Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,220 --> 00:03:18,943
Okay, now, take your time.
2
00:03:20,593 --> 00:03:21,782
There you go.
3
00:03:35,746 --> 00:03:37,357
Dad! Dad! It's up here!
4
00:03:40,273 --> 00:03:42,843
Slow down, Sam, slow down.
5
00:04:13,647 --> 00:04:16,064
Wow...
6
00:04:16,102 --> 00:04:19,171
Yeah, we're... We're gonna
show this to the sheriff.
7
00:04:25,693 --> 00:04:27,074
What's happening?
Come on, let's go.
8
00:04:27,189 --> 00:04:28,109
Come on... Go!
9
00:04:34,132 --> 00:04:36,396
Move it. Go, go, go!
10
00:04:36,472 --> 00:04:38,697
Go, Sam...
11
00:04:42,188 --> 00:04:43,186
Oh!
12
00:04:43,262 --> 00:04:44,835
Sam, you all right?
13
00:04:44,912 --> 00:04:46,868
Stay down.
14
00:04:55,385 --> 00:04:56,574
Dad, I'm scared.
15
00:04:56,651 --> 00:04:58,530
Shh, shh, shh...
16
00:05:11,688 --> 00:05:13,530
Watch out!
17
00:05:26,151 --> 00:05:28,299
Dad
18
00:05:36,969 --> 00:05:38,350
Dad...
19
00:07:16,440 --> 00:07:18,397
How you doin', Dallas?
20
00:07:18,426 --> 00:07:19,970
Eddie.
21
00:07:20,046 --> 00:07:21,964
Come on, I'll give you a ride.
22
00:07:36,849 --> 00:07:38,575
Yeah, I usually ride in the back.
23
00:07:38,652 --> 00:07:40,340
I seem to remember you being with me
24
00:07:40,416 --> 00:07:42,795
a couple of those times.
25
00:07:42,872 --> 00:07:44,176
Ask you something?
26
00:07:44,214 --> 00:07:48,089
You, uh...
You regret what you did?
27
00:07:49,815 --> 00:07:51,503
No.
28
00:07:51,580 --> 00:07:52,922
Why? You thought I would?
29
00:07:52,999 --> 00:07:54,917
I think three years is a long time.
30
00:07:59,942 --> 00:08:01,439
You got work lined up?
31
00:08:01,515 --> 00:08:02,973
Why? You hiring?
32
00:08:04,507 --> 00:08:06,042
I've got enough trouble convincing people
33
00:08:06,157 --> 00:08:07,883
I belong on the job.
34
00:08:07,960 --> 00:08:10,223
But I'll ask around town for you.
35
00:08:10,338 --> 00:08:12,947
I appreciate it.
36
00:08:13,024 --> 00:08:16,016
You, uh...
Seen my brother?
37
00:08:16,093 --> 00:08:19,660
Actually, I been seeing him too much.
38
00:08:25,300 --> 00:08:26,949
Pizza One. How can I help you?
39
00:08:27,026 --> 00:08:29,212
Gotta wear the hat.
40
00:08:29,251 --> 00:08:31,361
Drew, the only reason
you make us wear a hat
41
00:08:31,437 --> 00:08:33,202
is 'cause some manager made you wear a hat
42
00:08:33,279 --> 00:08:34,660
when you were a driver.
43
00:08:34,736 --> 00:08:36,463
Look, the only reason you got this job
44
00:08:36,578 --> 00:08:38,419
is because your guidance counselor begged me
45
00:08:38,496 --> 00:08:39,762
to give it to you.
46
00:08:39,800 --> 00:08:41,680
Yeah, I'm sure the fact that she's hot
47
00:08:41,757 --> 00:08:43,598
had nothing to do with that, huh?
48
00:08:45,631 --> 00:08:47,242
1427 Watercrest.
49
00:08:49,199 --> 00:08:50,388
I can't make that delivery.
50
00:08:50,465 --> 00:08:51,961
Have Barry do it.
51
00:08:52,038 --> 00:08:53,917
This is not a democracy.
52
00:08:53,994 --> 00:08:55,874
Make the run or you're fired.
53
00:09:00,631 --> 00:09:02,127
And wear the hat!
54
00:09:07,075 --> 00:09:08,955
This is R-31-David
55
00:09:09,032 --> 00:09:11,947
investigating a 10-66
at sewer junction four.
56
00:09:12,062 --> 00:09:14,441
Copy that, R-31-David.
57
00:09:44,823 --> 00:09:47,470
Harry... We keep telling you
guys to stay out of here...
58
00:09:47,547 --> 00:09:49,733
and you keep coming back.
59
00:09:49,810 --> 00:09:52,994
I hate to do this, but I'm
gonna have to take you in.
60
00:09:53,071 --> 00:09:55,181
Let me just get my dog.
61
00:09:56,447 --> 00:09:58,748
Butch?
62
00:09:58,777 --> 00:10:01,050
Butch!
63
00:10:01,127 --> 00:10:02,776
Come here, boy.
64
00:10:02,853 --> 00:10:05,347
What is that?
65
00:10:05,423 --> 00:10:06,152
Oh...
66
00:10:06,229 --> 00:10:08,953
Jesus!
67
00:10:08,991 --> 00:10:11,830
Uh... Sheriff, Sheriff...
68
00:11:03,733 --> 00:11:04,961
Hey, Ricky.
69
00:11:04,989 --> 00:11:06,188
Hi, Jesse.
70
00:11:06,265 --> 00:11:08,068
Come on in.
71
00:11:09,679 --> 00:11:11,827
Can I get you something to drink?
72
00:11:11,904 --> 00:11:12,863
I'm good, thanks.
73
00:11:12,940 --> 00:11:14,551
That's a cute outfit, Ricky.
74
00:11:14,628 --> 00:11:16,546
Yeah, isn't Halloween in October?
75
00:11:18,157 --> 00:11:20,497
At least now I know who
ordered the "Sausage Lover's."
76
00:11:20,612 --> 00:11:21,763
Ooh!
77
00:11:21,878 --> 00:11:23,835
My purse is in the kitchen.
78
00:11:27,747 --> 00:11:30,433
I'm sorry.
79
00:11:30,509 --> 00:11:32,082
He can be such an asshole.
80
00:11:32,159 --> 00:11:36,264
Yeah, well... You've always
known how to pick 'em, Jess.
81
00:11:36,340 --> 00:11:38,220
Well, I'll let you in
on a little secret:
82
00:11:38,297 --> 00:11:40,905
I'm getting ready to fire him.
83
00:11:40,982 --> 00:11:42,708
Fire him.
84
00:11:42,785 --> 00:11:44,435
That's funny.
85
00:11:44,511 --> 00:11:46,430
So what do I owe you?
86
00:11:46,506 --> 00:11:49,844
Uh... $53.50.
87
00:11:51,340 --> 00:11:53,296
Keep it.
88
00:11:53,411 --> 00:11:56,404
Thanks.
89
00:11:56,480 --> 00:11:58,360
I'll see you later.
90
00:12:09,907 --> 00:12:11,825
Come on!
91
00:12:11,902 --> 00:12:14,856
Dale! Dale, stop it!
92
00:12:14,932 --> 00:12:17,081
Was that laugh you got worth it?
93
00:12:17,157 --> 00:12:18,346
Huh? No answer?
94
00:12:18,423 --> 00:12:19,958
Dale, leave him alone!
95
00:12:24,599 --> 00:12:26,364
Give me my keys.
96
00:12:30,507 --> 00:12:33,423
If you can find 'em in
30 minutes or less, asshole.
97
00:12:33,499 --> 00:12:34,804
Let's go.
98
00:12:34,880 --> 00:12:35,993
Bitch.
99
00:12:38,832 --> 00:12:39,829
Pizza boy.
100
00:12:43,282 --> 00:12:45,315
Let's go, Jesse!
101
00:13:03,882 --> 00:13:06,183
...try and get more information
102
00:13:06,260 --> 00:13:08,945
and call about possible injuries and
whether medical is needed.
103
00:13:09,022 --> 00:13:11,017
14-29.
104
00:13:39,136 --> 00:13:40,249
Ray, you find anything?
105
00:13:40,325 --> 00:13:41,438
Nothing.
106
00:13:41,514 --> 00:13:44,123
Anyone parked at the turnout?
107
00:13:44,200 --> 00:13:46,003
Buddy Benson's truck.
108
00:13:46,080 --> 00:13:47,921
Jesus, Eddie.
109
00:13:47,998 --> 00:13:49,724
He usually goes out with his kid.
110
00:14:17,766 --> 00:14:18,994
Dad?
111
00:14:22,868 --> 00:14:24,173
Dad?
112
00:15:06,792 --> 00:15:08,250
Hey!
113
00:15:08,289 --> 00:15:11,127
I missed you so much.
114
00:15:11,204 --> 00:15:12,547
She's so big!
115
00:15:12,623 --> 00:15:13,506
I know.
116
00:15:13,582 --> 00:15:14,925
Hey!
117
00:15:15,002 --> 00:15:16,344
God. I can't believe you're home!
118
00:15:19,222 --> 00:15:20,603
It's been so long.
119
00:15:22,060 --> 00:15:23,556
You want some help?
120
00:15:25,321 --> 00:15:27,316
Are these for me?
121
00:15:31,305 --> 00:15:33,108
You don't like them?
122
00:15:33,147 --> 00:15:34,681
What, are you kidding me?
123
00:15:34,796 --> 00:15:36,177
Those are so cool.
124
00:15:36,293 --> 00:15:38,709
We'll show you how they work later, okay?
125
00:15:38,786 --> 00:15:39,707
Okay.
126
00:15:39,783 --> 00:15:42,200
All right.
127
00:15:45,001 --> 00:15:46,650
All right.
128
00:15:58,619 --> 00:16:00,767
You got a problem with the door?
129
00:16:02,954 --> 00:16:04,488
When'd you get back?
130
00:16:04,603 --> 00:16:05,716
Today.
131
00:16:05,754 --> 00:16:07,404
What happened to your face?
132
00:16:08,401 --> 00:16:09,744
Talk about it later.
133
00:16:09,859 --> 00:16:11,508
Ricky...
134
00:16:11,585 --> 00:16:13,427
- Hey!
- We'll talk about it later.
135
00:16:13,503 --> 00:16:15,268
- Let's talk about it now.
- Get your hands off.
136
00:16:15,345 --> 00:16:16,572
Get your fuckin' hands off me!
137
00:16:16,649 --> 00:16:19,219
What happened to your face?
138
00:16:19,296 --> 00:16:21,636
Dale Collins and his friends jumped me.
139
00:16:21,713 --> 00:16:23,861
They threw my keys in the sewer.
140
00:16:24,935 --> 00:16:26,661
All right, give me the bat.
141
00:16:27,851 --> 00:16:29,654
- What are you doing here...
- Ricky...
142
00:16:29,730 --> 00:16:31,303
- What are you doing?
- I'm not gonna ask...
143
00:16:31,380 --> 00:16:32,454
Give me the fuckin' bat.
144
00:16:38,400 --> 00:16:42,159
Come on...
I'll help you find your keys.
145
00:17:17,836 --> 00:17:19,946
Butch, shut up!
146
00:17:55,162 --> 00:17:57,118
Harry?
147
00:17:58,537 --> 00:18:00,916
Better save some for me.
148
00:18:03,333 --> 00:18:04,944
Oh, my God.
149
00:18:05,021 --> 00:18:07,322
Oh, Harry.
150
00:18:23,856 --> 00:18:27,692
Please!
151
00:23:36,427 --> 00:23:37,731
Mom!
152
00:23:37,846 --> 00:23:40,225
I'm sorry.
It's your bedtime, honey.
153
00:23:40,301 --> 00:23:43,140
I'm not sleepy yet.
154
00:23:46,938 --> 00:23:47,820
Molly.
155
00:23:47,897 --> 00:23:49,431
Put those away.
156
00:23:49,508 --> 00:23:50,927
It's time for bed.
157
00:23:54,035 --> 00:23:55,416
I love you.
158
00:24:00,978 --> 00:24:03,126
I want Dad to read it.
159
00:24:05,889 --> 00:24:07,308
Okay.
160
00:24:11,029 --> 00:24:12,180
I love you.
161
00:24:14,328 --> 00:24:16,054
I'll see you in the morning.
162
00:24:17,934 --> 00:24:19,200
Okay?
163
00:24:31,936 --> 00:24:33,624
Hey...
164
00:24:33,701 --> 00:24:35,043
You remember all those times
165
00:24:35,158 --> 00:24:37,268
you told me how much you missed Mommy?
166
00:24:37,383 --> 00:24:40,261
It's okay to tell Mommy that.
167
00:24:40,376 --> 00:24:43,867
Okay.
168
00:24:43,943 --> 00:24:45,631
Okay.
169
00:24:57,753 --> 00:24:58,943
Hey.
170
00:25:01,935 --> 00:25:03,738
You've done an amazing job with her.
171
00:25:05,618 --> 00:25:07,766
She's missed you.
172
00:25:07,881 --> 00:25:10,605
She's angry that I left.
173
00:25:10,681 --> 00:25:12,983
Well, Molly just needs a little time.
174
00:25:14,824 --> 00:25:16,129
Maybe I made a mistake.
175
00:25:16,205 --> 00:25:18,852
Hey, no. You didn't make a mistake.
176
00:25:20,003 --> 00:25:22,190
We've just missed you.
177
00:25:23,916 --> 00:25:26,563
I missed you too. Yeah.
178
00:25:34,696 --> 00:25:35,578
Hurry up.
179
00:25:36,767 --> 00:25:37,688
You want to do it?
180
00:25:37,765 --> 00:25:39,683
You're the convict in the family.
181
00:25:39,798 --> 00:25:41,678
Funny.
182
00:25:41,793 --> 00:25:42,982
Help me out, all right?
183
00:25:49,657 --> 00:25:51,038
Why don't we just climb down
184
00:25:51,114 --> 00:25:52,802
from where they threw your keys?
185
00:25:52,879 --> 00:25:55,334
So Jesse can see me
climb out covered in shit?
186
00:25:55,411 --> 00:25:56,600
No, thanks.
187
00:25:56,677 --> 00:25:57,559
Wait a second.
188
00:25:57,636 --> 00:25:59,362
We're gonna be covered in shit?
189
00:25:59,439 --> 00:26:01,050
Take this.
190
00:26:13,594 --> 00:26:14,669
It's gross down here.
191
00:26:14,784 --> 00:26:17,392
I can think of worse places.
192
00:26:29,361 --> 00:26:32,085
Guess nobody's home.
193
00:26:32,161 --> 00:26:34,693
Is that a couch?
194
00:26:34,770 --> 00:26:36,228
Yeah.
195
00:26:36,304 --> 00:26:38,031
It's nicer than ours.
196
00:26:45,319 --> 00:26:46,739
What the hell?
197
00:27:02,889 --> 00:27:05,383
Oh, it smells like something died down here.
198
00:27:07,684 --> 00:27:10,139
You sure this is the right way?
199
00:27:11,482 --> 00:27:14,359
This should be it right up here.
200
00:27:16,124 --> 00:27:17,697
That's the drain.
201
00:27:17,812 --> 00:27:19,423
Check down there.
202
00:27:19,538 --> 00:27:21,993
They're your keys, asshole.
203
00:27:22,022 --> 00:27:24,026
You got hands.
204
00:27:24,103 --> 00:27:26,405
Yeah, and I'm not sticking 'em
in that shit. You do it.
205
00:27:31,545 --> 00:27:33,425
Knock yourself out.
206
00:27:41,481 --> 00:27:42,824
Tell me about this girl.
207
00:27:42,900 --> 00:27:44,972
What girl?
208
00:27:45,049 --> 00:27:46,123
The one you got your ass kicked over.
209
00:27:46,199 --> 00:27:48,194
It's just a girl.
210
00:27:49,537 --> 00:27:50,649
No one goes digging around through shit
211
00:27:50,764 --> 00:27:51,647
over just some girl.
212
00:27:51,723 --> 00:27:53,910
Okay?
213
00:27:57,286 --> 00:27:59,166
What the hell was that?
214
00:27:59,242 --> 00:28:00,623
Relax. It's just a rat.
215
00:28:00,700 --> 00:28:01,698
It's no fuckin' rat.
216
00:28:03,577 --> 00:28:06,071
All right, check that drain.
217
00:28:28,205 --> 00:28:30,085
I got 'em.
218
00:28:35,494 --> 00:28:37,067
Let's go.
219
00:28:39,906 --> 00:28:42,629
Shit, Sheriff.
That's Buddy's wife.
220
00:28:42,706 --> 00:28:45,545
Hey, we got some company.
221
00:28:45,622 --> 00:28:46,772
- Darcy.
- Eddie.
222
00:28:46,849 --> 00:28:48,230
I haven't heard anything.
223
00:28:48,307 --> 00:28:50,724
- We're looking for them.
- They could be hurt.
224
00:28:50,800 --> 00:28:53,025
Or they could be on their way home.
225
00:28:53,140 --> 00:28:54,330
You're wasting your time.
226
00:28:54,406 --> 00:28:57,782
Okay, folks, please,
go back and get in your cars.
227
00:28:57,897 --> 00:28:59,240
Eddie, my family is out there.
228
00:28:59,317 --> 00:29:02,194
And we're gonna find them.
Let us handle it.
229
00:29:02,271 --> 00:29:04,611
It's too dangerous out there
for you all to search tonight.
230
00:29:04,687 --> 00:29:06,452
Around here, we take care
of our own, Sheriff.
231
00:29:06,529 --> 00:29:08,408
We're gonna do the search
whether you like it or not.
232
00:29:10,864 --> 00:29:12,973
Sam?
233
00:29:13,050 --> 00:29:15,237
Ray, head towards the bridge.
234
00:29:15,313 --> 00:29:18,498
Sammy, where are you?
235
00:29:18,574 --> 00:29:20,838
Buddy?
236
00:29:20,914 --> 00:29:22,449
Buddy?
237
00:29:24,444 --> 00:29:27,129
Sam?
238
00:29:27,206 --> 00:29:30,006
Kelly, bring 'em in!
239
00:29:30,083 --> 00:29:31,962
Where are you, Buddy?
240
00:29:32,039 --> 00:29:34,724
Sam? Sam?
241
00:29:34,801 --> 00:29:38,484
Buddy! Buddy!
242
00:29:38,561 --> 00:29:40,786
Buddy!
243
00:29:40,862 --> 00:29:43,701
We won't stop
looking for you, Sammy!
244
00:30:10,017 --> 00:30:10,976
Eddie?
245
00:30:12,319 --> 00:30:14,429
Darcy, we'll start
up again tomorrow.
246
00:30:15,848 --> 00:30:19,876
My husband and my son
are out here... Somewhere.
247
00:30:19,953 --> 00:30:22,868
They wouldn't stop looking for me.
248
00:30:25,132 --> 00:30:27,894
Do you think that...
249
00:30:28,009 --> 00:30:29,620
something happened?
250
00:30:29,735 --> 00:30:31,193
I don't know.
251
00:30:33,341 --> 00:30:35,988
Why don't you go home and get some rest?
252
00:30:36,065 --> 00:30:38,021
Come on, we need your strength.
253
00:30:41,205 --> 00:30:42,164
Right.
254
00:30:44,121 --> 00:30:45,962
We're going to regroup
tomorrow in the morning.
255
00:30:46,039 --> 00:30:47,305
We're no good at night here.
256
00:30:47,381 --> 00:30:48,532
Ray, anything?
257
00:30:48,609 --> 00:30:49,721
Negative.
258
00:30:49,798 --> 00:30:51,486
I'm gonna make a final pass by the ridge.
259
00:30:51,563 --> 00:30:52,599
All right, keep in touch.
260
00:30:52,675 --> 00:30:53,941
Otherwise, I'll see you in the morning.
261
00:31:39,515 --> 00:31:40,819
All units, report back.
262
00:32:21,099 --> 00:32:22,135
Excuse me, sir.
263
00:32:22,211 --> 00:32:23,669
If you've seen my husband or my son...
264
00:32:23,746 --> 00:32:25,089
- Okay.
- Thank you.
265
00:32:25,117 --> 00:32:26,009
Pardon me.
266
00:32:26,086 --> 00:32:27,275
If I could give you this.
267
00:32:27,352 --> 00:32:29,116
This is my husband and my son.
268
00:32:29,193 --> 00:32:29,807
Just keep an eye.
269
00:32:29,884 --> 00:32:31,648
- Oh, sure.
- Thank you.
270
00:32:31,725 --> 00:32:33,566
Gunnison residents have been jolted
271
00:32:33,605 --> 00:32:36,482
by the mysterious disappearance
of a man and his young son
272
00:32:36,597 --> 00:32:38,477
during a hunting trip yesterday.
273
00:32:38,505 --> 00:32:40,356
Buddy Benson, a repair supervisor
274
00:32:40,472 --> 00:32:41,661
for the Gunnison telephone company
275
00:32:41,776 --> 00:32:44,576
and his young son, Sam,
never returned home last night.
276
00:32:44,653 --> 00:32:46,533
Molly? Honey, come eat.
277
00:32:47,914 --> 00:32:49,256
How's the job hunt going?
278
00:32:49,333 --> 00:32:52,862
Is breaking and entering a special skill?
279
00:32:52,939 --> 00:32:55,011
You got any suggestions?
280
00:32:55,087 --> 00:32:57,658
I hear the bank's hiring.
281
00:33:08,437 --> 00:33:11,122
Morning, Sheriff.
282
00:33:11,151 --> 00:33:12,964
Hey.
283
00:33:13,041 --> 00:33:14,920
Morning.
284
00:33:18,872 --> 00:33:21,480
Any word on Buddy and his kid?
285
00:33:21,557 --> 00:33:23,015
Carrie?
286
00:33:23,091 --> 00:33:25,316
Coffee, please.
287
00:33:26,889 --> 00:33:28,999
You guys have been out all night, huh?
288
00:33:29,076 --> 00:33:31,071
No. We called it off at 2:00 a. M.
289
00:33:33,602 --> 00:33:34,945
Ray didn't come home?
290
00:33:34,983 --> 00:33:36,863
Eddie, I thought he was out with you.
291
00:33:36,940 --> 00:33:38,820
I tried his cell phone.
292
00:33:38,896 --> 00:33:40,431
Carrie, listen to me.
293
00:33:40,546 --> 00:33:41,965
Ray was pushing real hard last night.
294
00:33:42,080 --> 00:33:43,423
I'm sure he's still looking.
295
00:33:43,500 --> 00:33:44,612
Cell reception out there...
296
00:33:44,689 --> 00:33:48,065
He always calls, Eddie.
297
00:33:54,049 --> 00:33:56,006
Ray!
298
00:34:00,225 --> 00:34:01,721
Ray?
299
00:34:04,407 --> 00:34:05,865
Ray, you down there?
300
00:34:10,046 --> 00:34:11,465
Ray?
301
00:34:30,723 --> 00:34:32,449
Oh, my God.
302
00:34:44,955 --> 00:34:46,490
I can't believe this is Ray Adams.
303
00:34:52,973 --> 00:34:54,545
I don't want to believe it either.
304
00:34:57,039 --> 00:34:59,839
Know what it would take
for a man to do this?
305
00:34:59,916 --> 00:35:03,254
For someone to... Skin a human being?
306
00:35:03,330 --> 00:35:05,709
There were no tracks.
307
00:35:05,785 --> 00:35:08,125
Nothing.
308
00:35:08,202 --> 00:35:13,803
Eddie, you're in over your head.
309
00:35:13,880 --> 00:35:15,414
What are you going to do?
310
00:35:15,529 --> 00:35:18,637
I'll let you know when I figure it out.
311
00:37:04,668 --> 00:37:05,742
Hey.
312
00:37:05,819 --> 00:37:06,740
Hey, Jesse.
313
00:37:06,816 --> 00:37:08,965
Hi.
314
00:37:13,415 --> 00:37:15,755
You know, you look at me
that same way in class.
315
00:37:15,831 --> 00:37:18,171
Yeah, well, uh...
316
00:37:18,248 --> 00:37:19,706
the clock's behind you.
317
00:37:19,783 --> 00:37:20,933
What?
318
00:37:21,010 --> 00:37:23,274
Tomorrow when you’re in class, turn around.
319
00:37:23,389 --> 00:37:24,348
You'll see it.
320
00:37:24,463 --> 00:37:25,575
Yeah, I...
321
00:37:25,690 --> 00:37:28,452
I know that it's there, but...
322
00:37:28,529 --> 00:37:32,097
we both know that's not
what you're looking at.
323
00:37:33,900 --> 00:37:37,621
You know, you never were a good liar.
324
00:37:40,460 --> 00:37:41,994
Do you want to go swimming tonight?
325
00:37:42,071 --> 00:37:43,375
Swimming.
326
00:37:43,452 --> 00:37:44,986
Where?
327
00:37:45,063 --> 00:37:46,559
At school.
328
00:37:46,636 --> 00:37:50,050
Come on, it'll be like old times.
329
00:37:50,127 --> 00:37:53,387
Old times like before you had a boyfriend?
330
00:37:53,464 --> 00:37:56,188
Yeah.
331
00:37:56,303 --> 00:37:59,449
And it's ex-boyfriend, actually.
332
00:37:59,564 --> 00:38:01,597
He's been fired.
333
00:38:03,553 --> 00:38:04,244
So, tonight.
334
00:38:04,320 --> 00:38:06,699
Around 10:00.
335
00:38:10,880 --> 00:38:13,067
See you tonight.
336
00:40:57,408 --> 00:40:59,710
We're closing out now, Darcy.
337
00:40:59,739 --> 00:41:02,012
See you when you get here.
338
00:41:10,374 --> 00:41:12,293
You all right?
339
00:41:13,904 --> 00:41:16,282
If you want to talk...
340
00:41:17,433 --> 00:41:18,661
It's okay.
341
00:41:21,231 --> 00:41:24,031
You're welcome to stay
with me and Cathy tonight.
342
00:41:24,108 --> 00:41:26,985
Darcy's coming by...
I'm gonna stay with her.
343
00:41:29,287 --> 00:41:31,205
I'll see you tomorrow.
344
00:41:43,749 --> 00:41:46,204
Richie?
345
00:41:47,969 --> 00:41:49,465
Richie?
346
00:41:51,306 --> 00:41:52,841
No!
347
00:42:56,943 --> 00:43:00,127
We found Ray's body in the woods.
348
00:43:00,204 --> 00:43:05,037
He was, uh... He was skinned alive.
349
00:43:08,413 --> 00:43:10,868
Think it's got something to do with...
350
00:43:10,945 --> 00:43:13,439
Buddy and his kid disappearing?
351
00:43:13,515 --> 00:43:16,929
I think this kind of thing
doesn't happen here.
352
00:43:17,006 --> 00:43:19,730
You told his wife?
353
00:43:22,108 --> 00:43:23,604
Sheriff, we have a report
354
00:43:23,681 --> 00:43:25,676
of a small gas explosion
in the sewer under 16th.
355
00:43:25,753 --> 00:43:27,939
- Do you copy?
- Roger, Dispatch.
356
00:43:28,016 --> 00:43:30,931
- Notify the fire department
- I'll meet 'em there.
357
00:43:31,008 --> 00:43:32,159
Right away, Sheriff.
Dispatch out.
358
00:43:32,236 --> 00:43:33,348
You want some help?
359
00:43:33,425 --> 00:43:35,497
I don't know, Dallas.
360
00:43:35,573 --> 00:43:37,108
Come on.
361
00:43:37,184 --> 00:43:39,256
I'll ride in the back.
362
00:44:48,422 --> 00:44:49,880
Nate?
363
00:44:52,258 --> 00:44:53,639
Nate?
364
00:44:58,665 --> 00:45:00,928
Nate, where are you?
365
00:45:08,293 --> 00:45:09,329
What?
366
00:45:17,500 --> 00:45:18,747
Ricky.
367
00:45:18,776 --> 00:45:20,205
Hey.
368
00:45:20,243 --> 00:45:21,643
Hey.
369
00:45:22,641 --> 00:45:25,633
So, uh...
370
00:45:25,748 --> 00:45:28,165
how do we get in?
371
00:45:28,280 --> 00:45:30,159
I taped the lock after class.
372
00:45:36,105 --> 00:45:38,100
- Hmm.
- Uh-huh.
373
00:45:50,606 --> 00:45:53,445
I couldn't decide on which
suit I wanted to wear, so...
374
00:45:59,468 --> 00:46:03,150
Now... You tell me...
375
00:46:04,455 --> 00:46:09,020
...are you looking at me or the clock?
376
00:46:13,086 --> 00:46:15,273
Come here.
377
00:46:32,382 --> 00:46:33,840
Oh, my God.
378
00:46:37,561 --> 00:46:39,364
What do you think you’re doing, Jess?
379
00:46:39,441 --> 00:46:41,090
Dale, get out of here.
380
00:46:41,167 --> 00:46:43,123
Just remember, Ricky...
381
00:46:43,200 --> 00:46:45,272
I taught this little slut
everything she knows.
382
00:46:46,806 --> 00:46:49,300
No, Ricky... Stop it!
383
00:46:49,376 --> 00:46:52,100
Stop it! Dale, stop it!
384
00:46:52,177 --> 00:46:53,558
Stop it! He’s drowning!
385
00:48:11,508 --> 00:48:12,621
Get off me.
386
00:48:19,142 --> 00:48:20,293
What the hell was that?
387
00:48:22,058 --> 00:48:23,209
Oh, my God.
388
00:48:23,286 --> 00:48:24,782
Oh, my God, get out of the water.
389
00:48:24,858 --> 00:48:25,932
- Get out!
- Jesse, go!
390
00:48:26,009 --> 00:48:27,735
Go!
391
00:48:27,812 --> 00:48:29,155
Oh, my God, get out of the pool!
392
00:48:29,232 --> 00:48:30,766
Jess, run!
393
00:48:32,569 --> 00:48:35,561
Oh, my God!
394
00:48:38,016 --> 00:48:39,397
Go! Go!
395
00:48:40,817 --> 00:48:41,814
Do you think he's dead?
396
00:48:41,929 --> 00:48:44,116
Why don't you go back and find out?
397
00:48:45,305 --> 00:48:46,878
No.
398
00:48:46,955 --> 00:48:48,144
Here!
399
00:48:49,141 --> 00:48:51,366
Window!
400
00:48:56,775 --> 00:48:58,617
Shit! Oh, shit!
401
00:49:00,573 --> 00:49:01,609
Aah, help me!
402
00:49:01,686 --> 00:49:03,412
Come on!
403
00:49:03,489 --> 00:49:04,793
Help me, aah!
404
00:49:06,596 --> 00:49:09,703
Ricky, come on!
405
00:49:09,818 --> 00:49:12,082
Go!
406
00:49:14,038 --> 00:49:17,414
Sheriff we have a 10-80
at the nuclear power plant.
407
00:49:18,910 --> 00:49:20,981
Roger that.
We'll be there in 10 minutes.
408
00:49:21,058 --> 00:49:23,398
10-4, Sheriff. County and state
have been advised as well.
409
00:49:23,475 --> 00:49:25,240
Wanna tell me what the hell's goin' on?
410
00:49:25,316 --> 00:49:27,733
There's been an explosion at the plant.
411
00:49:29,651 --> 00:49:31,493
Well, this day keeps getting better.
412
00:49:48,640 --> 00:49:52,054
Daddy, Daddy!
413
00:49:52,131 --> 00:49:53,474
- Daddy!
- Hey.
414
00:49:53,550 --> 00:49:55,047
What is it?
415
00:49:55,123 --> 00:49:57,578
It was outside the window.
416
00:49:57,655 --> 00:49:59,266
What?
417
00:49:59,343 --> 00:50:00,878
It was a monster.
418
00:50:03,371 --> 00:50:05,404
Oh, come here.
419
00:50:05,481 --> 00:50:07,092
Come here.
420
00:50:08,013 --> 00:50:10,391
You know, when I was your age...
421
00:50:10,468 --> 00:50:12,655
I used to have these awful nightmares.
422
00:50:12,770 --> 00:50:14,266
I saw it.
423
00:50:14,342 --> 00:50:15,532
It was real.
424
00:50:17,373 --> 00:50:19,675
See? No monster.
425
00:50:23,511 --> 00:50:24,508
Tim!
426
00:50:24,585 --> 00:50:26,810
Daddy!
427
00:50:28,191 --> 00:50:29,150
Dad!
428
00:50:30,454 --> 00:50:31,413
We have to go.
429
00:50:31,490 --> 00:50:33,523
Come on!
430
00:50:33,600 --> 00:50:35,825
Daddy!
431
00:51:29,992 --> 00:51:31,449
The fire spread
through the whole plant.
432
00:51:31,526 --> 00:51:33,636
They have to shut down
the reactors manually.
433
00:51:33,713 --> 00:51:35,784
Roger that.
434
00:51:35,861 --> 00:51:39,735
Dispatch, we have
to evacuate the entire town.
435
00:51:39,812 --> 00:51:42,651
Call the National Guard
in Colorado Springs for assistance.
436
00:51:42,680 --> 00:51:43,495
Over.
437
00:51:43,572 --> 00:51:44,377
10-4.
438
00:51:44,454 --> 00:51:46,986
Jesus Christ.
439
00:51:47,101 --> 00:51:47,868
- Sheriff.
- Yeah.
440
00:51:47,983 --> 00:51:49,288
I think you should hear about this.
441
00:51:49,316 --> 00:51:50,170
Dallas!
442
00:51:50,208 --> 00:51:51,091
All right, thanks a lot.
443
00:51:51,129 --> 00:51:52,548
Ricky, what the hell you doing here?
444
00:51:52,625 --> 00:51:54,505
Something came after us...
I don't know what happened.
445
00:51:54,581 --> 00:51:55,924
- What do you mean something...
- We ran all the way here.
446
00:51:56,001 --> 00:51:56,921
Slow down.
What came after you?
447
00:51:57,037 --> 00:51:58,034
- I don't know!
- Where were you?
448
00:51:58,111 --> 00:52:00,451
We were at the school.
Mark... H-he's dead...
449
00:52:00,527 --> 00:52:01,832
and I think they got Nick, too.
450
00:52:01,908 --> 00:52:03,174
What was it?
451
00:52:04,172 --> 00:52:06,512
Ricky!
452
00:52:06,589 --> 00:52:08,545
I don't know.
453
00:53:35,434 --> 00:53:37,122
Call in help.
454
00:53:37,199 --> 00:53:39,424
Somebody's got to know about this.
455
00:53:40,843 --> 00:53:42,378
Eddie.
456
00:53:45,562 --> 00:53:47,288
Dispatch, where's that backup?
457
00:53:47,317 --> 00:53:48,247
Dispatch, come in.
458
00:53:51,700 --> 00:53:54,040
Dispatch, come in.
459
00:53:56,188 --> 00:53:59,449
Let's go, let's get the hell out of here.
460
00:54:04,014 --> 00:54:06,315
Carrie?
461
00:54:07,274 --> 00:54:09,461
Carrie?
462
00:54:09,538 --> 00:54:11,149
The power's out.
463
00:54:12,415 --> 00:54:13,988
Carrie?
464
00:54:21,545 --> 00:54:23,271
Carrie?
465
00:54:24,230 --> 00:54:25,266
Carrie, are you over...
466
00:54:28,603 --> 00:54:29,908
Oh!
467
00:54:30,023 --> 00:54:31,212
Oh, my God.
468
00:54:36,007 --> 00:54:37,427
Help me!
469
00:54:40,611 --> 00:54:41,915
We have to keep running, baby.
470
00:54:55,457 --> 00:54:57,298
Let's get outta here!
471
00:55:01,249 --> 00:55:03,206
No, no! No!
472
00:55:29,982 --> 00:55:31,900
Mommy! We left him!
473
00:55:35,813 --> 00:55:37,424
Quiet. Shh.
474
00:55:37,463 --> 00:55:39,534
Come on, come on.
475
00:55:42,181 --> 00:55:45,212
Mommy, I'm scared.
476
00:55:45,288 --> 00:55:48,050
Shh. It's okay. It's okay.
We're gonna be okay.
477
00:55:48,127 --> 00:55:50,505
Did you see one?
478
00:55:52,884 --> 00:55:53,843
Me, too.
479
00:56:13,868 --> 00:56:17,167
Mommy, why did you leave Daddy?
480
00:56:18,816 --> 00:56:19,737
Shut her up!
481
00:56:22,269 --> 00:56:24,839
Hey. Put the cigarette out and get down.
482
00:56:24,916 --> 00:56:26,949
Fuck you. I'm not gonna die hiding.
483
00:56:27,640 --> 00:56:28,982
Fuck you.
484
00:56:29,059 --> 00:56:30,056
Fuck you.
485
00:56:30,133 --> 00:56:30,862
Fuck you.
486
00:56:33,087 --> 00:56:35,312
- You're gonna get us all killed.
- I wanna go home!
487
00:56:35,427 --> 00:56:37,383
- Shut her up. Shut her up.
- I wanna see Daddy!
488
00:56:37,499 --> 00:56:40,069
Shut her the fuck up, or I swear to God...
489
00:57:13,712 --> 00:57:16,512
I don't think the police
station is such a hot idea.
490
00:57:16,589 --> 00:57:17,893
What do you want me to do?
491
00:57:17,970 --> 00:57:19,198
We don't know what we're dealing with.
492
00:57:20,233 --> 00:57:21,192
Come on.
493
00:57:21,269 --> 00:57:23,686
Look out!
494
00:57:24,990 --> 00:57:25,873
Sheriff.
495
00:57:25,949 --> 00:57:26,985
Sheriff.
496
00:57:27,062 --> 00:57:28,213
- Darcy?
- Eddie.
497
00:57:28,289 --> 00:57:29,670
Darcy, what happened?
What are you doing?
498
00:57:29,747 --> 00:57:31,282
- At the diner. Carrie's stomach.
- What?
499
00:57:31,358 --> 00:57:33,468
- Shh. What?
- There was so much blood.
500
00:57:33,545 --> 00:57:34,926
Her stomach... It was gone.
501
00:57:35,003 --> 00:57:39,146
She's dead! She's dead...
502
00:57:39,222 --> 00:57:41,908
Ricky, get her inside.
503
00:57:42,023 --> 00:57:43,902
Get her in.
504
00:57:46,281 --> 00:57:49,120
Eddie, people are dying.
505
00:57:49,196 --> 00:57:50,462
We need guns.
506
00:57:50,539 --> 00:57:52,841
The National Guard'll be here soon.
507
00:57:52,870 --> 00:57:54,337
Not soon enough.
508
00:58:04,733 --> 00:58:06,728
Can't believe I’m letting you do this.
509
00:58:06,804 --> 00:58:07,994
This plan is stupid.
510
00:58:08,070 --> 00:58:09,106
Let's just leave town now.
511
00:58:09,183 --> 00:58:11,101
'Cause we're not going
to make it out of town
512
00:58:11,216 --> 00:58:12,252
without weapons, dickhead.
513
00:58:12,367 --> 00:58:14,285
You're too stupid to talk, Dale.
Shut up.
514
00:58:29,208 --> 00:58:31,202
Where are the guns?
515
00:58:31,231 --> 00:58:33,542
Follow me.
516
00:58:42,711 --> 00:58:44,552
Here they are.
517
00:58:46,048 --> 00:58:47,583
Dale, grab some bags.
518
00:58:47,698 --> 00:58:50,153
Jesse, load them up.
519
00:58:53,797 --> 00:58:55,869
Eddie, you got power on that thing?
520
00:58:57,212 --> 00:58:59,283
Yeah, I just need some light.
521
00:59:13,362 --> 00:59:15,280
Go! Go! Go!
522
00:59:15,357 --> 00:59:17,505
Ground One, secure the area.
523
00:59:17,620 --> 00:59:20,881
Set up perimeter,
provide cover for Ground Two.
524
00:59:20,957 --> 00:59:23,144
Roger, Zero-6 out.
525
00:59:23,221 --> 00:59:24,448
Move! Move! Move!
526
00:59:24,525 --> 00:59:25,829
Report status.
527
00:59:25,906 --> 00:59:27,325
Ground One has secured perimeter.
528
00:59:27,402 --> 00:59:29,627
Ground Two has secured perimeter.
529
00:59:32,773 --> 00:59:36,494
This is Sheriff Morales
for the National Guard. Come in.
530
00:59:36,571 --> 00:59:38,259
Repeat, Sheriff Morales
for the National Guard.
531
00:59:38,335 --> 00:59:39,870
Come in.
532
00:59:39,946 --> 00:59:41,788
This is Lieutenant Woods,
89th Troop Command...
533
00:59:41,865 --> 00:59:43,322
Colorado National Guard.
534
00:59:43,399 --> 00:59:44,665
Go ahead, Sheriff.
535
00:59:44,742 --> 00:59:47,542
What's your location, Lieutenant?
Over.
536
00:59:47,657 --> 00:59:49,383
We're on Main Street.
537
00:59:49,499 --> 00:59:50,707
Listen, Lieutenant, I don't know
538
00:59:50,736 --> 00:59:51,915
what your men are walking into...
539
00:59:52,030 --> 00:59:54,562
but our situation is getting worse.
540
01:00:00,854 --> 01:00:03,424
Lieutenant, come in.
Are you there?
541
01:00:03,500 --> 01:00:05,188
We have a missing man.
542
01:00:05,265 --> 01:00:06,608
Hold on, Sheriff.
543
01:00:24,254 --> 01:00:26,134
- Fire!
- We've got contact!
544
01:00:27,592 --> 01:00:29,817
- Hold your fire!
- It's a fucking ambush!
545
01:00:30,967 --> 01:00:33,653
Fender, 9:00!
546
01:00:33,729 --> 01:00:35,456
What the hell's going on out there?
547
01:00:42,783 --> 01:00:45,200
We've got contact!
548
01:00:47,233 --> 01:00:49,611
Fall back! I repeat, fall back!
549
01:00:49,688 --> 01:00:50,724
Lieutenant!
550
01:00:59,815 --> 01:01:02,271
Lieutenant, are you there?
551
01:01:02,347 --> 01:01:04,496
Lieutenant, come in.
Are you there?
552
01:01:13,127 --> 01:01:15,198
We're not going to make it, are we?
553
01:01:23,945 --> 01:01:25,556
Don't shoot! Take what you want!
554
01:01:25,594 --> 01:01:28,625
I'm not getting killed for no $6.25 an hour.
555
01:01:30,812 --> 01:01:33,267
We've been attacked.
556
01:01:33,343 --> 01:01:35,300
Terrorists hit Gunnison?
557
01:01:35,377 --> 01:01:37,793
Told you they would one day.
558
01:01:39,443 --> 01:01:40,671
What are you guys, stoned?
559
01:01:42,819 --> 01:01:44,507
Grab some rifles.
560
01:01:47,883 --> 01:01:49,839
You see that?
561
01:01:55,056 --> 01:01:56,476
Hurry up, Molly.
562
01:01:56,591 --> 01:01:57,818
Hurry, Molly.
563
01:01:57,933 --> 01:01:59,353
Hello?
564
01:02:02,997 --> 01:02:04,877
Hello?
565
01:02:06,565 --> 01:02:08,981
Are you hurt?
566
01:02:11,283 --> 01:02:12,281
Come on in.
567
01:02:13,278 --> 01:02:15,311
She'll be safe here.
568
01:02:18,457 --> 01:02:20,758
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
569
01:02:20,835 --> 01:02:23,751
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
570
01:02:24,786 --> 01:02:26,321
Keep pressure on that.
571
01:02:26,398 --> 01:02:28,661
Another liter.
572
01:02:28,776 --> 01:02:30,387
Hold up.
573
01:02:32,190 --> 01:02:33,725
Apparently got a carotid.
574
01:02:33,840 --> 01:02:35,681
Take him straight to Trauma.
575
01:02:35,758 --> 01:02:36,755
Easy now.
576
01:02:36,832 --> 01:02:39,249
Here you go.
577
01:02:41,397 --> 01:02:44,197
Code yellow, code yellow.
578
01:02:44,236 --> 01:02:47,036
All non-shift medical personnel
report to Critical Care.
579
01:03:14,887 --> 01:03:16,114
Hi.
580
01:03:16,191 --> 01:03:18,608
When are the lights going back on?
581
01:03:18,685 --> 01:03:21,792
We're on emergency generators
until the power's restored.
582
01:03:24,247 --> 01:03:25,820
Oh, God.
583
01:03:25,897 --> 01:03:28,006
Oh, I think my water just broke.
584
01:03:28,083 --> 01:03:30,116
Okay.
585
01:03:30,193 --> 01:03:31,689
I'll find a doctor.
586
01:04:07,557 --> 01:04:08,785
No!
587
01:04:14,462 --> 01:04:17,109
Hey.
588
01:04:17,186 --> 01:04:18,529
You two look pretty shaken up.
589
01:04:18,605 --> 01:04:21,137
Hasn't been an easy night for her.
590
01:04:23,861 --> 01:04:26,470
And what about you?
591
01:04:27,467 --> 01:04:29,347
I'll live.
592
01:04:31,150 --> 01:04:33,643
Okay.
593
01:04:33,720 --> 01:04:36,520
We're leaving in five minutes.
594
01:04:36,635 --> 01:04:39,206
Thank you.
595
01:04:59,345 --> 01:05:00,420
Where is he?
596
01:05:12,427 --> 01:05:15,189
Give me the gun.
Give me the gun!
597
01:05:20,636 --> 01:05:21,940
Come on!
598
01:05:31,454 --> 01:05:32,874
Mommy!
599
01:05:36,633 --> 01:05:38,781
Turn back! It's a trap!
600
01:05:38,820 --> 01:05:40,603
It's a trap! It's a trap!
601
01:05:40,632 --> 01:05:42,387
What the fuck?
602
01:05:42,502 --> 01:05:43,922
- Go! Go! Go!
- Go!
603
01:05:44,037 --> 01:05:45,916
Molly, come on, run! Run, Molly!
604
01:05:49,177 --> 01:05:51,364
Everyone, go, go! Out the front!
605
01:05:52,361 --> 01:05:53,819
Fuck this!
606
01:06:01,875 --> 01:06:03,985
Shoot the fucking thing!
607
01:06:12,501 --> 01:06:14,956
- Dallas...
- What was that thing?
608
01:06:38,357 --> 01:06:40,850
What...
609
01:06:45,569 --> 01:06:47,027
That's not possible.
610
01:06:47,871 --> 01:06:49,443
Shit.
611
01:06:49,558 --> 01:06:50,671
Something's wrong.
612
01:06:50,786 --> 01:06:52,627
Check the other rooms!
613
01:07:00,261 --> 01:07:02,179
What is...
614
01:07:28,726 --> 01:07:31,411
- Come on, yeah...
- Go...
615
01:07:31,488 --> 01:07:33,521
Go, baby, go! Keep running.
616
01:07:35,938 --> 01:07:38,815
Straight ahead.
Straight ahead.
617
01:07:38,844 --> 01:07:41,462
What the hell?
618
01:07:41,538 --> 01:07:42,843
This is our help?
619
01:07:45,144 --> 01:07:47,753
What the fuck is going on, Eddie?
620
01:07:47,868 --> 01:07:49,211
Where the hell are the bodies?
621
01:07:49,326 --> 01:07:50,362
Oh, they're gonna kill us all!
622
01:07:50,477 --> 01:07:52,050
We're not dead yet.
623
01:07:52,088 --> 01:07:54,773
There may be weapons
and equipment we can still use.
624
01:08:03,290 --> 01:08:05,208
Radio.
625
01:08:10,617 --> 01:08:12,957
National Guard, come in.
626
01:08:13,033 --> 01:08:16,793
Repeat... Any National Guard unit, come in.
627
01:08:18,404 --> 01:08:20,092
This is Colonel Stevens, U.S. Army.
628
01:08:20,207 --> 01:08:21,511
Identify yourself.
629
01:08:21,626 --> 01:08:23,122
Sheriff Eddie Morales.
630
01:08:23,238 --> 01:08:24,388
Gunnison, Colorado.
631
01:08:24,503 --> 01:08:25,961
You have to help us, Colonel.
632
01:08:26,076 --> 01:08:27,611
There's some kind of infestation
633
01:08:27,726 --> 01:08:30,411
and if we don't get help soon,
there won't be any of us left.
634
01:08:30,488 --> 01:08:33,327
What's the army's evacuation plan?
635
01:08:33,403 --> 01:08:35,398
Colonel?
636
01:08:38,697 --> 01:08:41,766
Colonel, we need immediate evac.
637
01:08:41,843 --> 01:08:42,994
Sheriff, all ground routes
638
01:08:43,071 --> 01:08:44,260
have been compromised.
639
01:08:44,336 --> 01:08:46,561
There is an airlift in 30 minutes
640
01:08:46,638 --> 01:08:48,249
from Gilliam Circle.
641
01:08:48,326 --> 01:08:51,126
Confirm: airlift, Gilliam Circle.
642
01:08:51,242 --> 01:08:52,354
We'll be there in 20 minutes.
643
01:08:52,469 --> 01:08:54,349
But that's right in the center of town.
644
01:08:54,464 --> 01:08:56,727
We'll be there, Colonel.
645
01:09:05,013 --> 01:09:07,238
What the fuck are you?
646
01:09:12,878 --> 01:09:15,409
Everyone, get in the Striker!
647
01:09:15,486 --> 01:09:17,749
I'll drive.
648
01:09:17,826 --> 01:09:20,166
Get up, go, go, go, go.
649
01:09:21,125 --> 01:09:22,852
You sure you can drive that thing?
650
01:09:24,117 --> 01:09:25,422
All right, I'll get on the gun.
651
01:09:25,499 --> 01:09:26,918
Don't miss.
652
01:09:26,995 --> 01:09:28,989
Don't crash.
653
01:09:36,623 --> 01:09:37,889
Hold on!
654
01:11:10,916 --> 01:11:12,336
Why are we stopping?
655
01:11:12,412 --> 01:11:14,446
It doesn't make any sense.
656
01:11:14,522 --> 01:11:17,399
Gilliam Circle is right
in the center of town.
657
01:11:17,476 --> 01:11:19,778
We'll be surrounded by those things.
658
01:11:19,855 --> 01:11:23,230
- Wait a second... What are you saying?
- I think the colonel was lying.
659
01:11:23,259 --> 01:11:24,957
That's crazy.
660
01:11:24,995 --> 01:11:26,606
The government doesn’t lie to people.
661
01:11:27,834 --> 01:11:30,749
The army thinks about containment first.
662
01:11:30,826 --> 01:11:32,706
They can't risk this getting any worse.
663
01:11:32,744 --> 01:11:35,813
Help is a few miles down that road
and they're waiting for us.
664
01:11:35,928 --> 01:11:37,463
Now, if you won’t drive us there, I will.
665
01:11:37,578 --> 01:11:38,652
Eddie, if she's right, the only thing
666
01:11:38,767 --> 01:11:40,071
down that road are more of those things.
667
01:11:40,148 --> 01:11:41,337
You're not seriously considering this.
668
01:11:41,414 --> 01:11:43,140
I'm considering whatever keeps us alive.
669
01:11:43,217 --> 01:11:45,173
Which means getting out of this town.
670
01:11:45,250 --> 01:11:47,743
There are only two helicopters in town...
671
01:11:47,820 --> 01:11:48,971
but one's at the airport.
672
01:11:49,009 --> 01:11:50,237
No, it's too far.
We'll never make it.
673
01:11:50,314 --> 01:11:51,887
The other one's at the hospital.
674
01:11:51,963 --> 01:11:54,764
The people at the hospital
probably used it to get out.
675
01:11:54,840 --> 01:11:56,106
That's a chance we have to take.
676
01:11:56,183 --> 01:11:58,485
If you're wrong and the helicopter's gone...
677
01:11:58,561 --> 01:12:00,096
we're all dead.
678
01:12:00,173 --> 01:12:02,283
If I'm right, they're dead
if they follow you.
679
01:12:08,229 --> 01:12:09,533
There's a truck coming.
680
01:12:14,827 --> 01:12:16,400
There will be
681
01:12:16,476 --> 01:12:18,663
an emergency evacuation from Gilliam Circle.
682
01:12:18,740 --> 01:12:20,428
Medical care and airlift...
683
01:12:20,504 --> 01:12:22,691
Sheriff, what the hell
are you doing in there?
684
01:12:22,720 --> 01:12:23,497
Never mind that.
685
01:12:23,535 --> 01:12:25,223
You guys heading to the airlift?
686
01:12:25,300 --> 01:12:26,335
Yeah.
687
01:12:26,412 --> 01:12:28,292
Okay, follow us.
We don't have much time.
688
01:12:28,368 --> 01:12:29,634
All right, listen up.
689
01:12:29,711 --> 01:12:33,202
Everybody's got to choose right now.
690
01:12:34,736 --> 01:12:36,961
I'm going to the hospital with the tank.
691
01:12:37,077 --> 01:12:38,745
We all need to go to the center of town.
692
01:12:38,774 --> 01:12:40,414
- That's right.
- I'm going with my brother.
693
01:12:40,491 --> 01:12:43,023
- I'm with you.
- I'm going in the tank.
694
01:12:43,982 --> 01:12:46,283
Dallas, don't do this.
695
01:12:46,360 --> 01:12:47,549
She's wrong.
696
01:12:47,626 --> 01:12:49,391
And brother or not, he's wrong.
697
01:12:49,467 --> 01:12:50,887
You're gonna get them killed!
698
01:12:50,963 --> 01:12:52,690
We're running out of time,
Sheriff... We gotta move now.
699
01:12:52,766 --> 01:12:53,917
Hold on!
700
01:12:53,994 --> 01:12:55,222
We're coming with you!
701
01:12:59,019 --> 01:13:01,398
Wait.
702
01:13:06,193 --> 01:13:08,111
Take care.
703
01:13:09,684 --> 01:13:11,794
I hope we're both wrong.
704
01:13:15,055 --> 01:13:17,586
Medical care and airlift...
705
01:13:20,464 --> 01:13:21,576
Let's go!
706
01:13:21,653 --> 01:13:23,417
There will be an emergency evacuation
707
01:13:23,494 --> 01:13:25,527
from Gilliam Circle.
708
01:13:25,604 --> 01:13:28,865
Medical care and airlift will be
provided for all residents.
709
01:13:41,678 --> 01:13:42,943
I didn't help anybody.
710
01:13:44,133 --> 01:13:46,012
I was too scared.
711
01:13:46,051 --> 01:13:48,621
I just watched them die.
712
01:13:58,940 --> 01:14:00,551
All right, put these on.
713
01:14:02,470 --> 01:14:03,429
You, too.
714
01:14:29,745 --> 01:14:31,164
All right, listen...
715
01:14:31,241 --> 01:14:32,699
whatever happens inside...
716
01:14:32,775 --> 01:14:35,000
the only person that can't
get hurt is Kelly, all right?
717
01:14:35,029 --> 01:14:35,844
We all protect Kelly.
718
01:14:37,417 --> 01:14:38,683
What is this, the Titanic?
719
01:14:38,721 --> 01:14:40,448
Screw the women and children
first shit, man.
720
01:14:40,524 --> 01:14:42,059
Look, asshole, unless
you can fly the helicopter...
721
01:14:42,135 --> 01:14:44,514
shut the fuck up.
Let's go.
722
01:15:21,264 --> 01:15:22,837
Oh, Jesus.
723
01:15:36,417 --> 01:15:39,026
Maybe they've all gone.
724
01:17:15,889 --> 01:17:17,385
Oh, God, no!
725
01:17:18,881 --> 01:17:19,879
Fucking shoot it!
726
01:17:26,477 --> 01:17:27,589
Jesse, no, wait!
727
01:17:27,666 --> 01:17:28,663
Move, now!
728
01:18:31,960 --> 01:18:32,919
Jesse!
729
01:18:33,878 --> 01:18:36,065
No, wait!
730
01:18:49,223 --> 01:18:50,987
Ricky!
731
01:19:03,992 --> 01:19:04,874
Ricky, wait!
732
01:19:04,951 --> 01:19:06,332
Motherfucker!
733
01:19:06,447 --> 01:19:07,445
Ricky!
734
01:19:32,802 --> 01:19:34,029
Come on.
735
01:19:36,062 --> 01:19:37,942
Come on, get up.
736
01:19:37,980 --> 01:19:39,131
You're gonna make it.
737
01:19:44,655 --> 01:19:46,689
We have to go... Now!
738
01:19:46,717 --> 01:19:47,609
Come on...
739
01:19:47,686 --> 01:19:50,371
Come on!
740
01:19:50,410 --> 01:19:52,098
Go! Go, go, go, go!
741
01:20:03,913 --> 01:20:05,217
Joe!
742
01:20:05,332 --> 01:20:06,752
Is this everybody?
743
01:20:06,790 --> 01:20:08,171
This is all that's left.
744
01:20:08,248 --> 01:20:09,322
What have you heard?
745
01:20:09,437 --> 01:20:11,355
The airlift will be here soon.
746
01:20:14,616 --> 01:20:16,227
Clear!
747
01:20:16,304 --> 01:20:17,992
Come on!
748
01:20:18,068 --> 01:20:21,176
Go, go! You all right?
749
01:20:24,129 --> 01:20:25,894
Come here, Molly.
750
01:20:26,892 --> 01:20:29,654
Go! Go! Follow your mom!
751
01:20:29,730 --> 01:20:31,418
Come on!
752
01:20:31,495 --> 01:20:32,722
Everyone, move!
753
01:20:34,602 --> 01:20:35,753
Run, Molly!
754
01:20:45,919 --> 01:20:47,568
Come on!
755
01:20:48,221 --> 01:20:50,599
Dallas!
756
01:20:50,676 --> 01:20:51,635
I'm trying!
757
01:20:53,553 --> 01:20:55,202
Are you gonna shoot that thing?
758
01:20:55,279 --> 01:20:57,159
Hang on!
759
01:21:01,992 --> 01:21:02,990
Let's go!
760
01:21:10,010 --> 01:21:11,660
You got her?
761
01:21:22,478 --> 01:21:25,546
Get down!
762
01:21:25,623 --> 01:21:28,347
Colonel Stevens, this is Gunnison County
763
01:21:28,376 --> 01:21:30,725
requesting status on evac! Over!
764
01:21:36,633 --> 01:21:38,781
Colonel, where's the airlift?
765
01:21:38,858 --> 01:21:41,927
Sheriff, we are ten miles out.
766
01:21:42,042 --> 01:21:44,344
Hold your position. Over.
767
01:21:44,420 --> 01:21:47,528
Colonel, we're here. Over.
768
01:21:49,561 --> 01:21:52,054
God help us all.
769
01:21:53,205 --> 01:21:54,394
All right, get out of here... Now.
770
01:21:54,471 --> 01:21:55,775
I'm gonna buy us some time.
771
01:21:55,852 --> 01:21:57,061
I'm not leaving you.
772
01:21:57,089 --> 01:21:58,269
Get to the chopper!
773
01:21:58,346 --> 01:21:59,880
You don't have to do this, Dallas.
774
01:21:59,957 --> 01:22:02,489
Now! Go! Go!
775
01:22:02,565 --> 01:22:04,484
Come on, you motherfuckers!
776
01:22:11,427 --> 01:22:12,539
Okay, go!
777
01:22:16,184 --> 01:22:17,296
Kelly! Get down!
778
01:22:20,480 --> 01:22:21,938
Go! Go! Go!
779
01:22:24,355 --> 01:22:26,350
Hey, over here!
780
01:22:38,357 --> 01:22:39,469
Come on.
781
01:22:45,684 --> 01:22:46,911
Okay, go!
782
01:22:50,517 --> 01:22:52,129
Fuck!
783
01:22:53,241 --> 01:22:55,006
Hey, come on over here!
784
01:23:17,562 --> 01:23:18,560
Come on!
785
01:23:31,526 --> 01:23:32,754
Fuck you!
786
01:24:26,997 --> 01:24:28,493
We're not leaving without him!
787
01:24:28,570 --> 01:24:30,334
We have to go.
788
01:24:30,411 --> 01:24:31,792
He'll make it!
789
01:24:35,628 --> 01:24:38,314
Die...
790
01:24:58,837 --> 01:25:00,218
Let's go!
791
01:26:34,358 --> 01:26:36,161
Mommy?
792
01:27:30,941 --> 01:27:32,859
Close your eyes!
793
01:27:37,539 --> 01:27:40,148
- Hang on!
- Mommy!
794
01:27:48,050 --> 01:27:49,892
Dallas?
795
01:27:49,968 --> 01:27:51,311
Dallas?
796
01:28:01,285 --> 01:28:03,894
Oh, Jesus.
797
01:28:04,009 --> 01:28:06,387
Hey, you all right?
Ricky?
798
01:28:06,502 --> 01:28:09,533
- Yeah.
- Press harder, honey.
799
01:28:27,371 --> 01:28:29,443
Drop your weapons!
800
01:28:40,452 --> 01:28:42,332
You bastards killed the entire town.
801
01:28:42,409 --> 01:28:43,713
We're just following orders.
802
01:28:43,828 --> 01:28:45,746
Now, put down your weapons.
803
01:29:05,694 --> 01:29:08,111
We need a medic for my brother.
804
01:29:08,226 --> 01:29:10,681
Medevac is inbound.
805
01:29:10,796 --> 01:29:14,402
Secure any weapons,
and let's set up a perimeter!
806
01:29:14,479 --> 01:29:15,630
Let's go! Move it!
807
01:29:37,841 --> 01:29:40,373
Thought I told you not to crash.
808
01:29:44,209 --> 01:29:46,703
Mommy?
809
01:29:46,818 --> 01:29:49,005
Are the monsters gone?
810
01:29:50,002 --> 01:29:51,920
They're gone.
811
01:30:41,637 --> 01:30:45,703
The world isn't ready for this technology.
812
01:30:45,818 --> 01:30:51,227
But this isn't for our world,
is it, Ms. Yutani?
51230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.