Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:04,845
Femfaldige snookermÀstaren
Ronnie O'Sullivan-
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,995
-Àr ute pÄ en storslagen
resa med Matt Smith.
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,715
Vad ska jag kallas?
Du Àr "The Rocket".
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,555
Vi ska ju spela om pengar.
Vad sÀgs om "The Peacemaker"?
5
00:00:17,350 --> 00:00:22,085
Han ska besöka fyra olika stÀder
under den hÀr upptÀcktsresan.
6
00:00:22,270 --> 00:00:25,325
Jag har aldrig tidigare
vÀgrats att spela.
7
00:00:25,510 --> 00:00:27,805
- Ăr det sĂ„?
- Ja.
8
00:00:29,270 --> 00:00:32,325
FörlÄt!
9
00:00:32,510 --> 00:00:34,845
VĂ€lkomna till Alcatraz!
10
00:00:36,030 --> 00:00:38,365
Hur kÀnns det?
11
00:00:42,350 --> 00:00:44,765
Vilken kick!
12
00:00:44,950 --> 00:00:47,925
Han ska fÄ lÀra sig
om amerikansk historia...
13
00:00:48,110 --> 00:00:52,085
- Det finns en koppling till biljard.
- Gör det?
14
00:00:52,270 --> 00:00:55,405
- Mark Twain.
- Vem Àr det?
15
00:00:55,590 --> 00:01:00,765
- Vem Àr Mark Twain?
- Har du bara spelat snooker?
16
00:01:00,950 --> 00:01:03,445
...och kopplingarna till biljard.
17
00:01:03,630 --> 00:01:06,645
- Nu hÄller du i kön.
- Jaha!
18
00:01:06,830 --> 00:01:09,565
Siktar du pÄ sexan?
19
00:01:09,750 --> 00:01:12,645
Jösses!
20
00:01:12,830 --> 00:01:16,445
- Försökte du luta dig mot bordet?
- Ja!
21
00:01:16,580 --> 00:01:18,915
Vad lÀskigt!
22
00:01:19,100 --> 00:01:21,515
Han ska utmana de allra bÀsta.
23
00:01:21,700 --> 00:01:24,515
Jag Àr en av
de största atleterna nÄnsin!
24
00:01:24,700 --> 00:01:27,835
Han utmanar Àven allmÀnheten.
25
00:01:28,020 --> 00:01:32,355
- Vad sÀger du om Ronnie?
- Han borde hÄlla sig till snooker!
26
00:01:32,540 --> 00:01:36,075
Ingen fÄr veta vem han Àr.
27
00:01:36,260 --> 00:01:38,875
Roddy...? Vad sa du att han hette?
28
00:01:39,060 --> 00:01:42,275
- Johnny O'Sullivan?
- Jag vet inte vem det Àr.
29
00:01:45,020 --> 00:01:47,995
De Àr i Memphis i Tennessee.
30
00:01:50,660 --> 00:01:54,435
- Bluesens födelseort.
- Du dras till musiken.
31
00:01:54,620 --> 00:01:57,355
Jag kÀnner lukten av blues!
32
00:01:57,540 --> 00:02:01,635
Ronnie och Matt
ska utforska kungarnas liv.
33
00:02:01,820 --> 00:02:04,155
Jag stÄr i Elvis hus!
34
00:02:04,340 --> 00:02:10,915
Och det blir en match mot Scorpion,
en av tidernas bÀsta spelare.
35
00:02:12,940 --> 00:02:15,435
Nu ligger du illa till!
36
00:02:18,900 --> 00:02:25,515
Om man ska köra pÄ Elvis gator
Àr valet av bil sjÀlvklart.
37
00:02:25,700 --> 00:02:28,475
Jag sa ju att jag skulle fixa det!
38
00:02:28,660 --> 00:02:32,315
- Vad sÀger du?
- Vilken vacker bil!
39
00:02:32,510 --> 00:02:35,835
- Snygg ratt!
- Vi har en Cadillac!
40
00:02:36,900 --> 00:02:39,275
HÄret och bilen Àr helt rÀtt!
41
00:02:39,460 --> 00:02:41,995
- Jag kan inte sjunga.
-lnte?
42
00:02:42,180 --> 00:02:44,315
- Det blir biljard i stÀllet.
- Ja.
43
00:02:46,620 --> 00:02:50,035
- Dörrarna Àr varma!
- SÀtena ocksÄ.
44
00:02:50,220 --> 00:02:53,075
- Hur Àr insidan?
- Det hÀr ser fint ut!
45
00:02:53,260 --> 00:02:58,755
- Det hÀr blir kul! Vilken stor ratt.
- Nu Àr vi pÄ grön kvist!
46
00:02:58,990 --> 00:03:03,205
Cadillac Fleetwood -55 Àr
ett stycke amerikansk bilhistoria.
47
00:03:03,390 --> 00:03:05,525
En riktig rock n roll-bil.
48
00:03:06,630 --> 00:03:10,645
- Vilket ljud!
- SÄ ska det lÄta!
49
00:03:14,230 --> 00:03:18,445
- En stor, morrande V8.
- Jag Àlskar bensinlukten!
50
00:03:18,630 --> 00:03:21,285
Nu drar vi! LÀgg i vÀxeln.
51
00:03:21,470 --> 00:03:23,445
SÄ dÀr ja!
52
00:03:34,510 --> 00:03:37,085
KĂ€nner du dig som Elvis nu?
53
00:03:37,270 --> 00:03:40,045
Den Àr inte lÀtt att köra.
54
00:03:42,310 --> 00:03:44,285
Vilken Àr din Elvisfavorit?
55
00:03:44,470 --> 00:03:46,565
Har du nÄn sÄn?
56
00:03:47,950 --> 00:03:52,125
Den som gÄr sÄ hÀr...
Jag sÀger nog "Blue Suede Shoes".
57
00:03:52,310 --> 00:03:55,925
- Gillar du den?
- Ja.
58
00:04:00,190 --> 00:04:03,125
Jag svÀnger men det hÀnder inget!
59
00:04:03,310 --> 00:04:05,645
Det Àr som att styra en bÄt.
60
00:04:08,710 --> 00:04:11,885
- Det Àr rÀtt bil att köra i Memphis.
- Absolut!
61
00:04:12,070 --> 00:04:15,325
En Fleetwood -55.
Elvis bil i Elvis stad!
62
00:04:16,910 --> 00:04:19,525
Föraren Àr
inte lika stilfull som bilen-
63
00:04:19,710 --> 00:04:23,565
-och nÀr han börjat fÄ grepp om den
Ă€r det dags att stanna-
64
00:04:23,750 --> 00:04:26,285
-vid en helgedom
man bara mÄste se.
65
00:04:27,630 --> 00:04:31,565
HĂ€r har vi det!
Det Àr ett historiskt stÀlle.
66
00:04:31,750 --> 00:04:35,325
Sun Studio öppnade 1950-
67
00:04:35,510 --> 00:04:39,165
-och Àr pÄ mÄnga sÀtt
platsen dÀr rock n roll föddes.
68
00:04:39,350 --> 00:04:42,445
Sun Studio
grundades av Sam Phillips-
69
00:04:42,630 --> 00:04:45,285
-och Àr en ikonisk
sevÀrdhet i Memphis.
70
00:04:45,470 --> 00:04:52,205
HĂ€r var Jerry Lee Lewis, Roy
Orbison och Elvis Aaron Presley.
71
00:04:52,390 --> 00:04:55,325
Ska vi ge 4 dollar
för att spela in en lÄt?
72
00:04:55,450 --> 00:05:00,265
Det var det som var revolutionerande.
De sa att vem som helst-
73
00:05:00,450 --> 00:05:02,785
-fick spela in tvÄ lÄtar.
74
00:05:02,970 --> 00:05:06,265
Det var bara att gÄ in.
Elvis med flera gjorde det.
75
00:05:06,450 --> 00:05:10,145
TĂ€nk dig Elvis
komma gÄende hÀr med 4 dollar.
76
00:05:10,330 --> 00:05:14,185
- Han kom med sin stora kalufs.
-"Jag vill sjunga en lÄt."
77
00:05:14,370 --> 00:05:17,425
Han var klar med att köra lastbil.
78
00:05:17,610 --> 00:05:19,665
Resten Àr historia!
79
00:05:21,410 --> 00:05:24,585
Elvis första inspelning slÀpptes...
80
00:05:24,770 --> 00:05:27,465
...1954.
81
00:05:27,650 --> 00:05:30,505
DĂ€r har vi den... Sun Studio!
82
00:05:30,690 --> 00:05:33,225
Tack ska ni ha!
83
00:05:33,410 --> 00:05:38,025
Ronnie och Matt ska titta
pÄ ett residens som passar en kung.
84
00:05:39,610 --> 00:05:44,145
Graceland Àrplatsen
dÀr Elvis hÀngde av sig gitarren-
85
00:05:44,330 --> 00:05:46,545
-efter en lÄng dag i studion.
86
00:05:46,730 --> 00:05:50,265
- Har du "blue suede shoes"?
- De Àr blÄ i alla fall.
87
00:05:50,450 --> 00:05:52,745
HĂ€r inne kanske det finns ett par!
88
00:05:52,930 --> 00:05:59,385
Han köpte huset 1957 efter
att "Heartbreak Hotel"sÄltguld.
89
00:06:02,090 --> 00:06:04,865
Det hÀr Àr Graceland!
90
00:06:05,050 --> 00:06:07,345
- Det Àr fint!
- Och stort!
91
00:06:07,530 --> 00:06:09,785
TÀnk att han bodde hÀr!
92
00:06:09,970 --> 00:06:12,385
Det hÀr Àr Memphis svar pÄ dig!
93
00:06:13,650 --> 00:06:17,265
"Kungen" ville göra
saker och ting pÄ sitt eget vis.
94
00:06:17,450 --> 00:06:21,025
Det hÀr huset
med23 rum Àr inget undantag.
95
00:06:21,210 --> 00:06:25,305
Ska vi ta en rundtur...?
DĂ€r har vi musikrummet.
96
00:06:25,490 --> 00:06:28,345
- HĂ€r satt han och spelade.
- Jammade loss.
97
00:06:28,530 --> 00:06:31,985
- Han sjöng gospel.
- Det Àr fina fÀrger och speglar.
98
00:06:32,170 --> 00:06:34,145
Han verkar ha gillat speglar!
99
00:06:34,330 --> 00:06:36,865
Med hans utseende, sÄ!
100
00:06:37,050 --> 00:06:40,505
- Han var ju snygg.
- Ja, det var han.
101
00:06:40,690 --> 00:06:42,665
HĂ€r finns det mycket historia.
102
00:06:42,850 --> 00:06:45,065
Man undrar ju hur det var.
103
00:06:45,250 --> 00:06:49,825
Han mÄste ha haft fester
och de hade nog kul hÀr.
104
00:06:50,010 --> 00:06:51,985
De hade nog vÀldigt kul!
105
00:06:52,170 --> 00:06:54,425
Det har hÀnt grejer
hos O'Sullivan-
106
00:06:54,610 --> 00:06:57,985
-men Elvis kanske var snÀppet vÀrre?
107
00:06:58,170 --> 00:07:00,745
- Jag gissar bara.
- Vem Àr det dÀr?
108
00:07:00,930 --> 00:07:03,305
- Det Àr Vernon.
- Ăr det?
109
00:07:03,490 --> 00:07:06,945
Hans pappa...
Det ska finnas ett biljardbord hÀr.
110
00:07:07,130 --> 00:07:09,305
Ja. Ska vi ta en titt?
111
00:07:09,490 --> 00:07:11,665
Ska vi göra det?
112
00:07:14,970 --> 00:07:17,065
- MĂ€rkligt!
- Jag gillar det.
113
00:07:17,250 --> 00:07:20,185
Man fÄr tusen kopior!
114
00:07:20,370 --> 00:07:22,425
Det rÀcker nog inte ÀndÄ.
115
00:07:25,770 --> 00:07:28,145
Det hÀr ser fint ut!
116
00:07:28,330 --> 00:07:31,705
Inte sÄ dumt...!
Har du ett sÄnt hÀr rum?
117
00:07:31,890 --> 00:07:35,025
Jag har ett snookerrum
men det ser inte ut sÄ.
118
00:07:35,210 --> 00:07:40,825
Man fÄr inte spela pÄ bordet, inte
ens om man Àr femfaldig mÀstare.
119
00:07:41,010 --> 00:07:47,825
Barack Obama fick inte heller
röra vid bordet nÀr han var hÀr.
120
00:07:48,010 --> 00:07:52,665
Det Àr lyxigt.
Det har en vÀldigt speciell stil.
121
00:07:52,850 --> 00:07:57,825
Det Àr sÄ hÀr det ska se ut. Det Àr
inbjudande och man slappnar av.
122
00:07:58,010 --> 00:08:04,145
Han spelade lite biljard, skÄlade
och skrev nÀsta dunderhit!
123
00:08:04,330 --> 00:08:06,625
Ja, precis!
124
00:08:07,650 --> 00:08:09,785
Det hÀr Àr Elvis hus!
125
00:08:09,970 --> 00:08:14,865
Biljardbordet Àr frÄn sent 50-tal,
dÄ han flyttade hit.
126
00:08:15,050 --> 00:08:18,425
Det Àr vÀlanvÀnt.
Det Àr en reva i duken.
127
00:08:18,610 --> 00:08:22,265
DÀr finns ett litet hÄl...
Han sprÀngde nog hÄrt.
128
00:08:23,810 --> 00:08:26,945
Undrar om det var han
som rev hÄl pÄ duken.
129
00:08:27,130 --> 00:08:30,705
Jag har aldrig sett
en sÄn skada förut. Aldrig!
130
00:08:30,890 --> 00:08:34,945
Det Àr faktiskt ganska svÄrt
att lyckas ha sönder duken.
131
00:08:35,130 --> 00:08:41,105
Det dÀr Àr slitage. Till slut
blir det hÄl som pÄ ett par byxor.
132
00:08:41,290 --> 00:08:45,225
Det Àr första gÄngen
som jag har vÀgrats att spela.
133
00:08:45,410 --> 00:08:50,265
Till och med kungen av Essex
fÄr stryka pÄ foten ibland.
134
00:08:50,450 --> 00:08:53,665
Han gillade spelet.
Han tog gÀrna ett parti.
135
00:08:53,850 --> 00:08:57,785
- Visst hade du velat spela hÀr?
- Ja, mot honom!
136
00:08:57,970 --> 00:09:02,225
Hade han med störst
pannlock fÄtt sprÀnga?
137
00:09:03,890 --> 00:09:06,585
DÀr hade jag inte haft nÄn chans!
138
00:09:06,770 --> 00:09:11,025
Ditt hÄr vÀxer snabbt
nÀr vi Àr hÀr!
139
00:09:11,210 --> 00:09:13,945
Det Àr ett jÀttefint hus!
140
00:09:14,130 --> 00:09:16,145
Har du fÄtt inspiration?
141
00:09:16,330 --> 00:09:18,305
Jag har ju ingen herrgÄrd.
142
00:09:18,490 --> 00:09:21,585
Jag bor i ett radhus nu.
Allt har gÄtt fel!
143
00:09:23,570 --> 00:09:27,345
Elvis bodde i huset
tills han dog 1977.
144
00:09:27,530 --> 00:09:33,225
NÀstan 40 Är senare
har hans popularitet inte avtagit.
145
00:09:34,410 --> 00:09:40,385
Man kommer lite nÀrmare honom
och förstÄr hur stor han var.
146
00:09:40,570 --> 00:09:42,945
- Han hade ett bra liv.
- Ja.
147
00:09:43,130 --> 00:09:46,025
Hellre 42 bra Är Àn 80 mediokra.
148
00:09:46,210 --> 00:09:50,185
TĂ€nk om de hade ringt hit dig
för att Elvis ville ha tips?
149
00:09:50,370 --> 00:09:53,185
- Du hade vÀl inte tackat nej?
- Nej.
150
00:09:53,370 --> 00:09:56,105
Hur mycket hade du tagit för det?
151
00:09:56,290 --> 00:09:59,585
Jag hade bara
bett om frukost dagen efter.
152
00:09:59,770 --> 00:10:03,145
Jag hade bara velat
att han kom med frukost.
153
00:10:03,330 --> 00:10:05,305
- Det finns bara en Elvis.
- Ja.
154
00:10:06,530 --> 00:10:10,985
Ronnie och MattgÄr
frÄn höftskakningar till hustling.
155
00:10:11,170 --> 00:10:14,225
Han Àr skicklig.
Han kanske Àr en hustler.
156
00:10:14,410 --> 00:10:18,385
Och de utforskar en viktig hÀndelse
i amerikansk historia.
157
00:10:18,570 --> 00:10:21,785
Om man var svart fick man sitta hÀr-
158
00:10:21,970 --> 00:10:25,465
-men om en vit person steg pÄ
fick man flytta pÄ sig.
159
00:10:25,650 --> 00:10:28,865
Rosa Parks ombads
att flytta pÄ sig och sa nej.
160
00:10:28,920 --> 00:10:29,585
Femfaldige snookermÀstaren
Ronnie O'Sullivan-
161
00:10:31,620 --> 00:10:36,795
Ronnie ska fÄ se om han klarar sig
som hustler i Memphis.
162
00:10:36,980 --> 00:10:42,075
De Äker till biljardparadiset
High Pocket's.
163
00:10:42,320 --> 00:10:44,815
Först blir det taktiksnack.
164
00:10:45,000 --> 00:10:49,455
Vi gÄr in och spelar ett par partier
och ser hur det verkar.
165
00:10:49,640 --> 00:10:53,935
Vi arbetar under tÀckmantel.
Jag har lite pengar.
166
00:10:54,120 --> 00:10:56,895
Vi kan sÀga att jag Àr din son.
167
00:10:59,120 --> 00:11:03,535
- Du vill att jag ska bli bÀttre.
- Min son?
168
00:11:03,720 --> 00:11:05,735
SÄ gör vi!
169
00:11:08,160 --> 00:11:11,015
Jag vill inte vara din farsa.
170
00:11:11,200 --> 00:11:14,295
Vi kan vara bröder i stÀllet.
171
00:11:14,480 --> 00:11:17,015
De lÄtsas spela in
en dokumentÀrfilm-
172
00:11:17,200 --> 00:11:22,895
-och de hoppas kunna spela
utan att nÄn kÀnner igen Ronnie.
173
00:11:23,080 --> 00:11:25,615
Den dÀr killen Àr bra.
174
00:11:25,800 --> 00:11:29,735
- De vet redan vem du Àr.
- Det var i alla fallplanen.
175
00:11:29,920 --> 00:11:32,895
- Hur Àr lÀget?
- Trevligt att trÀffas!
176
00:11:33,080 --> 00:11:36,975
- Jag har inte en chans hÀr!
- Jag vet.
177
00:11:37,160 --> 00:11:43,335
Det blirplan B i stÀllet.
"Farsan" försöker fixa en match.
178
00:11:43,520 --> 00:11:46,455
- Vill du spela mot Ronnie?
- Visst!
179
00:11:46,590 --> 00:11:49,565
Jag heter Danny...
Trevligt att trÀffas!
180
00:11:49,750 --> 00:11:53,525
DetgÄr att hitta en motstÄndare
Àven Ät en mÀstare.
181
00:11:53,710 --> 00:11:56,245
Jag har fixat en match!
182
00:11:56,430 --> 00:11:58,845
Det blir 8-ball mot Danny.
183
00:11:59,030 --> 00:12:01,245
- Först till fem, 50 dollar.
- Okej!
184
00:12:01,430 --> 00:12:03,765
Lycka till!
185
00:12:03,950 --> 00:12:06,365
Lycka till sjÀlv!
186
00:12:13,870 --> 00:12:20,125
Han Àr avslöjad och spelar
om 50 dollar och brittisk stolthet.
187
00:12:21,550 --> 00:12:25,965
- Blir det svÄrt att vara hemlig?
- Definitivt.
188
00:12:26,150 --> 00:12:28,645
Det fÄr ni det tufft med.
189
00:12:28,830 --> 00:12:34,085
- Jag vet att han Àr en mÀstare.
- Vi hoppades gÄ obemÀrkta.
190
00:12:34,270 --> 00:12:37,765
Jag önskar er lycka till
med det, verkligen.
191
00:12:37,950 --> 00:12:40,325
Ronnie fÄr en kanonstart.
192
00:12:40,510 --> 00:12:42,485
1-0 till "The Rocket".
193
00:12:42,670 --> 00:12:45,165
Du verkar vara i form i kvÀll!
194
00:12:45,350 --> 00:12:48,005
Nu fÄr Danny visa vad han gÄr för.
195
00:12:48,190 --> 00:12:50,245
Nu kör vi!
196
00:13:02,790 --> 00:13:04,965
- Han kan spela.
- Ja.
197
00:13:07,870 --> 00:13:11,965
- Han Àr skicklig.
- Danny spelar mot en mÀstare...
198
00:13:12,150 --> 00:13:15,165
...men det verkar han
vara helt oberörd inför.
199
00:13:30,870 --> 00:13:37,045
Ronnie kanske inte borde
underskatta de lokala förmÄgorna.
200
00:13:37,280 --> 00:13:40,175
- Han kanske Àr en hustler.
- Ja, kanske.
201
00:13:40,360 --> 00:13:42,935
- Han fick oss pÄ kroken!
- Ja.
202
00:13:45,240 --> 00:13:49,575
- Ăr Danny bĂ€st av alla hĂ€r?
- SvÄrt att sÀga.
203
00:13:53,640 --> 00:13:56,575
Han gjorde ett misstag.
204
00:13:56,760 --> 00:14:03,015
Ronnie vet att han mÄste
rensa bordet för att vinna partiet.
205
00:14:13,240 --> 00:14:15,855
Ronnie har hittat flytet.
206
00:14:21,480 --> 00:14:26,855
Matchen ser ut att bli hans,
bara han inte tabbar sig nu.
207
00:14:36,960 --> 00:14:39,095
Snyggt jobbat!
208
00:14:39,280 --> 00:14:42,495
- Tack!
- Jag kan inte ta emot pengarna.
209
00:14:42,680 --> 00:14:45,655
- Du ska fÄ 50 dollar.
- Jag vill inte ha dem.
210
00:14:45,840 --> 00:14:47,895
Jag vill bara öva pÄ hustling.
211
00:14:48,080 --> 00:14:50,615
Du kommer nog att klara dig fint.
212
00:14:50,800 --> 00:14:52,815
Du hittar sÀkert motstÄndare.
213
00:14:53,000 --> 00:14:56,095
Det handlar bara
om vem man rÄkar stöta pÄ.
214
00:14:56,280 --> 00:15:00,055
Han ska spela mot Johnny Archer.
Har du nÄgra tips?
215
00:15:00,240 --> 00:15:02,735
Missa inte!
216
00:15:02,920 --> 00:15:06,095
- Missa inga stötar.
- Jag har mött honom förut.
217
00:15:06,280 --> 00:15:08,415
- Tack sÄ mycket!
- Tack sjÀlv!
218
00:15:08,600 --> 00:15:10,855
- Det var kul!
- Ja!
219
00:15:11,040 --> 00:15:14,295
- Tack, sir!
- Ha det sÄ bra!
220
00:15:14,480 --> 00:15:18,855
L snooker har folk
inte en chans mot honom!
221
00:15:19,040 --> 00:15:23,455
- Varför tog du inte pengarna?
- Jag kunde inte med.
222
00:15:23,570 --> 00:15:26,985
Borde vi ha tagit emot pengarna?
223
00:15:27,170 --> 00:15:32,065
Det Àr ju dÀrför vi Àr hÀr...!
Jag skojar bara!
224
00:15:32,250 --> 00:15:35,585
HÀmta din kö, Brad.
225
00:15:36,890 --> 00:15:43,025
Jag trodde att jag hade en chans,
men sen missade jag Ättan.
226
00:15:43,210 --> 00:15:45,985
Jag fick spela mot en stor spelare-
227
00:15:46,170 --> 00:15:48,585
-och det uppskattar jag verkligen.
228
00:15:50,330 --> 00:15:55,705
Det gick ganska bra.
De kÀnde igen oss med en gÄng.
229
00:15:55,890 --> 00:15:59,385
NÄn sa "Hej, Ronnie!"
och jag visste att det var kört.
230
00:15:59,570 --> 00:16:02,625
Jag blir mer igenkÀnd
hÀr Àn i Storbritannien!
231
00:16:02,810 --> 00:16:05,225
VÄr plan har gÄtt i stöpet!
232
00:16:05,410 --> 00:16:08,865
Inte ens i Memphis
kunde vi glida in under radarn.
233
00:16:09,050 --> 00:16:11,185
- Det finns ingen radar.
- Nej.
234
00:16:13,530 --> 00:16:15,785
De vann matchen-
235
00:16:15,970 --> 00:16:22,545
-men de har inga pengar. De Äker
mot Memphis mest kÀnda gata.
236
00:16:22,730 --> 00:16:26,465
- DĂ€r har vi en enorm gitarr.
- Beale Street!
237
00:16:26,650 --> 00:16:31,625
- Vi kör lÀngs Beale Street!
- Du dras till musiken.
238
00:16:31,810 --> 00:16:33,865
Jag kÀnner lukten av blues!
239
00:16:34,050 --> 00:16:40,985
Beale Street har utnÀmnts till
"Home ofthe Blues"av kongressen.
240
00:16:41,170 --> 00:16:43,425
DĂ€r har vi "BB King's"!
241
00:16:43,610 --> 00:16:46,185
HĂ€r uppfanns bluesen.
242
00:16:49,890 --> 00:16:52,505
"BB King Boulevard."
243
00:16:52,690 --> 00:16:54,745
Han gav massor av konserter.
244
00:16:54,930 --> 00:16:57,505
- Vad var hans rekord?
-650.
245
00:16:57,690 --> 00:17:01,105
- Ă ret har 365 dagar!
- Han kanske gjorde tvÄ om dagen.
246
00:17:01,290 --> 00:17:04,985
- Han gjorde en om dagen.
- DÄ sÀger jag 364.
247
00:17:05,170 --> 00:17:07,945
SÄ gott som varje dag...? Jösses!
248
00:17:08,130 --> 00:17:10,465
Skulle du spela snooker varje dag?
249
00:17:10,650 --> 00:17:12,665
Det skulle jag gÀrna göra!
250
00:17:12,850 --> 00:17:15,945
Juldagen Àr bÀsta
snookerdagen för mig.
251
00:17:16,130 --> 00:17:18,785
RÀtt svar Àr 342.
252
00:17:18,970 --> 00:17:20,945
Jag var inte lÄngt ifrÄn!
253
00:17:21,130 --> 00:17:27,225
- Jag försökte ju imponera pÄ dig!
- Vad gjorde han resten av tiden?
254
00:17:27,410 --> 00:17:30,665
- Han arbetade inte tillrÀckligt hÄrt!
- Bevare mig!
255
00:17:30,850 --> 00:17:36,425
Ronnie och Matt ÀrpÄ vÀg till en
av Memphis mest historiska platser.
256
00:17:38,090 --> 00:17:43,025
PĂ„ National Civil Rights Museum
följer man medborgarrÀttsrörelsen.
257
00:17:43,210 --> 00:17:49,465
HÀr lÄg Lorraine Motel, dÀr Martin
Luther King Jr mördades 1968.
258
00:17:51,130 --> 00:17:54,825
VĂ€lkomna till Memphis och museet!
259
00:17:55,010 --> 00:17:57,985
En av rörelsens
viktigaste hÀndelser-
260
00:17:58,170 --> 00:18:01,905
-Àgde rum pÄ den hÀr bussen,
tack vare en kvinnas mod.
261
00:18:02,090 --> 00:18:07,105
Bussen gick
i Montgomery i Alabama 1955.
262
00:18:07,290 --> 00:18:11,545
Den hÀr sektionen
Àr bara för vita personer.
263
00:18:11,730 --> 00:18:17,345
Om man var afroamerikan
kunde man fÄ plats hÀr.
264
00:18:17,580 --> 00:18:19,875
Sektionen kallades ingenmansland.
265
00:18:20,060 --> 00:18:25,195
Om man var svart
fick man sitta i den hÀr sektionen-
266
00:18:25,380 --> 00:18:30,715
-men om en vit person steg pÄ
fick man flytta lÀngre bak i bussen.
267
00:18:30,900 --> 00:18:36,235
Den orÀttvisa regeln gÀllde,
och torsdagen 1 december 1955-
268
00:18:36,420 --> 00:18:41,435
-satt 42-Äriga Rosa Parks
i sÀtet dÀr ni sitter nu.
269
00:18:41,620 --> 00:18:46,315
En vit man gick pÄ bussen.
Hon ombads flytta pÄ sig och sa nej.
270
00:18:47,620 --> 00:18:54,595
NĂ€r hon greps bojkottade
afroamerikanerna bussarna.
271
00:18:55,700 --> 00:19:00,475
Sen blir det intressant. De bestÀmde
sig för att de behövde en ledare.
272
00:19:00,660 --> 00:19:06,955
De valde en person som var ganska
okÀnd i medborgarrÀttsrörelsen-
273
00:19:07,140 --> 00:19:12,915
-vid den tidpunkten. Det var
26-Ärige dr Martin Luther King Jr.
274
00:19:13,100 --> 00:19:18,635
381 dagar efter att Parks
greps pÄ en sÄn hÀr buss-
275
00:19:18,820 --> 00:19:21,795
-beslutade USA:s högsta domstol-
276
00:19:21,980 --> 00:19:26,715
-att segregationen pÄ bussarna
gick emot konstitutionen.
277
00:19:26,900 --> 00:19:30,395
Efter det satt det alltsÄ
inte bara vita dÀr fram-
278
00:19:30,580 --> 00:19:33,395
-och svarta dÀr bak?
279
00:19:33,580 --> 00:19:37,915
De svarta fick sitta var de ville,
oavsett omstÀndigheterna.
280
00:19:38,100 --> 00:19:40,595
- Alla var jÀmlika.
- Ja.
281
00:19:40,780 --> 00:19:44,795
Bussbojkotten i Montgomery
Àr den första stora framgÄngen-
282
00:19:44,980 --> 00:19:47,235
-för medborgarrÀttsrörelsen-
283
00:19:47,420 --> 00:19:52,555
-och det Àr den första segern för
Martin Luther King Jr som ledare.
284
00:19:52,740 --> 00:19:58,475
Efter framgÄngen fortsatte
dr King att driva pÄ rörelsen.
285
00:20:00,580 --> 00:20:03,715
28 augusti 1963-
286
00:20:03,900 --> 00:20:08,275
-samlades 250000 amerikaner
vid Lincoln Memorial-
287
00:20:08,460 --> 00:20:13,155
-i Washington DC för
att marschera för jobb och frihet.
288
00:20:13,340 --> 00:20:18,275
Det var dÀr dr Martin Luther King Jr
höll sitt mest berömda tal-
289
00:20:18,460 --> 00:20:20,755
-"Jag har en dröm"-talet.
290
00:20:20,940 --> 00:20:23,875
Dr King var redan en ikon-
291
00:20:24,060 --> 00:20:30,555
-men det var hÀr han blev
ett internationellt fenomen.
292
00:20:30,740 --> 00:20:35,755
Marschen hade del i att Civil Rights
Actgick igenom i kongressen.
293
00:20:35,940 --> 00:20:41,155
Dr Kings nÀsta utmaning var
attge afroamerikanerna röstrÀtt.
294
00:20:42,900 --> 00:20:47,515
Han ledde protestmarscher i
Alabama, trots vÄldsamt bemötande.
295
00:20:48,900 --> 00:20:51,075
PĂ„ grund av marscherna-
296
00:20:51,260 --> 00:20:56,355
-faststÀlldes Voting Rights Act
av Lyndon Johnson 1965.
297
00:20:56,540 --> 00:20:59,395
Fick alla afroamerikaner
rösta efter det?
298
00:20:59,580 --> 00:21:01,795
-1965.
- Det stÀmmer.
299
00:21:02,860 --> 00:21:06,355
De hade rönt framgÄngar
men det rÄdde Ànnu ojÀmlikhet.
300
00:21:06,540 --> 00:21:11,755
Arbetsformer som ledde till att
sanitetsarbetare dog, gjorde 1968-
301
00:21:11,940 --> 00:21:15,155
-att Martin Luther King Jr
ÄtervÀnde till Memphis.
302
00:21:16,580 --> 00:21:20,235
Det hÀr Àr rum 306 pÄ Lorraine Motel.
303
00:21:20,420 --> 00:21:23,115
Den obÀddade sÀngen var dr Kings.
304
00:21:23,300 --> 00:21:27,635
De skulle hem
till en prÀst och Àta middag.
305
00:21:27,820 --> 00:21:32,315
Han gÄr ut pÄ balkongen och pratar
med folk som stÄr nedanför-
306
00:21:32,500 --> 00:21:37,115
-dÀribland en ung Jesse Jackson,
och klockan 18.01-
307
00:21:37,300 --> 00:21:40,475
-trÀffas dr King
av en dödlig kula i ansiktet.
308
00:21:42,460 --> 00:21:47,875
Dr King fördes till sjukhus
och dödförklarades klockan 19.05.
309
00:21:49,180 --> 00:21:54,555
BÄde svarta och vita frÄgade sig
varför nÄn ville ta livet av nÄn-
310
00:21:54,740 --> 00:21:58,675
-som stred för frihet,
rÀttvisa och jÀmlikhet-
311
00:21:58,860 --> 00:22:03,195
-Àven för vita,
kvinnor och alla etniciteter.
312
00:22:07,260 --> 00:22:10,395
- Det Àr svÄrt att finna ord.
- Ja.
313
00:22:17,060 --> 00:22:19,675
- Tack sÄ mycket!
- Det var ett nöje!
314
00:22:19,860 --> 00:22:24,755
Vi har gjort mycket under resan
men det hÀr Àr nog det viktigaste.
315
00:22:24,940 --> 00:22:27,115
Det Àr helt klart det viktigaste.
316
00:22:27,300 --> 00:22:31,235
De tog kampen
sÄ att kommande generationer-
317
00:22:31,420 --> 00:22:35,115
-inte skulle behöva
genomlida samma saker som de.
318
00:22:35,300 --> 00:22:38,995
Man kÀnner stor beundran
för sÄna mÀnniskor.
319
00:22:41,820 --> 00:22:44,475
Det blir en resa pÄ floden.
320
00:22:44,660 --> 00:22:48,955
- Vill du höra lite poesi, Ron?
- Det hÀr kÀnns romantiskt.
321
00:22:49,140 --> 00:22:53,595
Och uppgörelsen mellan
Rocket och Scorpion nÀrmar sig.
322
00:22:53,780 --> 00:22:58,555
Ronnie fick stryk förra gÄngen
och vill nu visa vad han gÄr för.
323
00:22:58,740 --> 00:23:03,155
- Minns du vÄr förra 8-ball-match?
- Det gick inte sÄ bra för dig.
324
00:23:02,960 --> 00:23:03,605
Femfaldige snookermÀstaren
Ronnie O'Sullivan-
325
00:23:04,430 --> 00:23:10,525
De styr Cadillacen mot andra
sidan stan och kö-proffsen dÀr.
326
00:23:10,710 --> 00:23:13,925
Synd att det inte Àr varmare!
Visst Àr det kyligt?
327
00:23:14,170 --> 00:23:17,265
Det Àr det varmaste stÀllet
jag nÄnsin varit pÄ!
328
00:23:17,450 --> 00:23:20,825
- Hej!
- De verkar gilla bilen!
329
00:23:23,610 --> 00:23:29,945
Meucci Cues har tillverkat köer
sen Bob Meucci började pÄ 70-talet.
330
00:23:30,130 --> 00:23:36,105
I dag kan deras specialtillverkadeköergÄ för 100000 dollar.
331
00:23:36,290 --> 00:23:38,945
Oj...! Fantastiskt!
332
00:23:39,130 --> 00:23:42,025
- Det Àr hÀr det hÀnder!
- Det Àr stort!
333
00:23:42,210 --> 00:23:46,865
HÀr borta finns den fÀrdiga
produkten. Det Àr en lÄng vÀg dit.
334
00:23:47,050 --> 00:23:50,505
Det hÀr Àr
en av de populÀraste köerna.
335
00:23:50,690 --> 00:23:53,945
- Det dÀr Àr snyggt!
- Den Àr vÀldigt populÀr.
336
00:23:54,130 --> 00:23:59,065
- Vad Àr det för nÄt?
- Det Àr polerat snÀckskal.
337
00:23:59,250 --> 00:24:04,225
- VÄgar man frÄga...?
- Den kostar 900 dollar.
338
00:24:04,410 --> 00:24:08,105
- Det krÀvs mycket jobb.
- Ja!
339
00:24:08,290 --> 00:24:15,265
Varje kö gÄr igenom 300
olika steg och 55 olika maskiner.
340
00:24:15,450 --> 00:24:19,385
Det hÀr Àr alltsÄ
första steget i processen...?
341
00:24:19,500 --> 00:24:21,675
HĂ€r har vi skaften.
342
00:24:21,860 --> 00:24:25,275
Det Àr grunden
till alla biljard- eller snookerköer.
343
00:24:25,460 --> 00:24:31,995
Det fyrkantiga stycket blir runt
och fÄr en diameter pÄ 2,5 cm.
344
00:24:32,180 --> 00:24:35,555
HĂ€r borta...
345
00:24:35,740 --> 00:24:40,235
HÀr gÄr den bakre delen
frÄn fyrkantig till rund.
346
00:24:41,580 --> 00:24:43,835
- DĂ€r ser ni hur den ser ut.
- Oj!
347
00:24:44,020 --> 00:24:46,715
Det Àr hÀrligt att kÀnna pÄ trÀet.
348
00:24:46,900 --> 00:24:51,435
NÀr Ronnie förklarat sin kÀrlek
Ă€r det dags att jobba.
349
00:24:51,620 --> 00:24:56,435
Han vet hur man anvÀnder en kö,
men kan han tillverka en?
350
00:24:58,020 --> 00:24:59,995
Ska den igenom hÀr?
351
00:25:01,140 --> 00:25:05,595
Han börjar med en del som ska
utgöra en detaljpÄ tjockÀndan.
352
00:25:05,780 --> 00:25:07,835
StÀng av maskinen.
353
00:25:08,020 --> 00:25:11,235
Om man inte stÀnger av den
kan man skada sig.
354
00:25:11,420 --> 00:25:15,355
Det hÀr Àr alltsÄ en "kil".
Jag drar ut den.
355
00:25:15,540 --> 00:25:20,835
- DĂ€r har vi den!
- Han fixade det!
356
00:25:21,940 --> 00:25:26,435
NÀr köerna Àr klara mÄste de testas.
357
00:25:26,620 --> 00:25:30,395
Den hÀr maskinen
byggde jag för mÄnga Är sen.
358
00:25:30,580 --> 00:25:34,035
Vi kallar den "mytförgöraren".
359
00:25:34,220 --> 00:25:36,555
Vi testar avvikelsen.
360
00:25:36,740 --> 00:25:42,755
Om man trÀffar bollen pÄ höger sida
rullar spelbollen Ät vÀnster.
361
00:25:42,940 --> 00:25:46,995
Ju mindre den rullar i vÀg,
desto bÀttre Àr kön.
362
00:25:47,180 --> 00:25:50,155
Vi kallar det "slag".
Ni sÀger "avvikelse".
363
00:25:50,340 --> 00:25:53,555
Jag sĂ€tter fast den hĂ€r. Ăr ni redo?
364
00:25:59,300 --> 00:26:04,355
Den trÀffade det andra mÀrket.
Det Àr runt 5 cm frÄn mitten.
365
00:26:04,590 --> 00:26:06,565
Det blir inte mycket bÀttre.
366
00:26:06,750 --> 00:26:12,085
BÀst resultat har vi fÄtt
med ett skaft pÄ 11 ,25 mm.
367
00:26:12,270 --> 00:26:15,085
Ju grövre spets,
desto större avvikelse.
368
00:26:15,270 --> 00:26:17,245
Jag lÀrde mig det ganska sent.
369
00:26:17,430 --> 00:26:22,205
Jag har spelat snooker i 30 Är
och lÀrde mig det för tvÄ-tre Är sen.
370
00:26:22,390 --> 00:26:26,925
Om vi anvÀnde en genomsnittlig kö
skulle vi vÀl hamna lÄngt bort?
371
00:26:27,110 --> 00:26:30,725
- Ja, precis.
- Vad gör man med en sÄn kö?
372
00:26:30,910 --> 00:26:33,525
Man slÀnger den i soporna!
373
00:26:34,750 --> 00:26:40,805
Kön har klarat "mytförgöraren".
Nu ska Ronnie testa den lite mer.
374
00:26:40,990 --> 00:26:44,205
Nu fÄr vi se
om du gillar den, Ronnie.
375
00:26:50,430 --> 00:26:53,485
- Det kÀndes bra!
- Fin sprÀngning!
376
00:26:56,150 --> 00:26:58,685
Jag anvÀnder vallarna mycket.
377
00:26:58,870 --> 00:27:05,725
- Om man blir av med "slaget"...
- Du Àr nog van vid mer Àn sÄ.
378
00:27:05,910 --> 00:27:08,125
Ja, helt klart!
379
00:27:08,310 --> 00:27:10,445
Det ligger mycket arbete bakom!
380
00:27:10,630 --> 00:27:14,725
-300 olika steg!
- Vi hann inte se allihop.
381
00:27:14,910 --> 00:27:16,885
Det hade tagit ett halvÄr!
382
00:27:17,070 --> 00:27:22,365
- Du hade fÄtt en rejÀl pannlock!
- Vi fick en uppfattning om processen.
383
00:27:24,070 --> 00:27:26,405
- SĂ„ ja!
- Den gör som man vill.
384
00:27:27,630 --> 00:27:30,365
SĂ„ ska det se ut!
385
00:27:32,110 --> 00:27:35,045
- Han Àr helt besatt av det!
- Ja, men...
386
00:27:35,230 --> 00:27:38,605
...alla som leker med trÀbitar...
387
00:27:38,790 --> 00:27:43,405
-...Ă€r lite speciella.
- Du ocksÄ.
388
00:27:49,710 --> 00:27:53,085
De har fÄtt ny uppskattning
för hantverket-
389
00:27:53,270 --> 00:27:56,605
-och Äker tillbaka mot stan igen.
390
00:27:56,730 --> 00:27:59,065
Hur Àr det med musikfÀrdigheterna?
391
00:27:59,250 --> 00:28:02,665
Har du nÄnsin spelat nÄt instrument?
392
00:28:02,850 --> 00:28:07,145
Mitt enda instrument
har varit en snookerkö.
393
00:28:07,330 --> 00:28:10,185
Den kan du ju faktiskt
spela rÀtt bra med.
394
00:28:10,370 --> 00:28:12,345
Den Àr ganska tyst av sig.
395
00:28:12,530 --> 00:28:14,505
Det lÄter ju nÀr man trÀffar!
396
00:28:14,690 --> 00:28:17,585
Ljuv musik!
Har du velat spela musik?
397
00:28:17,770 --> 00:28:22,945
Jag har provat pÄ det
men det var inte min grej.
398
00:28:23,130 --> 00:28:27,225
Det var som att lÀra sig
ett nytt sprÄk. Det tog för lÄng tid.
399
00:28:29,450 --> 00:28:34,785
NÀsta Àmne ligger nÀra
Ronnies hjÀrta, och hans mage.
400
00:28:37,890 --> 00:28:41,025
Memphis Àr berömt
för sina revbensspjÀll.
401
00:28:41,210 --> 00:28:47,905
Ronnie och Matt ska prova
den lokala delikatessen pÄ Double J.
402
00:28:49,690 --> 00:28:53,905
VĂ€lkomna till Memphis!
Vi kan ju börja i rökeriet.
403
00:28:54,090 --> 00:28:56,865
Jag ska visa hur det blir sÄ gott.
404
00:28:57,050 --> 00:29:03,945
Varje Är Àts över 84 ton köttpÄ den
Ärliga barbecuetÀvlingen i Memphis.
405
00:29:04,130 --> 00:29:06,865
- Det Àr hÀr det hela börjar!
- Oj!
406
00:29:07,050 --> 00:29:10,825
Ska vi ocksÄ ta pÄ oss handskar?
407
00:29:11,010 --> 00:29:12,985
- Ja, sir!
- Det gör vi!
408
00:29:15,330 --> 00:29:21,025
Det hade inte blivit sÄ mycket kött
om alla tog sÄ hÀr lÄng tidpÄ sig.
409
00:29:22,810 --> 00:29:25,265
Har jag rÀtt antal fingrar?
410
00:29:25,450 --> 00:29:27,425
Det Àr bra att veta!
411
00:29:28,970 --> 00:29:32,505
Vi börjar med den hÀr kryddan.
412
00:29:32,690 --> 00:29:35,545
Det Àr ett specialrecept.
413
00:29:35,730 --> 00:29:38,105
Ăr det ett hemligt recept?
414
00:29:38,290 --> 00:29:40,665
- Det Àr definitivt hemligt!
- Okej!
415
00:29:40,850 --> 00:29:42,905
- Du kan berÀtta senare.
- Visst!
416
00:29:43,090 --> 00:29:45,145
Det Àr ganska mycket krydda.
417
00:29:45,330 --> 00:29:48,185
- Ska jag gnida in den?
- Ja!
418
00:29:48,370 --> 00:29:50,345
Den Àr mjuk och fin.
419
00:29:50,530 --> 00:29:54,185
Det Àr ett lÀndstycke,
som sitter lÀngst upp pÄ grisen.
420
00:29:54,370 --> 00:29:57,785
NÀsta steg Àr att röka den.
421
00:29:57,970 --> 00:30:01,425
Vi anvÀnder pekantrÀ i tillagningen.
422
00:30:01,610 --> 00:30:05,025
- Vi uttalar det pÄ ett annat sÀtt.
- Det kan man göra.
423
00:30:05,210 --> 00:30:07,985
Varför anvÀnder ni pekantrÀ?
424
00:30:08,170 --> 00:30:11,185
Det ger köttet en unik smak.
425
00:30:11,370 --> 00:30:13,785
Vi röker dem i ungefÀr 4,5 timmar.
426
00:30:13,970 --> 00:30:16,465
Jag Àr förvÄnad
att det verkar sÄ lÀtt.
427
00:30:16,650 --> 00:30:19,985
Vi kanske borde lÄtsas
att det krÀvs mer Àn sÄ hÀr!
428
00:30:20,170 --> 00:30:22,665
Allt arbete har gjort mig sugen.
429
00:30:22,850 --> 00:30:25,945
Jag hoppas du menar
att du Àr hungrig.
430
00:30:26,130 --> 00:30:29,465
- Ja, det menar jag!
- Vi gÄr dit in igen.
431
00:30:29,650 --> 00:30:32,945
RevbensspjÀll, coleslaw och bönor.
432
00:30:33,130 --> 00:30:35,505
Tack sÄ mycket!
433
00:30:35,690 --> 00:30:37,785
Hoppas det ska smaka!
434
00:30:37,970 --> 00:30:41,545
- Det gör det nog!
- Ăr det vita bönor i tomatsĂ„s?
435
00:30:41,730 --> 00:30:44,785
Vita bönor och coleslaw.
436
00:30:44,970 --> 00:30:48,185
Köttet lossnar
frÄn benet av sig sjÀlvt.
437
00:30:48,370 --> 00:30:53,505
- Oj, titta!
- Man tar lite bönor och coleslaw.
438
00:30:53,690 --> 00:30:57,705
- Utsökt!
- Var det godare Àn ni vÀntat er...?
439
00:30:57,890 --> 00:31:01,345
- Det Àr fantastiskt!
- Tipsa folk om Double J!
440
00:31:01,530 --> 00:31:03,785
Det kan du rÀkna med!
441
00:31:05,290 --> 00:31:08,865
L Storbritannien
brÀnner man bara maten-
442
00:31:09,050 --> 00:31:11,945
-men hÀr vet de hur det ska gÄ till.
443
00:31:12,130 --> 00:31:16,145
De Àr ju berömda för sin barbecue.
444
00:31:16,330 --> 00:31:18,745
- Ska vi svepa dem?
- Ta det lugnt!
445
00:31:18,930 --> 00:31:20,905
SkÄl!
446
00:31:23,370 --> 00:31:29,145
De Àr mÀtta pÄ barbecue och kör
vidare, men klimatet tar emot.
447
00:31:29,330 --> 00:31:32,105
Jag har nog aldrig varit sÄ hÀr varm.
448
00:31:32,290 --> 00:31:35,585
Det hÀr och Thailand
Ă€r mina varmaste upplevelser.
449
00:31:35,770 --> 00:31:39,105
Dubai var varmt.
450
00:31:39,290 --> 00:31:44,305
Men det hÀr Àr nog
det varmaste stÀllet hittills.
451
00:31:44,490 --> 00:31:47,425
Inte konstigt
att allt gÄr i maklig takt hÀr!
452
00:31:47,610 --> 00:31:50,025
Man blir helt tömd pÄ energi.
453
00:31:50,210 --> 00:31:55,025
De ska fÄ se hur biljard hÀnger ihop
med den vackra Mississippifloden.
454
00:31:56,770 --> 00:32:03,145
à ngbÄtarna Àr ikoniska
och har korsat floden sen 1811.
455
00:32:04,210 --> 00:32:08,665
Nu stÄr vi pÄ en hjulÄngare
mitt i Mississippifloden.
456
00:32:08,850 --> 00:32:14,625
45 grader varmt och vinden
i ansiktet. Fantastiskt!
457
00:32:14,810 --> 00:32:19,785
Den mÀktiga Mississippifloden
gÄr lÀngs Memphis utkant.
458
00:32:19,970 --> 00:32:25,545
Den Àr 3730 km lÄng
och gÄrgenom tio delstater.
459
00:32:25,730 --> 00:32:29,385
Om du var en vattendroppe
vid flodens kÀlla-
460
00:32:29,570 --> 00:32:34,905
-vid Kanadas grÀns, hur lÄng tid
skulle det ta att nÄ golfen?
461
00:32:35,090 --> 00:32:37,265
10 minuter?
462
00:32:37,450 --> 00:32:40,745
-90 dagar.
- Oj dÄ!
463
00:32:40,930 --> 00:32:44,745
- Det Àr en rejÀl flod.
- DĂ€r har du mycket statistik.
464
00:32:44,930 --> 00:32:49,345
- HĂ€r finns allt!
- Matt har fler intressanta fakta.
465
00:32:49,530 --> 00:32:55,425
Det finns en koppling till biljard,
via Amerikas frÀmsta författare.
466
00:32:56,570 --> 00:32:59,825
- Mark Twain.
- Vem Àr det?
467
00:33:00,010 --> 00:33:01,985
Vem Àr Mark Twain?
468
00:33:02,170 --> 00:33:05,905
- Har du bara spelat snooker?
- Ja.
469
00:33:06,090 --> 00:33:08,705
Tom Sawyer och Huckleberry Finn?
470
00:33:08,890 --> 00:33:12,825
TvÄ av landets största berÀttelser
utspelar sig pÄ floden!
471
00:33:13,850 --> 00:33:20,065
Samuel Clemens var ÄngbÄtslots
innan han började skriva.
472
00:33:20,250 --> 00:33:23,065
NĂ€r han bytte namn
tog han ett uttryck-
473
00:33:23,250 --> 00:33:27,585
-som angav att vattnet var djupt nog
att fÀrdas pÄ, "Mark Twain".
474
00:33:27,770 --> 00:33:31,265
Han var en entusiastisk
biljardspelare.
475
00:33:31,450 --> 00:33:37,425
Han skrev faktiskt en dikt
om spelet biljard.
476
00:33:37,610 --> 00:33:41,545
- Vill du höra lite poesi, Ron?
- Visst, gÀrna!
477
00:33:41,730 --> 00:33:44,225
Det hÀr kÀnns romantiskt.
478
00:33:46,110 --> 00:33:50,125
- Den heter "Vallen först".
- Fin titel!
479
00:33:50,310 --> 00:33:52,445
Det Àr en jÀttefin titel!
480
00:33:52,630 --> 00:33:57,485
"NĂ€r dina dagar
förmörkas av tvivel..."
481
00:33:57,670 --> 00:34:01,645
..."och hoppet tycks
mer fjÀrran Àn nÄnsin"...
482
00:34:01,830 --> 00:34:05,165
..."nÀr livets bollar
Ă€r vitt utspridda"...
483
00:34:05,350 --> 00:34:09,605
..."och du inte har en chans
varken Ät vÀnster eller höger"...
484
00:34:09,790 --> 00:34:15,845
..."ge inte upp, lÀgg an din kö,
slut ögonen och ta vallen först."
485
00:34:16,030 --> 00:34:18,645
Vilka vackra ord!
486
00:34:18,830 --> 00:34:21,245
- Inte sÄ illa va?
- JĂ€ttefint!
487
00:34:21,430 --> 00:34:27,805
Romantiken vi avrundar, matchen
mot JohnnyArcher stundar.
488
00:34:27,990 --> 00:34:32,125
Ănda sen vi kom till USA
har du verkat vÀnta-
489
00:34:32,310 --> 00:34:35,765
-med viss oro,
pÄ att spela mot Johnny Archer.
490
00:34:35,950 --> 00:34:38,845
Johnny Àr en tuff motstÄndare.
491
00:34:39,030 --> 00:34:43,005
Jag mÄste göra min grej
och försöka fÄ honom ur balans.
492
00:34:43,190 --> 00:34:45,725
Jag hoppas
pÄ att vinna partierna-
493
00:34:45,910 --> 00:34:48,365
-innan han ens fattar vad som hÀnder.
494
00:34:48,550 --> 00:34:51,925
- Ăr du redo?
- Ja, jag tror det.
495
00:34:53,350 --> 00:34:56,085
Förra gÄngen de bÄda möttes-
496
00:34:56,270 --> 00:35:02,405
-förlorade Ronnie med 8-3.
Nu mÄste han ha nerver av stÄl.
497
00:35:02,590 --> 00:35:03,819
Nu gÀller det.
498
00:35:03,844 --> 00:35:04,509
Femfaldige snookermÀstaren
Ronnie O'Sullivan-
499
00:35:05,544 --> 00:35:12,519
Ronnie ska försöka ta revansch
mot sin gamle rival JohnnyArcher.
500
00:35:12,704 --> 00:35:16,879
De möttes senast2006,
dÄ Ronnie provade pÄ-
501
00:35:17,064 --> 00:35:21,399
-amerikansk biljard
och fick storstryk med 8-3.
502
00:35:21,584 --> 00:35:25,279
NĂ€r jag spelade mot Johnny
slog han mig rejÀlt.
503
00:35:25,464 --> 00:35:29,119
Han Àr bra pÄ 8-ball,
och biljard överlag.
504
00:35:30,424 --> 00:35:35,719
"Scorpion"har valts till Ärtiondets
spelare och vunnit fyra VM.
505
00:35:35,964 --> 00:35:40,699
Han Àr en av de
framgÄngsrikaste spelarna nÄnsin.
506
00:35:42,764 --> 00:35:45,059
- Ni mÄste vara Johnny Archer!
- Ja.
507
00:35:45,244 --> 00:35:47,659
Ni kÀnner varandra sen förut.
508
00:35:47,844 --> 00:35:50,939
- Hur stÄr det till?
- Bra, tack!
509
00:35:51,124 --> 00:35:53,779
- Vad ska vi spela?
-8-ball...?
510
00:35:53,964 --> 00:35:56,259
Minns du vÄr förra 8-ball-match?
511
00:35:56,444 --> 00:36:01,779
- Det gick inte sÄ bra för dig.
- Först till fem?
512
00:36:01,964 --> 00:36:06,739
- Det lÄter bra!
- Ska vi spela om 50 dollar?
513
00:36:06,924 --> 00:36:08,899
Vad sÀgs om 100 dollar?
514
00:36:09,084 --> 00:36:12,619
Visst! Du fÄr valuta för pengarna.
515
00:36:12,804 --> 00:36:16,859
Tack för att du stÀller upp.
HÀmta era köer sÄ kör vi!
516
00:36:17,044 --> 00:36:22,619
Johnny Àr en gentleman, men nÀr
matchen Àr igÄng kör han hÄrt.
517
00:36:23,924 --> 00:36:27,219
Ronnie har nÄt
att bevisa sen förra gÄngen.
518
00:36:27,404 --> 00:36:29,819
MÀstarna Àr redo
att drabba samman.
519
00:36:33,844 --> 00:36:38,659
Johnny börjar och vi fÄr
se hur dödlig Scorpion Àr.
520
00:36:38,844 --> 00:36:41,099
En kraftfull sprÀngning!
521
00:36:50,284 --> 00:36:53,939
Han kanske drar i vÀg
mot en vinst med en gÄng.
522
00:36:58,724 --> 00:37:03,659
Innan Ronnie
ens fÄr spela stÄr det 1-0.
523
00:37:03,844 --> 00:37:06,019
Det börjar inget vidare.
524
00:37:08,404 --> 00:37:13,779
Ronnie sÀtter inget
och Johnny fÄr Äter chansen.
525
00:37:33,084 --> 00:37:36,819
Ett förvÄnande misstag frÄn Archer.
Ronnies tur.
526
00:37:37,004 --> 00:37:38,979
Nu har han chansen.
527
00:37:44,484 --> 00:37:49,699
Finns det fortfarande hustlers
av den gamla skolan kvar?
528
00:37:49,884 --> 00:37:52,899
Biljardhustlers Àr annorlunda nu.
529
00:37:53,084 --> 00:37:59,979
Förr fanns spelare som Fats,
men nu Àr det mer affÀrsverksamhet.
530
00:38:00,164 --> 00:38:05,259
Förr brukade vi spela,
Àta och gÄ pÄ bio.
531
00:38:05,444 --> 00:38:09,699
Man betalade vad man var skyldig
och sÄgs nÀsta vecka.
532
00:38:17,204 --> 00:38:19,339
"The Rocket"har flyt.
533
00:38:21,004 --> 00:38:26,339
Om det blir2-1 Àr det
första gÄngen Ronnie leder.
534
00:38:27,404 --> 00:38:29,699
- Du leder!
- För tillfÀllet.
535
00:38:41,764 --> 00:38:46,659
Om man inte lyckas sÀtta alla
bollarna fÄr man problem.
536
00:38:52,284 --> 00:38:57,579
Scorpionjagar ledningen
och visar hur iskall han kan vara.
537
00:39:30,004 --> 00:39:32,179
Det stÄr 4-2 till Johnny.
538
00:39:35,804 --> 00:39:38,659
Han behöver
bara vinna ettparti till.
539
00:40:08,924 --> 00:40:10,899
Nu gÀller det.
540
00:40:15,604 --> 00:40:20,619
Scorpion missar en svÄr stöt
och The Rocket Àr inte utrÀknad Àn.
541
00:40:20,804 --> 00:40:25,019
Om Johnny fÄr spela igen
har han bara tvÄ bollar kvar.
542
00:40:25,204 --> 00:40:27,819
Ronnie fÄr helt enkelt inte missa.
543
00:41:09,364 --> 00:41:11,819
- Tack ska ni ha!
- Tack sjÀlv!
544
00:41:12,004 --> 00:41:15,699
Det var ett nöje att se dig spela.
545
00:41:15,884 --> 00:41:17,979
Ta det inte för hÄrt.
546
00:41:19,004 --> 00:41:22,099
Jag Àr ju pÄ hemmaplan.
Han sprÀnger bÀttre nu!
547
00:41:22,284 --> 00:41:25,979
Du har jobbat pÄ det.
Du sprÀnger helt klart bÀttre.
548
00:41:26,164 --> 00:41:28,139
Du skulle kunna tÀvla.
549
00:41:28,324 --> 00:41:31,379
- Jag kom inte till avslut.
- Kanske nÀsta gÄng!
550
00:41:31,564 --> 00:41:34,939
Ja, precis!
- Det Àr kul att spela mot Ronnie.
551
00:41:35,124 --> 00:41:40,499
Man mÄste vara pÄ alerten, men
han ska nog hÄlla sig till snooker.
552
00:41:40,684 --> 00:41:43,619
Jag gör gÀrna om det hÀr igen!
553
00:41:43,804 --> 00:41:46,059
- Tack ska du ha!
- Ha det bra!
554
00:41:46,244 --> 00:41:49,019
- Det gÄr inte sÄ jÀttebra.
- Nej.
555
00:41:49,204 --> 00:41:54,579
Om jag spelade mot honom
i en vecka skulle jag bli barskrapad!
556
00:41:54,764 --> 00:41:57,539
Han Àr skicklig.
557
00:41:57,724 --> 00:42:00,139
PĂ„ tal om det...
558
00:42:00,324 --> 00:42:02,939
Nu mÄste vi skaffa pengar!
559
00:42:04,284 --> 00:42:09,099
Solen gÄr ner över Södern
och de ska snart vinka adjö.
560
00:42:09,284 --> 00:42:13,299
Det har varit intressant
i Memphis. Vad sÀger du om spelet?
561
00:42:13,484 --> 00:42:20,139
Hustlingen gick ju bra.
Johnny visade var skÄpet ska stÄ.
562
00:42:20,324 --> 00:42:22,459
Han visste vad han gjorde.
563
00:42:22,644 --> 00:42:27,779
Graceland var fantastiskt,
och Martin Luther King-museet-
564
00:42:27,964 --> 00:42:30,779
-var nog resans höjdpunkt hittills.
565
00:42:30,964 --> 00:42:33,259
Man tÀnkte till och lÀrde sig nÄt.
566
00:42:33,444 --> 00:42:38,179
- Det var en stark upplevelse.
- Ja, verkligen. Otroligt.
567
00:42:38,364 --> 00:42:42,539
Vi har lÀrt oss saker och
Mississippifloden Àr inte sÄ dum!
568
00:42:42,724 --> 00:42:47,419
- Solen gÄr ner.
- Ja, vi vÀljer vÄra tillfÀllen!
569
00:42:47,604 --> 00:42:51,419
Skeppet "Hustle" seglar vidare!
570
00:42:51,604 --> 00:42:53,859
Det kan du lita pÄ!
571
00:42:55,124 --> 00:43:00,339
I nÀsta avsnitt Àr dei San Francisco och skakargaller.
572
00:43:00,524 --> 00:43:03,019
VĂ€lkomna till Alcatraz!
573
00:43:03,204 --> 00:43:05,539
Hur kÀnns det?
574
00:43:05,724 --> 00:43:09,779
- De spanar in biljardens framtid.
- Siktar du pÄ sexan?
575
00:43:09,964 --> 00:43:12,459
Jösses! Vad lÀskigt!
576
00:43:12,644 --> 00:43:18,859
Och de gÄr upp mot
en riktig storspelare.
577
00:43:19,044 --> 00:43:23,019
Text: Alexander Bergmann
46269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.