All language subtitles for All In Good Faith s02e05 The Patience of Job
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,820 --> 00:00:53,820
Reverend Lamb.
2
00:00:53,900 --> 00:00:54,900
That's right.
3
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
Reverend Philip Lamb.
4
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Yes, that's right.
5
00:00:59,160 --> 00:01:02,060
I don't remember you having a speech
impediment, sir.
6
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
Drawing pins.
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,580
It's a filthy habit. The only way I know
of not losing them.
8
00:01:13,960 --> 00:01:15,500
I'm sure you won't mind if we don't
shake hands.
9
00:01:18,400 --> 00:01:20,040
Thank you, sir.
10
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
Off you go.
11
00:01:29,100 --> 00:01:31,160
We've, um, we've met before, haven't we,
Inspector?
12
00:01:32,720 --> 00:01:33,760
Superintendent, sir.
13
00:01:34,160 --> 00:01:35,180
Oh, yes, good.
14
00:01:35,620 --> 00:01:37,100
I made that mistake last time, didn't I?
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
I think I'm through.
16
00:01:42,580 --> 00:01:44,700
I'm very sorry, I'm afraid there's a bit
of a clutter in here.
17
00:01:45,240 --> 00:01:48,460
Jumble sale, is it? That's right. If any
of your chaps have the odd truncheon or
18
00:01:48,460 --> 00:01:50,360
riot shield they're not using, you know
where to bring them.
19
00:01:52,140 --> 00:01:53,140
Well, what can I do for you?
20
00:01:54,210 --> 00:01:57,690
We're contacting schools and churches in
the area to make them aware of our
21
00:01:57,690 --> 00:02:01,890
neighbourhood watch scheme. Here are
some leaflets and a couple of posters,
22
00:02:01,890 --> 00:02:03,770
you wouldn't mind putting them up, sir.
Yes, of course.
23
00:02:05,010 --> 00:02:06,210
Have they done you over yet?
24
00:02:07,050 --> 00:02:10,949
What? Have you been burgled since you've
moved here? Ah, not yet, touch wood.
25
00:02:11,330 --> 00:02:12,330
You think it's a possibility?
26
00:02:12,610 --> 00:02:14,550
No, sir, not a possibility. A dead cert.
27
00:02:15,630 --> 00:02:17,810
Mind you, the professional thief won't
bother your family.
28
00:02:18,200 --> 00:02:19,019
Well, that's a relief.
29
00:02:19,020 --> 00:02:21,740
He'll go straight for the church plate,
the lead on the roof. And if your
30
00:02:21,740 --> 00:02:24,320
organ's transportable, he'll have that
on the back of the lorry as well.
31
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
Really?
32
00:02:26,120 --> 00:02:29,520
Yeah, but the casual thief, if he's
passing and you're not in, he'll be in
33
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
you'll be without.
34
00:02:30,660 --> 00:02:31,418
Without what?
35
00:02:31,420 --> 00:02:32,500
Anything not nailed down.
36
00:02:33,680 --> 00:02:36,540
And, of course, he can always smash your
place up just for the sheer hell of it.
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,980
Could he? And the more he smashes it up,
the more likely it is he'll get away
38
00:02:39,980 --> 00:02:40,559
with it.
39
00:02:40,560 --> 00:02:41,560
Well, how does he manage that?
40
00:02:41,840 --> 00:02:45,800
You'll find some psychiatrist to say
that he's emotionally deprived or
41
00:02:45,800 --> 00:02:46,800
disturbed.
42
00:02:46,960 --> 00:02:49,440
Well, if it's true, rehabilitation is as
important as punishment.
43
00:02:51,440 --> 00:02:54,220
Rehabilitation? Yes, I'm putting you
back on the right track again.
44
00:02:54,600 --> 00:02:55,680
Right track, Vicar?
45
00:02:56,520 --> 00:02:59,620
The kind of animal I'm talking about has
been derailed since birth.
46
00:03:00,260 --> 00:03:01,640
But he's mentally disturbed.
47
00:03:02,100 --> 00:03:04,240
Nowadays, we're all mentally disturbed,
sir.
48
00:03:04,560 --> 00:03:06,460
Are we? I know I am, aren't you?
49
00:03:07,660 --> 00:03:08,920
I never really thought about it.
50
00:03:09,300 --> 00:03:12,620
Anyone seeing the things that I face in
the course of a working week would be
51
00:03:12,620 --> 00:03:13,620
stark raving mad.
52
00:03:13,700 --> 00:03:15,600
But I'm not stark raving mad, am I?
53
00:03:15,950 --> 00:03:17,710
No, no, no. Therefore, I'm not sane.
54
00:03:18,210 --> 00:03:20,490
What? Therefore, I must be stark raving
mad.
55
00:03:21,950 --> 00:03:23,310
Did you get my drift, sir?
56
00:03:24,030 --> 00:03:25,090
I think I follow you.
57
00:03:25,390 --> 00:03:28,550
You'll find those leaflets contain all
the basics in home protection.
58
00:03:28,830 --> 00:03:31,890
Safety locks, burger alarms. Mind you,
most people around here have nothing
59
00:03:31,890 --> 00:03:32,888
worth stealing.
60
00:03:32,890 --> 00:03:34,110
What does the Bible say again?
61
00:03:34,570 --> 00:03:37,870
And him that hath nothing, what little
he hath, will be half -inched of him.
62
00:03:39,050 --> 00:03:42,630
I reckon God created decent folk to give
criminals full employment.
63
00:03:43,090 --> 00:03:44,090
You're a cynic, superintendent.
64
00:03:44,370 --> 00:03:45,370
No, vicar.
65
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
Just a policeman.
66
00:03:50,600 --> 00:03:53,340
Well, thank you very much indeed for all
your help, Superintendent.
67
00:03:53,680 --> 00:03:54,700
That's my pleasure, sir.
68
00:03:54,960 --> 00:03:56,400
You can't be too careful nowadays.
69
00:03:57,560 --> 00:03:59,220
A lot of tea leaves round here, sir.
70
00:04:01,060 --> 00:04:02,060
Tea leaves?
71
00:04:02,340 --> 00:04:03,339
Thieves, sir.
72
00:04:03,340 --> 00:04:06,520
But if any of your parishioners need any
advice, you just get them to contact me
73
00:04:06,520 --> 00:04:07,339
at the station, sir.
74
00:04:07,340 --> 00:04:09,660
Well, as a matter of fact,
Superintendent, I could do with some
75
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Oh, yes, sir?
76
00:04:11,120 --> 00:04:13,140
Someone's just tea -leaved my
stepladder.
77
00:04:21,120 --> 00:04:22,120
Emma?
78
00:04:27,200 --> 00:04:28,240
Emma, what's going on?
79
00:04:30,020 --> 00:04:32,320
Wait, wait, wait, wait. I'll move this.
80
00:04:33,600 --> 00:04:36,560
Good grief, what's all this stuff doing
here?
81
00:04:36,920 --> 00:04:37,980
It's for the jungle sale.
82
00:04:38,480 --> 00:04:41,220
People have been arriving with stuff all
day. Well, why didn't they take it
83
00:04:41,220 --> 00:04:41,979
straight to the hall?
84
00:04:41,980 --> 00:04:43,960
If you leave anything there, it always
gets stolen.
85
00:04:44,260 --> 00:04:45,460
Yeah, I can certainly vouch for that.
86
00:04:45,720 --> 00:04:48,800
Oh, and there's the Mr. Sprote waiting
to see you. Sprote?
87
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Said he had an appointment.
88
00:04:50,430 --> 00:04:52,090
First I've heard of it. I'm not
surprised.
89
00:04:52,550 --> 00:04:53,890
He's a little strange.
90
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Strange? What do you mean, strange?
91
00:04:56,210 --> 00:04:57,210
You'll find out.
92
00:05:00,310 --> 00:05:01,310
What?
93
00:05:06,350 --> 00:05:10,630
Oh, the Reverend Lamb. Yes, my name is
Sproat.
94
00:05:10,890 --> 00:05:11,890
Greg Sproat.
95
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
Short for Gregory.
96
00:05:14,190 --> 00:05:15,230
After my father.
97
00:05:15,450 --> 00:05:17,830
He died before I was born, but...
98
00:05:19,030 --> 00:05:22,330
Well, such is the way of our Lord, who
passes all understanding, wouldn't you
99
00:05:22,330 --> 00:05:23,730
say? Oh, yes, yes.
100
00:05:24,230 --> 00:05:28,010
Well, it's very nice to meet you, Mr.
Froak. Greg, Greg, call me Greg.
101
00:05:28,010 --> 00:05:29,570
does. Oh, right. Certainly. Of course.
102
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Now, then.
103
00:05:34,290 --> 00:05:36,250
I believe you told my wife you had an
appointment.
104
00:05:36,550 --> 00:05:40,930
Yes, I do have an appointment. I'm
afraid I can't find any sign of it.
105
00:05:40,930 --> 00:05:42,050
appointment is with fate.
106
00:05:42,630 --> 00:05:43,630
With destiny.
107
00:05:44,350 --> 00:05:47,330
Or, if I may be so presumptuous, with
God.
108
00:05:48,140 --> 00:05:49,860
With God? Yes, with God.
109
00:05:50,420 --> 00:05:51,660
That's probably why it's not in the
diary.
110
00:05:54,200 --> 00:05:55,860
You are familiar with the Book of Job?
111
00:05:56,100 --> 00:05:58,280
A man, a good man, is sorely tried by
God.
112
00:05:58,520 --> 00:06:02,460
Yes. His family die off, his camels, he
gets boils, he has a really rotten time
113
00:06:02,460 --> 00:06:03,059
of it.
114
00:06:03,060 --> 00:06:05,420
But he never loses his faith, right?
115
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
More or less, yes.
116
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
I am Job.
117
00:06:09,880 --> 00:06:14,040
What? Well, not the Job, you understand.
I'm the modern equivalent.
118
00:06:14,280 --> 00:06:17,220
I haven't had any camels die on me,
although I do have boils.
119
00:06:18,740 --> 00:06:20,140
And, of course, this.
120
00:06:24,040 --> 00:06:26,980
It was like that this morning when I
woke up, you see.
121
00:06:27,300 --> 00:06:29,400
I can't straighten it, I can't do
anything with it.
122
00:06:29,900 --> 00:06:33,380
Now, some people would say it's
psychosomatic, but I say it's the latest
123
00:06:33,380 --> 00:06:35,440
manifestation of its divine purpose.
124
00:06:36,300 --> 00:06:40,240
As for the boils, well, they came out
all over me back last month when my
125
00:06:40,240 --> 00:06:45,200
died. I'm so sorry. Oh, it's all right,
Victor, no. I mean, she was 93. She had
126
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
a wonderful life.
127
00:06:46,870 --> 00:06:48,810
Yes, we only ever had one bone of
contention.
128
00:06:49,030 --> 00:06:50,690
She never liked my wife, Deborah.
129
00:06:51,210 --> 00:06:53,330
So it sort of made it easier, in a way,
you see.
130
00:06:53,890 --> 00:06:56,810
Easier? Well, when Debbie left me at the
beginning of the year.
131
00:06:57,270 --> 00:07:00,370
Your wife left you? Yeah, well, I don't
blame her, you understand. I mean, it
132
00:07:00,370 --> 00:07:01,710
was a terrible come -down for her.
133
00:07:02,110 --> 00:07:06,470
What was? Well, the bank repossessed our
house when my video company collapsed.
134
00:07:07,970 --> 00:07:11,150
I wouldn't have minded, but I put all my
redundancy money into it.
135
00:07:11,470 --> 00:07:15,570
You were made redundant? Yes, but that's
all part of God's plan, too, you see.
136
00:07:16,160 --> 00:07:17,079
His plan?
137
00:07:17,080 --> 00:07:22,000
He wants me to bear witness that despite
being dumped on from a great height, my
138
00:07:22,000 --> 00:07:23,980
faith is undiminished, like Job.
139
00:07:24,300 --> 00:07:26,760
So I've come to you for further
instruction.
140
00:07:27,740 --> 00:07:28,740
I see.
141
00:07:28,960 --> 00:07:31,820
I take it you're a member of this
parish?
142
00:07:32,140 --> 00:07:37,400
No. Mother and I used to attend St
Bartholomew's. Used to? Well, Mother
143
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
going when she died.
144
00:07:40,970 --> 00:07:42,210
But you still attend?
145
00:07:42,530 --> 00:07:46,150
Oh, yes. Every Sunday, regular
clockwork. Have you made contact with
146
00:07:46,150 --> 00:07:47,690
there? Yes, yes, repeatedly.
147
00:07:48,290 --> 00:07:49,890
And you've told him about God's plan?
148
00:07:50,190 --> 00:07:51,490
Oh, yes. And what did he say?
149
00:07:51,950 --> 00:07:54,370
Well, he said the considered opinion
that I'm a loony.
150
00:07:55,590 --> 00:07:58,130
But then, of course, that's all part of
God's plan, too, you see.
151
00:07:58,800 --> 00:08:01,820
But people should think you're a loony.
Oh, yeah. What, you probably think I'm a
152
00:08:01,820 --> 00:08:02,599
loony as well.
153
00:08:02,600 --> 00:08:05,540
No, no, no, no, of course not, no. But
I'm afraid I can't share your
154
00:08:05,540 --> 00:08:06,560
interpretation of events.
155
00:08:06,940 --> 00:08:08,860
Well, there's no other interpretation
possible.
156
00:08:09,080 --> 00:08:10,680
I mean, if there's no plan, there's no
God.
157
00:08:11,200 --> 00:08:13,020
Or if there is, he's got a wicked sense
of humour.
158
00:08:13,920 --> 00:08:17,740
Look, Greg, you've obviously had a
terrible time recently, losing your
159
00:08:17,740 --> 00:08:21,740
and your wife, your home, your business,
your job. And the boil. And the boil.
160
00:08:22,200 --> 00:08:23,440
And the hand. And the hand.
161
00:08:23,980 --> 00:08:25,120
And the tropical fish.
162
00:08:25,340 --> 00:08:27,660
The trop... Tropical fish.
163
00:08:28,000 --> 00:08:29,860
Well, yes, you see, I used to keep
tropical fish.
164
00:08:30,120 --> 00:08:34,679
And then about, oh, two weeks ago, the
heating system in the tank short
165
00:08:34,679 --> 00:08:38,600
-circuited. And when I came home, I
found a lot of them floating on the
166
00:08:39,000 --> 00:08:41,299
That must have been a terrible shock.
Oh, yes, yes, it was.
167
00:08:42,039 --> 00:08:43,700
Mind you, I think the fish had a worse
one.
168
00:08:45,260 --> 00:08:49,920
But there, he was testing me at my
lowest ebb, you see, and my fate
169
00:08:49,920 --> 00:08:52,580
despair. So, now I have to tell the
world.
170
00:08:53,070 --> 00:08:58,470
I was thinking, you see, if I could
enter the church as a monk or lay
171
00:08:58,690 --> 00:09:00,710
well, people would listen to me.
172
00:09:01,210 --> 00:09:02,670
They don't listen, you see.
173
00:09:03,250 --> 00:09:04,250
No.
174
00:09:04,590 --> 00:09:08,190
Well, you certainly ought to speak to
someone. Have you any friends you go to?
175
00:09:08,410 --> 00:09:10,590
Well, yeah, I did have friends, but they
all died.
176
00:09:11,270 --> 00:09:13,690
All of them? Yes, in the tank, I told
you.
177
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
What do you mean, fish?
178
00:09:16,010 --> 00:09:16,989
Tropical fish.
179
00:09:16,990 --> 00:09:20,130
The tropical fish, yes. Well, I really
meant human friends.
180
00:09:20,510 --> 00:09:21,790
Not really.
181
00:09:22,440 --> 00:09:23,920
Relations? Just mother.
182
00:09:24,440 --> 00:09:26,080
Is there anyone you could turn to?
183
00:09:26,740 --> 00:09:28,940
Well, there's God, of course. Apart from
God?
184
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
No, not really.
185
00:09:30,460 --> 00:09:33,160
Well, frankly, Greg, I don't think
entering the church is a good idea.
186
00:09:33,440 --> 00:09:37,480
I think God would be a lot happier if
you tried to rediscover the excitement
187
00:09:37,480 --> 00:09:38,560
beauty of the world.
188
00:09:39,080 --> 00:09:41,060
Yeah, well, I suppose I could buy some
more fish.
189
00:09:41,340 --> 00:09:42,940
No, look, just forget about the fish.
190
00:09:43,180 --> 00:09:46,260
It's people you should be meeting. Now,
this parish has a number of very good
191
00:09:46,260 --> 00:09:49,460
discussion groups. Oh, no, no, no. I
don't think that's what God had in mind.
192
00:09:50,270 --> 00:09:53,290
No, if I can't have a pulpit, I must
find some other way of making people
193
00:09:53,290 --> 00:09:55,370
listen. Well, thank you, Vicar.
194
00:09:56,010 --> 00:09:57,650
And I know God thanks you.
195
00:09:58,550 --> 00:09:59,750
Oh, dear.
196
00:10:00,850 --> 00:10:02,650
The other one's gone as well now, you
see.
197
00:10:03,630 --> 00:10:07,590
Oh, he's not going to let me alone until
I proclaim his truth to the world. Just
198
00:10:07,590 --> 00:10:08,409
a second, Greg.
199
00:10:08,410 --> 00:10:10,750
Oh, if you could manage the door for me,
I'd be very grateful.
200
00:10:11,050 --> 00:10:13,790
Oh, yes, of course. And if you want to
talk again, I'm always here.
201
00:10:14,540 --> 00:10:15,940
I see you're having a jumble sale.
202
00:10:16,180 --> 00:10:16,819
That's right.
203
00:10:16,820 --> 00:10:19,680
If you'd like to come round in the car,
I could let you have a fish tank. Good
204
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
morning.
205
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
Good morning, Greg.
206
00:10:27,240 --> 00:10:28,240
Ah,
207
00:10:28,340 --> 00:10:30,920
Superintendent, any news of my missing
stepladder? Get in, sir.
208
00:10:31,260 --> 00:10:33,020
What? Come on, I'll explain on the way.
209
00:10:33,400 --> 00:10:34,239
Move it!
210
00:10:34,240 --> 00:10:35,240
Oh.
211
00:10:45,139 --> 00:10:46,880
Gregory Sproat. Mean anything to you,
sir?
212
00:10:47,360 --> 00:10:50,360
Gregory Sproat? Yes, of course. I saw
him a couple of days ago. The same day
213
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
stepladder went missing.
214
00:10:51,480 --> 00:10:54,580
It hasn't turned up, has it? No, sir.
Can I ask you what was the purpose of
215
00:10:54,580 --> 00:10:55,279
Sproat's visit?
216
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
He wanted a pulpit.
217
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
Yes,
218
00:10:59,680 --> 00:11:03,200
he felt he had a message for the world.
And I tried to talk him out of it, of
219
00:11:03,200 --> 00:11:05,940
course, and I gave him what comfort and
advice I could.
220
00:11:06,200 --> 00:11:09,740
Advice? Yes, I told him to try to
rediscover the excitement of life.
221
00:11:09,960 --> 00:11:12,020
Well, you'll be very pleased to hear
he's taken your advice.
222
00:11:12,640 --> 00:11:15,020
And he's occupied himself with something
very exciting indeed.
223
00:11:15,280 --> 00:11:17,780
Oh, that's marvellous. What's he up to?
Well, just after lunchtime, he
224
00:11:17,780 --> 00:11:21,340
barricaded himself into his council
flat. He's got a gun, a female hostage,
225
00:11:21,340 --> 00:11:22,660
he won't talk to anyone but you.
226
00:11:22,980 --> 00:11:24,380
Get a move on, Fraser.
227
00:11:54,220 --> 00:11:55,620
of the deck, Sam. We're on our way up.
228
00:11:56,320 --> 00:11:58,140
You haven't any heart trouble, have you?
229
00:11:58,480 --> 00:12:01,660
What? When we take those stairs two at a
time, you won't drop dead on me, will
230
00:12:01,660 --> 00:12:04,480
you? I'm not hanging around waiting to
get a bullet up the backside.
231
00:12:04,840 --> 00:12:06,500
I really don't think Greg will shoot me,
Superintendent.
232
00:12:07,060 --> 00:12:08,060
I don't either.
233
00:12:08,680 --> 00:12:11,220
It's the police marksman on the roof I'm
worried about.
234
00:12:11,600 --> 00:12:12,600
Are you ready?
235
00:12:12,660 --> 00:12:13,519
I think so.
236
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
Then start praying.
237
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Yes, I'm all right.
238
00:12:36,420 --> 00:12:37,940
I'm very glad he only lives on the first
floor.
239
00:12:39,120 --> 00:12:40,740
Are you absolutely sure he's got a gun?
240
00:12:41,160 --> 00:12:42,560
Eric, give the vicar your hat.
241
00:12:43,840 --> 00:12:45,020
Oh, thanks.
242
00:12:47,500 --> 00:12:48,760
It's a bit of a large sight, I'm afraid.
243
00:12:50,720 --> 00:12:53,500
I didn't want you to put it on, sir. I
just want you to examine it.
244
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
Oh, sorry.
245
00:12:57,340 --> 00:12:58,219
Headband, Eric?
246
00:12:58,220 --> 00:12:59,220
Yes, super.
247
00:13:00,440 --> 00:13:01,780
Well, it isn't a bullet hole, is it?
248
00:13:02,100 --> 00:13:03,380
Well, it certainly isn't, Moss.
249
00:13:04,940 --> 00:13:07,660
You mean he actually shot at you? I
don't believe it.
250
00:13:10,580 --> 00:13:16,980
At approximately 1 ,400 hours, I
received a radio call asking me to
251
00:13:16,980 --> 00:13:20,300
a disturbance in the vicinity of the
Nightingale estate.
252
00:13:20,640 --> 00:13:23,700
I proceeded... All right, all right,
Eric. You're not in the old Bailey.
253
00:13:24,460 --> 00:13:25,700
Just give him the basics.
254
00:13:26,140 --> 00:13:29,480
Well, sir, a neighbour heard weird
noises coming from Sprokes Flat.
255
00:13:29,700 --> 00:13:33,360
She looked through the window and saw
him shoving a strange woman into a
256
00:13:33,360 --> 00:13:36,620
cupboard. I was called to investigate
and... Are you sure we're talking about
257
00:13:36,620 --> 00:13:37,479
the same man?
258
00:13:37,480 --> 00:13:38,740
Mother died a month ago.
259
00:13:39,040 --> 00:13:41,760
Makes regular visits to the skin clinic
for boils.
260
00:13:42,800 --> 00:13:43,800
That him?
261
00:13:44,700 --> 00:13:48,740
Put this on, will you, sir? What? It's a
bulletproof waistcoat. Oh, dear, I'm
262
00:13:48,740 --> 00:13:50,560
sure this is totally unnecessary, you
know.
263
00:13:51,140 --> 00:13:53,680
How do you get... How do you... Careful!
264
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Dear, dear.
265
00:13:57,520 --> 00:13:59,160
I'm still certain he wouldn't hurt a
fly.
266
00:13:59,660 --> 00:14:02,600
Perhaps it's a fly he was aiming at when
he nearly blew my head off.
267
00:14:03,980 --> 00:14:05,960
All right, back on the earphones,
Weatherall. Yes, sir, sir.
268
00:14:06,300 --> 00:14:07,400
Any change while you were listening?
269
00:14:07,600 --> 00:14:09,480
No, he's still humming hymns.
270
00:14:10,600 --> 00:14:14,300
All right, then, sir? Yeah. We've got a
sound probe directed at the flat, but
271
00:14:14,300 --> 00:14:16,340
since asking for you, he hasn't spoken a
word.
272
00:14:21,060 --> 00:14:22,060
Sorry,
273
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
sir.
274
00:14:28,420 --> 00:14:29,900
The quicker I talk to him, the better.
275
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
You know, sir...
276
00:14:31,450 --> 00:14:33,790
Some people would say you were mad to
volunteer for this.
277
00:14:34,030 --> 00:14:35,050
I didn't volunteer.
278
00:14:35,950 --> 00:14:37,250
Thank God for that, sir.
279
00:14:44,470 --> 00:14:45,470
Greg?
280
00:14:53,710 --> 00:14:56,550
Greg? I had Reverend Lamb here.
281
00:14:58,550 --> 00:14:59,550
Hello, Greg.
282
00:15:02,160 --> 00:15:02,879
Who's the man?
283
00:15:02,880 --> 00:15:03,880
Oh!
284
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Hello, Greg.
285
00:15:06,900 --> 00:15:08,640
Now, push the button down, sir.
286
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
Oh, sorry.
287
00:15:34,060 --> 00:15:35,760
First sign of trouble, we'll be in there
like a shot.
288
00:15:36,920 --> 00:15:38,840
Strangely enough, I don't find that very
reassuring.
289
00:15:50,560 --> 00:15:52,520
Hello, Greg, it's Philip Lamb. I'm
coming in, all right?
290
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
You all right, Greg?
291
00:15:57,520 --> 00:15:58,520
All right?
292
00:15:59,720 --> 00:16:00,720
Surely good.
293
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
I'm coming in, then.
294
00:16:04,740 --> 00:16:05,860
Don't do anything I wouldn't do.
295
00:16:15,460 --> 00:16:16,460
Greg?
296
00:16:17,820 --> 00:16:19,120
Greg? Yes?
297
00:16:19,500 --> 00:16:21,220
Ah, there you are.
298
00:16:23,500 --> 00:16:27,100
Oh, there's some, uh... There's some
toast here for you. Greg, do you want
299
00:16:27,440 --> 00:16:28,339
What is it?
300
00:16:28,340 --> 00:16:29,680
Oh, it's just a few bottles of bills.
301
00:16:31,740 --> 00:16:32,820
Oh, what a great... Oh, yeah.
302
00:16:33,859 --> 00:16:35,180
Here's something to cheer you up, Greg.
303
00:16:37,220 --> 00:16:39,540
It's a chance to win the ladies' four
-wheel drive estate car.
304
00:16:40,020 --> 00:16:42,000
I can't drive, so throw it away.
305
00:16:42,440 --> 00:16:44,420
Well, you could always learn.
306
00:16:44,820 --> 00:16:46,120
There's not much point, really.
307
00:16:46,620 --> 00:16:47,479
Why not?
308
00:16:47,480 --> 00:16:49,200
I'm planning on blowing me brains out.
309
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
Are you?
310
00:16:51,580 --> 00:16:56,560
Look, Greg, I wish I could see you. It's
awfully boring just talking to a load
311
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
of old furniture.
312
00:16:58,180 --> 00:17:02,220
Ah, there you are now. We can have a
nice, relaxed chat.
313
00:17:06,380 --> 00:17:07,400
Where did you get that from?
314
00:17:08,060 --> 00:17:09,500
It's my dad's army revolver.
315
00:17:10,040 --> 00:17:12,500
Mother used to keep it under her bed in
case of the burglars.
316
00:17:13,119 --> 00:17:14,339
It's a good idea. It's very sensible.
317
00:17:14,819 --> 00:17:16,640
But I don't think she'd approve of you
shooting a policeman.
318
00:17:16,940 --> 00:17:19,160
I didn't know he was a policeman. He was
kicking me door down.
319
00:17:19,599 --> 00:17:21,800
Oh, so it was an accident, was it?
320
00:17:23,260 --> 00:17:24,940
Well, that's what I thought at first.
321
00:17:25,319 --> 00:17:27,240
But then I realised it was part of his
plan.
322
00:17:27,710 --> 00:17:30,930
Well, not God's plan again, is it? Of
course. You really must stop blaming him
323
00:17:30,930 --> 00:17:33,590
for everything you know, Greg. Well, I
don't, Mr Lamb, honestly, you see.
324
00:17:33,890 --> 00:17:36,110
It's just that everything that happens
is preordained.
325
00:17:36,790 --> 00:17:40,830
Look, why don't you come into my living
room? It's more comfortable in here. I
326
00:17:40,830 --> 00:17:42,630
feel more comfortable if you put that
rotten gun away.
327
00:17:45,070 --> 00:17:46,070
Oh.
328
00:17:47,290 --> 00:17:48,290
Expecting company?
329
00:17:48,670 --> 00:17:49,790
It's my wedding anniversary.
330
00:17:50,390 --> 00:17:51,390
Oh.
331
00:17:51,590 --> 00:17:52,590
Happy anniversary.
332
00:17:53,810 --> 00:17:54,950
Not much, it wasn't.
333
00:17:55,190 --> 00:17:56,190
Oh.
334
00:18:00,799 --> 00:18:01,799
Who's this?
335
00:18:02,000 --> 00:18:03,700
Oh, it's my wife.
336
00:18:04,480 --> 00:18:06,860
I invited her round to lunch, but she
never turned up.
337
00:18:08,000 --> 00:18:09,480
Instead, she sent me this card.
338
00:18:09,860 --> 00:18:11,400
Oh, at least that means she hasn't
forgotten.
339
00:18:12,000 --> 00:18:13,700
Stop pestering me, you little creep.
340
00:18:14,780 --> 00:18:18,660
P .S. If you don't agree to the divorce,
Ronnie will come round in person and
341
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
persuade you.
342
00:18:20,040 --> 00:18:21,260
That's the chap he's living with.
343
00:18:22,320 --> 00:18:23,320
It's funny, really.
344
00:18:23,540 --> 00:18:25,500
What? Well, it's through me that they
met.
345
00:18:25,940 --> 00:18:27,420
He was the one who sold me the fish.
346
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
The tropical fish.
347
00:18:30,080 --> 00:18:31,240
I'm so sorry, Greg.
348
00:18:31,940 --> 00:18:36,680
Mr Lamb, when I've gone, you can have
everything I leave for the jumble sale.
349
00:18:36,960 --> 00:18:40,200
I want you alive and well, and that goes
for your hostage, too. Now, where is
350
00:18:40,200 --> 00:18:44,060
she? Who? The woman they saw you with.
What? The police saw you shutting a
351
00:18:44,060 --> 00:18:45,019
in a cupboard.
352
00:18:45,020 --> 00:18:46,020
Oh,
353
00:18:46,320 --> 00:18:47,800
I'm so ashamed. Now, where is she?
354
00:18:56,620 --> 00:18:58,660
Greg, what is that?
355
00:18:59,730 --> 00:19:02,270
Thank heaven's mother isn't here to see
this. Yes, yes.
356
00:19:02,490 --> 00:19:03,490
What is it?
357
00:19:04,090 --> 00:19:06,110
It's one of those women things you blow
up.
358
00:19:07,710 --> 00:19:08,710
Oh, well.
359
00:19:09,730 --> 00:19:10,730
Well.
360
00:19:12,690 --> 00:19:15,750
It's worse than we thought, sir. What?
He's talking about blowing up the
361
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
hostage.
362
00:19:17,650 --> 00:19:20,210
Ah, Mrs Lamb. Where's my husband?
Where's Philip?
363
00:19:20,490 --> 00:19:23,210
Your husband, uh, your husband is a very
brave man.
364
00:19:23,950 --> 00:19:25,450
Oh, my God, he's not. What?
365
00:19:25,920 --> 00:19:28,300
Well, they always say that people are
very brave when something absolutely
366
00:19:28,300 --> 00:19:31,200
awful's happened to them. Nothing awful
has happened to your husband.
367
00:19:31,780 --> 00:19:34,100
Yet. What do you mean, yet?
368
00:19:34,980 --> 00:19:36,940
We took a gamble, Mrs Lamb.
369
00:19:37,200 --> 00:19:40,720
Your husband believed that if he could
get close enough to Sproat to talk him
370
00:19:40,720 --> 00:19:43,900
out of his panic, he could persuade him
to give himself up without a shot being
371
00:19:43,900 --> 00:19:45,220
fired. What if he can't?
372
00:19:45,920 --> 00:19:47,700
Well, he is wearing a bulletproof vest.
373
00:19:48,920 --> 00:19:53,860
You see, Greg, I don't claim to
understand God, but blowing out your
374
00:19:53,860 --> 00:19:55,240
pretty poor advertisement for
Christianity.
375
00:19:55,760 --> 00:19:57,220
Mr. Lamb, may I ask you something?
376
00:19:57,420 --> 00:19:58,420
Anything at all.
377
00:19:58,600 --> 00:20:02,340
I'd hardly like to, really. If you can
resolve the turmoil and despair you're
378
00:20:02,340 --> 00:20:03,540
in, please ask away.
379
00:20:03,860 --> 00:20:05,240
Well... Yes?
380
00:20:06,160 --> 00:20:07,700
Do you mind if we have the telly on?
381
00:20:08,760 --> 00:20:12,320
What? Well, you see, when all this
turmoil happened, I realised that God
382
00:20:12,320 --> 00:20:14,100
provided me with a pulpit after all.
383
00:20:14,340 --> 00:20:18,260
A pulpit? Yes, you see, he's made me the
centre of attraction so that people
384
00:20:18,260 --> 00:20:20,760
will listen to me before I shoot myself
and join him in heaven.
385
00:20:21,180 --> 00:20:23,400
So, I rang the ITN.
386
00:20:23,830 --> 00:20:26,530
and I gave him an exclusive interview.
And with a bit of luck, I should be on
387
00:20:26,530 --> 00:20:27,550
the 5 .45 news.
388
00:20:29,070 --> 00:20:30,070
What's happening?
389
00:20:30,410 --> 00:20:35,090
Oh, I'm not quite sure, but I think...
Yes. What?
390
00:20:35,870 --> 00:20:37,130
They're watching Emmerdale Farm.
391
00:20:41,710 --> 00:20:42,710
Mr.
392
00:20:43,130 --> 00:20:44,410
Lamb? Mr. Lamb, sir?
393
00:20:44,870 --> 00:20:46,070
What's that? Are you all right, sir?
394
00:20:46,310 --> 00:20:49,410
Don't panic, it's the police. The
police? Try it, try it, try it. Look.
395
00:20:49,640 --> 00:20:52,240
I'm just going to pop out and tell them
I'm in no danger, not promising you
396
00:20:52,240 --> 00:20:55,640
would do anything silly while I'm awake.
Yes, but if I'm not on the news, it
397
00:20:55,640 --> 00:20:58,600
means God really has deserted me, and
then I've got nothing to live for.
398
00:20:58,600 --> 00:20:59,620
got plenty to live for.
399
00:20:59,820 --> 00:21:04,120
What? You've got to go on telling people
that faith conquers despair, and God
400
00:21:04,120 --> 00:21:08,180
knows, Greg, if it can conquer yours,
it's worth its weight in gold. I'll be
401
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
back in a minute.
402
00:21:24,990 --> 00:21:26,410
There won't be any need for guns.
403
00:21:26,710 --> 00:21:27,730
Philip, are you all right?
404
00:21:28,010 --> 00:21:29,890
Oh, hello, love. If I'm fine, I'll be
out again in a tick.
405
00:21:30,670 --> 00:21:31,870
You're not going back in there?
406
00:21:32,170 --> 00:21:33,550
We just have to watch the news.
407
00:21:34,090 --> 00:21:35,310
Watch it? You're making it.
408
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
Listen,
409
00:21:37,390 --> 00:21:37,989
that's all.
410
00:21:37,990 --> 00:21:39,130
Everyone needs that, you know.
411
00:21:39,450 --> 00:21:41,770
Perhaps so, sir, but they don't do it at
gunpoint.
412
00:21:42,050 --> 00:21:45,190
You don't have to worry about his gun.
The only person he intended that for was
413
00:21:45,190 --> 00:21:46,190
himself.
414
00:21:47,010 --> 00:21:48,010
Red!
415
00:21:56,260 --> 00:21:57,440
I'm on the telly.
416
00:21:58,960 --> 00:22:01,140
Are you all right, huh? Has he chopped
himself?
417
00:22:02,460 --> 00:22:03,419
Shh, what? He's on the telly.
418
00:22:03,420 --> 00:22:10,100
The man told ITN in an exclusive
interview that he did it for religious
419
00:22:10,760 --> 00:22:15,120
Local churchman Philip Lamb is
negotiating with Sprote for the release
420
00:22:15,120 --> 00:22:16,120
woman.
31659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.