All language subtitles for 04 Ronnie OSullivans American Hustle 2017 on lookmovie2 for free in 1080p High Definition_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:04,805 SnookervĂ€rldsmĂ€staren Ronnie O'Sullivan- 2 00:00:04,940 --> 00:00:07,955 -Ă€r ute pĂ„ en resa med sin vĂ€n Matt Smith. 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,675 FĂ„r jag ett smeknamn? Du Ă€r ju Rocket. 4 00:00:10,860 --> 00:00:14,515 - Om vi ska köra lite blĂ„sningar... - Du Ă€r Peacemaker. 5 00:00:17,310 --> 00:00:21,725 Han besöker fyra mycket olika stĂ€der under sin resa. 6 00:00:21,910 --> 00:00:24,845 FörlĂ„t. 7 00:00:31,110 --> 00:00:34,365 - Den Ă€r tom. - Vilken kick. 8 00:00:34,550 --> 00:00:37,525 Han ska lĂ€ra sig om USA..s stora historia. 9 00:00:37,710 --> 00:00:40,765 Det finns en pool- och biljardkoppling. 10 00:00:40,950 --> 00:00:43,445 - Mark Twain. - Vem Ă€r han? 11 00:00:43,630 --> 00:00:46,685 - Vem Ă€r han? Ron. - Vem Ă€r Mark Twain? 12 00:00:46,870 --> 00:00:50,365 - Spelade du bara snooker som ung? - Ja? 13 00:00:50,550 --> 00:00:56,125 - Och dess koppling tillpool. - TĂ€nk att jag stĂ„r i Elvis hus. 14 00:00:56,310 --> 00:01:01,685 - Han tar sig an de bĂ€sta. - Jag Ă€r bĂ€st genom tiderna. 15 00:01:01,870 --> 00:01:05,005 Han tar sig till och med an allmĂ€nheten. 16 00:01:05,190 --> 00:01:10,125 - Vad tycker du om Ronnie? - HĂ„ll dig till snooker. 17 00:01:10,310 --> 00:01:13,245 SĂ„ lĂ€nge ingen fĂ„r veta vem han Ă€r. 18 00:01:13,430 --> 00:01:16,045 Vad sa du att han hette? 19 00:01:16,180 --> 00:01:19,555 - Johnnie O'Sullivan? - Nej, ingen aning. 20 00:01:21,860 --> 00:01:28,355 Nu Ă€r de i San Francisco dĂ€r de blir inlĂ„sta i USA..s ökĂ€nda fĂ€ngelse. 21 00:01:28,540 --> 00:01:31,875 VĂ€lkomna till Alcatraz. 22 00:01:32,060 --> 00:01:34,395 Hur kĂ€nns det? 23 00:01:34,580 --> 00:01:38,915 - FĂ„r en försmak av biljards framtid. - Ska du ta sexan? 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,555 - Ron. - Herregud. 25 00:01:41,740 --> 00:01:47,475 - Försökte du luta dig pĂ„ bordet? - Ja. Det dĂ€r var lĂ€skigt. 26 00:01:47,660 --> 00:01:51,755 Han ska möta vĂ€rldens bĂ€sta spelare om pengar. 27 00:01:51,940 --> 00:01:55,235 Scott "The Freezer" Frost. 28 00:02:03,060 --> 00:02:07,595 San Francisco. DĂ€r fler Hollywoodfilmer har spelats in- 29 00:02:07,780 --> 00:02:11,355 -Ă€n man kan skaka en vĂ€lgjord kö mot. 30 00:02:11,540 --> 00:02:17,275 Om man ska Ă„ka pĂ„ samma gator som Clint Eastwood och McQueen- 31 00:02:17,460 --> 00:02:20,035 -behöver man en bil som ser rĂ€tt ut. 32 00:02:20,220 --> 00:02:24,595 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Jag tĂ€nkte att vi behövde... 33 00:02:24,780 --> 00:02:27,795 -...fixa nĂ„t som den dĂ€r. - En mustang. 34 00:02:27,980 --> 00:02:30,435 -1968. - SĂ„ snygg. 35 00:02:30,620 --> 00:02:34,395 - Eller hur? Är du nöjd med den? - Den Ă€r bĂ€st av alla bilar. 36 00:02:34,580 --> 00:02:39,835 Tycker du det? Vi kommer att se bra ut nĂ€r vi kör omkring. 37 00:02:40,020 --> 00:02:45,235 - Eller hur? - En sexig bil. LĂ„g och lĂ„ng. 38 00:02:45,420 --> 00:02:48,155 - FĂ„r jag köra? - Nej. 39 00:02:48,340 --> 00:02:50,355 Du ska navigera idag. 40 00:02:50,540 --> 00:02:53,595 - Du mĂ„ste lĂ„ta mig köra lite. - Om du sköter dig. 41 00:02:53,780 --> 00:02:58,475 - Jag ska sköta mig. - Det vore första gĂ„ngen. 42 00:02:58,710 --> 00:03:00,685 - Ska vi titta inuti? - Ja. 43 00:03:00,870 --> 00:03:04,085 Jag Ă€r förkrossad. Förkrossad. 44 00:03:04,270 --> 00:03:06,805 Titta hĂ€r. 45 00:03:10,990 --> 00:03:14,045 Vi kommer att ha kul i den hĂ€r. 46 00:03:14,230 --> 00:03:16,885 - Kan vi fĂ„ höra motorn? - Det kan vi nog. 47 00:03:20,350 --> 00:03:22,405 Visst lĂ„ter det bra? 48 00:03:23,950 --> 00:03:26,525 Man mĂ„ste vĂ€l hĂ€nga ut armen. 49 00:03:26,710 --> 00:03:29,325 - Det Ă€r kallt. - Det Ă€r de rigueur. 50 00:03:29,510 --> 00:03:35,405 - Vad betyder det? - Att det Ă€r nĂ„t som mĂ„ste göras. 51 00:03:35,590 --> 00:03:42,125 - Jag Ă€r ingen de rigueur-person. - Det Ă€r du verkligen inte. 52 00:03:42,310 --> 00:03:49,005 - Hur kĂ€nns det? - Polaren. Den Ă€r en pĂ€rla. 53 00:03:55,990 --> 00:04:02,165 Det byggdes vidguldrushen vilket förklarar footballagets namn. 54 00:04:02,350 --> 00:04:07,125 Det Ă€r en referens tillguldletarna 1849. 55 00:04:07,310 --> 00:04:10,965 49ers Ă€r ett av de största lagen i USA- 56 00:04:11,150 --> 00:04:17,365 -och de hargĂ„tt medpĂ„ att lĂ„ta Matt och Ronnie trĂ€na hos dem. 57 00:04:17,550 --> 00:04:23,045 - Jag ser fram mot det hĂ€r. - Vi kan fĂ„ stryk hĂ€r., 58 00:04:25,150 --> 00:04:30,525 DĂ„ tar vi pĂ„ oss det hĂ€r och gör bort oss fullstĂ€ndigt. 59 00:04:30,710 --> 00:04:35,925 Ni ska vĂ€l inte filma mig nĂ€r jag visar min hĂ„riga rumpa? 60 00:04:38,630 --> 00:04:44,605 Vill ni se en hĂ„rig rumpa? Jag fĂ„r be frugan plocka den nĂ€r jag Ă€r hemma. 61 00:04:44,790 --> 00:04:48,685 Herregud. Du Ă€r hemsk. 62 00:04:57,270 --> 00:05:00,565 - KĂ€nns det bra? - Ja, vĂ€ldigt bra. 63 00:05:00,720 --> 00:05:04,055 - Jag blir trött av att byta om. - Jag Ă€r Superman. 64 00:05:04,240 --> 00:05:10,055 - Hur gĂ„r det? Du har lite problem. - Jag har vĂ€rldens minsta shorts. 65 00:05:12,120 --> 00:05:17,695 - Vad hĂ„ller du pĂ„ med? - Jag gör det bara bekvĂ€mt. SĂ„ dĂ€r. 66 00:05:17,880 --> 00:05:20,255 - Är det klart? - Jag Ă€r redo. 67 00:05:20,440 --> 00:05:24,695 - Vad tycker ni'? Jag Ă€r helt slut. - KĂ€nns det bra? 68 00:05:24,880 --> 00:05:27,495 - Vad sĂ€gs om det hĂ€r. - Titta hĂ€r. 69 00:05:27,680 --> 00:05:30,895 - Nu kommer det roliga. - Vi Ă€r inte vĂ€rdiga. 70 00:05:31,080 --> 00:05:34,015 - Namn pĂ„ tröjorna. - Att dra pĂ„ dem rĂ€cker. 71 00:05:34,200 --> 00:05:37,135 Akta huvudet. 72 00:05:40,120 --> 00:05:44,135 Försök trycka ut armen dĂ€rigenom. 73 00:05:44,320 --> 00:05:49,095 Det Ă€r som en riddare som gör sig redo att dra ut i krig för sin herre. 74 00:05:50,840 --> 00:05:53,295 Maxi. 147. 75 00:05:53,480 --> 00:05:57,335 - SĂ„ dĂ€r. - Redo att köra. 76 00:05:57,520 --> 00:06:00,895 - DĂ„ spelar vi. - Nu kör vi. 77 00:06:18,720 --> 00:06:21,215 LĂ€get? Hur Ă€r det? 78 00:06:21,400 --> 00:06:23,855 - Eric Wolford. - Hej. Eric. 79 00:06:24,040 --> 00:06:26,935 - Ronnie. - Trevligt att trĂ€ffas, Ronnie. 80 00:06:27,120 --> 00:06:29,535 - Kul att ses. - Är ni redo för football? 81 00:06:29,720 --> 00:06:33,215 - Om du tror att vi klarar det. - Tveklöst. 82 00:06:33,400 --> 00:06:39,255 Ni ser ut som spelare. Quentin Dial Ă€r defensive tackle i 49ers. 83 00:06:39,440 --> 00:06:45,015 - Behöver man hjĂ€lmen? - Ja, du vill vĂ€l inte skada ansiktet? 84 00:06:45,200 --> 00:06:48,055 - Nej. - Du har vĂ€l en stor hjĂ€lm? 85 00:06:48,240 --> 00:06:53,455 - Allt Ă€r stort. - De fick leta efter sĂ„ smĂ„ klĂ€der. 86 00:06:53,640 --> 00:06:56,575 Han Ă€r stor. Vi mĂ„ste ge honom mycket mat. 87 00:06:56,760 --> 00:07:01,015 - SĂ„ ditt yrke Ă€r att skada folk. - Mer eller mindre. 88 00:07:01,200 --> 00:07:03,375 Vi kan lĂ„ta dig slĂ„ lite pĂ„ honom, 89 00:07:03,560 --> 00:07:07,255 - GĂ„r det bra? - Jag har vĂ€ntat i veckor pĂ„ det. 90 00:07:07,440 --> 00:07:10,295 - Vem Ă€r tuffast? - Han Ă€r idrottsmannen. 91 00:07:10,480 --> 00:07:14,255 - Jag pratar bara om det. - Han Ă€r en hĂ„rig kille. 92 00:07:14,440 --> 00:07:18,535 Han Ă€r hĂ„rig. Om du fick loppor skulle du vara illa ute. 93 00:07:18,720 --> 00:07:21,095 Jag vet. Tur att jag inte har det. 94 00:07:21,280 --> 00:07:27,975 Min hund fick loppor och jag fick sĂ€tta halsband pĂ„ honom. 95 00:07:28,160 --> 00:07:30,775 - Jag skulle fĂ„ raka av allt. - Ja. 96 00:07:30,960 --> 00:07:33,575 - Du behöver en kantklippare. - HĂ„rig rygg. 97 00:07:33,760 --> 00:07:37,295 - Är den ocksĂ„ hĂ„rig? - Allt Ă€r det. 98 00:07:37,480 --> 00:07:42,815 Vi fĂ„r se om ni klarar det. Vem vill spela anfall först? 99 00:07:43,000 --> 00:07:47,695 - Jag kör anfall. - Du Ă€r med mig och du med Quentin. 100 00:07:47,880 --> 00:07:50,615 Du ska stĂ„ hĂ€r. StĂ„ bakom linjen hĂ€r, Matt. 101 00:07:50,800 --> 00:07:55,455 NĂ€r vi sĂ€ger hut sĂ„ reser du dig lite. 102 00:07:55,640 --> 00:08:01,535 DĂ„ tar du ett kort steg med höger fot och sen ska du blockera Ronnie. 103 00:08:04,080 --> 00:08:07,615 SĂ„ hĂ€r. Och sen trycker du. 104 00:08:07,800 --> 00:08:10,815 Tryck hĂ„rdare. 105 00:08:11,000 --> 00:08:15,055 Jag ska sĂ€ga set, hut, okej? DĂ„ kör vi. 106 00:08:15,240 --> 00:08:17,615 Set. Hut! 107 00:08:19,280 --> 00:08:22,535 - Bryt! - Det Ă€r jobbigt. 108 00:08:22,720 --> 00:08:25,095 - Bra, men fortsĂ€tt framĂ„t. - Okej. 109 00:08:25,280 --> 00:08:28,815 Set. Hut! 110 00:08:29,000 --> 00:08:32,735 - Bra. - FörlĂ„t. 111 00:08:34,360 --> 00:08:37,415 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 112 00:08:37,600 --> 00:08:40,735 - Visst Ă€r det jobbigt? - Ja, men det Ă€r bra. 113 00:08:40,920 --> 00:08:45,695 - Du Ă€r starkare Ă€n jag. - Hut! 114 00:08:48,800 --> 00:08:51,095 Jag gillar honom. Skriv kontrakt. 115 00:08:51,280 --> 00:08:57,015 - Jag mĂ„ste ta honom. - Han försöker fĂ„ dig att se dum ut. 116 00:08:57,200 --> 00:08:59,975 - Du tar mig den hĂ€r gĂ„ngen. - Fuska inte. 117 00:09:00,160 --> 00:09:02,415 Set. Hut. 118 00:09:05,520 --> 00:09:09,615 - Det hĂ€r Ă€r inget för de fega. - Nej. 119 00:09:09,800 --> 00:09:12,575 Vilken sport. Vilken sport. 120 00:09:12,760 --> 00:09:18,055 Eller hur? Och om man gör det lite bĂ€ttre Ă€n den andre har man honom. 121 00:09:18,240 --> 00:09:24,415 Man har honom i bakfickan. Det Ă€r det sport handlar om. 122 00:09:24,600 --> 00:09:26,975 Hut! 123 00:09:30,240 --> 00:09:32,975 Han spelar i anfallet. 124 00:09:37,360 --> 00:09:43,095 Ronnie. Ronnie har kommit för att spela idag. 125 00:09:48,960 --> 00:09:51,375 Bra gjort. Du Ă€r bra pĂ„ det hĂ€r. 126 00:09:51,560 --> 00:09:54,175 - Bra gjort. - Det var kul. 127 00:09:54,360 --> 00:09:58,495 Vilken kick. Du mĂ„ste fĂ„ en ordentlig kick nĂ€r du kommer ut hĂ€r. 128 00:09:58,680 --> 00:10:01,255 - Ja. - Tack, killar. 129 00:10:01,440 --> 00:10:03,975 - Tack sĂ„ mycket, Quinton. - Bra jobbat. 130 00:10:04,160 --> 00:10:06,415 - Tack för tipsen. - Lycka till. 131 00:10:06,600 --> 00:10:09,175 - Okej, killar. Tack. - Det var bra, Ron. 132 00:10:09,360 --> 00:10:15,375 - Jag gillade det. Jag sĂ„g glöd i dig. - Du skulle knocka mig varje gĂ„ng. 133 00:10:15,560 --> 00:10:21,215 Matt Ă€r lite för gammal, men jag skulle kunna ge Ronnie en chans. 134 00:10:21,400 --> 00:10:25,935 Hans hĂ„riga ben behöver luftas. De Ă€r alltid övertĂ€ckta. 135 00:10:26,120 --> 00:10:28,455 Han behöver inte tĂ€cka benen mer 136 00:10:28,640 --> 00:10:33,255 - Har de en plats i ditt lag? - Maskotar. 137 00:10:33,440 --> 00:10:38,815 Jag rekommenderar inte att de spelar. Men de kan fĂ„ vara maskotar. 138 00:10:39,000 --> 00:10:41,855 Det kĂ€nns grymt. Jag Ă€lskade det. 139 00:10:42,090 --> 00:10:45,985 - Quinton tog tag i mig. - Han tryckte upp dig mot vĂ€ggen. 140 00:10:46,170 --> 00:10:49,345 - Han Ă€r en stark kille. - Vad sĂ€ger du om siffrorna? 141 00:10:49,530 --> 00:10:51,625 - Vad sĂ€ger du? - Det borde stĂ„ 146. 142 00:10:51,810 --> 00:10:56,865 147 Ă€r... Jag Ă€r stoltare över 146 Ă€n mina 13147. 143 00:10:57,050 --> 00:10:59,985 - De gjorde fel dĂ€r. - Jag visste det. 144 00:11:00,170 --> 00:11:03,905 Jag Ă€r inte kĂ€nd som Maximum Man utan som 146-killen. 145 00:11:04,090 --> 00:11:09,305 - Hur Ă€r du skapt? - Jag Ă€r en rebell och jag Ă€lskar det. 146 00:11:12,370 --> 00:11:16,145 De kanske Ă€rpĂ„ gott humör efter att ha spelat football- 147 00:11:16,330 --> 00:11:20,545 -men kommer Ronnie att skratta efter att ha mött allmĂ€nheten- 148 00:11:20,730 --> 00:11:24,425 -och den bĂ€ste high stakes-spelaren. 149 00:11:27,890 --> 00:11:30,785 Tillbaka pĂ„ San Franciscos gator. 150 00:11:30,970 --> 00:11:37,145 De ska spela med allmĂ€nheten, men de verkar distraherade. 151 00:11:39,850 --> 00:11:43,745 - Vad tycker du om den? - Jag Ă€lskar den. Jag Ă€lskar ljudet. 152 00:11:43,930 --> 00:11:46,865 - Ja, den lĂ„ter fint. - Är den 50 Ă„r gammal? 153 00:11:47,050 --> 00:11:52,825 NĂ€stan. 1968. Det Ă„ret körde Steve McQueen den hĂ€r modellen... 154 00:11:53,010 --> 00:11:55,665 -...i "Bullit". - Vad var det i den? 155 00:11:55,850 --> 00:11:58,425 Det var en berömd amerikansk film. 156 00:11:58,610 --> 00:12:04,505 - Det finns en legendarisk biljakt... - Det Ă€r dĂ€rför vi kör den hĂ€r. 157 00:12:04,690 --> 00:12:11,065 SĂ„ du Ă€r "Bullit". Du Ă€r Steve McQueen "Bullit". 158 00:12:11,250 --> 00:12:13,705 - Det Ă€r du. - Jag kommer aldrig nĂ€rmare. 159 00:12:13,890 --> 00:12:16,185 - Njut av det idag. - Du har inte fel. 160 00:12:16,370 --> 00:12:19,265 Den har ett grymt ljud. 161 00:12:19,450 --> 00:12:23,025 - NĂ€r Ford lanserade den... - SlĂ€pp lite pĂ„ gasen. 162 00:12:23,210 --> 00:12:25,905 Sen fĂ„r vi se vad den klarar. 163 00:12:28,010 --> 00:12:30,545 Den hugger direkt. 164 00:12:30,730 --> 00:12:33,705 Jag Ă€lskar det. Det Ă€r ett glatt ljud. 165 00:12:33,890 --> 00:12:38,865 Min polare kallar det ett glatt ljud. Det Ă€r det. Gör det igen. 166 00:12:45,090 --> 00:12:49,225 De Ă„ker till California Billiards. Det Ă€r dags att spela. 167 00:12:49,390 --> 00:12:52,285 Och killarna har en plan. 168 00:12:52,470 --> 00:12:56,525 - De kan spela. - Ska vi spela lite? 169 00:12:56,710 --> 00:13:00,485 Du kanske kan spela med vĂ€nstern. 170 00:13:00,670 --> 00:13:05,645 - Kanske missa lite för att locka dem. - VĂ€nstern duger. 100. 171 00:13:05,830 --> 00:13:11,245 För att undvika misstanke har man sagt att Ronnie gör en dokumentĂ€r. 172 00:13:11,430 --> 00:13:15,605 Vill ni spela lite? Jag har en vĂ€n som Ă€r snookerspelare. 173 00:13:15,790 --> 00:13:19,525 - Jag kan inte spela det. - Han spelar gĂ€rna pool. 174 00:13:19,710 --> 00:13:22,605 Det gĂ„r bra. Vi kan prova. 175 00:13:22,790 --> 00:13:25,325 - Vill du komma och... - Jag heter Bob. 176 00:13:25,510 --> 00:13:27,605 - Vill du spela lite? - Det gör vi. 177 00:13:27,790 --> 00:13:31,805 - Ska vi spela om lite pengar? - Kanske lite. 178 00:13:31,990 --> 00:13:34,085 -10 eller 20. - Ja. 20 gĂ„r bra. 179 00:13:34,270 --> 00:13:36,325 -20? Okej. - Till vad? 180 00:13:36,510 --> 00:13:39,925 - Först till tre. - Det Ă€r bra. 181 00:13:41,190 --> 00:13:45,085 Det Ă€r först till tre och Ronnie spelar med sin svagare hand. 182 00:13:45,270 --> 00:13:47,565 Det vet inte Bob. 183 00:13:51,670 --> 00:13:57,485 Ronnie Ă€r kĂ€nd för att spela med bĂ„da hĂ€nderna. Det Ă€r anvĂ€ndbart. 184 00:13:57,670 --> 00:14:00,325 lnga fĂ„ngar. 185 00:14:05,190 --> 00:14:09,125 Men han vill inte skrĂ€mma bort sin motstĂ„ndare för snabbt. 186 00:14:09,310 --> 00:14:14,485 - Om du inte tömmer bordet... - Det Ă€r farligt att inte göra. 187 00:14:27,110 --> 00:14:29,205 FĂ€rdigt. 188 00:14:29,440 --> 00:14:33,135 Bob kanske har utjĂ€mnat, men Ronnie har total kontroll. 189 00:14:38,880 --> 00:14:43,015 Allt Ă€r som vanligt nĂ€r han vinner tvĂ„ spel i rad. 190 00:14:43,200 --> 00:14:47,615 Innan du tar fram pengarna, Bob... 191 00:14:47,800 --> 00:14:50,855 Han kan spela lite med andra handen med. 192 00:14:51,040 --> 00:14:54,575 Kvitt eller dubbelt om han spelar med högern? 193 00:14:54,760 --> 00:14:57,095 - Okej. Visst. - LĂ„ter det bra? 194 00:14:57,280 --> 00:15:00,255 - Det Ă€r bra nog. - Han fĂ„r det lite svĂ„rare. 195 00:15:00,440 --> 00:15:02,935 - Kvitt eller dubbelt. - Du fĂ„r vĂ€lja hand. 196 00:15:03,120 --> 00:15:05,975 - Vad sĂ€gs om det? - Vid varje stöt? 197 00:15:06,160 --> 00:15:10,735 - Det vore ganska starkt. - Vill du det? 198 00:15:10,920 --> 00:15:14,815 - Visst. - Nu fĂ„r du en riktig fördel. 199 00:15:18,240 --> 00:15:22,815 Nu stĂ„r 80 dollarpĂ„ spel och Bob verkar ha övertaget. 200 00:15:23,000 --> 00:15:25,335 Har Ronnie tagit sig an för mycket? 201 00:15:25,520 --> 00:15:29,935 - Gillar du lĂ€get nu? - Det kĂ€nns bĂ€ttre Ă€n förut. 202 00:15:30,120 --> 00:15:32,255 Det Ă€r en stor chans. 203 00:15:32,440 --> 00:15:36,895 Full av sjĂ€lvförtroende bestĂ€mmer Bob allt den hĂ€rgĂ„ngen. 204 00:15:37,080 --> 00:15:40,815 - VĂ€nster. - VĂ€nster eller höger? 205 00:15:43,760 --> 00:15:46,575 Höger. 206 00:15:46,760 --> 00:15:49,455 VĂ€nster. 207 00:15:52,760 --> 00:15:57,655 - Jag har svĂ„rt att komma in i flytet. - Höger. 208 00:16:00,720 --> 00:16:03,215 - VĂ€nster, höger. - VĂ€nster. 209 00:16:03,400 --> 00:16:05,535 Det hĂ€r blir svĂ„rt. 210 00:16:05,720 --> 00:16:11,255 Ett smart drag. Man kan bara spela det med en kratta med vĂ€nstern. 211 00:16:13,880 --> 00:16:16,455 Fel. 212 00:16:32,740 --> 00:16:36,595 Men Bob kan inte utnyttja det och har lĂ€mnat en perfekt stöt- 213 00:16:36,780 --> 00:16:42,555 -för Ronnie nĂ€r han gömmer köbollen bakom den svarta. 214 00:16:47,940 --> 00:16:51,395 Boll i hand. VĂ€nster eller höger? 215 00:16:54,020 --> 00:16:56,115 - VĂ€nster eller höger? - Höger. 216 00:16:58,740 --> 00:17:01,155 - Tack, Bob. - Tack. 217 00:17:01,340 --> 00:17:04,835 - Lysande. 80 dollar. -80 dollar? 218 00:17:05,020 --> 00:17:08,035 Det Ă€r din lunch, men min, dĂ„? 219 00:17:08,220 --> 00:17:13,595 - Det var en bra match. - Ja, men jag kan inte ta pengarna. 220 00:17:13,780 --> 00:17:16,075 Det var kul att försöka blĂ„sa dig. 221 00:17:16,260 --> 00:17:18,435 Trodde du att du blev blĂ„st? 222 00:17:18,620 --> 00:17:23,995 NĂ€r jag sĂ„g att du kunde spela med bĂ„da hĂ€nderna misstĂ€nkte jag nĂ„t. 223 00:17:24,180 --> 00:17:26,475 - Ja. - Vilken hand spelar han med? 224 00:17:26,660 --> 00:17:29,875 - Han Ă€r nog högerhĂ€nt. - Ja. 225 00:17:30,060 --> 00:17:32,875 - Tack, Bob. - Tack sĂ„ mycket. 226 00:17:33,060 --> 00:17:35,035 - Tack för spelet. - Kul att ses. 227 00:17:35,220 --> 00:17:39,395 Det Ă€r sĂ„ man mĂ„ste göra. Det Ă€r ju bara som en lek. 228 00:17:39,580 --> 00:17:43,795 Det Ă€r en blĂ„sning. Man blĂ„ser ju folk. 229 00:17:43,980 --> 00:17:49,595 Jag ville inte ta hans pengar sĂ„ jag skulle vara en dĂ„lig skojare. 230 00:17:54,260 --> 00:17:59,195 Efter att ha lyckats bra ska de till USA..s mest ökĂ€nda fĂ€ngelse. 231 00:17:59,380 --> 00:18:02,875 - Men först.. En avstickare. - Den hĂ€r gatan Ă€r berömd. 232 00:18:03,060 --> 00:18:08,235 - Det hĂ€r Ă€r Lombard Street. - Titta dĂ€r. Titta. 233 00:18:08,420 --> 00:18:11,355 - Vad tycker du? - Det Ă€r otroligt. 234 00:18:11,540 --> 00:18:16,155 - De Ă€lskar bilen. - Ja. Det Ă€r mĂ„nga som tittar pĂ„ den. 235 00:18:16,340 --> 00:18:19,755 Ta ut svĂ€ngen och vrid in den nĂ€ra. 236 00:18:19,940 --> 00:18:22,275 Det hĂ€r vĂ€ntade jag mig inte. 237 00:18:22,460 --> 00:18:25,835 - Har du varit pĂ„ en kurvigare vĂ€g? - Nej. 238 00:18:26,020 --> 00:18:29,355 Det Ă€r som att köra igenom nĂ„ns trĂ€dgĂ„rd. 239 00:18:29,540 --> 00:18:32,235 Sen ligger Alcatraz rakt fram. 240 00:18:32,420 --> 00:18:34,875 - Är det? - Ja, det Ă€r klippan. 241 00:18:35,060 --> 00:18:39,475 Är det verkligen det? Det Ă€r 1 ,5 km dit. 242 00:18:39,660 --> 00:18:42,355 - Det ser inte sĂ„ lĂ„ngt ut. - Nej. 243 00:18:42,540 --> 00:18:47,995 - Vi vill inte simma dit. - De kommer inte att simma dit. 244 00:18:48,180 --> 00:18:51,595 De fĂ„rprova pĂ„ livet i USA..s tuffaste fĂ€ngelse. 245 00:18:51,780 --> 00:18:56,715 HallĂ„? HallĂ„? 246 00:18:56,900 --> 00:19:00,755 De fĂ„r ta tag i virtuellpool. 247 00:19:00,940 --> 00:19:05,035 Herregud. Den hĂ€r matchen börjar bli ett barslagsmĂ„l. 248 00:19:09,620 --> 00:19:13,675 Ronnie O'Sullivan och Matt Smith fortsĂ€tter sitt Ă€ventyr i USA- 249 00:19:13,860 --> 00:19:17,755 -med en resa till vĂ€rldens berömdaste fĂ€ngelse. 250 00:19:19,540 --> 00:19:21,675 Alcatraz. 251 00:19:23,700 --> 00:19:28,075 Nu Ă„ker bara turistbĂ„tar dit, men under dess storhetstid- 252 00:19:28,260 --> 00:19:31,595 -satt USA..s vĂ€rsta brottslingar pĂ„ Alcatraz. 253 00:19:35,380 --> 00:19:39,595 TvĂ„ kilometer frĂ„n stranden gjorde vattnet runt ön- 254 00:19:39,780 --> 00:19:45,795 -att det var omöjligt att rymma frĂ„n fĂ€ngelset. 255 00:19:48,100 --> 00:19:54,395 Ronnie har trĂ€ffat sin far i fĂ€ngelse, men hur tar han detta? 256 00:19:57,460 --> 00:20:00,475 - George. - VĂ€lkommen till Alcatraz. 257 00:20:00,660 --> 00:20:04,795 - Hur Ă€r det? - Jag ska visa runt er. 258 00:20:06,220 --> 00:20:12,035 Georgejobbade hĂ€r i nio Ă„r och ska ge dem en unik guidning av ön. 259 00:20:13,300 --> 00:20:17,555 - HĂ€r Ă€r det, George. - Det Ă€r administrationsbyggnaden. 260 00:20:17,740 --> 00:20:22,435 - Följ med mig. - Var du hĂ€r frĂ„n 50-59? 261 00:20:22,590 --> 00:20:25,925 -1950 till 1959. -lnte som fĂ„nge utan som vakt. 262 00:20:26,110 --> 00:20:28,885 Vi borde göra klart det. 263 00:20:29,070 --> 00:20:31,565 Men mĂ„nga har misstagit mig för fĂ„nge. 264 00:20:31,750 --> 00:20:37,925 Det Ă€r Ă€n idag kĂ€nt som det tuffaste fĂ€ngelset i USA. 265 00:20:41,590 --> 00:20:44,165 Nu Ă€r vi vid cellerna. 266 00:20:44,350 --> 00:20:51,085 - Vem skickades hit? - OförbĂ€tterliga fĂ„ngar i systemet. 267 00:20:51,270 --> 00:20:57,245 De hamnade i trubbel och kom hit i minst 5-10 Ă„r. 268 00:20:57,430 --> 00:21:03,045 - SĂ„ folk fick komma hĂ€rifrĂ„n. - Kanske en eller tvĂ„. 269 00:21:03,230 --> 00:21:07,965 Alla skickades till andra fĂ€ngelser och fick förtjĂ€na det hĂ€r. 270 00:21:08,150 --> 00:21:13,005 - Fick man förtjĂ€na att komma hit? - Genom rymningar, anfalla vakter. 271 00:21:13,190 --> 00:21:16,205 - Att slĂ„ss. - FörtjĂ€na i ordets vĂ€rsta betydelse. 272 00:21:16,390 --> 00:21:19,325 - Det stĂ€mmer. - Ska vi titta pĂ„ en cell? 273 00:21:19,510 --> 00:21:22,885 - Vi tittar pĂ„ en cell. - Det hĂ€r var allt. 274 00:21:23,070 --> 00:21:26,845 Det var vardag för fĂ„ngarna pĂ„ Alcatraz. 275 00:21:27,030 --> 00:21:30,885 - En man i varje cell? - En man i varje cell. 276 00:21:31,910 --> 00:21:36,565 Följ med mig. KĂ€nner ni igen det hĂ€r? 277 00:21:36,750 --> 00:21:40,125 - Ja. "Flykten frĂ„n Alcatraz." - Det stĂ€mmer. 278 00:21:40,310 --> 00:21:45,405 Man kan se hur de tog sig igenom och vidare upp- 279 00:21:45,590 --> 00:21:48,325 -till toppen av avdelningen. SĂ„ gjorde de. 280 00:21:48,510 --> 00:21:54,685 - Var det de hĂ€r cellerna? - Ja, och det var deras masker. 281 00:21:54,870 --> 00:21:58,085 - Var det i början pĂ„ 1960-talet? - De rymde 1962. 282 00:21:58,270 --> 00:22:03,885 - Klarade de av det? Du var hĂ€r. - Jag tror inte det. 283 00:22:04,120 --> 00:22:10,175 NĂ€r de hoppar i vattnet har de 45 minuter pĂ„ sig. 284 00:22:10,360 --> 00:22:16,495 Om tidvattnet var pĂ„ vĂ€g ut var det kört. DĂ„ Ă„kte de ut under bron. 285 00:22:16,680 --> 00:22:23,375 - Klarar man inte av strömmen? - Man mĂ„ste vara en duktig simmare. 286 00:22:23,560 --> 00:22:29,255 Deras kroppar hittades aldrig och det spreds en kontroversiell teori- 287 00:22:29,440 --> 00:22:35,615 -om att de fortfarande levde i Sydamerika. Jag tror inte pĂ„ det. 288 00:22:35,800 --> 00:22:37,855 Hur var det att jobba hĂ€r? 289 00:22:38,040 --> 00:22:42,655 Det var tufft och instĂ€ngt, men jag Ă€r glad att jag gjorde det. 290 00:22:42,840 --> 00:22:47,735 - Jag vill inte göra om det. - Hur var första dagen hĂ€r? 291 00:22:47,920 --> 00:22:53,935 Min första dag var faktiskt hĂ€r i frisörsalongen. 292 00:22:54,120 --> 00:22:57,735 Jag sattes hĂ€r klockan nio pĂ„ morgonen. 293 00:22:57,920 --> 00:23:01,375 Det var första dagen pĂ„ jobbet efter utbildningen. 294 00:23:01,560 --> 00:23:05,295 Han klippte den första kundens hĂ„r. 295 00:23:05,480 --> 00:23:10,095 Konversationen blev allt mer upphetsad och plötsligt- 296 00:23:10,280 --> 00:23:16,015 -hoppade han upp ur stolen och fĂ„ngen Freddie Lee Thomas- 297 00:23:16,200 --> 00:23:19,855 -jagade honom med frisörsaxen. 298 00:23:20,040 --> 00:23:23,615 Han stack honom i halsen, hjĂ€rtat och lungorna. 299 00:23:23,800 --> 00:23:28,415 Som en idiot blĂ„ste jag i min visselpipa och försökte sĂ€ra pĂ„ dem. 300 00:23:28,600 --> 00:23:33,735 Under handgemĂ€nget skar han ett 25 cm lĂ„ngt sĂ„r i mitt ben. 301 00:23:33,920 --> 00:23:36,815 Han skar upp min uniform och min sko. 302 00:23:37,000 --> 00:23:39,855 Han hamnade i en sĂ„ hĂ€r stor blodpöl. 303 00:23:40,040 --> 00:23:44,615 Sen hĂ€nde nĂ„t mĂ€rkligt. Jag glömmer det aldrig. 304 00:23:44,800 --> 00:23:51,175 Han kysste honom och sa: "Jag Ă€lskar dig." En homosexuell affĂ€r. 305 00:23:51,360 --> 00:23:55,335 - Det var min introduktion. - En hĂ€ndelserik första dag. 306 00:24:02,880 --> 00:24:05,815 - Vill du gĂ„ in i en cell? - Egentligen inte. 307 00:24:07,860 --> 00:24:12,155 - Efter dig. - Det var ju bara en i varje cell... 308 00:24:12,340 --> 00:24:14,555 ...men bara för den hĂ€r gĂ„ngen. 309 00:24:20,260 --> 00:24:22,435 Är det... Nu hĂ€nder det. 310 00:24:22,620 --> 00:24:25,435 - Vi Ă€r inlĂ„sta nu. - Det Ă€r kört. 311 00:24:25,620 --> 00:24:28,155 - Om de inte öppnar Ă€r vi fast. - Ja. 312 00:24:28,340 --> 00:24:31,435 - Hur kĂ€nns det? -lnte sĂ„ bra. 313 00:24:31,620 --> 00:24:34,555 - Vill ni komma ut? - Jag tar 30 minuter hĂ€r. 314 00:24:34,740 --> 00:24:37,795 Jag undrar om jag minns hur man öppnar. 315 00:24:37,980 --> 00:24:39,955 Förhoppningsvis öppnas den. 316 00:24:40,140 --> 00:24:43,875 - George fixar det. - Kom igen. SlĂ€pp ut oss. 317 00:24:44,060 --> 00:24:46,715 SnĂ€lla? 318 00:24:46,900 --> 00:24:49,915 - SĂ€tt fart, George. - George har problem. 319 00:24:53,060 --> 00:24:55,195 Den första. 320 00:24:56,340 --> 00:24:58,555 HallĂ„? 321 00:24:58,740 --> 00:25:02,155 - HallĂ„? - HallĂ„? 322 00:25:03,380 --> 00:25:06,515 George. 323 00:25:06,700 --> 00:25:09,195 Vackert, George. Vackert. 324 00:25:09,380 --> 00:25:13,835 - Avdelning D var isoleringen. -lsoleringen, ja. 325 00:25:14,020 --> 00:25:17,715 Att sitta hĂ€r var mycket tuffare. 326 00:25:17,900 --> 00:25:22,515 SĂ„ Robert Stroud satt i en av de hĂ€r. 327 00:25:22,700 --> 00:25:27,675 Högst upp, andra bortifrĂ„n. LĂ€ngst bort dĂ€r uppe. Robert Stroud. 328 00:25:27,860 --> 00:25:30,355 Han satt hĂ€r i elva Ă„r. 329 00:25:30,540 --> 00:25:33,715 11 Ă„r hĂ€r inne och man satt hĂ€r dygnet runt. 330 00:25:33,900 --> 00:25:35,875 24 timmar om dagen. 331 00:25:36,060 --> 00:25:40,355 Jag Ă€r inte stolt över det, men vi brukade spela dam. 332 00:25:40,540 --> 00:25:45,395 JasĂ„? Varför Ă€r du inte stolt över det? 333 00:25:45,580 --> 00:25:47,795 - Jag kunde ha fĂ„tt sparken. - JasĂ„? 334 00:25:47,980 --> 00:25:51,075 - För att du gjorde det med en fĂ„nge? - Ja. 335 00:25:51,260 --> 00:25:53,235 Hur var han? 336 00:25:53,420 --> 00:26:00,395 Han var ganska vĂ€lutbildad. Han studerade i 55 Ă„r i fĂ€ngelset. 337 00:26:00,580 --> 00:26:02,805 Men han var en sociopat. 338 00:26:02,980 --> 00:26:06,955 - Var han skrĂ€mmande? - Nej, han skrĂ€mde inte mig. 339 00:26:07,140 --> 00:26:11,915 - Gillade du honom? - Vi umgicks, men det gjorde jag inte. 340 00:26:12,100 --> 00:26:16,275 Han hade dödat tvĂ„ personer varav en var en fĂ€ngelsevakt. 341 00:26:21,500 --> 00:26:24,595 Stroud satt sammanlagt 17Ă„r pĂ„ Alcatraz- 342 00:26:24,780 --> 00:26:28,155 -innan han flyttades till Missouri av hĂ€lsoskĂ€l. 343 00:26:28,340 --> 00:26:31,995 Han dog fyra Ă„r efter att ha lĂ€mnat klippan. 344 00:26:33,780 --> 00:26:35,835 Jag Ă€r van vid fĂ€ngelser. 345 00:26:36,020 --> 00:26:41,835 Jag har hĂ€lsat pĂ„ pappa i 20 Ă„r sĂ„ jag har varit i mĂ„nga fĂ€ngelser. 346 00:26:42,020 --> 00:26:47,035 - Jag har sett allt förr. - Hur mĂ„nga fĂ€ngelser satt han i? 347 00:26:47,220 --> 00:26:50,955 Jag tror att det Ă€r totalt 26 fĂ€ngelser. 348 00:26:51,140 --> 00:26:53,475 - Han har flyttat mycket. - De gör sĂ„. 349 00:26:53,660 --> 00:26:57,275 De vill inte att man ska bli för bekvĂ€m. 350 00:26:57,460 --> 00:27:03,555 Men han var ganska omtyckt sĂ„ vart han Ă€n kom vĂ€ntade de pĂ„ honom- 351 00:27:03,740 --> 00:27:06,435 -och flyttade in honom snabbt. 352 00:27:06,620 --> 00:27:10,395 Jag hade nĂ„gra av mina lyckligaste stunder i fĂ€ngelset. 353 00:27:10,580 --> 00:27:14,355 Vi hade tvĂ„ timmar och han Ă€r kul och fick mig att skratta. 354 00:27:14,540 --> 00:27:19,435 Jag ville inte att det skulle ta slut. Jag har okej erfarenheter. 355 00:27:19,620 --> 00:27:23,595 Jag önskar att jag hade sluppit det, men det Ă€r som det Ă€r. 356 00:27:23,780 --> 00:27:26,675 Ja... 357 00:27:32,220 --> 00:27:38,275 Tillbaka pĂ„ fastlandet kör de till San Franciscos datormuseum- 358 00:27:38,460 --> 00:27:40,595 -men Matt tar inga risker. 359 00:27:40,780 --> 00:27:46,955 - Du kunde ha hunnit över. - Jag vill inte krocka Mustangen. 360 00:27:47,140 --> 00:27:49,635 - Jag kunde ha McQueenat igenom. - Ja. 361 00:27:49,820 --> 00:27:52,475 Hade du gjort det? Det Ă€r dĂ€rför jag kör. 362 00:27:55,580 --> 00:27:58,795 Silicon Valley Ă€r berömt för sin teknikindustri. 363 00:27:58,980 --> 00:28:02,755 Var vore det bĂ€ttre attprova pools virtuella framtid? 364 00:28:05,660 --> 00:28:08,995 - Matt. - Matt. Vilket bra namn. 365 00:28:09,180 --> 00:28:11,275 - Ronnie. - Tack för att du kom. 366 00:28:11,460 --> 00:28:15,875 Vi Ă€r glada över att vara hĂ€r. Han kan hantera en kö- 367 00:28:16,060 --> 00:28:19,475 -...men det hĂ€r Ă€r en helt ny sport. - Ja. 368 00:28:19,660 --> 00:28:23,955 Vi har troligen vĂ€rldens bĂ€sta poolsimulation- 369 00:28:24,140 --> 00:28:27,355 -sĂ„ vi Ă€r ganska glada över att göra det i VR. 370 00:28:28,420 --> 00:28:35,395 Spelet anvĂ€nder tvĂ„ sensorer som gör spelarnas rörelser virtuella. 371 00:28:35,740 --> 00:28:37,635 - Vad ska vi göra? - Cool. 372 00:28:37,820 --> 00:28:41,115 HĂ€r borta har vi Viven. 373 00:28:41,300 --> 00:28:47,355 Man bĂ€r den och kan gĂ„ omkring som om det vore pĂ„ riktigt. 374 00:28:47,540 --> 00:28:50,595 Jag ska ta pĂ„ dig den först. 375 00:28:50,780 --> 00:28:56,915 VĂ€lkommen till virtuell verklighet. Kan du vĂ€nda dig helt om? 376 00:28:58,300 --> 00:29:01,355 - GĂ„ omkring lite. - Herregud. 377 00:29:01,540 --> 00:29:04,715 - Det Ă€r som att vara dĂ€r. - Hur Ă€r det, Ron? 378 00:29:04,900 --> 00:29:07,995 - Det Ă€r galet. - Är det? 379 00:29:08,180 --> 00:29:10,595 - Nu Ă€r det okej. - Det Ă€r kontrollerna. 380 00:29:10,780 --> 00:29:14,355 Flytta tummen till det vita och klicka nu. 381 00:29:14,540 --> 00:29:18,155 - Okej. - Nu hĂ„ller du i en kö. 382 00:29:18,340 --> 00:29:20,715 - Hur Ă€r det? - Det Ă€r galet. 383 00:29:22,300 --> 00:29:24,875 - Det Ă€r grymt. - Vad ska jag göra nu? 384 00:29:25,060 --> 00:29:30,075 StĂ€ll dig vid bollen och klicka pĂ„ den gröna pilen. Nu kan du stöta. 385 00:29:30,260 --> 00:29:32,635 - Jag har lĂ„st den. Och nu? - LĂ„s den. 386 00:29:32,820 --> 00:29:36,875 AnvĂ€nd andra handen och stöt som pĂ„ riktigt. 387 00:29:37,060 --> 00:29:39,675 - VĂ€ldigt bra. - Det Ă€r bra, eller hur? 388 00:29:39,860 --> 00:29:41,955 - Det var en bra sprĂ€ngning. - Ja. 389 00:29:42,140 --> 00:29:46,515 Nu kan du gĂ„ runt bordet och fortsĂ€tta. 390 00:29:46,760 --> 00:29:50,015 - Hur kĂ€nns det? - Det Ă€r galet. 391 00:29:50,200 --> 00:29:52,175 Otroligt. 392 00:29:52,360 --> 00:29:55,975 Om jag vill komma dit bort. Men jag vill vara dĂ€r borta. 393 00:29:57,280 --> 00:30:00,215 Jag förstĂ„r. Jag förstĂ„r. Jag förstĂ„r. 394 00:30:00,400 --> 00:30:02,495 Okej. 395 00:30:02,680 --> 00:30:04,895 Jag ska sĂ€nka den svarta i miljön. 396 00:30:05,080 --> 00:30:08,615 - GĂ„ ner dĂ€r. - Kön Ă€r pĂ„. 397 00:30:08,800 --> 00:30:11,295 - Ja. - Ja. 398 00:30:11,480 --> 00:30:14,655 Sikta in mig. Tryck pĂ„ den gröna knappen. 399 00:30:14,840 --> 00:30:17,455 - Du sĂ€nkte en. - Okej. 400 00:30:17,640 --> 00:30:19,975 Ronnie. Du Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 401 00:30:20,160 --> 00:30:24,135 - Om jag vill slĂ„ sönder flaskan... - Vill du slĂ„ sönder den? 402 00:30:25,600 --> 00:30:27,775 - Allt har... - Herregud. 403 00:30:27,960 --> 00:30:30,055 Det hĂ€r har blivit ett barslagsmĂ„l. 404 00:30:30,240 --> 00:30:31,535 Han tog upp den vita. 405 00:30:31,720 --> 00:30:34,615 - Han kastade den mot mig. - Du mĂ„ste prova. 406 00:30:34,800 --> 00:30:38,615 - Det Ă€r fantastiskt. - Titta. Nu hör jag dig. 407 00:30:38,800 --> 00:30:41,495 Du slĂ„r sönder stĂ€llet. 408 00:30:41,680 --> 00:30:45,535 - Vad gör du? - Jag lĂ€r mig kontrollerna. 409 00:30:45,720 --> 00:30:48,055 Det Ă€r kaos hĂ€r. 410 00:30:49,480 --> 00:30:51,615 Okej. Är det min stöt? 411 00:30:51,800 --> 00:30:53,935 Ja, det Ă€r din stöt. 412 00:30:54,120 --> 00:30:56,175 Ska du ta sexan? 413 00:30:56,360 --> 00:30:59,495 - Ron. - Jösses. 414 00:30:59,680 --> 00:31:04,695 - Fick vi en... - Det kĂ€ndes som om bordet var dĂ€r. 415 00:31:04,880 --> 00:31:08,375 - Försökte du luta dig mot bordet? - Ja. 416 00:31:08,560 --> 00:31:11,775 LĂ€skigt. Ärligt talat. 417 00:31:11,960 --> 00:31:14,455 Det Ă€r ju helt galet. 418 00:31:14,640 --> 00:31:18,495 - Bara du lutar dig mot ett VR-bord. - Det Ă€r sjukt. 419 00:31:18,680 --> 00:31:22,055 Det kommer att fĂ„ mig att skratta resten av resan. 420 00:31:22,240 --> 00:31:24,775 - FĂ„r jag ta av dem? - Ja. 421 00:31:25,840 --> 00:31:30,735 Jag kan inte spela för det Ă€r din tur. Det Ă€r galet, eller hur? 422 00:31:30,920 --> 00:31:33,375 Vi Ă€r bra pĂ„ att fejka det, eller hur? 423 00:31:33,560 --> 00:31:40,415 - Har det hĂ€nt förr? - Ja, men det var fantastiskt. 424 00:31:40,600 --> 00:31:47,215 - Varför det? - För att du var sĂ„ inne i spelet. 425 00:31:47,400 --> 00:31:52,255 Det Ă€r grymt att vi kan fĂ„ en sĂ„n kĂ€nsla för spelet. 426 00:31:52,440 --> 00:31:54,895 Okej. 427 00:31:55,080 --> 00:31:58,415 Trillade du nĂ€stan? 428 00:31:58,600 --> 00:32:05,215 - Jag trodde ocksĂ„ att bordet var dĂ€r. - Man glömmer bort det. 429 00:32:05,400 --> 00:32:08,135 Man hĂ„ller inte armen sĂ„ nĂ€r man spelar. 430 00:32:08,320 --> 00:32:13,415 Den ska vara hĂ€r. Han borde hĂ„lla handen hĂ€r. 431 00:32:13,600 --> 00:32:16,735 - Det Ă€r bra att veta. - Det Ă€r en naturligare position 432 00:32:16,920 --> 00:32:19,215 - Ja, absolut. - DĂ€r kĂ€nns det... 433 00:32:19,400 --> 00:32:21,655 Ja, man fĂ„r mer styrka och kraft. 434 00:32:21,840 --> 00:32:25,135 - Man mĂ„ste ha handen hĂ€r. - Ska jag ta kontrollerna? 435 00:32:25,320 --> 00:32:29,575 - Tack, Matt. - Tack för att ni spelade. Grymt. 436 00:32:29,760 --> 00:32:34,655 - Minns du den hĂ€r vĂ€rlden? - Synd att komma tillbaka. 437 00:32:34,840 --> 00:32:37,575 - Jag gillade det. - Det sĂ„g bra ut. 438 00:32:37,760 --> 00:32:42,935 - Det var jĂ€ttekul. Tack, Matt. - Tack för att ni spelade. 439 00:32:43,120 --> 00:32:45,535 Det Ă€r en titt pĂ„ framtiden. 440 00:32:45,720 --> 00:32:50,935 Nu Ă€r det dags för verkligheten och det Ă€r en stor risk- 441 00:32:51,120 --> 00:32:57,055 -att Ronnie förlorar nĂ€r han möter den bĂ€sta pengapoolspelaren. 442 00:32:57,240 --> 00:33:00,415 Scott "The Freezer Frost". 443 00:33:03,320 --> 00:33:08,255 Ronnie och Matt Ă€r en match frĂ„n att lĂ€mna San Francisco. 444 00:33:08,440 --> 00:33:12,415 Men Ronnie verkar ha andra planer. 445 00:33:12,600 --> 00:33:15,575 Varför Ă„ka hem? Kom igen, sĂ„ kör vi. 446 00:33:15,760 --> 00:33:18,615 - Ska vi ta hit alla andra? - Nej. 447 00:33:18,800 --> 00:33:22,935 LĂ„t dem stanna dĂ€r. De gillar det. LĂ„t dem stanna i sin bubbla. 448 00:33:23,120 --> 00:33:27,215 Jag Ă€r helt... Jag har kastat bort mitt liv i 20 Ă„r. 449 00:33:27,400 --> 00:33:33,335 MissförstĂ„ mig inte. Jag har rest till Kina och Thailand, men... 450 00:33:33,520 --> 00:33:37,415 Jag kan inte tĂ€nka mig att bo dĂ€r. 451 00:33:37,600 --> 00:33:41,375 Jag kanske inte har sett rĂ€tt platser, men det jag sett hĂ€r- 452 00:33:41,560 --> 00:33:45,415 -gör att jag förstĂ„r varför folk Ă€lskar det. 453 00:33:47,440 --> 00:33:54,015 Men det Ă€r Ă€ven ett land dĂ€r Scott "The Freezer" Frost finns. 454 00:33:54,200 --> 00:33:58,255 Han har rykte om sig som den bĂ€ste pengaspelaren ipoolvĂ€rlden. 455 00:33:58,440 --> 00:34:03,495 Han Ă€r iskall underpress. Man vill inte satsa stort mot honom. 456 00:34:03,680 --> 00:34:06,455 - Tio dollar? - Ett litet vad. 457 00:34:06,640 --> 00:34:09,895 - Ska vi ta 10 per omgĂ„ng? - Nej, vi kör 100 dollar. 458 00:34:10,080 --> 00:34:14,695 -100 dollar? Absolut. - Det blir lite spĂ€nnande. 459 00:34:14,880 --> 00:34:19,215 - Spela bra, Freezer och Rocket. - Nu kör vi, killar. 460 00:34:22,100 --> 00:34:28,235 Med 100 dollarpĂ„ spel startar matchen med en hĂ„rd sprĂ€ngning. 461 00:34:29,740 --> 00:34:33,955 Snyggt, Matt. Jösses. 462 00:34:34,140 --> 00:34:37,355 Jag har lĂ€rt mig nĂ„t pĂ„ resan. 463 00:34:37,540 --> 00:34:40,595 - Han spelar med andra handen. - Ja, han gör det. 464 00:34:40,780 --> 00:34:42,755 Ganska avancerat. 465 00:34:44,020 --> 00:34:46,315 Vad var din största vinst? 466 00:34:46,500 --> 00:34:49,995 - Du mĂ„ste ha... -1 ,2 miljoner. Han var pokerspelare. 467 00:34:50,180 --> 00:34:53,195 - Var han det? - Ja, det var han. 468 00:34:53,380 --> 00:34:57,675 Det var han. Jag hade vunnit 300000 frĂ„n honom- 469 00:34:57,860 --> 00:35:00,955 -nĂ€r vi skulle spela tre set för 300000 vardera. 470 00:35:01,140 --> 00:35:05,235 Han kom med pengarna i vĂ€skor. Det var bara femmor och tior. 471 00:35:05,420 --> 00:35:10,435 Det tog mig och en annan kille sex timmar i valvet- 472 00:35:10,620 --> 00:35:15,435 -i kasinot att rĂ€kna pengarna. Han var arg sĂ„ det var avsiktligt. 473 00:35:15,620 --> 00:35:18,315 Innan internet var det jĂ€ttebra. 474 00:35:18,500 --> 00:35:22,595 Jag kunde Ă„ka runt och spela feta matcher utan problem. 475 00:35:22,780 --> 00:35:29,435 Det var fint. Jag tjĂ€nade miljoner, men med internet och turneringarna- 476 00:35:29,620 --> 00:35:34,675 -Ă€r det tufft hĂ€r sĂ„ det Ă€r svĂ„rt att spela om pengar. Man fĂ„r fixa det. 477 00:35:34,860 --> 00:35:40,875 Kolla in honom. Snyggt spel, Rocket. Med andra handen. lnte illa. 478 00:35:41,060 --> 00:35:45,315 Hur pĂ„verkade internet det? Varför blev det sĂ€mre? 479 00:35:45,500 --> 00:35:51,115 Förr Ă„kte jag till en stad och vann ett par tusen frĂ„n nĂ„n- 480 00:35:51,300 --> 00:35:56,835 -och Ă„kte vidare till nĂ€sta innan nĂ„n visste att jag hade varit dĂ€r. 481 00:35:57,020 --> 00:36:00,715 Nu vet alla om jag gĂ„r pĂ„ toaletten. 482 00:36:02,520 --> 00:36:05,615 Freezer ligger under och tĂ€nker kvittera. 483 00:36:12,280 --> 00:36:14,375 - HĂ€r, Matt. - Ja. 484 00:36:14,560 --> 00:36:17,255 FörstĂ„tt. 485 00:36:22,960 --> 00:36:26,175 - Han mĂ„ste vinna nu. - Ja. 486 00:36:27,960 --> 00:36:32,295 Den Ă„kte i med en smĂ€ll. 14 dĂ€r borta. 487 00:36:35,200 --> 00:36:38,735 Nej. Det var uselt. 488 00:36:38,920 --> 00:36:42,815 LĂ€gg upp dem, Matt. Hörnet. 489 00:36:50,000 --> 00:36:52,855 1-1 och det Ă€r Scotts tur. 490 00:36:56,480 --> 00:36:58,495 Det Ă€r din tur, Rocket. 491 00:37:15,120 --> 00:37:17,255 Snyggt. 492 00:37:17,440 --> 00:37:20,375 Hörnet. 493 00:37:20,560 --> 00:37:22,775 Snyggt. 494 00:37:22,960 --> 00:37:28,175 2-1 till Frost och Ronnie mĂ€rker hans fart runt bordet. 495 00:37:28,360 --> 00:37:30,455 Han har en naturlig stil. 496 00:37:30,640 --> 00:37:33,055 - Ja, han Ă€r duktig. - Han slĂ„r ner dem. 497 00:37:33,240 --> 00:37:38,655 Han vĂ€ntar inte sĂ€rskilt lĂ€nge. Han Ă€r som du. Han ser det och spelar. 498 00:37:38,840 --> 00:37:42,095 - De gĂ„r in eller inte. - Ja, han vĂ€ntar inte. 499 00:37:51,240 --> 00:37:54,615 Det Ă€r bĂ€st mina snookertalanger visar sig nu. 500 00:38:00,870 --> 00:38:03,005 Jag lĂ€t Rocket fĂ„ en öppning. 501 00:38:06,750 --> 00:38:09,885 Det Ă€r en lĂ€tt stöt hĂ€r. 502 00:38:10,070 --> 00:38:13,205 - Titta dĂ€r. - Jag gillar det inte. 503 00:38:20,110 --> 00:38:22,445 Hur trĂ€ffade han den? 504 00:38:23,830 --> 00:38:26,325 - Snyggt spel. - Bra gjort. 505 00:38:26,510 --> 00:38:29,325 TvĂ„ var och Scott ska sprĂ€nga. 506 00:38:33,230 --> 00:38:36,245 - Det var en massiv sprĂ€ngning. - Ja. 507 00:38:36,430 --> 00:38:38,525 - Tills köbollen Ă„kte av. - Ja. 508 00:38:38,710 --> 00:38:41,525 - Var bor du? - Phoenix, Scottsdale. 509 00:38:41,710 --> 00:38:45,805 Jag hĂ„ller pĂ„ att bygga en egen klubb dĂ€r. 510 00:38:45,990 --> 00:38:50,685 - Lever du fortfarande pĂ„ vĂ€garna? - Nej, jag slutade med det. 511 00:38:50,870 --> 00:38:54,925 För lĂ€nge sen. Jag blev rĂ„nad nĂ€r jag var 25 Ă„r. 512 00:38:55,110 --> 00:38:58,165 De riktade ett vapen mot huvudet. 513 00:38:58,350 --> 00:39:02,765 De försökte döda mig, men vapnet klickade. 514 00:39:02,950 --> 00:39:06,205 Men de slog mig med vapnet 60 gĂ„nger. 515 00:39:06,390 --> 00:39:12,245 Det var i Houston, Texas. Det gjorde att jag tog det lugnare. 516 00:39:24,590 --> 00:39:29,045 Snygg stöt. 517 00:39:29,230 --> 00:39:31,405 Snyggt spel. 518 00:39:31,590 --> 00:39:36,805 3-2. Matchen blir intensivare dĂ„ bĂ„da ser en möjlighet. 519 00:39:44,270 --> 00:39:48,245 - Hörnet. - VĂ€ldigt bra. 520 00:39:48,430 --> 00:39:51,285 3-3. Matchen gĂ„r hela vĂ€gen. 521 00:39:51,470 --> 00:39:54,885 - Det hĂ€nder hela tiden. - Den sprĂ€ngningen Ă€r grym. 522 00:39:58,310 --> 00:40:01,005 Jag Ă€lskar den stöten. 523 00:40:10,470 --> 00:40:12,845 Bra stöt. 524 00:40:17,110 --> 00:40:20,725 Ronnie, det börjar bli kallare. Freezer tar över. 525 00:40:20,910 --> 00:40:25,045 Det blir kallt. 4-3 till Scott. Han behöver ett och Ronnie tvĂ„. 526 00:40:26,830 --> 00:40:29,365 Han sprĂ€nger med en slĂ€gga. 527 00:40:34,270 --> 00:40:37,325 Nu ligger du illa till. 528 00:40:39,030 --> 00:40:41,325 Snygg stöt. 529 00:40:48,790 --> 00:40:51,365 Hörnet. 530 00:40:55,510 --> 00:40:58,525 Grymt. Du spelar pool som jag spelar snooker. 531 00:40:58,710 --> 00:41:01,685 - Det Ă€r sĂ„... - Det var en Ă€ra. 532 00:41:01,870 --> 00:41:06,245 - Jag gillade det. - Vi förlorade igen. Du ger mig otur. 533 00:41:06,430 --> 00:41:11,485 - Det Ă€r inte jag. Det Ă€r nog du. - Du skötte triangeln oklanderligt. 534 00:41:11,670 --> 00:41:14,965 - För bra? För Ă€rligt? - För Ă€rligt. 535 00:41:15,150 --> 00:41:17,245 - Vi gör inte sĂ„ i USA. - Nej, nej. 536 00:41:17,430 --> 00:41:19,805 - Grymt, grymt. - Tack. 537 00:41:19,990 --> 00:41:22,565 Han satte nĂ„gra bra stötar. 538 00:41:22,750 --> 00:41:27,445 NĂ€r det blev 3-3 var jag tvungen att höja mig lite. 539 00:41:27,630 --> 00:41:31,245 NĂ€r pulsen ökar spelar jag bĂ€ttre. 540 00:41:31,430 --> 00:41:33,765 - Tack, Scott. - Det var en Ă€ra. 541 00:41:33,950 --> 00:41:36,005 - Nöjer var vĂ„rt. - Ha det bra. 542 00:41:36,190 --> 00:41:39,605 - Tack för pengarna. - Vi ror hem. Vi ror hem. 543 00:41:39,790 --> 00:41:42,125 - LĂ€tta pengar? - LĂ€tta pengar. 544 00:41:42,310 --> 00:41:44,885 - Han var lĂ€tt. - Var det för lite? 545 00:41:45,070 --> 00:41:48,605 Ja, jag kan inte ens gĂ„ pĂ„ toaletten med 100 dollar. 546 00:41:48,810 --> 00:41:52,845 - Jag klarar inte det. - Han var pĂ„ en annan nivĂ„. 547 00:41:53,030 --> 00:41:58,525 Han lekte med mig. Han krossade mina drömmar om att bli- 548 00:41:58,710 --> 00:42:02,765 -en poolspelare och att blĂ„sa folk. 549 00:42:02,950 --> 00:42:05,845 Men jag hade kul. Han Ă€r en toppenkille. 550 00:42:06,030 --> 00:42:10,445 Han spelar som jag gillar. Jag gillade det verkligen. 551 00:42:12,430 --> 00:42:18,805 Panka, men glada nĂ€rmar sig den hĂ€r delen av resan sitt slut. 552 00:42:18,990 --> 00:42:22,685 Jag Ă€lskar San Francisco. Det Ă€r en favoritplats. 553 00:42:22,870 --> 00:42:27,325 Jag tycker att det var grymt att komma till 49ers- 554 00:42:27,510 --> 00:42:29,885 -och Alcatraz var speciellt. 555 00:42:30,070 --> 00:42:35,125 Det var grymt och det bĂ€sta med stĂ€llet var George. 556 00:42:35,310 --> 00:42:40,365 Vi pratade med nĂ„n som var dĂ€r nĂ€r det begav sig. 557 00:42:40,550 --> 00:42:44,165 Vi kör omkring sĂ„ mycket- 558 00:42:44,350 --> 00:42:48,885 -att det var kul att bara vara i San Francisco. 559 00:42:49,070 --> 00:42:52,325 - Det Ă€r en grym plats. - Vet du vad som var bĂ€st? 560 00:42:52,510 --> 00:42:55,165 - NĂ€r du trillade vid VR-bordet. - Ja. 561 00:42:55,350 --> 00:42:58,925 - Jag glömde det, men det var kul. - Kom igen. 562 00:42:59,110 --> 00:43:01,805 För San Fran och att hitta guld. 563 00:43:01,990 --> 00:43:04,085 - Vi fann inte mycket guld. - Nej. 564 00:43:04,270 --> 00:43:08,245 Text: Samuel A. SĂ€ll 45230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.