All language subtitles for Automan s01e10 Murder, Take One
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,109 --> 00:00:09,810
Thank you.
2
00:00:42,920 --> 00:00:43,920
thank you
3
00:01:14,410 --> 00:01:16,770
This is the story of Walter Nebecker.
4
00:01:18,570 --> 00:01:21,830
Doing what he likes best, fighting crime
in the streets.
5
00:01:22,430 --> 00:01:24,150
You see, Walter's a policeman.
6
00:01:25,070 --> 00:01:28,170
Unfortunately, the chief doesn't want
Walter on the streets.
7
00:01:29,090 --> 00:01:30,990
Captain, get back to your cage, boy.
8
00:01:32,730 --> 00:01:37,710
Now! So Walter must fight crime in his
own way, in the computer room.
9
00:01:38,070 --> 00:01:39,350
That's where he's an expert.
10
00:01:40,150 --> 00:01:44,300
Fortunately for me... Walter's advanced
knowledge of electronics led him to
11
00:01:44,300 --> 00:01:46,560
experiment with what is called a
hologram.
12
00:01:46,940 --> 00:01:51,360
That's a very fancy word for a three
-dimensional picture that, when
13
00:01:51,360 --> 00:01:54,560
can be made to look real, sound real.
14
00:01:55,020 --> 00:01:59,000
As a matter of fact, given enough power,
it can even be made to feel real.
15
00:02:00,520 --> 00:02:02,520
That's kind of what got me into this
world.
16
00:02:14,630 --> 00:02:17,090
My name is Auto Man.
17
00:02:19,070 --> 00:02:20,850
You must be Walter Nebeka.
18
00:02:22,110 --> 00:02:23,610
How did you know that?
19
00:02:23,830 --> 00:02:27,290
It's on the programming you fed into my
system. I must say, Walter, you're very
20
00:02:27,290 --> 00:02:28,430
good. Very good indeed.
21
00:02:30,050 --> 00:02:31,210
I look wonderful.
22
00:02:32,390 --> 00:02:34,650
If you do say so yourself.
23
00:02:35,050 --> 00:02:36,370
You programmed me to be honest.
24
00:02:37,230 --> 00:02:41,290
But tell me, why did you call me Auto
Man? It means that you're the world's
25
00:02:41,290 --> 00:02:43,270
first truly automatic man.
26
00:02:44,000 --> 00:02:46,780
You can do anything because you're not
real.
27
00:02:47,240 --> 00:02:50,360
Oh, but I am. I'm as real as you are,
just different.
28
00:02:50,640 --> 00:02:52,360
And thanks to you, perfect.
29
00:02:53,580 --> 00:02:55,000
Nobody's perfect, Auto Man.
30
00:02:55,320 --> 00:02:56,360
That's not true, Walter.
31
00:02:56,780 --> 00:03:00,320
You've programmed me to observe other
people and do whatever they can do as
32
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
as they can do it.
33
00:03:01,420 --> 00:03:03,760
Jimmy Connors playing tennis, John
Travolta dancing.
34
00:03:04,260 --> 00:03:08,200
In fact, on a scale of one to ten, think
of me as an eleven.
35
00:03:10,280 --> 00:03:11,640
I've created a monster.
36
00:03:13,680 --> 00:03:17,940
No, what Walter really created was a
wonderful force for good.
37
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
Auto Man.
38
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
That's me.
39
00:03:32,940 --> 00:03:38,540
Shall I get your car, Mr. Gillette?
40
00:03:38,780 --> 00:03:40,340
Anything. It's a red Porsche.
41
00:03:40,580 --> 00:03:41,580
Yes, sir.
42
00:03:45,740 --> 00:03:50,320
We contracted him for about four years
before she came over to the other
43
00:03:52,720 --> 00:03:55,540
Well, well, well, what do you know? It's
America's sweetheart.
44
00:03:55,800 --> 00:03:57,320
How are you, Veronica?
45
00:03:58,000 --> 00:03:59,880
Fine. No thanks to you.
46
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
So how is the Jack the Ripper of
journalism?
47
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
I gather you read today's column.
48
00:04:06,660 --> 00:04:08,560
I did. And so did my lawyer.
49
00:04:09,260 --> 00:04:11,140
I'm going to sue you into oblivion.
50
00:04:11,360 --> 00:04:13,900
It's a shame you can't be that dramatic
on screen.
51
00:04:14,280 --> 00:04:15,640
You think you can destroy me?
52
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Is that a threat?
53
00:04:17,180 --> 00:04:19,540
One phone call, I could put you in the
obituary.
54
00:04:19,800 --> 00:04:21,500
And don't think I wouldn't do it.
55
00:04:21,940 --> 00:04:22,940
I don't.
56
00:04:23,220 --> 00:04:27,300
Hollywood has been that Veronica Everly
can't stop trying to throw her weight
57
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
around.
58
00:04:28,700 --> 00:04:32,240
If I hurry, I can still make the Mars
column. There you go, son.
59
00:04:33,860 --> 00:04:35,240
You're a dead man, Keith.
60
00:04:36,080 --> 00:04:37,160
Do you hear me?
61
00:04:37,520 --> 00:04:38,520
Ciao, Veronica.
62
00:05:04,490 --> 00:05:05,490
Good evening.
63
00:05:09,130 --> 00:05:10,130
Goodbye.
64
00:05:16,430 --> 00:05:20,210
Come in, Jack.
65
00:05:21,150 --> 00:05:23,990
Lieutenant Curtis, I would like you to
meet Sheila Dunham.
66
00:05:24,290 --> 00:05:27,890
How do you do? Miss Dunham was Keith
Gillette's assistant.
67
00:05:28,330 --> 00:05:30,170
Oh. Hello, Lieutenant.
68
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
How do you do?
69
00:05:31,920 --> 00:05:34,000
I understand you're in charge of the
case.
70
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Ah, yes.
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,020
Such as it is.
72
00:05:37,940 --> 00:05:39,860
Afraid we don't have a lot of good leads
at the moment.
73
00:05:40,200 --> 00:05:41,960
Well, I'll give you more than a lead.
74
00:05:42,360 --> 00:05:44,400
I'll tell you who was behind the murder.
75
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
Really?
76
00:05:49,260 --> 00:05:50,620
Veronica Everly.
77
00:05:52,400 --> 00:05:53,840
Veronica? You mean the actress?
78
00:05:54,220 --> 00:05:56,600
Most people might quibble with that
description.
79
00:05:57,700 --> 00:06:02,240
Well, we'll investigate this woman, but
what we need here is evidence, not
80
00:06:02,240 --> 00:06:03,600
theory. Well, here.
81
00:06:03,980 --> 00:06:07,200
I brought everything that Keith was
working on, all his notes.
82
00:06:07,940 --> 00:06:09,980
There are names in there that I've never
heard of.
83
00:06:10,840 --> 00:06:13,480
Have you got a computer, Jackie, for
this? I'll get this stuff to Wally.
84
00:06:13,720 --> 00:06:15,320
See what never she can come up with.
85
00:06:16,240 --> 00:06:17,400
All right. Okay.
86
00:06:18,020 --> 00:06:20,760
Well, thank you, Miss Dunham, for the
help.
87
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
We'll be in touch.
88
00:06:22,960 --> 00:06:25,020
She is going to pay for this.
89
00:06:25,690 --> 00:06:28,190
One way or another, she's going to pay.
90
00:06:37,530 --> 00:06:38,530
Hi,
91
00:06:40,810 --> 00:06:41,810
Wally. Hi.
92
00:06:42,250 --> 00:06:44,990
Lieutenant Curse wants to know how
you're coming on those gossip columnist
93
00:06:44,990 --> 00:06:47,730
notes. Well, I'm just about to get some
answers.
94
00:07:06,330 --> 00:07:07,330
Hello,
95
00:07:09,090 --> 00:07:10,090
Walter.
96
00:07:10,110 --> 00:07:11,110
Hello, Roxanne.
97
00:07:11,770 --> 00:07:14,430
Wally, I don't think this is what the
lieutenant had in mind.
98
00:07:15,030 --> 00:07:16,990
He wanted a computer analysis of those
notes.
99
00:07:17,250 --> 00:07:18,750
Nobody can do that faster than Auto Man.
100
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Go ahead, Auto.
101
00:07:20,330 --> 00:07:21,330
Tell her what you found out.
102
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
Okay.
103
00:07:23,510 --> 00:07:27,350
Tanya Boyer uses biorhythms before
she'll agree to do a picture.
104
00:07:28,049 --> 00:07:30,590
Guess who's not really a natural blonde?
105
00:07:31,950 --> 00:07:36,090
Yeah. As soon as Lieutenant Curtis
finishes interrogating Veronica Everly,
106
00:07:36,090 --> 00:07:38,130
give him all this late -breaking news.
107
00:07:41,850 --> 00:07:44,830
Did she say Veronica Everly is here?
108
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
Please, Otto.
109
00:07:46,890 --> 00:07:48,890
You've already made me look like a
perfect fool.
110
00:07:49,110 --> 00:07:51,330
She's one of my all -time favorite
stars.
111
00:07:51,790 --> 00:07:54,770
I must have played your tape of Queen of
the Nile a hundred times.
112
00:07:56,910 --> 00:07:58,670
Do you think you could introduce me?
113
00:08:00,610 --> 00:08:04,290
Otto, you're supposed to be helping me,
not the other way around.
114
00:08:04,770 --> 00:08:08,250
Well, if you had let me finish, I would
have explained I've actually learned a
115
00:08:08,250 --> 00:08:09,049
great deal.
116
00:08:09,050 --> 00:08:11,330
You mean about who's a natural blonde
and who isn't?
117
00:08:11,670 --> 00:08:15,510
Otto... No, about someone who has a good
reason to see Keith Gillette dead.
118
00:08:16,370 --> 00:08:17,370
Who?
119
00:08:17,590 --> 00:08:18,710
Michael Hagedorn.
120
00:08:19,190 --> 00:08:22,550
Gillette was involved in an
investigation into the financing of a
121
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
The Silver Dawn.
122
00:08:23,910 --> 00:08:27,010
Apparently, it stumbled onto the fact
that Hagedorn was paying for the film
123
00:08:27,010 --> 00:08:28,110
illicit drug profits.
124
00:08:28,750 --> 00:08:32,190
The notes also show that a major drug
transaction is in the works.
125
00:08:33,150 --> 00:08:36,130
Okay, now that's more like it. Wait, do
you have this man's address?
126
00:08:44,870 --> 00:08:45,870
Right here.
127
00:08:47,610 --> 00:08:50,470
Now, do you think I could meet Miss
Eberle?
128
00:08:51,230 --> 00:08:52,230
Forget it, Otto.
129
00:08:52,490 --> 00:08:54,170
I have enough trouble explaining you to
myself.
130
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
Where are you going?
131
00:08:57,950 --> 00:09:00,830
Well, I'd like to have something to
corroborate this reporter's theories
132
00:09:00,830 --> 00:09:01,830
I go to Lieutenant Curtis.
133
00:09:02,350 --> 00:09:03,350
Would you like me to come along?
134
00:09:04,070 --> 00:09:06,470
Not this time, Otto. I think I can
handle this one by myself.
135
00:09:06,950 --> 00:09:09,190
Well, is there anything you'd like me to
do while you're gone? Yeah.
136
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
Nothing.
137
00:09:20,650 --> 00:09:24,010
Well, I... I'm sure Walter wouldn't mind
if I asked her for an autograph.
138
00:09:24,590 --> 00:09:25,590
Cursor?
139
00:09:40,670 --> 00:09:43,690
Miss Everly, I'd like to thank you for
taking the time to come down here.
140
00:09:44,090 --> 00:09:45,790
If there's anything else, I'll call you,
all right?
141
00:09:47,150 --> 00:09:48,150
Good evening, Lieutenant.
142
00:09:49,150 --> 00:09:50,690
Oh, Asian man, hello.
143
00:09:51,440 --> 00:09:55,040
What brings our Washington's finest down
to our humble precinct?
144
00:09:55,520 --> 00:09:57,640
Officer Nebaker's running some computer
checks for me.
145
00:09:57,920 --> 00:10:01,520
But when I heard Miss Everly was here, I
just had to say hello.
146
00:10:03,020 --> 00:10:05,700
Veronica Everly, this is Federal Agent
Mann.
147
00:10:06,360 --> 00:10:07,360
Why, hello.
148
00:10:11,540 --> 00:10:13,100
I feel as if we're old friends.
149
00:10:13,600 --> 00:10:15,720
I've seen all of your films three and
four times.
150
00:10:16,200 --> 00:10:18,780
You're even more captivating in person
than you are on the screen.
151
00:10:20,180 --> 00:10:21,180
Oh, well.
152
00:10:21,320 --> 00:10:22,480
You're not so bad yourself.
153
00:10:24,480 --> 00:10:28,220
Well, if you'll excuse me, I have a
murder investigation to run.
154
00:10:28,700 --> 00:10:32,000
Roxanne, would you finish this for me,
please? Sure. Thank you.
155
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Excuse me.
156
00:10:38,860 --> 00:10:42,960
I have a late call at the studio
tonight. Perhaps if you're not doing
157
00:10:42,960 --> 00:10:44,520
later, you'd like to drop by the set.
158
00:10:45,120 --> 00:10:48,520
I think Officer Nebaker was expecting
you to stick around.
159
00:10:48,960 --> 00:10:50,320
I'm sure he wouldn't mind.
160
00:10:50,990 --> 00:10:53,570
Besides, I've always been fascinated by
films.
161
00:10:53,830 --> 00:10:56,290
Some of the illusions they create are so
real.
162
00:10:57,690 --> 00:11:00,130
Once you know the tricks, you can spot
them a mile away.
163
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
Is that so?
164
00:11:03,690 --> 00:11:05,850
And I could show you a lot more.
165
00:11:07,530 --> 00:11:10,230
You mean... You mean a private tour?
166
00:11:11,610 --> 00:11:13,710
Anything for the boys in blue.
167
00:11:18,850 --> 00:11:19,930
Tell me...
168
00:11:20,170 --> 00:11:22,650
Does that collar require recharging?
169
00:11:23,150 --> 00:11:24,930
No, but I do.
170
00:11:29,610 --> 00:11:33,350
Kurta? The auto car, please. I've
decided to take Miss Everly up on her
171
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
invitation.
172
00:11:36,210 --> 00:11:38,950
Of course Walter won't mind. You know
how open -minded he is.
173
00:11:41,310 --> 00:11:42,930
Okay, so we won't tell him.
174
00:11:50,480 --> 00:11:51,480
Thank you, Curtis.
175
00:12:08,240 --> 00:12:09,240
Good evening, officer.
176
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Good evening.
177
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
Oh.
178
00:12:14,220 --> 00:12:16,540
You must be in that science fiction
movie this year.
179
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
No, actually, I'm a guest of Veronica
Everly.
180
00:12:19,840 --> 00:12:20,819
Stage 18?
181
00:12:20,820 --> 00:12:23,660
Oh, yeah. Well, just follow the green
line, and when you get... That sounds
182
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
enough.
183
00:12:25,140 --> 00:12:26,140
Thank you.
184
00:12:30,500 --> 00:12:32,540
Maybe I ought to go back to the day
shift.
185
00:12:36,060 --> 00:12:37,060
Weird.
186
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Cursor?
187
00:12:40,760 --> 00:12:41,960
I feel at home already.
188
00:12:45,280 --> 00:12:46,280
Settle, please.
189
00:12:50,190 --> 00:12:51,630
I've heard it all before, Gib.
190
00:12:52,010 --> 00:12:54,950
Kitty, you think we could lose the gum?
191
00:12:57,830 --> 00:12:59,590
Back to number one, please, everybody.
192
00:13:00,410 --> 00:13:01,410
Still rolling.
193
00:13:05,550 --> 00:13:06,550
Settle.
194
00:13:09,090 --> 00:13:10,090
And action.
195
00:13:11,310 --> 00:13:12,890
I've heard it all before, Gib.
196
00:13:13,270 --> 00:13:15,330
You just tell a woman what she wants to
hear.
197
00:13:15,570 --> 00:13:17,590
What I want to hear is that you'll leave
with me tomorrow.
198
00:13:18,350 --> 00:13:19,350
Never.
199
00:13:22,160 --> 00:13:29,040
You want me as much as I want you don't
do this to me You're
200
00:13:29,040 --> 00:13:34,700
not
201
00:13:34,700 --> 00:13:44,680
giving
202
00:13:44,680 --> 00:13:46,760
it to me you understand it.
203
00:13:47,300 --> 00:13:51,720
I just don't believe you that's all How
do you expect me to do a love scene with
204
00:13:51,720 --> 00:13:54,180
this mealy -mouthed twerp? Hey, look.
205
00:13:54,540 --> 00:13:58,500
If your sugar daddy wasn't bankrolling
this picture, you wouldn't even be in
206
00:13:59,380 --> 00:14:00,700
Get the hell out of here!
207
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Go on, get out!
208
00:14:03,140 --> 00:14:04,280
Get out!
209
00:14:05,400 --> 00:14:06,400
Jason!
210
00:14:07,020 --> 00:14:10,080
What do I do now?
211
00:14:12,340 --> 00:14:13,380
It's a small part.
212
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
We'll get another actor.
213
00:14:15,460 --> 00:14:16,460
We will.
214
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
When?
215
00:14:18,960 --> 00:14:24,220
I have three days to wrap the whole
film. Where do I find someone to play
216
00:14:24,320 --> 00:14:26,180
What about him?
217
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
Who?
218
00:14:28,380 --> 00:14:31,060
That gorgeous hunk over there.
219
00:14:32,160 --> 00:14:34,020
That's somebody I could do a love scene
with.
220
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
You're kidding.
221
00:14:39,600 --> 00:14:40,600
You are.
222
00:14:40,700 --> 00:14:42,580
I don't even know who he is.
223
00:14:43,020 --> 00:14:44,460
Well, let's go find out.
224
00:14:56,940 --> 00:14:57,940
Excuse me.
225
00:14:58,900 --> 00:15:01,560
You are, uh, Mr... Mann.
226
00:15:01,920 --> 00:15:03,260
Otto J. Mann.
227
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
Miss Hopkins.
228
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Mr. Mann.
229
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
Mr. Mann.
230
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
Miss Hopkins.
231
00:15:08,760 --> 00:15:09,760
My pleasure.
232
00:15:10,480 --> 00:15:14,520
Have you ever done any acting, Mr. Mann?
Oh, all the time. I think there's a
233
00:15:14,520 --> 00:15:15,820
little Robert Redford in my program.
234
00:15:16,800 --> 00:15:19,480
How would you like to do a love scene
with me?
235
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
Right here.
236
00:15:22,280 --> 00:15:23,280
Right now.
237
00:15:24,100 --> 00:15:27,380
A love scene? You mean like... Rudolph
Valentino in The Sheik?
238
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Something like that.
239
00:15:29,540 --> 00:15:31,280
Certainly. Where's my horse?
240
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
No horse, Otto.
241
00:15:34,820 --> 00:15:37,420
Cynthia! Can I borrow your script for a
moment?
242
00:15:37,940 --> 00:15:38,940
Thank you.
243
00:15:41,500 --> 00:15:42,840
Read the part of Gibb.
244
00:15:51,460 --> 00:15:52,520
I know my lines.
245
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
I'm a quick study.
246
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
Oh.
247
00:16:37,910 --> 00:16:39,330
Hey, Phil, how are you? Oh, Mike.
248
00:16:39,910 --> 00:16:41,310
Can I get you anything, Mr. Hagedorn?
249
00:16:41,510 --> 00:16:42,730
No, that'll be all, Oscar. Thanks.
250
00:16:44,590 --> 00:16:45,910
Did you just come from the set?
251
00:16:46,590 --> 00:16:47,590
Yep.
252
00:16:48,050 --> 00:16:49,050
And?
253
00:16:49,790 --> 00:16:50,790
Slowly.
254
00:16:50,950 --> 00:16:53,830
I'm falling farther behind. I can't tell
you what that's costing you.
255
00:16:54,090 --> 00:16:55,090
Is that all you can say?
256
00:16:55,670 --> 00:16:57,250
What about Kitty? How's she doing?
257
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
Fine. She's doing fine.
258
00:17:00,110 --> 00:17:01,610
Come on. Come on. Come on. Tell me the
truth.
259
00:17:03,110 --> 00:17:04,470
You've seen her before. What do you
think?
260
00:17:04,690 --> 00:17:05,608
You know what I think?
261
00:17:05,609 --> 00:17:07,470
I think that someday she's going to be a
big star.
262
00:17:07,730 --> 00:17:08,709
That's what I think.
263
00:17:08,710 --> 00:17:10,950
Yeah, as your lawyer, I have to remind
you that if they don't finish shooting
264
00:17:10,950 --> 00:17:14,410
this movie by the 14th of this month,
the other investors have the right to
265
00:17:14,410 --> 00:17:17,770
out, which means you'll get stuck with a
whole 20 million dollars. Oh, look, the
266
00:17:17,770 --> 00:17:19,770
worst comes to worst. We'll cut out the
last few scenes.
267
00:17:20,609 --> 00:17:22,750
Unfortunately, the contract is very
specific.
268
00:17:23,410 --> 00:17:28,190
If you don't deliver every word as
written in the script, every scene, then
269
00:17:28,190 --> 00:17:30,310
have the right to walk away without
coming up with a dime.
270
00:17:30,850 --> 00:17:33,590
You know, you really want to push me
into investing in this movie.
271
00:17:33,960 --> 00:17:36,600
Best way in the world to plow back my
drug profits.
272
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
That's what you said.
273
00:17:38,040 --> 00:17:38,979
So what happens?
274
00:17:38,980 --> 00:17:42,220
I end up having to kill a gossip
columnist to keep him from exposing my
275
00:17:42,220 --> 00:17:44,480
operation. I checked with the DA's
office.
276
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
The police still can't buy a clue.
277
00:17:47,300 --> 00:17:50,040
Yeah, well, I got a bigger problem.
Because if I have to pay for this movie,
278
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
won't be able to pay Casey for that
heroin that's coming in.
279
00:17:52,440 --> 00:17:54,220
And he'll kill me before I'll take an
IOU.
280
00:18:03,490 --> 00:18:06,850
Mr. Haggard, there's a guy parked across
the street.
281
00:18:07,310 --> 00:18:08,650
He's been there for close to an hour.
282
00:18:09,490 --> 00:18:10,490
Want me to check it out?
283
00:18:11,330 --> 00:18:12,330
Yeah, right away, Oscar.
284
00:18:12,530 --> 00:18:13,990
If there's a problem, you know what to
do.
285
00:18:14,950 --> 00:18:15,950
Yes, sir.
286
00:18:42,090 --> 00:18:44,590
You got some business in this
neighborhood?
287
00:18:44,970 --> 00:18:46,910
We just like watching the grass grow.
288
00:18:49,730 --> 00:18:50,730
Police officer.
289
00:18:54,910 --> 00:18:58,110
Sorry, sir. You know, we've been having
a lot of burglaries lately.
290
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Yeah, well, that's why I'm here.
291
00:20:18,179 --> 00:20:20,020
Simon? What is Simon?
292
00:20:28,399 --> 00:20:31,960
If you're looking for Auto Man, he's
probably down at the J -Tree studio.
293
00:20:32,360 --> 00:20:36,820
What? He introduced himself to Veronica
Everly and somehow got invited down to
294
00:20:36,820 --> 00:20:40,520
the studio to watch them film that movie
she's in. He went down there alone?
295
00:20:42,480 --> 00:20:45,360
Well, I'm sure he's keeping a low
profile.
296
00:20:45,800 --> 00:20:46,800
How sure?
297
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
Not at all.
298
00:20:50,000 --> 00:20:54,040
When I look at you, the whole world just
melts away to nothing.
299
00:20:56,620 --> 00:20:57,840
I've heard it all before, Gib.
300
00:20:58,420 --> 00:21:00,400
You just tell a woman what she wants to
hear.
301
00:21:01,220 --> 00:21:03,940
What I want to hear from you is that
you'll leave with me tomorrow.
302
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Never.
303
00:21:12,100 --> 00:21:15,600
You want me just as much as I want you.
304
00:21:21,360 --> 00:21:22,380
Don't do this to me.
305
00:21:40,840 --> 00:21:44,360
Okay, that's great. Teddy, let's set up
for close -up, shall we? Same positions.
306
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
Not too shabby.
307
00:21:47,440 --> 00:21:48,900
Not too shabby at all.
308
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
I like it.
309
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
Print it.
310
00:21:54,980 --> 00:21:55,980
Okay, that's a cut.
311
00:21:58,340 --> 00:21:59,640
I said that's a cut.
312
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
How was that?
313
00:22:06,200 --> 00:22:09,060
Terrific. Kitty, you were great. Go
relax for me, okay?
314
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
So, Mr.
315
00:22:14,290 --> 00:22:16,370
Mann, you have an agent?
316
00:22:16,890 --> 00:22:17,890
What's an agent?
317
00:22:18,490 --> 00:22:20,070
Like a vampire with a telephone.
318
00:22:20,630 --> 00:22:22,470
Then I definitely don't have one.
319
00:22:22,750 --> 00:22:25,610
Don't worry. You are going to play Gibb.
320
00:22:26,130 --> 00:22:28,910
You mean I'm in the movies? Just like
that?
321
00:22:29,550 --> 00:22:31,830
They don't call it the Dream Factory for
nothing.
322
00:22:33,810 --> 00:22:38,150
Well, I could be the next Clint
Eastwood.
323
00:22:39,550 --> 00:22:40,550
Dirty Otto.
324
00:22:40,710 --> 00:22:42,530
I like the sound of that.
325
00:22:47,370 --> 00:22:48,370
What are you doing?
326
00:22:50,050 --> 00:22:51,050
Oh.
327
00:22:51,550 --> 00:22:52,550
Hello, Walter.
328
00:22:56,290 --> 00:23:00,590
Honey, that was some of the best acting
I've ever seen you do.
329
00:23:01,150 --> 00:23:02,230
Who was acting?
330
00:23:05,410 --> 00:23:06,550
I don't believe this.
331
00:23:06,790 --> 00:23:10,430
I leave you alone for an hour and this
is where you wind up? I thought you'd be
332
00:23:10,430 --> 00:23:11,430
more pleased, Walter.
333
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
I got the part.
334
00:23:13,270 --> 00:23:15,650
You what? The part I just auditioned
for.
335
00:23:16,250 --> 00:23:17,510
They want me in their movie.
336
00:23:18,450 --> 00:23:19,450
Oh, my God.
337
00:23:20,730 --> 00:23:24,230
You certainly are a man of many talents,
Agent Man.
338
00:23:27,370 --> 00:23:28,289
Don't worry.
339
00:23:28,290 --> 00:23:29,930
Your secret is there with me.
340
00:23:31,250 --> 00:23:33,330
But don't forget who invited you.
341
00:23:38,670 --> 00:23:41,210
Well, what do you have to say for
yourself?
342
00:23:42,350 --> 00:23:44,630
Which do you think is my better side,
Walter?
343
00:23:45,120 --> 00:23:46,340
Right or left?
344
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Walter?
345
00:24:01,780 --> 00:24:04,520
Walter, what is going on? The captain
said you were following up a lead on the
346
00:24:04,520 --> 00:24:06,220
Gillette case. You almost got your head
taken off.
347
00:24:06,420 --> 00:24:08,900
It was worth it. I'm okay, Jack. Here,
take a look at that.
348
00:24:11,240 --> 00:24:12,980
That first name, Michael Hagedorn?
349
00:24:13,390 --> 00:24:15,650
He's an underworld figure reputed to be
a drug trafficker.
350
00:24:16,150 --> 00:24:19,190
Gillette died in the middle of
investigating that movie Hagedorn was
351
00:24:20,070 --> 00:24:22,950
You figure that he came up with
something a little bit more than just
352
00:24:23,030 --> 00:24:24,250
right? It sure looks that way.
353
00:24:24,950 --> 00:24:26,010
What about this other name?
354
00:24:26,270 --> 00:24:29,910
Philip Eames. I traced him down from the
license of the car I saw pull up to
355
00:24:29,910 --> 00:24:32,310
Hagedorn's last night. He's evidently
Hagedorn's attorney.
356
00:24:32,750 --> 00:24:35,950
If you'll notice, he must spend all of
his time making large cash deposits into
357
00:24:35,950 --> 00:24:36,950
brokerage houses.
358
00:24:37,170 --> 00:24:41,550
May 10th, $795 ,000. May 29th, $644
,000.
359
00:24:42,090 --> 00:24:44,210
June 11th, $989 ,000.
360
00:24:44,710 --> 00:24:48,370
It looks suspiciously like this Eames
character makes his living by doing
361
00:24:48,370 --> 00:24:49,349
people's laundry.
362
00:24:49,350 --> 00:24:52,550
Well, he's far too wealthy for that. I
doubt he even does his own laundry.
363
00:24:54,250 --> 00:24:55,570
Money laundering, I mean.
364
00:24:56,490 --> 00:24:57,570
I'd have to agree with you.
365
00:24:57,790 --> 00:25:00,790
All of this money came from accounts in
the Cayman Islands. That is one of the
366
00:25:00,790 --> 00:25:05,050
most notorious stopping places for
illegal profits in the world.
367
00:25:07,550 --> 00:25:10,630
Look, I wouldn't be interfering with
your investigation if I talked to these
368
00:25:10,630 --> 00:25:11,449
men, would I?
369
00:25:11,450 --> 00:25:14,490
Well, Hagedorn is fairly reclusive. One
of the few places he's seen is on the
370
00:25:14,490 --> 00:25:15,469
set of that film.
371
00:25:15,470 --> 00:25:19,050
While you're trying to get at him
through the front door, I can be
372
00:25:19,050 --> 00:25:20,230
flank, as it were.
373
00:25:22,170 --> 00:25:23,250
All right. Sounds good.
374
00:25:24,050 --> 00:25:25,050
Keep in touch.
375
00:25:30,870 --> 00:25:34,590
Lieutenant Curtis seems pleased I'm in
the movie.
376
00:25:35,690 --> 00:25:37,250
All right. All right.
377
00:25:37,650 --> 00:25:39,650
Just as long as you put the
investigation first.
378
00:25:40,330 --> 00:25:41,450
You can take the part.
379
00:25:42,190 --> 00:25:44,170
Just promise me you won't get carried
away with it.
380
00:25:44,890 --> 00:25:45,890
Carried away?
381
00:25:46,070 --> 00:25:47,070
Me?
382
00:25:56,370 --> 00:25:59,410
Look, I only know Keith Gillette by
reputation.
383
00:26:00,290 --> 00:26:01,390
I never met the guy.
384
00:26:01,910 --> 00:26:07,870
Well, so then you didn't know that he
was... that he was doing an in -depth
385
00:26:07,870 --> 00:26:08,870
study.
386
00:26:09,230 --> 00:26:11,430
The financing of your motion picture,
then, huh?
387
00:26:12,050 --> 00:26:15,370
I know he had it in for one of my stars,
you know, Veronica Everly.
388
00:26:15,710 --> 00:26:18,330
Veronica Everly. Wish she wouldn't have
anything to do with the financing of
389
00:26:18,330 --> 00:26:19,330
your picture, would she?
390
00:26:19,970 --> 00:26:21,050
No, of course not.
391
00:26:23,190 --> 00:26:24,770
What can you tell me about Philip Eames?
392
00:26:25,110 --> 00:26:28,170
Only that he's my lawyer and he
overcharges me.
393
00:26:29,770 --> 00:26:30,749
That's about all.
394
00:26:30,750 --> 00:26:32,910
Was he the one who set up the accounts
in the Cayman Islands?
395
00:26:34,090 --> 00:26:37,650
Look, I think you better refer those
questions to him. I got a $20 million
396
00:26:37,650 --> 00:26:38,770
I'm trying to keep on its feet.
397
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
$20 million.
398
00:26:43,130 --> 00:26:44,970
That's a lot of money.
399
00:26:46,190 --> 00:26:47,910
Where does a man get $20 million?
400
00:26:49,490 --> 00:26:53,230
Well, either you're born rich or you're
smart until you get lucky.
401
00:26:55,410 --> 00:26:56,410
I was all three.
402
00:26:57,670 --> 00:26:59,610
Thank you very much for your time, Mr.
Hagedorn.
403
00:27:00,510 --> 00:27:01,510
That's all, Lieutenant.
404
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
I'll let myself out.
405
00:27:12,910 --> 00:27:13,910
Yeah, no, I've got that.
406
00:27:14,630 --> 00:27:21,210
Look, why don't you just tell me... Who
was that?
407
00:27:21,770 --> 00:27:22,569
Wouldn't say.
408
00:27:22,570 --> 00:27:24,170
Give me a hot tip on the Gillette
murder.
409
00:27:24,470 --> 00:27:26,990
You think it's for real? Well, there's
only one way to find out.
410
00:27:27,750 --> 00:27:29,230
That's to meet him face to face.
411
00:28:15,030 --> 00:28:16,030
All right, get out!
412
00:28:19,350 --> 00:28:24,210
I haven't been able to get a thing out
of him.
413
00:28:24,950 --> 00:28:26,830
Why don't I just put him out of his
misery?
414
00:28:27,490 --> 00:28:29,030
Look, I don't care how long it takes.
415
00:28:29,230 --> 00:28:30,750
He's going to tell you everything he
knows.
416
00:28:31,150 --> 00:28:32,210
I'll do my best, sir.
417
00:28:33,430 --> 00:28:34,430
Yeah, you do that.
418
00:28:37,990 --> 00:28:39,710
We're going to start all over again.
419
00:28:40,470 --> 00:28:41,750
Nice and slow.
420
00:28:43,440 --> 00:28:45,780
You saw all that reporter's last notes,
right?
421
00:28:46,100 --> 00:28:47,100
You know that I did.
422
00:28:47,720 --> 00:28:50,100
Then you can tell me exactly what was in
them.
423
00:28:51,240 --> 00:28:53,340
As a matter of fact, I can't.
424
00:28:55,360 --> 00:28:57,940
I got all the time in the world, smart
guy.
425
00:28:58,440 --> 00:28:59,520
You want the other hand?
426
00:29:00,520 --> 00:29:01,980
You're one out of time.
427
00:29:05,020 --> 00:29:05,959
Hello, Phil.
428
00:29:05,960 --> 00:29:09,920
Phil Agadon. Oh, how are you, Michael?
Phil, I just had a visit from a very
429
00:29:09,920 --> 00:29:10,919
Lieutenant Curtis.
430
00:29:10,920 --> 00:29:12,060
Hey, take it easy.
431
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
routine, cooperate.
432
00:29:13,500 --> 00:29:14,499
Phil, listen.
433
00:29:14,500 --> 00:29:16,660
That cop knew everything about the
Cayman Island accounts.
434
00:29:17,380 --> 00:29:18,720
I'm telling you, Phil, they know
everything.
435
00:29:18,940 --> 00:29:22,960
If we don't finish principal photography
of this turkey by 6 p .m. tomorrow, it
436
00:29:22,960 --> 00:29:23,960
won't make much of a difference.
437
00:29:24,500 --> 00:29:26,260
How's the movie going? Are we on
schedule?
438
00:29:26,740 --> 00:29:29,680
If there are no catastrophes, we'll make
it. But if we don't, you're going to
439
00:29:29,680 --> 00:29:32,300
have a hard time explaining to Casey why
you can't afford to pay for the goods
440
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
you ordered.
441
00:29:49,840 --> 00:29:50,840
Thanks for your help, Cursor.
442
00:30:02,000 --> 00:30:06,160
So, Jack never told you where he was
going, eh?
443
00:30:06,920 --> 00:30:09,380
Only that he was going to meet someone
with a tip on the Gillette case.
444
00:30:09,780 --> 00:30:12,620
If it's any consolation, I know that
Agent Mann is looking for Jack right
445
00:30:12,800 --> 00:30:15,900
Well, so is every available man I have.
That doesn't mean we're going to find
446
00:30:15,900 --> 00:30:16,900
him.
447
00:30:17,760 --> 00:30:21,300
No. No, I didn't report a phone problem.
You got the wrong office.
448
00:30:22,120 --> 00:30:23,120
It's me.
449
00:30:24,400 --> 00:30:25,400
Agent Mann.
450
00:30:26,860 --> 00:30:28,380
Did you find out where Jack is?
451
00:30:28,740 --> 00:30:30,620
No, but I did find out he's alive.
452
00:30:31,160 --> 00:30:35,140
And I also found out a number of other
things. For starters, Hagedorn and his
453
00:30:35,140 --> 00:30:38,500
attorney are supposed to take delivery
of 20 kilos of heroin very soon.
454
00:30:38,940 --> 00:30:42,400
The only problem is if he can't finish
the movie by tomorrow evening, he can't
455
00:30:42,400 --> 00:30:43,219
complete the deal.
456
00:30:43,220 --> 00:30:46,060
What has drug smuggling got to do with
making movies?
457
00:30:46,700 --> 00:30:49,040
If the movie's not finished, then
Hagedorn is.
458
00:30:49,440 --> 00:30:51,800
It means he'll have to shell out the
whole cost of the movie himself.
459
00:30:52,180 --> 00:30:54,260
And as a result, he won't be able to buy
the drugs.
460
00:30:54,920 --> 00:30:55,920
Sounds crazy.
461
00:30:56,300 --> 00:30:59,880
Agent Mann, you still have a couple of
scenes left in the movie, don't you?
462
00:31:00,200 --> 00:31:01,200
Yes. Why?
463
00:31:01,900 --> 00:31:04,700
Then what you've got to do is make sure
that they don't finish.
464
00:31:05,980 --> 00:31:06,979
Stall them.
465
00:31:06,980 --> 00:31:07,980
Throw a tantrum.
466
00:31:08,380 --> 00:31:09,359
Do anything.
467
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
But don't let them complete the scenes.
468
00:31:11,960 --> 00:31:13,460
How is that going to help?
469
00:31:13,680 --> 00:31:14,720
It'll buy us time.
470
00:31:15,200 --> 00:31:16,560
To find that heroin that's coming in.
471
00:31:16,780 --> 00:31:17,780
Hopefully to find Jack.
472
00:31:18,040 --> 00:31:20,540
Well, I tried to trace the call that was
placed from where they have Lieutenant
473
00:31:20,540 --> 00:31:22,680
Curtis. But they weren't on long enough.
474
00:31:22,880 --> 00:31:24,080
This is as far as I got.
475
00:31:25,920 --> 00:31:26,920
First four digits.
476
00:31:27,480 --> 00:31:28,560
Well, at least that's a start.
477
00:31:30,420 --> 00:31:31,940
Well, what are you waiting for? Go!
478
00:31:41,420 --> 00:31:43,720
He's not here in five minutes. I'm going
to take him off the film.
479
00:31:44,280 --> 00:31:45,560
You do that and I walk.
480
00:31:46,100 --> 00:31:47,940
I'm not doing this scene without him.
481
00:31:49,020 --> 00:31:50,020
Charming.
482
00:31:53,840 --> 00:31:57,120
Good morning.
483
00:31:57,480 --> 00:31:58,480
Good morning.
484
00:32:01,740 --> 00:32:02,740
Mr. Mann.
485
00:32:03,520 --> 00:32:04,520
Where have you been?
486
00:32:04,780 --> 00:32:06,380
Your call was 90 minutes ago.
487
00:32:07,080 --> 00:32:08,420
I guess I overslept.
488
00:32:08,660 --> 00:32:10,180
Oh, well, that's different. He
overslept.
489
00:32:10,640 --> 00:32:12,680
Would you mind getting into wardrobe?
We've got to move.
490
00:32:13,370 --> 00:32:14,590
As soon as I have lunch.
491
00:32:16,010 --> 00:32:17,010
Lunch?
492
00:32:18,650 --> 00:32:20,470
We don't have time for lunch.
493
00:32:20,770 --> 00:32:23,110
Well, I can't work on an empty stomach.
494
00:32:23,350 --> 00:32:24,750
Who do you think you are?
495
00:32:25,110 --> 00:32:28,970
Frank. Frank, look, it's going to take
longer to fight with him than to feed
496
00:32:28,970 --> 00:32:29,970
him.
497
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
Fine.
498
00:32:32,670 --> 00:32:33,670
Fine.
499
00:32:34,070 --> 00:32:35,290
Lunch. Lunch!
500
00:32:36,190 --> 00:32:37,190
15 minutes.
501
00:32:37,350 --> 00:32:38,350
I'll need 45.
502
00:32:38,790 --> 00:32:42,850
I'll start with caviar on toast points,
then a nice lobster bisque.
503
00:32:43,230 --> 00:32:46,170
And maybe a simple salad with Belgian
endive and Japanese mushrooms.
504
00:32:46,670 --> 00:32:48,530
Maybe there's a particular wine you'd
like.
505
00:32:48,770 --> 00:32:52,450
Oh, any pre -war Lafitte Rothschild will
do. And if you could send that to my
506
00:32:52,450 --> 00:32:55,250
motorhome. Oh, Mr. Mann, you don't have
a motorhome.
507
00:32:55,610 --> 00:32:57,890
Well, make sure by the time lunch gets
here that I do.
508
00:32:58,350 --> 00:33:03,090
And do something about this blue psych.
It clashes with my collar.
509
00:33:43,470 --> 00:33:47,570
Okay, you see, Veronica, you do your
first two lines here, you walk right to
510
00:33:47,570 --> 00:33:48,549
her.
511
00:33:48,550 --> 00:33:49,550
Why?
512
00:33:50,630 --> 00:33:51,650
What do you mean, why?
513
00:33:51,890 --> 00:33:53,770
Because that's where the rest of the
scene is played.
514
00:33:55,250 --> 00:33:57,250
But what's my motivation?
515
00:33:57,990 --> 00:34:02,050
Why am I walking over there as opposed
to, say, over here?
516
00:34:02,550 --> 00:34:04,090
It seems awfully arbitrary.
517
00:34:04,630 --> 00:34:09,969
No, no, it's not arbitrary at all. You
see, we've spent the last 90 minutes
518
00:34:09,969 --> 00:34:11,530
lighting this entire set.
519
00:34:11,960 --> 00:34:14,760
so that you could play your scene over
there.
520
00:34:16,280 --> 00:34:18,239
I feel a lot better playing it right
here.
521
00:34:18,620 --> 00:34:22,639
Well, I don't give a flying flamingo,
Mr. Mann. What would make you feel
522
00:34:22,699 --> 00:34:26,659
We're going to do this scene the way I
want to do it, or we're not going to do
523
00:34:26,659 --> 00:34:27,659
it at all.
524
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
Temper, temper.
525
00:34:29,960 --> 00:34:31,900
You let me know when you've moved all
the lights.
526
00:34:32,739 --> 00:34:33,960
I'll be in my motor.
527
00:34:38,300 --> 00:34:40,460
Move the light over here.
528
00:34:41,040 --> 00:34:43,639
We're going to play the scene over here.
529
00:34:44,280 --> 00:34:45,639
All right, tell them to play that.
530
00:34:47,400 --> 00:34:48,679
I like your style.
531
00:34:49,440 --> 00:34:52,940
But somehow I get the feeling that what
you're doing has more to do with you
532
00:34:52,940 --> 00:34:54,639
being a policeman than a prima donna.
533
00:34:55,080 --> 00:34:58,300
You keep that theory to yourself, and
I'll make you a star.
534
00:34:59,180 --> 00:35:00,360
I'm already a star.
535
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Then I'll make you dinner.
536
00:35:02,120 --> 00:35:03,120
You're on.
537
00:35:05,000 --> 00:35:07,200
Oh, I've missed you so.
538
00:35:07,920 --> 00:35:09,320
It won't be long now.
539
00:35:09,920 --> 00:35:10,779
wrap this movie.
540
00:35:10,780 --> 00:35:13,920
Good old Michael gives me the 18 million
to buy the heroin with, and the only
541
00:35:13,920 --> 00:35:19,080
thing I'm buying with it are two tickets
for Rio. Oh, that sounds wonderful.
542
00:35:19,800 --> 00:35:21,300
But you left out one part.
543
00:35:21,640 --> 00:35:22,980
What do you mean, getting rid of
Michael?
544
00:35:23,460 --> 00:35:24,460
That's right.
545
00:35:24,820 --> 00:35:27,220
That, my dear, is to something you
can...
546
00:35:50,759 --> 00:35:51,860
Selby. All right, shoot.
547
00:35:54,280 --> 00:35:55,280
Yeah, I've got it.
548
00:35:55,780 --> 00:35:59,720
Yeah, we don't pick up the stuff until
we've heard it's been paid for.
549
00:36:00,260 --> 00:36:01,260
Right.
550
00:36:21,800 --> 00:36:22,820
Heard any word from Curtis.
551
00:36:25,040 --> 00:36:28,060
What about that high -powered federal
buddy of yours?
552
00:36:28,420 --> 00:36:29,740
Has he come up with anything?
553
00:36:30,060 --> 00:36:31,060
Agent Mann.
554
00:36:31,280 --> 00:36:35,100
No, he's busy trying to prevent Hagedorn
from meeting that 6 o 'clock deadline.
555
00:36:35,520 --> 00:36:36,620
Well, what about you?
556
00:36:38,140 --> 00:36:40,360
There's a thousand phone numbers to
start with these four digits.
557
00:36:40,780 --> 00:36:43,860
I'm just going through the phone company
records to see if any of these places
558
00:36:43,860 --> 00:36:45,640
seem like promising hideouts.
559
00:36:45,860 --> 00:36:49,320
Well, he's been gone for 36 hours. I
just hope he's still alive. That's all.
560
00:36:59,340 --> 00:37:00,319
Hello, Gib.
561
00:37:00,320 --> 00:37:03,440
That's great. Veronica, perfect. Norm,
that's going to be the shot. Right where
562
00:37:03,440 --> 00:37:04,440
it is. Don't change anything.
563
00:37:05,080 --> 00:37:06,780
Ladies and gentlemen, listen up for a
minute.
564
00:37:07,600 --> 00:37:12,140
As you're all aware, we have only three
hours to finish this entire scene.
565
00:37:13,220 --> 00:37:14,980
I cannot stress enough.
566
00:37:15,280 --> 00:37:17,340
I need everyone's cooperation.
567
00:37:20,220 --> 00:37:21,280
Everyone's cooperation.
568
00:37:22,860 --> 00:37:23,860
Any questions?
569
00:37:24,240 --> 00:37:25,320
Yes, just one.
570
00:37:26,860 --> 00:37:27,880
I was just thinking.
571
00:37:28,680 --> 00:37:32,380
How much more dramatic this scene would
be in the middle of a raging snowstorm?
572
00:37:35,580 --> 00:37:37,080
I'll just pretend I didn't hear that.
573
00:37:37,720 --> 00:37:39,480
First positions, everybody, okay?
574
00:37:40,440 --> 00:37:41,780
Let's see if we can get a run through.
575
00:37:45,780 --> 00:37:47,500
Three more hours and we're home free,
huh?
576
00:37:47,780 --> 00:37:50,300
It may just be the three longest hours
of your life.
577
00:37:52,720 --> 00:37:53,720
Marker.
578
00:37:55,320 --> 00:37:56,320
Action.
579
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
Hello, Gib.
580
00:38:05,480 --> 00:38:06,540
It's been a long time.
581
00:38:11,560 --> 00:38:12,560
Not long enough.
582
00:38:14,180 --> 00:38:15,640
Oh, sorry.
583
00:38:16,440 --> 00:38:19,780
Do you suppose we could get some cue
cards made up, Frank?
584
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
Great.
585
00:38:26,340 --> 00:38:27,440
Captain. What?
586
00:38:27,660 --> 00:38:28,660
I think I've got something.
587
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
What is it?
588
00:38:29,720 --> 00:38:32,700
This phone number. It's a brand new
installation in an abandoned building.
589
00:38:34,640 --> 00:38:40,440
Now, why would anybody want to put a
brand -new phone line in an abandoned
590
00:38:40,440 --> 00:38:41,440
building?
591
00:38:41,900 --> 00:38:46,320
I think I just answered my own question.
Have you got an address on that? I sure
592
00:38:46,320 --> 00:38:48,280
do. All right, then. Let's get going.
I'll get up.
593
00:38:55,960 --> 00:39:00,280
You hear something?
594
00:39:01,620 --> 00:39:03,080
You're hearing things. Turn it up.
595
00:39:03,820 --> 00:39:04,820
Turn it up.
596
00:39:07,480 --> 00:39:07,880
As
597
00:39:07,880 --> 00:39:26,720
we
598
00:39:26,720 --> 00:39:29,880
take a look at it again, we see that...
All right, boys, post your weapons over
599
00:39:29,880 --> 00:39:30,880
here nice and easy.
600
00:39:39,370 --> 00:39:42,710
You certainly are trigger happy. It
wouldn't surprise me if you're the man
601
00:39:42,710 --> 00:39:44,350
murdered Keith Gillette. You're crazy.
602
00:39:44,710 --> 00:39:48,270
Who knows? Maybe that gun of yours will
match the bullet that killed him. It was
603
00:39:48,270 --> 00:39:49,270
my idea.
604
00:39:49,290 --> 00:39:50,630
Hagedorn put me up to it, I swear.
605
00:39:51,070 --> 00:39:53,190
Captain, I never thought I'd be so glad
to see you.
606
00:39:53,470 --> 00:39:55,010
Well, he thanked you for the inhibition.
607
00:39:55,530 --> 00:39:58,710
He figured it out. If we're not too
late, I think I know where we can find a
608
00:39:58,710 --> 00:39:59,810
couple million dollars worth of heroin.
609
00:40:00,890 --> 00:40:02,690
Take over.
610
00:40:04,170 --> 00:40:05,230
I'll see you later.
611
00:40:06,170 --> 00:40:08,650
Where are you going? I'm going to make
sure Hagedorn and his lawyer don't get
612
00:40:08,650 --> 00:40:09,790
the sudden impulse to leave town.
613
00:40:10,210 --> 00:40:11,210
Wally, thank you.
614
00:40:12,310 --> 00:40:13,310
Let's go.
615
00:40:13,450 --> 00:40:14,470
Captain, you need some attention.
616
00:40:14,730 --> 00:40:16,350
No, no, I'm all right. Come on, let's
go.
617
00:40:19,550 --> 00:40:25,130
We've got less than an hour. I don't
care what happens. Just keep the camera
618
00:40:25,130 --> 00:40:26,910
rolling. Don't worry. You know what they
call me?
619
00:40:27,190 --> 00:40:28,190
The miracle worker.
620
00:40:38,510 --> 00:40:39,510
Hello, Gib.
621
00:40:40,990 --> 00:40:42,110
It's been a long time.
622
00:40:43,270 --> 00:40:45,390
Time is a relative concept.
623
00:40:46,170 --> 00:40:50,010
Einstein proved that. It's not the right
line. Keep rolling. The velocity of an
624
00:40:50,010 --> 00:40:51,310
object approaches the speed of light.
625
00:40:51,590 --> 00:40:53,810
He doesn't want you, Gene. Can't you see
that?
626
00:40:55,010 --> 00:40:56,990
Those clouds up there certainly look
threatening.
627
00:40:57,570 --> 00:40:58,630
Maybe we should go inside.
628
00:40:59,350 --> 00:41:00,350
What cloud?
629
00:41:03,170 --> 00:41:04,170
Cursor.
630
00:42:49,190 --> 00:42:50,190
I said...
631
00:43:36,300 --> 00:43:38,140
Captain Boyd, over here, Curtis.
632
00:43:40,820 --> 00:43:41,820
You all right?
633
00:43:44,200 --> 00:43:45,200
Yeah.
634
00:43:49,360 --> 00:43:51,240
I don't know. I think I'm getting a
little old for this.
635
00:43:51,520 --> 00:43:52,920
Very funny. Very funny.
636
00:43:55,100 --> 00:43:56,100
Let's find the dope.
637
00:44:17,520 --> 00:44:18,520
Look the other way.
638
00:44:26,660 --> 00:44:27,660
Eureka.
639
00:44:31,940 --> 00:44:32,320
I
640
00:44:32,320 --> 00:44:40,880
don't
641
00:44:40,880 --> 00:44:43,140
believe it. How could something like
this happen? I'm out 20 million.
642
00:44:44,080 --> 00:44:45,400
That's the least of your problems.
643
00:44:49,170 --> 00:44:50,850
What's going on? Very simple.
644
00:44:51,610 --> 00:44:55,150
You give me the combination of you're
safe and I become a very wealthy man.
645
00:44:56,530 --> 00:44:57,890
You're not getting your hands on my
money.
646
00:44:58,650 --> 00:44:59,650
Never.
647
00:45:00,070 --> 00:45:01,070
Stay away, Kitty.
648
00:45:01,890 --> 00:45:02,890
This loss is mine.
649
00:45:06,350 --> 00:45:07,830
I don't think he'll hurt me, Michael.
650
00:45:32,560 --> 00:45:33,600
Who wants to talk first?
651
00:45:41,520 --> 00:45:42,520
Hold it!
652
00:45:47,640 --> 00:45:49,280
Going somewhere, Mr. Reams?
653
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
Quick, Commissar!
654
00:46:20,800 --> 00:46:24,740
Coming down!
655
00:46:34,380 --> 00:46:36,580
Well done, Walter. Very well done
indeed.
656
00:46:53,069 --> 00:46:54,790
How was your performance, Otto?
657
00:46:55,230 --> 00:46:59,770
Sorry I missed it. I think it'd be fair
to say it was a real showstopper.
658
00:47:06,390 --> 00:47:08,210
Well, that's the report, Otto.
659
00:47:09,270 --> 00:47:10,390
Another case closed.
660
00:47:11,130 --> 00:47:14,990
I must say the role of actor was
amusing, but I infinitely prefer that of
661
00:47:14,990 --> 00:47:18,270
fighter. Well, that's a relief to hear.
I was afraid you might have gotten...
662
00:47:18,460 --> 00:47:19,460
The bug.
663
00:47:24,140 --> 00:47:26,820
Have you two seen this? What?
664
00:47:27,260 --> 00:47:30,220
It's Sheila Dunham's gossip column, page
three.
665
00:47:32,740 --> 00:47:36,860
Production has stopped abruptly on the
$20 million feature The Silver Dawn,
666
00:47:36,860 --> 00:47:40,360
federal and local investigators
arresting producer Michael Hagedorn, his
667
00:47:40,360 --> 00:47:44,280
Philip Eames, and several other persons
on charges of drug smuggling. How about
668
00:47:44,280 --> 00:47:45,520
that? Keep reading.
669
00:47:47,540 --> 00:47:51,580
Even a bigger mystery than the fate of
the film is the whereabouts of Hollywood
670
00:47:51,580 --> 00:47:56,800
newcomer Otto J. Mann, who, according to
those who've seen the footage, stole
671
00:47:56,800 --> 00:47:57,800
the show.
672
00:47:58,320 --> 00:48:00,700
Here's hoping we see more of the
handsome Mr.
673
00:48:00,940 --> 00:48:01,940
Mann.
674
00:48:02,580 --> 00:48:03,720
I don't believe this.
675
00:48:04,100 --> 00:48:06,500
Have you ever heard anything more
ridiculous in your life?
676
00:48:08,320 --> 00:48:09,840
I couldn't agree with you more.
677
00:48:10,180 --> 00:48:13,480
Oh, by the way, I'd like to ask your
opinion about something. Oh, okay.
678
00:48:15,980 --> 00:48:21,460
When I answer my fan mail, should I sign
auto man or just plain auto?
48614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.