 I will? 68 00:08:14,810 --> 00:08:15,890 I mean, I will. 69 00:08:16,670 --> 00:08:17,670 First thing. 70 00:08:19,750 --> 00:08:20,830 Now, look, Stanton. 71 00:08:21,250 --> 00:08:25,790 You said you'd have the microchip. I've got a problem. I had the chip in a ring, 72 00:08:25,810 --> 00:08:26,990 and the ring's been stolen. 73 00:08:27,390 --> 00:08:28,390 We had a deal. 74 00:08:28,720 --> 00:08:31,120 The deal is still good as soon as I get the ring back. 75 00:08:31,340 --> 00:08:33,120 I don't give a damn about the ring. 76 00:08:34,659 --> 00:08:36,380 I want that microchip. 77 00:08:36,840 --> 00:08:38,799 How did I know it was going to be stolen? 78 00:08:39,179 --> 00:08:41,500 Well, find it or you're a dead man. 79 00:08:52,860 --> 00:08:53,860 Morning, Kirsten. 80 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 You called me, Walter? 81 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 An hour ago. 82 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Tough night, Walter? 83 00:09:09,320 --> 00:09:10,960 Yeah, I didn't get any sleep. 84 00:09:11,480 --> 00:09:15,540 I ran theft reports all night, trying to find a common denominator. 85 00:09:16,120 --> 00:09:19,640 All I could come up with is that three of the 25 victims went to the same club 86 00:09:19,640 --> 00:09:20,700 on the nights that they were robbed. 87 00:09:21,260 --> 00:09:22,260 Three out of 25? 88 00:09:22,600 --> 00:09:24,240 That seems like more than a coincidence. 89 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 Yeah, I thought so, too. 90 00:09:26,100 --> 00:09:30,140 Especially considering that Zippers only opened a couple of months ago, which is 91 00:09:30,140 --> 00:09:31,480 about when these burglaries started. 92 00:09:32,000 --> 00:09:34,060 I don't think I've ever heard of Zippers. 93 00:09:34,260 --> 00:09:39,680 It's a very elegant nightclub that features male exotic dancers. 94 00:09:40,220 --> 00:09:41,019 All male? 95 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 No women? 96 00:09:42,060 --> 00:09:43,580 The women are all in the audience. 97 00:09:44,040 --> 00:09:47,760 In fact, the only place the men are allowed is on stage. 98 00:09:48,200 --> 00:09:53,080 How fascinating, Walter. What women really come to see is... Go on, Walter. 99 00:09:53,440 --> 00:09:58,600 You know, maybe it's time I added the chapter on the birds and the bees to 100 00:09:58,600 --> 00:10:01,440 program. Walter, you underestimate yourself. 101 00:10:01,930 --> 00:10:03,670 Thanks to you, I'm already a whiz at zoology. 102 00:10:04,230 --> 00:10:06,650 Now, tell me how these animals figure into all this. 103 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 Keep me posted. 104 00:10:10,830 --> 00:10:14,430 Fontana says the guy has two, maybe three hostages with him. What's he 105 00:10:14,650 --> 00:10:15,710 A small arsenal. 106 00:10:16,910 --> 00:10:18,730 Sorry to disturb you, Captain. 107 00:10:19,750 --> 00:10:22,330 I just want to tell Lieutenant Curtis that I think I've got a lead in that 108 00:10:22,330 --> 00:10:23,330 string of burglaries. 109 00:10:23,510 --> 00:10:25,290 Burglaries? You know what I have on my hands here? 110 00:10:25,550 --> 00:10:26,550 Well, it's going to have to wait. 111 00:10:26,790 --> 00:10:27,890 Oh, but maybe it can't wait. 112 00:10:28,290 --> 00:10:30,310 If it's that hard, why don't you run with it yourself? 113 00:10:30,910 --> 00:10:34,990 Three victims were patrons of the same nightclub. I got a gunman threatening 114 00:10:34,990 --> 00:10:36,130 multiple murder. 115 00:10:36,690 --> 00:10:41,570 You want me to drop everything and listen to a burglary lead. Get out of my 116 00:10:41,570 --> 00:10:43,830 office right now, Nebuchadnezzar. You hear what I'm saying? 117 00:10:44,090 --> 00:10:45,890 Don't worry, Captain. I'll handle it myself. 118 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 You'll do that. 119 00:10:47,330 --> 00:10:48,330 Okay. 120 00:10:50,210 --> 00:10:51,430 Did I just say? 121 00:10:51,930 --> 00:10:52,930 Hmm. 122 00:11:01,770 --> 00:11:03,210 I expected you an hour ago. 123 00:11:04,210 --> 00:11:05,210 I'm ready to go. 124 00:11:05,510 --> 00:11:06,329 Go where? 125 00:11:06,330 --> 00:11:09,390 Our investigation of Zippers. How many men did Captain Boyd give you? 126 00:11:09,810 --> 00:11:10,810 Zelch. 127 00:11:11,170 --> 00:11:13,570 Zelch? Is he that new fellow in Bunko? 128 00:11:15,550 --> 00:11:17,310 They had their hands full at headquarters today. 129 00:11:17,650 --> 00:11:18,850 Boyd wants me to handle it alone. 130 00:11:19,490 --> 00:11:21,610 No problem. All you really needed is me. 131 00:11:22,370 --> 00:11:23,950 Unfortunately, Otto, you're the wrong sex. 132 00:11:24,470 --> 00:11:25,530 I beg your pardon? 133 00:11:26,210 --> 00:11:29,590 Oh, what I need is a woman to get me inside Zippers. 134 00:11:30,300 --> 00:11:32,320 Why don't you just tell them you're a policeman? 135 00:11:32,800 --> 00:11:34,600 What if the management is involved? 136 00:11:34,880 --> 00:11:36,540 Until I know more, I don't want to tip my hand. 137 00:11:36,860 --> 00:11:39,480 Very sound reasoning, Walter. I think I'll give Roxanne a call. 138 00:11:40,080 --> 00:11:41,080 Allow me. 139 00:11:43,960 --> 00:11:45,340 You want to take me where? 140 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 Zippers. 141 00:11:47,280 --> 00:11:49,740 I can't explain it now. I'll pick you up in about 20 minutes. 142 00:11:51,460 --> 00:11:53,220 Are you sure you wouldn't like a backup? 143 00:11:54,340 --> 00:11:57,100 Thanks, Otto. But the last thing I want to do is attract a lot of attention. 144 00:11:57,500 --> 00:11:59,680 All right. If you're sure that's what you want. 145 00:12:00,300 --> 00:12:01,300 I'm sure. 146 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 See you when I get back. 147 00:12:04,960 --> 00:12:08,840 Cursor, I need something a little less flashy. 148 00:12:11,080 --> 00:12:12,700 What does it matter where I'm going? 149 00:12:18,360 --> 00:12:22,180 Zippers? Don't be silly, Cursor. Why would I want to go there? 150 00:12:23,600 --> 00:12:25,060 Now, how about those threads? 151 00:12:29,680 --> 00:12:32,520 All right, all right. You can come with me. 152 00:12:51,380 --> 00:12:53,760 Good evening, ladies. 153 00:12:54,180 --> 00:12:55,079 Hi, Annie. 154 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Enjoy the show. 155 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Will try to. 156 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 Can I park it for you? No, thanks. 157 00:13:11,480 --> 00:13:12,700 It's a little temperamental. 158 00:13:13,040 --> 00:13:14,420 Most places are a little tight, you know. 159 00:13:14,900 --> 00:13:15,900 Take it slow. 160 00:13:16,020 --> 00:13:17,020 You bet. 161 00:13:21,660 --> 00:13:22,960 The Mercedes, right? 162 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 You'll like this one. 163 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 We got ourselves a Mercedes owner. 164 00:14:04,800 --> 00:14:06,540 Ah, lives in Brentwood. 165 00:14:07,340 --> 00:14:08,340 Good potential. 166 00:14:08,540 --> 00:14:09,540 I'll check it out tomorrow. 167 00:14:09,860 --> 00:14:11,320 So what do we got going down for tonight? 168 00:14:11,700 --> 00:14:13,740 The Green Porsche's house. 169 00:14:14,040 --> 00:14:15,240 Staked it out last night. 170 00:14:16,040 --> 00:14:18,440 No dogs and no alarms at times. 171 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Hey, gorgeous. 172 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 You the guy Rudy sent over? 173 00:14:23,720 --> 00:14:24,760 Uh, that's right. 174 00:14:25,180 --> 00:14:26,360 You know how to dance? 175 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 No, on second thought, who cares? 176 00:14:29,800 --> 00:14:31,440 Dressing room down the hall to the right. 177 00:14:32,680 --> 00:14:33,800 Thank you. Uh -huh. 178 00:14:39,960 --> 00:14:40,360 So 179 00:14:40,360 --> 00:14:50,140 what's 180 00:14:50,140 --> 00:14:51,079 your gimmick? 181 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 I'm Robin Hood. 182 00:14:52,620 --> 00:14:56,180 Well, it's amazing they still haven't caught up with you yet. 183 00:14:57,360 --> 00:14:58,820 Everybody's got a different costume. 184 00:14:59,600 --> 00:15:04,140 It drives the women out of their minds, fulfills their fantasies. 185 00:15:04,980 --> 00:15:06,320 What sort of fantasies? 186 00:15:07,040 --> 00:15:10,800 Well, I don't know about theirs, pal, but mine is a hundred screaming women 187 00:15:10,800 --> 00:15:12,680 begging me to take it off. 188 00:15:14,260 --> 00:15:15,560 So what's your thing going to be? 189 00:15:15,760 --> 00:15:19,540 I suppose you could say my thing is electricity. 190 00:15:21,440 --> 00:15:22,440 Electrician, huh? 191 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 I'll tell Lillian. 192 00:15:32,970 --> 00:15:35,490 Once you're inside, you can let me in through the side door. 193 00:15:35,690 --> 00:15:39,670 Gotcha. I really appreciate your helping me out like this, Roxanne. We all have 194 00:15:39,670 --> 00:15:41,010 to make sacrifices now and then. 195 00:15:41,290 --> 00:15:43,170 Have you ever been to one of these places before? 196 00:15:43,550 --> 00:15:44,550 Are you kidding? 197 00:15:44,610 --> 00:15:45,850 Nice to see you again, Roxanne. 198 00:15:46,810 --> 00:15:47,810 Maybe once. 199 00:16:12,420 --> 00:16:13,960 You better brace yourself. 200 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 What are you talking about? 201 00:16:15,980 --> 00:16:16,980 Just follow me. 202 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 Yes. 203 00:20:00,520 --> 00:20:02,620 A regular Gypsy Rose Lee. Come on, let's get out of here. 204 00:20:03,040 --> 00:20:07,920 Otto, you are one of the most exciting men I've ever met. 205 00:20:08,660 --> 00:20:09,860 Are you busy right now? 206 00:20:10,360 --> 00:20:11,800 Yes, yes, he is. Sorry. 207 00:20:13,160 --> 00:20:14,680 Well, later would be just fine. 208 00:20:15,320 --> 00:20:19,140 He be right. I'm staying at the Dunsmara room, 308. 209 00:20:23,120 --> 00:20:24,680 I can't believe she did that. 210 00:20:25,060 --> 00:20:26,060 Neither can I, Walter. 211 00:20:26,540 --> 00:20:28,000 How is she going to get into her room? 212 00:20:32,129 --> 00:20:34,030 Listen, they're calling my name. Don't you dare! 213 00:20:34,670 --> 00:20:35,790 Who am I to say no? 214 00:20:38,030 --> 00:20:40,410 Do you mind if I have the keys to your car? 215 00:20:40,790 --> 00:20:42,710 I think this mission's been aborted. 216 00:21:07,400 --> 00:21:12,060 Are you, uh, angry with me, Walter? No, no, no, no, no, I'm not angry. 217 00:21:12,460 --> 00:21:13,700 Furious, yes, but not angry. 218 00:21:14,180 --> 00:21:15,760 I've been waiting for you for 20 minutes. 219 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 I couldn't help you, Walter. 220 00:21:17,500 --> 00:21:22,360 Five encore and $347. 221 00:21:23,280 --> 00:21:24,800 Here, take it. It's for you. 222 00:21:25,240 --> 00:21:26,740 I don't want it. 223 00:21:29,000 --> 00:21:31,200 This is exactly the reason I left you behind. 224 00:21:31,660 --> 00:21:33,440 You've disrupted my entire investigation. 225 00:21:34,670 --> 00:21:37,030 Would it help if I told you I've uncovered the connection to all those 226 00:21:37,030 --> 00:21:41,590 burglaries? No, it would not help. When did you go... You did what? 227 00:21:42,630 --> 00:21:46,410 I watched one of the valets take a house key from one of the patrons and make a 228 00:21:46,410 --> 00:21:47,410 wax impression. 229 00:21:48,010 --> 00:21:49,010 Otto, are you sure? 230 00:21:49,290 --> 00:21:52,930 Absolutely. I even overheard him and one of the dancers talk about a burglary 231 00:21:52,930 --> 00:21:56,990 tonight. Well, that does put things in slightly a different light. 232 00:21:57,930 --> 00:21:59,290 Then you're not furious anymore? 233 00:22:00,290 --> 00:22:01,290 No. 234 00:22:01,410 --> 00:22:02,410 Just angry. 235 00:22:06,100 --> 00:22:07,100 There they go, Walter. 236 00:22:16,780 --> 00:22:18,440 How did that Mercedes key turn out? 237 00:22:18,960 --> 00:22:21,480 Find a night neck sleeping on its own. We'll see how it turned out. 238 00:22:56,560 --> 00:22:59,020 Unless they're taking home movies. We've got ourselves a bust. 239 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 Freeze! Police! 240 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Freeze! 241 00:23:12,020 --> 00:23:14,200 Don't shoot again, Walter. They're of no use to us dead. 242 00:23:35,020 --> 00:23:38,440 I don't know what those cops are driving, but I can't shake them. 243 00:23:42,900 --> 00:23:46,020 Going well, isn't it, Walter? 244 00:23:50,320 --> 00:23:54,100 What are we doing now? 245 00:23:54,620 --> 00:23:57,820 Planning their escape route. Ever see a sheepdog herd sheep? 246 00:24:04,430 --> 00:24:05,430 You lost him. 247 00:24:05,890 --> 00:24:06,890 That I did. 248 00:24:12,130 --> 00:24:13,130 How do you like it? 249 00:24:13,470 --> 00:24:14,870 I call it auto -reverse. 250 00:24:18,950 --> 00:24:19,950 Quick, make a right. 251 00:24:20,010 --> 00:24:21,270 That's it, Boris. Turn right. 252 00:24:24,770 --> 00:24:26,590 Now, I think we lost him. I don't. 253 00:24:32,540 --> 00:24:35,220 Nothing like the thrill of the open road, eh, Walter? Oh, yeah. 254 00:24:37,680 --> 00:24:39,100 These cops are nuts, man. 255 00:24:39,860 --> 00:24:41,720 Cursor, I could use a little help. 256 00:24:42,000 --> 00:24:43,560 About 40 feet worth. 257 00:24:52,200 --> 00:24:55,280 They don't know it, Walter, but they're about to turn themselves in. 258 00:25:06,640 --> 00:25:07,479 Thanks, Otto. 259 00:25:07,480 --> 00:25:10,480 But I think you better get going. Glad to help, Walter. See you later. 260 00:25:17,680 --> 00:25:18,120 Anybody 261 00:25:18,120 --> 00:25:24,920 here 262 00:25:24,920 --> 00:25:26,260 order two hot robbers to go? 263 00:25:26,620 --> 00:25:29,660 It was a clean bus, Captain. 264 00:25:29,940 --> 00:25:32,720 We also recovered stolen property from their prior jobs. 265 00:25:34,220 --> 00:25:37,020 I suppose you think congratulations are now in order, right? 266 00:25:39,000 --> 00:25:40,060 Well, I do, too. 267 00:25:41,040 --> 00:25:42,040 Nice going, kid. 268 00:25:42,280 --> 00:25:43,980 Does this mean I can go out in the field more often? 269 00:25:44,560 --> 00:25:45,600 Now push it, Nebbish. 270 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Nebaker. 271 00:25:47,820 --> 00:25:48,820 Whatever. 272 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 Mr. 273 00:25:58,980 --> 00:25:59,980 Rainer's residence. 274 00:26:00,520 --> 00:26:02,440 Yes, I'd like to speak to Mr. Rainer, please. 275 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Please. Thank you. 276 00:26:06,240 --> 00:26:10,080 Mrs. Stanton, the police picked up those men who robbed me. I'm going down to 277 00:26:10,080 --> 00:26:11,880 the police station right now and get that ring. 278 00:26:12,560 --> 00:26:16,320 Why don't you meet me at my house in one hour? 279 00:26:17,760 --> 00:26:18,760 Right. 280 00:26:20,800 --> 00:26:22,480 I don't see the ring anywhere. 281 00:26:23,340 --> 00:26:26,500 Captain Boyd's out in the field. He asked me to make sure you saw everything 282 00:26:26,500 --> 00:26:27,760 recovered from those burglars. 283 00:26:28,000 --> 00:26:32,080 Yes, yes. There are jewelry here, the crystal, the silver, everything but the 284 00:26:32,080 --> 00:26:32,999 ring. 285 00:26:33,000 --> 00:26:35,100 Unfortunately, that wasn't one of the items we recovered. 286 00:26:35,320 --> 00:26:37,340 Now, how could that be? You found everything else. 287 00:26:37,740 --> 00:26:41,720 Oh, I'm glad to see you. Mr. Stanton, this is Walter Neviker. He was the 288 00:26:41,720 --> 00:26:43,080 arresting officer. Yes, we've met. 289 00:26:43,340 --> 00:26:44,440 Is there a problem, Mr. Stanton? 290 00:26:44,800 --> 00:26:47,300 There won't be when you recover the rest of my belongings. 291 00:26:48,020 --> 00:26:50,100 It is imperative I get that ring back. 292 00:26:51,060 --> 00:26:54,440 Now, look, the men who robbed me are going to make bail tonight. 293 00:26:55,360 --> 00:26:56,380 I'll go and talk to them. 294 00:26:59,180 --> 00:27:00,280 They'll know where the ring is. 295 00:27:02,440 --> 00:27:03,640 You have until nine o 'clock. 296 00:27:04,080 --> 00:27:05,500 I'll get it. You better. 297 00:27:06,540 --> 00:27:09,560 Otherwise, I suggest to tell your wife to shop for something in black. 298 00:27:31,630 --> 00:27:34,410 I'm having second thoughts about giving Stanton more time. 299 00:27:35,070 --> 00:27:36,190 What do you have in mind? 300 00:27:38,910 --> 00:27:41,430 Well, you and Victor can talk to the burglar. 301 00:27:41,730 --> 00:27:42,750 What about Stanton? 302 00:27:43,530 --> 00:27:46,110 I see no need for a middleman. 303 00:27:47,150 --> 00:27:49,330 Just tell him the plans have been changed. 304 00:27:52,590 --> 00:27:55,430 Officer Nibbiker, this is Dennis Stanton. 305 00:27:56,330 --> 00:27:59,470 I wonder, uh, could you come out to the house? 306 00:28:01,000 --> 00:28:07,480 Well, I, uh... I stole something from work, and I think my life is in danger. 307 00:28:08,600 --> 00:28:09,600 Thank you. 308 00:28:19,920 --> 00:28:21,060 Hey, Joe, come on up. 309 00:28:34,250 --> 00:28:37,230 This was no accident, Jack. He called me less than an hour ago, telling me that 310 00:28:37,230 --> 00:28:38,230 his life was in danger. 311 00:28:38,710 --> 00:28:41,730 Then I arrive and find him at the bottom of his swimming pool. All right, that 312 00:28:41,730 --> 00:28:42,730 sounds like a mob hit. 313 00:28:43,410 --> 00:28:46,230 Let's wait for the coroner's report before we start calling it murder, 314 00:28:46,250 --> 00:28:49,650 right? Whatever you call it, I know it's tied up with that ring that was stolen 315 00:28:49,650 --> 00:28:51,510 from him. Wait a minute, wait a minute. How do you know that? 316 00:28:52,870 --> 00:28:54,330 It's a feeling more than anything else. 317 00:28:54,810 --> 00:28:56,870 Maybe the ring's the thing he stole from work. 318 00:28:57,690 --> 00:29:00,170 Maybe it'll leave the hunches to homicide, huh, Wally? 319 00:29:31,310 --> 00:29:33,590 How long does it take to run a profile on one man? 320 00:29:34,450 --> 00:29:35,730 Haste makes waste, Walter. 321 00:29:36,070 --> 00:29:38,690 It seems your Mr. Stanton worked at an interesting company. 322 00:29:39,050 --> 00:29:41,290 B .E .K. Corporation, a communications firm. 323 00:29:41,510 --> 00:29:44,150 We're real close, Otto, but the pieces don't fit together yet. 324 00:29:44,990 --> 00:29:46,630 Why was he so concerned over that ring? 325 00:29:47,470 --> 00:29:49,910 Perhaps the computers at B .E .K. may hold the answer to that. 326 00:29:50,770 --> 00:29:52,130 Can't you get the information from here? 327 00:29:52,470 --> 00:29:55,810 I'm afraid not, Walter. It seems that B .E .K.'s installed an elaborate 328 00:29:55,810 --> 00:29:58,490 protection system to guard their computers against outside taps. 329 00:29:58,850 --> 00:30:00,430 If I were there, it'd be a piece of cake. 330 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 All right, all right. 331 00:30:02,660 --> 00:30:05,600 But I suggest you put on something a little more discreet. 332 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 Very well. 333 00:30:07,300 --> 00:30:08,300 Cursor? 334 00:30:15,480 --> 00:30:15,840 Is 335 00:30:15,840 --> 00:30:23,900 that 336 00:30:23,900 --> 00:30:25,440 the only way you know how to drive this thing? 337 00:30:25,860 --> 00:30:29,480 Well, if you wanted me to go faster, why didn't you just say so? No, please. 338 00:31:38,380 --> 00:31:39,380 What a shame. 339 00:31:40,140 --> 00:31:41,780 The little fellow's practically a prisoner. 340 00:31:47,960 --> 00:31:53,400 I think it likes you, Otto. He senses a certain kinship. 341 00:31:58,800 --> 00:32:00,300 Come on, Otto. We need to get information. 342 00:32:01,020 --> 00:32:02,260 See you later, my little friend. 343 00:32:11,310 --> 00:32:14,110 We can't have that noisy pile of metal tagging along behind us. 344 00:32:15,790 --> 00:32:16,970 Gonna hurt his feelings. 345 00:32:17,710 --> 00:32:19,930 That's ridiculous. Machines don't have feelings. 346 00:32:24,210 --> 00:32:25,390 Well, now you've done it. 347 00:32:29,170 --> 00:32:30,170 Sit here. 348 00:32:42,570 --> 00:32:43,570 There she is. 349 00:32:44,730 --> 00:32:45,770 The Delilah 100. 350 00:32:49,470 --> 00:32:50,590 She's beautiful, Walter. 351 00:32:52,150 --> 00:32:54,210 I thought it was still in the developmental stage. 352 00:32:54,570 --> 00:32:56,230 If I'm not mistaken, this was the prototype. 353 00:32:57,590 --> 00:32:59,730 She's supposed to be state -of -the -art in terms of security. 354 00:33:01,350 --> 00:33:02,430 We'll see about that. 355 00:33:15,100 --> 00:33:16,780 Delilah, you have quite a reputation. 356 00:33:17,560 --> 00:33:20,240 Still, I'm sure we could work together if we tried. 357 00:33:26,580 --> 00:33:27,580 Access denied. 358 00:33:27,980 --> 00:33:30,720 You didn't think I'd fall for that old line, did you? 359 00:33:31,880 --> 00:33:32,879 What is it, Otto? 360 00:33:32,880 --> 00:33:34,760 It's her trap circuits. 361 00:33:35,080 --> 00:33:38,440 Every time I enter the wrong code, she sends me through a maze back to where I 362 00:33:38,440 --> 00:33:39,440 began. 363 00:33:47,150 --> 00:33:48,150 Are you all right? 364 00:33:48,390 --> 00:33:49,390 I'm fine. 365 00:33:50,030 --> 00:33:52,070 It's just that she's a worthy adversary, that's all. 366 00:33:54,830 --> 00:33:55,830 This should do it. 367 00:34:01,810 --> 00:34:02,810 Access denied. 368 00:34:03,170 --> 00:34:04,970 And I'm not even breathing hard. 369 00:34:05,230 --> 00:34:06,810 Why don't you give up, Auto Man? 370 00:34:07,050 --> 00:34:08,850 You'll never penetrate my memory. 371 00:34:11,530 --> 00:34:12,530 Excuse me, Walter. 372 00:34:13,739 --> 00:34:16,880 I'm going to have to go inside the computer if I'm to avoid those trap 373 00:34:19,600 --> 00:34:22,340 All right, just hurry it up. That guard can walk in here any time. 374 00:34:22,679 --> 00:34:23,980 Go ahead, Auto Man. 375 00:34:24,199 --> 00:34:25,480 Give it your best shot. 376 00:34:30,300 --> 00:34:31,300 Come on, Auto. 377 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Come on! 378 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Auto! 379 00:34:38,699 --> 00:34:40,940 That's the alarm in Stanton's office. Okay, let's go. 380 00:35:08,650 --> 00:35:09,650 robot come to display. 381 00:35:15,090 --> 00:35:16,510 Well, how did it get down here? 382 00:35:19,090 --> 00:35:21,330 Otto, what happened? I'll tell you later. 383 00:35:23,850 --> 00:35:24,848 Come on, Otto. 384 00:35:24,850 --> 00:35:25,850 Let's go. 385 00:35:31,850 --> 00:35:33,090 Who turned him on? 386 00:35:45,390 --> 00:35:46,390 I think we'd better merge. 387 00:35:46,450 --> 00:35:47,450 Right. 388 00:35:49,250 --> 00:35:50,810 What happened? 389 00:35:51,650 --> 00:35:52,690 The battle with the computer. 390 00:35:53,010 --> 00:35:55,250 It knocked the wind out of me, so to speak. 391 00:35:55,490 --> 00:35:56,630 I have the strength left to merge. 392 00:35:57,010 --> 00:35:58,010 Come on. 393 00:36:02,890 --> 00:36:04,810 Hey, that ain't no robot. Let's get him. 394 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 Did you see that? 395 00:36:29,300 --> 00:36:31,040 I'm sure glad there's two of us. 396 00:36:32,040 --> 00:36:33,700 Because they wouldn't believe one of us. 397 00:36:37,420 --> 00:36:38,920 I don't know if I believe it myself. 398 00:36:42,860 --> 00:36:45,580 I hope you learned something in there. I'd sure hate to have gone through that 399 00:36:45,580 --> 00:36:46,279 for nothing. 400 00:36:46,280 --> 00:36:47,700 It was far from a wasted trip. 401 00:36:47,960 --> 00:36:50,560 What do you know about the Federal Witness Protection Program? 402 00:36:51,060 --> 00:36:54,540 It gives new identities to people who put their lives in jeopardy by 403 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 against organized crime. 404 00:36:56,060 --> 00:36:58,700 That's what those bogus documents B .E .K. deals in are for. 405 00:36:58,900 --> 00:37:02,580 Not for giving new identities to mobsters, but to the witnesses against 406 00:37:03,320 --> 00:37:05,280 And all that information was on Stanton's computer? 407 00:37:05,860 --> 00:37:09,960 Not the new identities themselves, but Delilah did finally break down and tell 408 00:37:09,960 --> 00:37:12,380 me they were kept on a separate microchip for security. 409 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Stanton's ring. 410 00:37:15,020 --> 00:37:16,800 It must have contained that microchip. 411 00:37:18,080 --> 00:37:20,200 Stanton must have tried selling that information to the mob. 412 00:37:20,820 --> 00:37:24,160 Only he had the bad luck of having it stolen out from under him in that 413 00:37:24,160 --> 00:37:25,160 burglary. 414 00:37:25,540 --> 00:37:28,960 Walter we've got to get that ring if that list should fall into the wrong 415 00:37:28,960 --> 00:37:32,640 a lot of innocent people might be killed Those two robbers must still have the 416 00:37:32,640 --> 00:37:34,780 ring. I'll have Jack track down one. 417 00:37:35,100 --> 00:37:36,100 We'll go talk to the other 418 00:37:36,100 --> 00:37:51,600 There's 419 00:37:51,600 --> 00:37:54,800 no one home should we wait inside Might as well. 420 00:38:05,320 --> 00:38:06,320 Otto. 421 00:38:06,980 --> 00:38:08,560 Are you okay? 422 00:38:10,480 --> 00:38:12,600 Delilah certainly lived up to her name, Walter. 423 00:38:13,400 --> 00:38:14,620 I'm completely drained. 424 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Yes, Lieutenant. 425 00:38:24,700 --> 00:38:26,540 No, uh, Gary's not here. 426 00:38:27,680 --> 00:38:28,940 What happened when he spoke to Stanley? 427 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 He's dead? 428 00:38:34,640 --> 00:38:35,720 No, that won't be necessary. 429 00:38:36,320 --> 00:38:37,320 Oh. 430 00:38:37,740 --> 00:38:39,080 Backups won't be necessary, I'm sure. 431 00:38:40,780 --> 00:38:41,780 I'll stay in touch. 432 00:38:44,880 --> 00:38:45,980 I'm sorry, Walter. 433 00:38:47,540 --> 00:38:49,420 I'm afraid I'm going to have to be leaving you. 434 00:38:51,600 --> 00:38:53,700 Your timing still leaves a lot to be desired, Otto. 435 00:38:54,500 --> 00:38:56,520 Lieutenant Curtis just found the other burglar murdered. 436 00:38:57,260 --> 00:39:00,360 I'll rejoin you here as soon as I can replenish my energy supply. 437 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 So long, Otto. 438 00:39:28,970 --> 00:39:31,630 You'll have to excuse us for busting in on you like this, Gary. 439 00:39:32,650 --> 00:39:34,630 Knocking eliminates the element of surprise. 440 00:39:36,490 --> 00:39:37,490 What do you want? 441 00:39:37,590 --> 00:39:39,270 We got a little problem, Gary. 442 00:39:40,630 --> 00:39:43,210 Recently, a friend of ours lost a ring in a robbery. 443 00:39:43,850 --> 00:39:45,010 He'd like to get it back. 444 00:39:46,150 --> 00:39:47,150 Ring? 445 00:39:47,490 --> 00:39:49,030 I don't know what you're talking about. 446 00:39:50,730 --> 00:39:54,610 Your partner, Stanley, he came down with a case of amnesia. 447 00:39:55,510 --> 00:39:57,010 And we gave him a permanent cure. 448 00:39:58,000 --> 00:39:59,480 It's written on his toe tag. 449 00:40:00,620 --> 00:40:03,380 My boss is an impatient man, and so am I. 450 00:40:04,080 --> 00:40:05,620 Now, I want to know where that ring is. 451 00:40:07,460 --> 00:40:11,220 Look, how about if we do a little back scratching? 452 00:40:12,540 --> 00:40:16,140 I'll deliver the ring, but only if you take me to see your boss first. 453 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 What do you want with him? 454 00:40:18,600 --> 00:40:20,840 I'd like to talk about a deal. Sit down. 455 00:40:25,320 --> 00:40:27,200 I say we burn him right now. 456 00:40:28,170 --> 00:40:33,150 You want to be the one to tell Mr. Rainer we have two corpses and no ring? 457 00:40:35,830 --> 00:40:37,030 Okay, slick face. 458 00:40:37,330 --> 00:40:39,150 You just bought yourself a little more time. 459 00:40:40,250 --> 00:40:41,250 Come on. 460 00:40:45,790 --> 00:40:50,310 I think I'll just stick around here and see if I can find the ring. Might save 461 00:40:50,310 --> 00:40:51,330 Mr. Rainer some money. 462 00:41:05,260 --> 00:41:06,860 You wanted a deal? Let's hear it. 463 00:41:07,780 --> 00:41:12,720 Well, if you're willing to kill for that ring, I have to assume it's pretty 464 00:41:12,720 --> 00:41:13,720 valuable. 465 00:41:14,360 --> 00:41:15,900 I want a cut. A cut? 466 00:41:17,940 --> 00:41:20,540 I'll give you a cut from ear to ear. 467 00:41:23,480 --> 00:41:24,940 Do you want the microchip or not? 468 00:41:25,320 --> 00:41:27,760 That depends how much it's going to cost me to get it. 469 00:41:28,940 --> 00:41:32,100 Well, all I want's a little money. 470 00:41:32,300 --> 00:41:33,300 How much? 471 00:41:33,320 --> 00:41:34,320 $25 ,000. 472 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 And cash? 473 00:41:37,320 --> 00:41:39,940 I don't consider $25 ,000 a little money. 474 00:41:40,980 --> 00:41:43,920 I'll have to see the merchandise first. 475 00:41:45,600 --> 00:41:46,600 First the money. 476 00:41:47,400 --> 00:41:48,620 Then you get what you're after. 477 00:41:52,100 --> 00:41:54,300 I don't have that much cash in the house. 478 00:41:56,320 --> 00:41:57,320 Then send for it. 479 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 I'll wait. 480 00:42:13,320 --> 00:42:15,700 All right, get in here. Hey, I don't want any trouble. 481 00:42:19,300 --> 00:42:20,300 Who are you? 482 00:42:20,860 --> 00:42:21,860 I live here. 483 00:42:22,920 --> 00:42:24,000 You're Gary's roommate. 484 00:42:24,920 --> 00:42:25,920 I'm Gary. 485 00:42:26,020 --> 00:42:27,020 Who's the other guy? 486 00:42:27,360 --> 00:42:28,360 What other guy? 487 00:42:28,720 --> 00:42:31,380 If you're Gary, then where's that ring you took out of Stanton's house? 488 00:42:31,700 --> 00:42:33,640 Put that thing away and I'll take you to that ring. 489 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Where is it? 490 00:42:35,260 --> 00:42:38,080 I hid it at a club I work at. 491 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 Zippers. 492 00:42:40,320 --> 00:42:41,320 All right. 493 00:42:42,360 --> 00:42:43,500 Let's go get it. 494 00:42:44,080 --> 00:42:45,640 Yeah, sure, whatever you say. 495 00:42:50,940 --> 00:42:54,800 That was Victor. 496 00:42:56,660 --> 00:42:59,400 He says he found something interesting at your house. 497 00:43:00,440 --> 00:43:01,440 What? 498 00:43:01,820 --> 00:43:02,820 The real Gary. 499 00:43:03,760 --> 00:43:04,840 The one with the ring. 500 00:43:06,500 --> 00:43:08,440 He says he's got it over at Zipper's. 501 00:43:09,000 --> 00:43:10,040 Take care of him. 502 00:43:10,820 --> 00:43:11,820 You're right. 503 00:43:12,030 --> 00:43:15,950 Gary has the ring, but I've got the microchip. That is what you're after. 504 00:43:18,810 --> 00:43:21,650 Buck, you just saved yourself some lead. 505 00:43:22,550 --> 00:43:23,870 For the time being. 506 00:43:25,330 --> 00:43:26,370 Bring him with us. 507 00:43:26,610 --> 00:43:27,870 We'll see who's lying. 508 00:43:28,490 --> 00:43:29,490 Move. 509 00:43:57,550 --> 00:43:58,550 What's he doing here? 510 00:43:58,890 --> 00:44:00,590 He's one of the cops who busted me. 511 00:44:02,390 --> 00:44:03,390 Cop? 512 00:44:05,010 --> 00:44:07,010 Which one of you guys is a liar? 513 00:44:08,930 --> 00:44:11,090 Give me that ring! All right! All right! 514 00:44:13,070 --> 00:44:14,070 It's in the lamp. 515 00:44:20,710 --> 00:44:22,990 That microchip's in that ring. You're dead. 516 00:44:23,470 --> 00:44:24,870 Hey, what's that? What's going on? 517 00:44:25,620 --> 00:44:26,940 Someone's messing with the light. No! 518 00:44:27,220 --> 00:44:28,220 He grabbed the ring. 519 00:44:36,800 --> 00:44:39,060 Otto, you're just the person I wanted to run into. 520 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 Nice work, Walter. 521 00:44:58,800 --> 00:44:59,799 What are we doing? 522 00:44:59,800 --> 00:45:00,800 Waiting for time, Walter. 523 00:45:00,840 --> 00:45:03,020 I put a call in to Lieutenant Curtis. He should be here any minute. 524 00:45:05,380 --> 00:45:11,560 I feel ridiculous. 525 00:45:12,300 --> 00:45:13,300 Let go, Walter. 526 00:45:13,660 --> 00:45:14,660 Not all that bad. 527 00:45:57,640 --> 00:45:58,640 I've trained most of my power. 528 00:45:59,480 --> 00:46:00,480 That'll do it for me, Walter. 529 00:46:10,020 --> 00:46:11,240 Here's what they were all after, Lieutenant. 530 00:46:28,049 --> 00:46:29,450 Better get that in the vault right away. 531 00:46:29,710 --> 00:46:32,510 Right. I don't know if he's completely disappeared. 532 00:46:33,530 --> 00:46:37,650 No, but I'll be running into him in the near future. You have a message for him? 533 00:46:37,810 --> 00:46:38,850 You bet I do. 534 00:46:39,070 --> 00:46:42,370 You tell that baby any time he wants a job, he's got one waiting. 535 00:46:58,570 --> 00:46:59,790 What are you doing here? 536 00:47:00,230 --> 00:47:02,490 I wanted to hear how things turned out in the Stanton case. 537 00:47:02,910 --> 00:47:03,910 Professional interest. 538 00:47:04,310 --> 00:47:08,170 Well, you'll be happy to know that the DA's office just handed down murder 539 00:47:08,170 --> 00:47:11,650 indictments against Rayner and his two cronies. Well, that is good news, 540 00:47:12,130 --> 00:47:15,430 More important, that list of government witnesses is going to be under tighter 541 00:47:15,430 --> 00:47:19,110 security than ever before. Even that supercomputer at B .E .K. won't have 542 00:47:19,110 --> 00:47:20,450 access. Ah, Delilah. 543 00:47:20,650 --> 00:47:24,590 Well, I hope she takes it gracefully. Hell hath no fury like a woman scorned. 544 00:47:25,799 --> 00:47:29,060 Speaking of women scorned, that lady from Zippers called again. 545 00:47:29,260 --> 00:47:31,160 She's still trying to get in touch with you. 546 00:47:31,640 --> 00:47:32,900 What did you tell her? 547 00:47:33,120 --> 00:47:35,860 Well, I told her that you left the country suddenly. 548 00:47:36,640 --> 00:47:38,400 Something about a federal warrant. 549 00:47:39,660 --> 00:47:43,200 Walter, you didn't. I had to do something to discourage her. 550 00:47:43,460 --> 00:47:46,100 She said there's been near riots for the last couple of nights. 551 00:47:47,240 --> 00:47:51,000 Everybody's been screaming for the return of Otto the electrician. 552 00:47:52,540 --> 00:47:53,540 Imagine that. 553 00:47:53,660 --> 00:47:54,720 Yeah, I'd rather not. 554 00:47:55,340 --> 00:47:58,540 Well, I must admit, it was an amusing diversion. 555 00:47:59,000 --> 00:48:02,220 Yeah, well, I'm glad you finally got some perspective on it. 556 00:48:06,280 --> 00:48:08,060 Oh, uh, hi, Walter. 557 00:48:09,020 --> 00:48:11,360 You, uh, better hurry up and change, Otto. 558 00:48:11,780 --> 00:48:14,440 You promised you wouldn't keep those ladies at Zipper's waiting. 40241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.