Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,735
Femfaldige snookermÀstaren
Ronnie O'Sullivan-
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,935
-Àr ute pÄ en storslagen
resa med Matt Smith.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,655
Vad ska jag kallas?
Du Àr "The Rocket".
4
00:00:10,840 --> 00:00:15,935
Vi ska ju spela om pengar.
Vad sÀgs om "The Peacemaker"?
5
00:00:17,240 --> 00:00:22,455
Han ska besöka fyra olika stÀder
under den hÀr upptÀcktsresan.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,215
Jag stÄr i Elvis hus!
7
00:00:25,400 --> 00:00:28,735
VĂ€lkomna till Alcatraz!
8
00:00:28,920 --> 00:00:31,255
Hur kÀnns det?
9
00:00:34,720 --> 00:00:37,695
Han ska fÄ lÀra sig
om amerikansk historia...
10
00:00:37,880 --> 00:00:40,255
Det finns en koppling till biljard.
11
00:00:40,440 --> 00:00:43,015
- Gör det?
- Mark Twain.
12
00:00:43,200 --> 00:00:45,215
- Vem Àr det?
- Vet du inte det?
13
00:00:45,400 --> 00:00:47,535
Vem Àr Mark Twain?
14
00:00:47,720 --> 00:00:50,535
- Har du bara spelat snooker?
- Ja.
15
00:00:50,720 --> 00:00:53,135
...och kopplingarna till biljard.
16
00:00:53,320 --> 00:00:56,415
- Nu hÄller du i kön.
- Jaha!
17
00:00:56,600 --> 00:00:59,295
Siktar du pÄ sexan?
18
00:00:59,480 --> 00:01:02,415
Jösses!
19
00:01:02,600 --> 00:01:05,295
- Försökte du luta dig mot bordet?
- Ja!
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,855
Vad lÀskigt!
21
00:01:08,040 --> 00:01:11,335
Han ska utmana de allra bÀsta.
22
00:01:11,520 --> 00:01:14,335
Jag Àr en av
de största atleterna nÄnsin!
23
00:01:14,520 --> 00:01:17,655
Han utmanar Àven allmÀnheten.
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,215
Han borde hÄlla sig till snooker!
25
00:01:20,400 --> 00:01:25,895
- Ska han hÄlla sig till snooker?
- Ingen fÄr veta vem han Àr.
26
00:01:26,080 --> 00:01:28,695
Roddy...? Vad sa du att han hette?
27
00:01:28,880 --> 00:01:32,095
- Johnny O'Sullivan?
- Jag vet inte vem det Àr.
28
00:01:33,680 --> 00:01:37,895
Den hÀrgÄngen Àr de i Chicago
och smakarpÄ gangsterlivet...
29
00:01:39,080 --> 00:01:42,335
- De sköt honom i huvudet.
- Det ser ut som hjÀrna.
30
00:01:42,520 --> 00:01:46,375
...siktarpÄ annat
Ă€n biljardbollar...
31
00:01:46,560 --> 00:01:48,735
- Vilken kick!
- Du Àr livsfarlig!
32
00:01:48,920 --> 00:01:52,775
...och utmanar
den dödligt skickliga Black Widow.
33
00:01:54,240 --> 00:01:57,455
Det var visst lite för hÄrt.
Det gÄr inget vidare!
34
00:02:06,320 --> 00:02:09,575
Chicago, födelseort för Walt Disney-
35
00:02:09,760 --> 00:02:13,335
-Playboy - "bunnies",
vÀrldens första skyskrapa-
36
00:02:13,520 --> 00:02:19,335
- Och hemvist för en uppsjö
av ikoniska biljardhallar.
37
00:02:19,520 --> 00:02:23,895
I Capones stad Àr det sjÀlvklart
vilken typ av bil som gÀller.
38
00:02:27,440 --> 00:02:30,855
- Kolla pÄ den!
- Hej!
39
00:02:31,040 --> 00:02:33,215
- VĂ€lkomna!
- Vilken bil!
40
00:02:33,400 --> 00:02:36,775
Det Àr en "touring sedan" frÄn 1938.
41
00:02:36,960 --> 00:02:38,935
Det var landets finaste bil.
42
00:02:39,120 --> 00:02:42,575
- Har den inte renoverats alls?
- Den har överlevt.
43
00:02:42,760 --> 00:02:45,655
- Allt Àr i original.
- Vilken instrumentbrÀda!
44
00:02:45,840 --> 00:02:47,895
Den Àr otroligt snygg!
45
00:02:48,080 --> 00:02:52,855
Tanken var vÀl inte
att det skulle vara en maffiabil?
46
00:02:53,040 --> 00:02:54,975
Men det var sÄ det blev!
47
00:02:55,160 --> 00:02:57,895
Al Capone med flera
Äkte i sÄna hÀr bilar.
48
00:02:59,280 --> 00:03:01,655
- Det Àr en "hustler"-bil, Ron.
- Ja.
49
00:03:06,120 --> 00:03:08,815
Nu kör vi!
50
00:03:10,880 --> 00:03:13,615
Jag kÀnner mig som en gangster.
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,895
- Det var den tidens Bugatti.
- Ja.
52
00:03:26,080 --> 00:03:28,535
Chefen ska sitta dÀr bak.
53
00:03:28,720 --> 00:03:31,935
Al Capone...
Man hade nog varit lite nervös!
54
00:03:32,120 --> 00:03:35,175
Man hade inte velat vÀxla fel!
55
00:03:36,280 --> 00:03:40,695
PÄ Capones tid var biljard stort hÀr.
56
00:03:40,880 --> 00:03:45,295
De samlades i biljardrum
och han hade en egen klubb.
57
00:03:45,480 --> 00:03:47,695
Snooker har en liknande historia.
58
00:03:47,880 --> 00:03:51,375
Bröderna Kray hade en snookerklubb.
59
00:03:51,560 --> 00:03:55,975
Jag tror den lÄg i Mile End.
Snooker Àr en fin sport men har ÀndÄ-
60
00:03:56,160 --> 00:03:58,335
-en slags undergroundkÀnsla.
61
00:03:58,520 --> 00:04:01,335
Innan Ronnie
ska Àgna sig Ät "hustling"-
62
00:04:01,520 --> 00:04:04,055
-ska han spela mot en mÀstare...
63
00:04:06,600 --> 00:04:11,935
...Ättafaldige vÀrldsmÀstaren
Nic Varner, "The Kentucky Colonel".
64
00:04:13,520 --> 00:04:16,215
Nic har spelat i över 50 Är-
65
00:04:16,400 --> 00:04:20,895
-och han lÀrde sig av de
legendariska spelarna pÄ 1960-talet-
66
00:04:21,080 --> 00:04:23,455
-sÄ han Àr ingen lÀtt motstÄndare.
67
00:04:25,200 --> 00:04:28,295
NÀr jag vÀxte upp
fanns det inga turneringar-
68
00:04:28,480 --> 00:04:31,415
-eller serier,
och enda sÀttet att mÀta sig-
69
00:04:31,600 --> 00:04:36,455
-mot andra var att satsa nÄgra dollar
per match. De Àldre spelarna-
70
00:04:36,640 --> 00:04:38,935
-tyckte att man skulle betala.
71
00:04:39,120 --> 00:04:43,695
En av dem sa till mig:
"Om du satsar dubbelt sÄ mycket"-
72
00:04:43,880 --> 00:04:47,535
-"sÄ lÀr du dig dubbelt sÄ snabbt."
73
00:04:47,720 --> 00:04:51,455
- Du verkar ju ha lÀrt dig!
-8-ball eller 9-ball?
74
00:04:51,640 --> 00:04:54,615
-8-ball.
- Okej.
75
00:04:54,770 --> 00:04:57,425
Jag vann ett vÀrldsmÀsterskap
i 8-ball.
76
00:04:58,490 --> 00:05:02,865
Först till tre vinner.
"The Rocket"mot "The Colonel".
77
00:05:18,130 --> 00:05:20,425
Nu Àr det kört!
78
00:05:25,850 --> 00:05:28,985
SÄna hÀr bord gör mig förvirrad.
79
00:05:34,330 --> 00:05:37,865
Det stÄr 1-0.
Men Àn Àr det inte över, Ronnie!
80
00:05:49,530 --> 00:05:51,825
Ănnu ett misstag av Ronnie.
81
00:05:53,530 --> 00:05:56,265
Det dÀr kastade jag bort!
82
00:05:58,930 --> 00:06:01,265
Och ett misstag av Nic.
83
00:06:02,850 --> 00:06:07,905
- Och ett till av Ronnie!
- Bordet Àr sÄ stort...
84
00:06:08,090 --> 00:06:11,545
Jag gjorde en felbedömning.
85
00:06:11,730 --> 00:06:15,505
Redan i andra partiet
verkar bÄda spelarna osÀkra.
86
00:06:17,050 --> 00:06:22,825
Eller handlar det
om sluga hustler-trick?
87
00:06:26,090 --> 00:06:29,625
- Det blev ju nÄgra misstag!
- Ja.
88
00:06:29,810 --> 00:06:31,985
Bollarna gör inte som jag vill!
89
00:06:33,850 --> 00:06:40,705
Om Ronnie ska öva pÄ hustling
Àr det dags attgöra det nu...
90
00:06:44,250 --> 00:06:47,425
...om han fÄr
en chans att spela igen.
91
00:06:52,090 --> 00:06:56,025
Vilken otrolig tur!
92
00:07:02,130 --> 00:07:05,305
Det kan bli den vinnande stöten.
93
00:07:15,570 --> 00:07:19,465
- Det var svÄrare Àn det sÄg ut.
- Vad hÀnde dÀr?
94
00:07:19,650 --> 00:07:22,265
Nu har "The Rocket" chansen.
95
00:07:29,890 --> 00:07:32,185
-2-1 !
- Spelet fortsÀtter!
96
00:07:50,050 --> 00:07:53,865
TvÄ lika. Dags för
det avgörande partiet.
97
00:08:07,690 --> 00:08:10,145
Han gör en rejÀl comeback!
98
00:08:11,530 --> 00:08:16,385
Om han sÀtter den har han besegrat
en före detta vÀrldsmÀstare.
99
00:08:21,010 --> 00:08:24,065
- Snyggt, Ronnie!
- Tack!
100
00:08:24,250 --> 00:08:28,385
- Vilka sprÀngningar du gjorde!
-lnte sÄ dumma, va?
101
00:08:28,570 --> 00:08:30,825
Tack för en god match!
102
00:08:32,130 --> 00:08:35,425
NÀr motstÄndaren missar
vÀxer sjÀlvförtroendet.
103
00:08:35,610 --> 00:08:40,545
Han fick ligga i, och han Àr
en av tidernas bÀsta spelare.
104
00:08:40,730 --> 00:08:45,665
Jag började tÀnka
att jag kunde vinna.
105
00:08:45,850 --> 00:08:48,585
Det var sprÀngningarna
som gjorde det.
106
00:08:48,770 --> 00:08:53,465
Jag gav honom lÀgen,
medan han gjorde bra sprÀngningar.
107
00:08:53,650 --> 00:08:58,225
Han valde 8-ball av en anledning!
108
00:09:00,170 --> 00:09:03,825
De ska fÄ lÀra sig
om Chicagos maffiahistoria.
109
00:09:04,010 --> 00:09:07,385
HÀr hÀnde det alltsÄ grejer?
110
00:09:07,570 --> 00:09:11,145
- Ronnie blir skjutgalen.
- Varför funkar det inte?
111
00:09:18,300 --> 00:09:24,035
Ronnie och Matt fortsÀtter
sin upptÀcktsfÀrdpÄ Chicagos gator.
112
00:09:24,220 --> 00:09:27,995
Det hÀr stÀllet Àr
ju helt fantastiskt! Titta bara!
113
00:09:28,230 --> 00:09:34,205
Det hÀr var Capones stad.
Han hade ju italiensk bakgrund.
114
00:09:34,390 --> 00:09:39,485
Den italienska och den
irlÀndska maffian var konkurrenter.
115
00:09:39,670 --> 00:09:43,765
Du hade ju stÄtt mitt emellan!
116
00:09:43,950 --> 00:09:46,525
En O'Sullivan
med en siciliansk mamma!
117
00:09:46,710 --> 00:09:48,925
Ronnie Antonio O'Sullivan.
118
00:09:49,110 --> 00:09:51,365
Mamma hade italienskt efternamn.
119
00:09:51,550 --> 00:09:54,445
- Du hade stÄtt i mitten!
- Precis!
120
00:09:54,630 --> 00:09:57,405
Du hade kunnat vara
hela eller halva!
121
00:09:57,590 --> 00:10:01,565
De ska fÄ lÀra sig maffiahistoria
i norra delen av stan-
122
00:10:01,750 --> 00:10:05,245
-dÀr det finns ett ikoniskt stÀlle
frÄn förbudstiden.
123
00:10:07,430 --> 00:10:09,565
Oj!
124
00:10:09,750 --> 00:10:11,845
Det berömda Green Mill!
125
00:10:12,030 --> 00:10:16,685
StÀllet öppnade 1907 och Àr
en av vÀrldens Àldstajazzklubbar-
126
00:10:16,870 --> 00:10:21,245
-men det Àr mest kÀnt som stamhak
för den ökÀnda gÀsten-
127
00:10:21,430 --> 00:10:25,325
-mrAlphonse Gabriel Capone.
Hans vÀnner kallade honom Al.
128
00:10:25,510 --> 00:10:29,085
- HĂ€r har vi Capones bord.
- VÄgar man sig fram hit?
129
00:10:29,200 --> 00:10:33,615
Oroa dig inte, han Àr död.
Han dog av syfilis 1947.
130
00:10:33,800 --> 00:10:36,495
Det finns ingen risk att bli smittad.
131
00:10:36,680 --> 00:10:39,175
- HÀr satt han alltsÄ?
- Japp.
132
00:10:39,360 --> 00:10:41,975
HÀrifrÄn sÄg han bÄda dörrarna.
133
00:10:42,160 --> 00:10:45,735
En gangster vill inte sitta
med ryggen mot en dörr.
134
00:10:45,920 --> 00:10:48,615
Ingen fick komma
eller gÄ nÀr han var hÀr.
135
00:10:48,800 --> 00:10:53,895
Han gav mycket i dricks. Han gav
100 dollar till alla som jobbade.
136
00:10:54,080 --> 00:10:56,415
Han gillade folk som arbetade...
137
00:10:56,600 --> 00:11:00,455
...sÄ lÀnge folk
gjorde som han sa Ät dem.
138
00:11:00,640 --> 00:11:04,855
Hur mycket har förÀndrats hÀr
sen Capones tid?
139
00:11:05,040 --> 00:11:09,615
Vi har storband hÀr pÄ torsdagar
och folk dansar till Glenn Miller.
140
00:11:09,800 --> 00:11:12,215
Det var sÄ det var pÄ den tiden.
141
00:11:12,400 --> 00:11:15,935
Inget har förÀndrats
och det Àr rÀtt hÀftigt.
142
00:11:16,120 --> 00:11:20,655
Fanns det smuggelsprit hÀr
under förbudstiden?
143
00:11:20,840 --> 00:11:23,615
Ja, det serverades i kaffekoppar.
144
00:11:23,800 --> 00:11:27,335
De hade Àven fester
med tjejer, hasardspel-
145
00:11:27,520 --> 00:11:31,015
-och sprit.
Ni kan ju tÀnka er hur det sÄg ut!
146
00:11:32,320 --> 00:11:36,775
Men det som hÀnde pÄ markplan
Àr bara hÀlften av historien.
147
00:11:36,960 --> 00:11:40,295
Vi gÄr ner genom lönndörren.
148
00:11:40,480 --> 00:11:43,335
Akta huvudet!
149
00:11:43,520 --> 00:11:46,135
HÀr hÀnde det alltsÄ grejer?
150
00:11:46,320 --> 00:11:48,975
-"Polisen kommer, vi gömmer oss!"
- Ja!
151
00:11:49,160 --> 00:11:52,255
Hit gick Al Capone och de andra.
152
00:11:52,440 --> 00:11:58,895
Det finns tunnlar och rum
dÀr festerna gick vilt till.
153
00:11:59,080 --> 00:12:03,375
1927 drog Al Capone
in 60 miljoner dollar.
154
00:12:03,560 --> 00:12:06,135
Vet ni hur mycket
det hade varit i dag?
155
00:12:06,320 --> 00:12:11,215
-630 miljoner dollar.
- DÄ hade han rÄd att ge dricks!
156
00:12:11,450 --> 00:12:14,825
Oj!
157
00:12:15,010 --> 00:12:18,345
Hit kom man inte oinbjuden!
158
00:12:19,450 --> 00:12:24,865
Följ mig.
Det Àr hÀr tunnlarna börjar.
159
00:12:25,050 --> 00:12:30,905
Man kan gÄ mot Aragon Ballroom
eller komma ut pÄ Broadway.
160
00:12:31,090 --> 00:12:33,745
- De gÄr Ät alla hÄll.
- Akta huvudet!
161
00:12:35,170 --> 00:12:38,785
Det Àr ju hur stort som helst!
162
00:12:38,970 --> 00:12:42,505
Tunnlarna anvÀndes
nÀr man levererade kol och annat-
163
00:12:42,690 --> 00:12:47,225
-men de anvÀndes
Àven som flyktvÀgar.
164
00:12:47,410 --> 00:12:51,425
- Vad Àr det dÀr?
- Det Àr den gamla herrtoaletten.
165
00:12:51,610 --> 00:12:55,145
Ska vi ta en titt pÄ den?
166
00:12:55,330 --> 00:13:00,225
Det Àr stora urinoarer. De mÄste
ha varit för fulla för att sikta!
167
00:13:00,410 --> 00:13:03,625
PĂ„ tal om att sikta...
168
00:13:03,810 --> 00:13:06,825
Al Capone sÀgs
ha dödat minst 30 personer.
169
00:13:07,010 --> 00:13:09,225
Jag skulle tro att det var fler-
170
00:13:09,410 --> 00:13:11,385
-men de kunde bevisa 30 fall.
171
00:13:11,570 --> 00:13:16,265
En person satt pÄ en stol och de slog
sönder hans knÀn med basebolltrÀ-
172
00:13:16,450 --> 00:13:20,465
-men de fick ÀndÄ inte
den information de var ute efter.
173
00:13:20,650 --> 00:13:25,585
De sköt honom i huvudet.
HÀr ser man blod och hjÀrnsubstans.
174
00:13:25,770 --> 00:13:28,745
- Vad sÀger ni om det?
- Det ser ut som hjÀrna.
175
00:13:28,930 --> 00:13:34,385
Det hÀr Àr frÄn en film
som spelades in pÄ 1990-talet-
176
00:13:34,570 --> 00:13:36,625
-"Den vÄldsamma hÀmnden".
177
00:13:36,810 --> 00:13:41,145
Det sitter kvar sen dess
men jag passar pÄ att skrÀmmas.
178
00:13:41,330 --> 00:13:44,505
- Jag trodde nÀstan pÄ det!
- Jag vet!
179
00:13:46,450 --> 00:13:49,705
Det mÄste vÀl ha gjorts
filmer om Capone?
180
00:13:49,890 --> 00:13:53,465
Det finns flera men
man tÀnker ju pÄ "De omutbara".
181
00:13:53,650 --> 00:13:58,145
- Handlar den om Capone?
- Ja. De Niro spelar honom.
182
00:13:58,330 --> 00:14:04,825
Man kan tÀnka sig hur de gick
med sina hattar hÀr pÄ 30-talet.
183
00:14:05,010 --> 00:14:09,945
De kanske hade nÄt under armen,
för sÀkerhets skull.
184
00:14:10,100 --> 00:14:12,675
Finns det luftkonditionering?
185
00:14:12,860 --> 00:14:16,835
Man lyfter bara en del av motorhuven.
186
00:14:17,020 --> 00:14:20,475
- DÀr gömde Al Capone nog pengar!
- Och vapen.
187
00:14:20,660 --> 00:14:24,115
Vilken Àr din favoritgangsterfilm?
188
00:14:24,300 --> 00:14:30,595
Det mÄste vara "Gudfadern".
Ettan, tvÄan, trean, fyran...
189
00:14:30,780 --> 00:14:33,355
- Finns det tre stycken?
- Ja.
190
00:14:36,700 --> 00:14:42,995
Film Àr en sak, men de ska komma
nÀrmare Chicagos gangsterliv-
191
00:14:43,180 --> 00:14:45,395
-och sikta pÄ nÄt annat Àn bollar.
192
00:14:47,100 --> 00:14:49,795
Det Àr inte vilka kpistar som helst-
193
00:14:49,980 --> 00:14:54,235
-utan de kanske mest
historiska kpistarna i vÀrlden.
194
00:14:54,420 --> 00:14:59,195
De hÀr vapnen anvÀndes
i massakern 14 februari 1929.
195
00:14:59,380 --> 00:15:02,835
Det var en avgörande hÀndelse
i maffiahistorien-
196
00:15:03,020 --> 00:15:06,835
-dÀr sju personer
frÄn irlÀndska North Side blev-
197
00:15:07,020 --> 00:15:12,715
-brutalt mördade av italienska South
Side. Capone tog ett fastare grepp.
198
00:15:12,900 --> 00:15:15,315
Vi britter kallar dem "tommy guns".
199
00:15:15,500 --> 00:15:17,635
Kallas de sÄ hÀr ocksÄ?
200
00:15:17,820 --> 00:15:21,795
Ja, de kallas ibland "tommy guns".
De var vÀldigt dyra.
201
00:15:21,980 --> 00:15:25,435
185 dollar kanske
inte lÄter som mycket pengar-
202
00:15:25,620 --> 00:15:29,955
-men pÄ den tiden kostade
en ny Ford Model T 400 dollar-
203
00:15:30,140 --> 00:15:34,075
-sÄ den var vÀrd en halv bil.
Polisen hade inte rÄd med dem.
204
00:15:34,260 --> 00:15:37,115
Bovarna hade rÄd.
205
00:15:38,620 --> 00:15:42,075
- Kan vem som helst köpa vapen?
-lnte om man Àr dömd.
206
00:15:42,260 --> 00:15:44,635
Ă r det fritt fram annars?
207
00:15:44,820 --> 00:15:49,115
Man mÄste vara 18
för att fÄ köpa ett vapen.
208
00:15:49,300 --> 00:15:53,075
à r det bara att gÄ
till vapenbutiken och köpa...
209
00:15:53,260 --> 00:15:57,835
-...ett vapen som kan döda?
- Ja.
210
00:15:58,020 --> 00:16:00,995
Det Àr svÄrt att fatta
för mig som engelsman.
211
00:16:04,260 --> 00:16:08,355
- Jag har aldrig avfyrat ett vapen.
- Vi osÀkrar vapnet.
212
00:16:08,540 --> 00:16:12,235
Vi skyddar ögon och öron.
Tryck av ett skott i taget.
213
00:16:15,700 --> 00:16:19,275
- TrÀffade jag ens mÄltavlan?
- Ja.
214
00:16:20,980 --> 00:16:23,555
- Lever han fortfarande?
- Du fick honom.
215
00:16:23,740 --> 00:16:25,755
Skjut ett par skott till.
216
00:16:30,140 --> 00:16:32,715
- Vi laddar om.
- Jösses!
217
00:16:32,900 --> 00:16:36,835
Brorsan sköt mig
med luftgevÀr i rumpan en gÄng.
218
00:16:38,980 --> 00:16:41,035
Det Àr min tidigare erfarenhet.
219
00:16:42,260 --> 00:16:44,835
Gangsterlivet Àr inget för mig.
220
00:16:45,020 --> 00:16:47,435
Gangsterlivet!
221
00:16:47,620 --> 00:16:50,515
Jag ser inte tillrÀckligt tuff ut.
222
00:16:50,700 --> 00:16:54,915
Slappna av. Tryck inte för hÄrt.
223
00:16:55,100 --> 00:16:58,075
SĂ€tt fingret
pÄ avtryckaren och sikta.
224
00:16:58,260 --> 00:17:00,755
Det Àr bara att skjuta.
225
00:17:02,540 --> 00:17:05,235
Varför funkar det inte?
226
00:17:06,700 --> 00:17:09,355
VÀnta. Rör ingenting.
227
00:17:09,540 --> 00:17:12,835
- KÀnner du att avtryckaren Àr lÄst?
- Ja.
228
00:17:13,020 --> 00:17:15,555
- Nu osÀkrar jag den.
- Okej.
229
00:17:15,740 --> 00:17:17,875
Tryck av.
230
00:17:28,300 --> 00:17:30,835
SlÀpp avtryckaren.
231
00:17:31,020 --> 00:17:34,195
- Nu Àr den i automatiskt lÀge.
- Vad innebÀr det?
232
00:17:34,380 --> 00:17:36,915
Tryck in avtryckaren och slÀpp.
233
00:17:55,340 --> 00:17:57,355
Oj! Vilken grej!
234
00:17:57,540 --> 00:18:00,635
Helt fantastiskt!
235
00:18:00,820 --> 00:18:04,435
- Vilken kick! Jag gillade det.
- Gjorde du?
236
00:18:04,620 --> 00:18:06,915
- Ja.
- Det gör mig orolig.
237
00:18:07,100 --> 00:18:09,155
- Jag var vÀldigt nervös.
- Ja!
238
00:18:09,340 --> 00:18:14,475
Jag var spÀnd och fattade
inte varför det inte fungerade.
239
00:18:14,660 --> 00:18:16,875
Med enskilda skott trÀffade du.
240
00:18:17,060 --> 00:18:19,715
Jag siktade pÄ armen och hjÀrtat.
241
00:18:20,740 --> 00:18:24,075
Jag hade kunnat
vara kvar hÀr hela dagen!
242
00:18:24,260 --> 00:18:27,155
Jag hade gÀrna stannat en hel helg.
243
00:18:27,340 --> 00:18:29,435
Matt vill bara hÀrifrÄn.
244
00:18:29,620 --> 00:18:32,275
Jag gillar inte vapen.
245
00:18:32,460 --> 00:18:35,235
Du mÄste ta till dig vapenkulturen!
246
00:18:35,420 --> 00:18:38,635
Jag erkÀnner att jag njöt av kraften.
247
00:18:38,820 --> 00:18:43,475
Jag var helt inne i det,
och nÀr det började smattra-
248
00:18:43,660 --> 00:18:47,755
-försökte jag sikta pÄ mÄltavlan.
Perfektionisten trÀdde fram!
249
00:18:47,940 --> 00:18:51,035
Det handlar om att sikta,
precis som i snooker.
250
00:18:51,220 --> 00:18:56,155
Hur hade jag klarat
mig i Al Capones gÀng?
251
00:18:56,340 --> 00:18:59,475
Jag tror att jag hade fixat det!
252
00:18:59,660 --> 00:19:01,715
- Vilken kick!
- Du Àr livsfarlig!
253
00:19:03,180 --> 00:19:08,715
Han behöver den instÀllningen nÀr
han provarpÄ USA..s nationalsport...
254
00:19:08,900 --> 00:19:13,515
...och ger sig
pÄ hustling i Chicago.
255
00:19:13,700 --> 00:19:16,555
Vi kanske har tagit oss
vatten över huvudet!
256
00:19:21,090 --> 00:19:26,385
Ronnie O'Sullivan och Matt Smith
fortsÀtter sin resa i Chicago.
257
00:19:26,570 --> 00:19:30,545
Det Àr sÄ hÀr jag tÀnker mig
att Amerika ser ut!
258
00:19:30,780 --> 00:19:34,275
- De gillar raka vÀgar.
- Det gör de verkligen!
259
00:19:34,460 --> 00:19:36,355
Det Àr lÀtt att hitta.
260
00:19:36,540 --> 00:19:40,275
Man kör i kvadrater hela tiden.
261
00:19:40,460 --> 00:19:44,195
Om man kör pÄ 44
sÄ har man 43 och 45 precis bredvid.
262
00:19:44,380 --> 00:19:49,195
Det Àr smart!
Det Àr som att köra pÄ motorvÀgen.
263
00:19:49,380 --> 00:19:51,435
FörlÄt!
264
00:19:54,380 --> 00:20:00,115
Man kan inte Äka till USA utan
att uppleva favoritsporten baseboll.
265
00:20:00,300 --> 00:20:04,915
Wrigley Field Àr
hemmaplan för Chicago Cubs.
266
00:20:05,100 --> 00:20:11,075
Stadion byggdes 1914 och Àr
den nÀsta Àldsta efter en i Boston.
267
00:20:11,260 --> 00:20:13,835
Det pÄminner om Arsenals stadion.
268
00:20:14,020 --> 00:20:17,755
Ja, den gÄr fram en bit. HÀftigt!
269
00:20:17,940 --> 00:20:24,915
Cubs grundades av Illinois första
biljardmÀstare Thomas Foley.
270
00:20:26,900 --> 00:20:28,995
- Ska vi köpa en korv?
- Ja.
271
00:20:29,180 --> 00:20:33,075
- Ă r korvarna goda?
- Ja.
272
00:20:33,200 --> 00:20:35,855
Vill ni ha surkÄl eller grillad lök?
273
00:20:36,040 --> 00:20:39,335
- Va?
- Vad Àr surkÄl för nÄt?
274
00:20:39,520 --> 00:20:42,056
- Det Àr vÀl inlagd kÄl?
- Ja.
275
00:20:42,241 --> 00:20:46,336
Jag vill ha korv, lök och jalapeños.
Har ni jalapeños?
276
00:20:46,521 --> 00:20:51,056
- Nej.
- Jag vill ha fem korvar med lök!
277
00:20:51,241 --> 00:20:54,456
Nej! TvÄ stycken.
Jag mÄste ha koll pÄ utgifterna.
278
00:20:54,641 --> 00:20:57,576
Tack sÄ mycket!
279
00:20:57,761 --> 00:21:00,216
- Det smakar vÀl bra?
- SkrÀpmat!
280
00:21:00,401 --> 00:21:03,216
- God skrÀpmat!
- Ja.
281
00:21:03,401 --> 00:21:05,776
Heja Cubs!
282
00:21:08,481 --> 00:21:13,256
Cubs Àr ett av de mest kÀnda lagen
men har inte vunnit World Series-
283
00:21:13,441 --> 00:21:19,816
-pÄ hela 108 Är, vilket kan
förklara vissa klÀdval hÀr.
284
00:21:21,881 --> 00:21:27,616
De kan förstÄs inte motstÄ en sport
dÀr man har bollar och trÀpinnar.
285
00:21:27,801 --> 00:21:31,896
- Nu ska du fÄ se!
-ln bland nÀten!
286
00:21:32,081 --> 00:21:35,896
Det Àr hÀr man övar
pÄ att slÄ. Vill du prova?
287
00:21:36,081 --> 00:21:38,296
- Ska du kasta?
- Visst!
288
00:21:38,481 --> 00:21:42,056
- Vi turas om.
- Jag Àr inte bra pÄ att kasta.
289
00:21:42,241 --> 00:21:46,336
Nu var det ett tag sen
vi tÀvlade om nÄt!
290
00:21:46,521 --> 00:21:50,136
- Ska vi slÄ vad?
- Bara om en macka eller nÄt.
291
00:21:50,321 --> 00:21:53,976
- Fem bollar var.
- Bara rena trÀffar rÀknas.
292
00:21:54,161 --> 00:21:56,816
Det lÄter bra!
293
00:21:57,001 --> 00:22:00,456
- StÄr jag pÄ rÀtt stÀlle?
- Ja, du ska stÄ pÄ plattan.
294
00:22:00,641 --> 00:22:03,536
Jag kastar och hoppar Ät sidan!
295
00:22:08,761 --> 00:22:11,136
Jag visste det!
296
00:22:20,156 --> 00:22:22,491
- Den rÀknas inte.
- Nej.
297
00:22:22,726 --> 00:22:24,781
Du har tagit tre av fyra.
298
00:22:28,646 --> 00:22:31,181
Fyra av fem!
299
00:22:31,366 --> 00:22:34,141
Det dÀr var en fulltrÀff!
300
00:22:34,326 --> 00:22:37,381
Den fÄr jag tvÄ poÀng för!
301
00:22:37,566 --> 00:22:43,821
En trÀff, tvÄ...
Den kom inte sÄ lÄngt.
302
00:22:46,246 --> 00:22:51,381
Den hÀr mÄste du trÀffa,
annars Àr det kört!
303
00:22:51,566 --> 00:22:54,461
Jag kom för nÀra den!
304
00:22:54,646 --> 00:22:58,261
- Du vann!
- Det verkar vara en lÀtt sport!
305
00:22:58,446 --> 00:23:00,461
Det Àr inte alls svÄrt!
306
00:23:00,646 --> 00:23:06,662
Ge mig tvÄ, tre Är och sen
spelar jag i de stora ligorna!
307
00:23:06,847 --> 00:23:08,902
- Ledsen, Matt!
- Det gör inget.
308
00:23:09,087 --> 00:23:11,542
- Hatar du mig nu?
-lnte Àn.
309
00:23:11,727 --> 00:23:14,342
Vad bra!
310
00:23:17,247 --> 00:23:22,302
Runt första vÀrldskriget var biljard
stort. Hur mÄnga hallar fanns det?
311
00:23:22,487 --> 00:23:25,502
-50 stycken?
- Det Àr en bra gissning.
312
00:23:25,687 --> 00:23:29,022
RÀtt svar Àr 830.
313
00:23:29,207 --> 00:23:32,022
-830 biljardhallar bara i Chicago?
- Ja.
314
00:23:32,207 --> 00:23:36,862
Det Àr fler
Ă€n dagens antal Starbucks.
315
00:23:37,047 --> 00:23:40,582
Helt galet! Jag börjar kÀnna
mig bekvÀm med att spela.
316
00:23:40,767 --> 00:23:44,622
Först var jag osÀker
men jag börjar fÄ klÀm pÄ det.
317
00:23:44,807 --> 00:23:47,142
Jag spelar mot vem som helst!
318
00:23:47,327 --> 00:23:49,502
- Du har gjort bra ifrÄn dig.
- Ja.
319
00:23:49,687 --> 00:23:51,822
Jag kan satsa lite pengar.
320
00:23:52,007 --> 00:23:55,742
Jag tror pÄ dig, Àven i matcher
mot skickliga spelare.
321
00:23:55,927 --> 00:23:58,102
- Jag ska vara en hustler!
- Ja!
322
00:23:58,287 --> 00:24:01,302
Jag kommer inte
att vinna nÄgra guldmedaljer.
323
00:24:01,487 --> 00:24:07,262
Vi mÄste tro pÄ oss sjÀlva och om
vi möter nÄn som tror att han Àr-
324
00:24:07,447 --> 00:24:11,702
- Tom Cruise i "The Color of Money"
sÄ tar vi hans pengar!
325
00:24:11,837 --> 00:24:16,692
De Äker tillplatsen
dÀr de spelade in-
326
00:24:16,877 --> 00:24:19,412
-just den filmen, Chris's Billiards.
327
00:24:19,597 --> 00:24:25,652
30 Är senare ska Ronnie och Matt
försöka Äterskapa filmmagin.
328
00:24:25,837 --> 00:24:31,172
De Àr som
Cruise och Newman, i tofflor.
329
00:24:35,357 --> 00:24:38,132
HÀr Àr fullt av amatörer
som vill imponera-
330
00:24:38,317 --> 00:24:41,332
-och det Àr ett stÀlle
dÀr hustlers trivs.
331
00:24:46,677 --> 00:24:49,612
- TvÄ spelare.
- Okej.
332
00:24:49,797 --> 00:24:52,652
Tack!
333
00:24:54,637 --> 00:24:57,172
De har en dokumentÀr
som förevÀndning-
334
00:24:57,357 --> 00:25:01,812
-och ingen vet vem Ronnie Àr
eller vad han tÀnkergöra.
335
00:25:01,997 --> 00:25:04,452
Det Àr i alla fall vad han hoppas.
336
00:25:04,637 --> 00:25:07,692
Nu behöver han bara ett offer.
337
00:25:07,877 --> 00:25:11,812
- Det kan nog finnas bra spelare hÀr.
- Tror du nÄn nappar?
338
00:25:11,997 --> 00:25:14,892
- Det tror jag nog.
- Börja med att missa.
339
00:25:15,077 --> 00:25:17,972
Vill nÄn spela?
340
00:25:21,877 --> 00:25:24,892
Det krÀvs en liten insats.
341
00:25:25,077 --> 00:25:28,252
- Hur mycket?
-50 dollar.
342
00:25:28,437 --> 00:25:31,852
-50 dollar?
- à r det för mycket...?
343
00:25:32,037 --> 00:25:34,692
Vill nÄn spela om 50 dollar?
344
00:25:36,437 --> 00:25:39,012
Vill du spela?
345
00:25:39,197 --> 00:25:41,732
- Visst!
-50 dollar...?
346
00:25:41,917 --> 00:25:46,052
Först till fem. Vi spelar om
50 dollar. Det sÀger vi, Alex!
347
00:25:46,237 --> 00:25:50,332
Jag kan inte reglerna.
Jag vet bara att jag ska stöta...
348
00:25:50,517 --> 00:25:53,012
Du ska bara sÀtta bollen i hÄlet.
349
00:25:53,197 --> 00:25:56,772
Det gamla
"jag kan inte reglerna" - tricket.
350
00:25:56,957 --> 00:25:59,092
Spelet börjar.
351
00:26:11,317 --> 00:26:14,612
- Ronnie sÀtter första.
- Det hÀr blir bra, Ron!
352
00:26:14,797 --> 00:26:18,092
Ja.
353
00:26:39,237 --> 00:26:44,492
"The Rocket"missar och fÄr
en chans att bedöma motstÄndaren.
354
00:26:46,557 --> 00:26:49,732
Alex verkar ganska sjÀlvsÀker.
355
00:26:51,197 --> 00:26:53,452
Ett lika!
356
00:27:00,117 --> 00:27:05,852
- Han Àr rÀtt bra.
- De anar att han inte Àr orutinerad.
357
00:27:06,037 --> 00:27:10,812
Jag spelar professionellt
och Àr bland de 40 bÀsta i landet.
358
00:27:12,797 --> 00:27:18,452
Jag har vunnit
Midwest Tour fyra gÄnger...
359
00:27:19,837 --> 00:27:22,692
...och Brickyard Tournament
tvÄ gÄnger.
360
00:27:22,877 --> 00:27:27,972
Jag vann Super Billiards Expo,
dÀr över tusen spelare deltog.
361
00:27:29,677 --> 00:27:33,052
Det stÄr 3-1 !
362
00:27:34,277 --> 00:27:36,212
Det Àr risken man tar!
363
00:27:36,397 --> 00:27:38,812
Har vi tagit oss vatten över huvudet?
364
00:27:38,997 --> 00:27:42,852
VÄra hustlers blir
sjÀlva utsatta för hustling.
365
00:27:43,037 --> 00:27:47,052
- Vad jobbar du med?
- Jag spelar biljard.
366
00:27:47,237 --> 00:27:51,732
Det Àr dÀrför du Àr sÄ bra!
Har du nÄgra tips Ät Ronnie?
367
00:27:51,917 --> 00:27:54,412
HÄll dig till snooker!
368
00:27:54,597 --> 00:27:56,692
Ronnie verkar vara avslöjad.
369
00:27:56,877 --> 00:27:58,852
- à n Àr det inte över!
- Nej.
370
00:27:59,037 --> 00:28:03,452
Om Alex vinner
det hÀrpartiet Àr matchen slut.
371
00:28:05,437 --> 00:28:07,732
Nu har jag chansen!
372
00:28:13,515 --> 00:28:16,290
SĂ„ ska det se ut!
373
00:28:28,555 --> 00:28:32,650
4-3... Det Àr Alex som sprÀnger.
374
00:28:32,835 --> 00:28:37,170
Kan Ronnie
ha gjort allt det hÀr medvetet?
375
00:28:46,555 --> 00:28:48,810
Fyra lika!
376
00:28:48,995 --> 00:28:51,690
- Vem sprÀnger?
- Jag.
377
00:28:52,835 --> 00:28:59,772
Sista partiet. Ett misstag kan kosta
honom 50 dollar och sÄrad stolthet.
378
00:29:11,557 --> 00:29:13,732
Nu Àr det kört!
379
00:29:29,997 --> 00:29:35,452
Alex Àr bara en stöt ifrÄn att
besegra en snookervÀrldsmÀstare.
380
00:29:41,917 --> 00:29:44,812
Snyggt! Tack för en god match!
381
00:29:44,997 --> 00:29:47,932
Det dÀr jag sa
om snooker var bara pÄ skoj.
382
00:29:48,117 --> 00:29:51,572
- Jag tar inte illa upp!
- Bra!
383
00:29:51,757 --> 00:29:54,332
Det var inte lÀtt. Det var kul!
384
00:29:54,517 --> 00:30:00,172
Det Àr roligt att fÄ mÀta sig
mot en av de bÀsta spelarna nÄnsin.
385
00:30:00,407 --> 00:30:02,902
Jag Àr skyldig dig 50 dollar.
386
00:30:03,087 --> 00:30:07,342
Jag lÀgger nog pengarna
pÄ nÀsta biljardturnering.
387
00:30:07,527 --> 00:30:09,902
Ronnie O'Sullivan betalar för den!
388
00:30:10,087 --> 00:30:12,462
Tur att det inte var 500 dollar!
389
00:30:12,647 --> 00:30:16,382
DÄ hade vi fÄtt ro hem!
390
00:30:18,847 --> 00:30:23,222
Ronnie besöker en biljardhjÀlte
som verkar i bakgrunden...
391
00:30:23,407 --> 00:30:26,742
Om det inte vore för er
hade ingen spelat snooker!
392
00:30:26,927 --> 00:30:30,182
...och fastnar i Black Widows nÀt.
393
00:30:30,367 --> 00:30:32,582
Jag lever pÄ att sÀnka bollar.
394
00:30:36,347 --> 00:30:42,322
Chicagokapitlet av Ronnies och
Matts historia gÄr mot sitt slut.
395
00:30:42,507 --> 00:30:45,122
Jag fullkomligt
Àlskar det hÀr stÀllet!
396
00:30:45,357 --> 00:30:48,252
Hur kÀnns bilen?
397
00:30:48,437 --> 00:30:51,732
Man vÀnjer sig.
Vill du ha en sÄn hÀr i Chigwell?
398
00:30:51,917 --> 00:30:54,732
Om jag vill köra runt
med en sÄn hÀr?
399
00:30:54,917 --> 00:30:57,372
- Ja, det hade varit nÄt!
- Verkligen!
400
00:30:57,557 --> 00:31:02,532
"Rocket Ronnie"
Äker och handlar med sin Packard!
401
00:31:02,717 --> 00:31:05,692
- Alla ungarna dÀr bak.
- Ja.
402
00:31:05,877 --> 00:31:12,412
Innan sista matchen ska de trÀffa
en mindre vÀlkÀnd biljardhjÀlte.
403
00:31:12,597 --> 00:31:15,212
-"Tweeten's."
- HÀr Àr det!
404
00:31:17,717 --> 00:31:22,532
Tweeten's har tillverkat krita
och köspetsar i nÀstan ett sekel.
405
00:31:22,717 --> 00:31:27,692
Detgrundades av en biljardmÀstare
som var farfar till dagens vd Skip.
406
00:31:27,877 --> 00:31:30,012
- HÀr har vi det alltsÄ!
- Ja!
407
00:31:30,197 --> 00:31:32,812
Det berömda Tweeten's!
408
00:31:32,997 --> 00:31:37,892
En varning. Om ni stöter
emot nÄt sÄ blir ni helt blÄ!
409
00:31:38,077 --> 00:31:44,332
Deras produkter finns i biljard-
och snookerhallar i hela vÀrlden.
410
00:31:44,517 --> 00:31:46,812
Ja, det Àr lÀtt hÀnt att bli blÄ!
411
00:31:46,997 --> 00:31:49,292
Det hÀr Àr som
Willy Wonkas fabrik!
412
00:31:49,427 --> 00:31:55,642
Kommer ni ihÄg
Play-doh-leksakerna?
413
00:31:55,827 --> 00:31:59,122
Det hÀr Àr i princip
en Play-doh-leksak för vuxna.
414
00:31:59,307 --> 00:32:02,722
Kolla...!
Visst pÄminner det om Play-doh!
415
00:32:02,907 --> 00:32:06,042
Det skÀrs i smÄ kuber.
416
00:32:06,227 --> 00:32:10,442
à r det vad som hÀnder nu...?
Det vill jag se!
417
00:32:10,627 --> 00:32:14,882
Det hÀr Àr jÀttekul,
för jag har vuxit upp med sÄna hÀr.
418
00:32:20,667 --> 00:32:22,842
Perfekt! Hur ser den dÀr ut?
419
00:32:23,027 --> 00:32:26,642
Den kuben sorteras bort...
Den har fel fÀrg.
420
00:32:26,827 --> 00:32:30,762
- Den har blivit smutsig.
- SlÀnger ni den?
421
00:32:30,947 --> 00:32:33,482
Jag hade behÄllit den!
422
00:32:33,667 --> 00:32:36,682
SlÄ in den sÄ tar jag med den hem.
423
00:32:36,867 --> 00:32:41,082
Jag ska vinna en turnering med den!
DÄ fÄr du se, Skip!
424
00:32:41,267 --> 00:32:45,242
- Jag ska vinna Masters med den!
- Ge den livet Äter!
425
00:32:46,787 --> 00:32:50,642
SÄna hÀr fÄr
en spelare attprestera bÀttre.
426
00:32:50,827 --> 00:32:53,722
Nej, det Àr inte Viagra.
427
00:32:55,587 --> 00:33:00,002
HÀr tillverkar vi köspetsarna.
428
00:33:03,387 --> 00:33:06,842
- UtsÀtts de för kompression?
- Precis!
429
00:33:07,027 --> 00:33:09,122
- à r det ett högt tryck?
- Ja.
430
00:33:09,307 --> 00:33:11,802
Ă r den klar att spela med...?
431
00:33:11,987 --> 00:33:16,842
Det hÀr Àr bland det bÀsta jag varit
med om! Jag Àr tokig i spetsar.
432
00:33:17,027 --> 00:33:22,482
L vÀrldsmÀsterskapen förbrukade jag
17 spetsar pÄ 15 dagar.
433
00:33:24,867 --> 00:33:27,762
Spetsen kan vara
viktigare Àn kön.
434
00:33:27,947 --> 00:33:34,322
Man kan börja tvivla pÄ sin teknik
nÀr man bara behöver en ny spets.
435
00:33:34,557 --> 00:33:39,372
Utan problem med spetsar
skulle stressnivÄn sjunka-
436
00:33:39,557 --> 00:33:42,612
-frÄn 100 till kanske 20!
437
00:33:42,797 --> 00:33:48,812
SÄ viktig Àr spetsen! Man vÀnjer
sig vid en kö, men spetsen...
438
00:33:48,997 --> 00:33:53,732
-...Àr spelarens största problem.
- Han kommer att fylla fickorna!
439
00:33:53,917 --> 00:33:56,652
- à r de hÀr för professionellt bruk?
- Ja.
440
00:33:56,837 --> 00:34:02,332
- De liknar smyckeskrin.
- Det hÀr Àr diamanter!
441
00:34:02,517 --> 00:34:07,052
Om det inte vore för er
hade ingen spelat snooker!
442
00:34:07,237 --> 00:34:13,532
Mycket i mitt liv har haft
att göra med era produkter!
443
00:34:13,717 --> 00:34:16,692
- Nu kan du skylla pÄ mig!
- Jag tackar dig!
444
00:34:16,877 --> 00:34:20,732
Mitt liv har varit fantastiskt
och det hÀr Àr jÀttekul.
445
00:34:20,917 --> 00:34:24,052
Det hÀr Àr en av
resans största höjdpunkter.
446
00:34:24,237 --> 00:34:27,092
- Nu har vi samtalsÀmnen.
- Spetsar och krita!
447
00:34:27,277 --> 00:34:29,972
- HĂ€rligt!
- Nu gÄr vi!
448
00:34:30,157 --> 00:34:33,932
Tack, Skip! - SÄ hÀr upprymd
har du inte varit tidigare.
449
00:34:34,117 --> 00:34:38,092
- Ă r det sorgligt?
- Du har provat vapen och bilar.
450
00:34:38,277 --> 00:34:40,852
Det hÀr var Ànnu roligare!
451
00:34:41,037 --> 00:34:43,892
Jag kan vinna fler vÀrldsmÀsterskap!
452
00:34:44,077 --> 00:34:47,732
Med rÀtt köspets
kan inget stoppa mig!
453
00:34:52,517 --> 00:34:55,692
Glad i hÄgen och utrustad
med spetsar och krita-
454
00:34:55,877 --> 00:35:01,612
-Äker Ronnie mot den utmaning
som kan bli den tuffaste hittills.
455
00:35:04,757 --> 00:35:08,812
Jeanette Lee
har vunnit över 30 titlar-
456
00:35:08,997 --> 00:35:12,732
-och har varit rankad
vÀrldens bÀsta kvinnliga spelare.
457
00:35:12,917 --> 00:35:18,372
Hon kallas Black Widow och Àr kÀnd
för attgöra processen kort.
458
00:35:18,557 --> 00:35:21,132
Ronnie hoppas klara sig helskinnad.
459
00:35:21,317 --> 00:35:23,892
Jag Àr skyldig dig 5 dollar till!
460
00:35:24,077 --> 00:35:26,852
- Hej!
- Trevligt att trÀffas!
461
00:35:26,977 --> 00:35:31,792
Jag har aldrig trÀffat Ronnie förut
men jag har hört talas om honom-
462
00:35:31,977 --> 00:35:37,752
-som en av de bÀsta
snookerspelarna och en "bad boy".
463
00:35:37,937 --> 00:35:41,072
Det Àr de tvÄ sakerna
jag alltid har hört.
464
00:35:41,257 --> 00:35:44,312
Ska ni spela 8-ball?
465
00:35:44,497 --> 00:35:46,552
Jag spelar inte 8-ball sÄ ofta.
466
00:35:46,737 --> 00:35:48,712
Jag spelar helst 14:1 .
467
00:35:48,897 --> 00:35:51,672
- Det kan vi spela!
- Till 100?
468
00:35:51,857 --> 00:35:54,552
Det blir bra. Ska vi spela om pengar?
469
00:35:54,737 --> 00:35:58,312
En dollar per poÀng
av mellanskillnaden?
470
00:35:58,497 --> 00:36:03,392
Om det blir 100-80 utgör
mellanskillnaden 20 dollar.
471
00:36:03,577 --> 00:36:07,192
- Jag vill ha dollar, inte pund!
-lnga problem!
472
00:36:10,617 --> 00:36:16,432
Han Àr ödmjuk och Àkta,
men jag mÄste göra min grej.
473
00:36:16,617 --> 00:36:19,592
Jag lever ju pÄ att sÀnka bollar.
474
00:36:29,137 --> 00:36:34,232
Spelet 14..1 blev förevigat
i filmen "The Hustler" frÄn 1961.
475
00:36:34,417 --> 00:36:37,312
Det varpopulÀrt
tills 8-ball tog över.
476
00:36:37,497 --> 00:36:39,552
Reglerna Àrganska enkla.
477
00:36:39,737 --> 00:36:45,792
Varje boll Àr vÀrd en poÀng
och först till slutsiffran vinner.
478
00:36:49,057 --> 00:36:51,432
Det hÀr blir jÀttekul!
479
00:36:51,617 --> 00:36:56,392
Innan sista bollen gÄr i tar man upp
resten av bollarna och fortsÀtter.
480
00:36:56,577 --> 00:37:00,552
Man fortsÀtter tills man missar
ellergör en felstöt.
481
00:37:00,737 --> 00:37:05,992
Ronnie mÀrker att det kan vara
en smula frustrerande.
482
00:37:09,937 --> 00:37:11,992
Det stÄr 14-0.
483
00:37:31,097 --> 00:37:33,792
Typiskt!
484
00:37:37,537 --> 00:37:42,152
Hoppas att han
inte faller offer för Black Widow!
485
00:37:55,337 --> 00:37:57,632
Jag borde hÄllit mig till 8-ball.
486
00:37:58,977 --> 00:38:01,552
Hon kör över dig helt och hÄllet.
487
00:38:03,137 --> 00:38:08,912
Rekordet för lÀngsta oavbrutna spel
hÄlls av Willie Mosconi-
488
00:38:09,097 --> 00:38:14,752
-som fick 526poÀng. Han lÀmnade
inte bordetpÄ nÀstan tre timmar.
489
00:38:14,937 --> 00:38:17,832
Ni spelar bara till 100, Ronnie.
490
00:38:22,977 --> 00:38:26,112
Det Àr ett kÀmpigt spel
nÀr man inte fÄr spela!
491
00:38:34,657 --> 00:38:37,792
Det handlar
om att behÄlla koncentrationen.
492
00:38:56,457 --> 00:38:58,512
Jag trÀffade fel!
493
00:39:00,577 --> 00:39:03,912
- SvÄrt lÀge.
- Den gled av bollen.
494
00:39:04,097 --> 00:39:07,072
90 poÀng!
495
00:39:07,257 --> 00:39:12,472
Efter 45 minuter
fÄr Ronnie spela igen.
496
00:39:12,657 --> 00:39:14,952
Vilken tur!
497
00:39:22,577 --> 00:39:28,032
Han ligger efter med 78 poÀng
och har ett tufftjobb framför sig.
498
00:39:28,217 --> 00:39:30,912
Nu sÀtts hans skicklighetpÄ prov.
499
00:39:54,457 --> 00:39:56,512
Nu har han flyt.
500
00:40:12,777 --> 00:40:19,672
- Han har 72 poÀng.
- Ett misstag kan stÄ honom dyrt.
501
00:40:22,737 --> 00:40:26,112
Han leder med 92-90.
502
00:40:29,177 --> 00:40:31,912
- Han Àr för ivrig.
- Det var för hÄrt!
503
00:40:32,097 --> 00:40:34,632
Du stöter hÄrt!
Det handlar om tÄlamod.
504
00:40:34,817 --> 00:40:38,192
Jag har inget tÄlamod.
Jag gillar inte det hÀr.
505
00:40:42,857 --> 00:40:46,152
Jag tror inte vi har en chans!
506
00:40:50,897 --> 00:40:53,672
GÄr den vita i?
507
00:40:56,137 --> 00:40:58,512
Svik mig inte, Ronald!
508
00:41:05,617 --> 00:41:07,952
Ă tta bollar kvar.
509
00:41:25,817 --> 00:41:28,472
Om han sÀtter den sÄ vinner han.
510
00:41:33,147 --> 00:41:35,202
Det var det!
511
00:41:37,907 --> 00:41:42,442
- Tack ska du ha!
- Det var en jÀmn match!
512
00:41:42,627 --> 00:41:44,882
Man mÀrkte att han var frustrerad.
513
00:41:45,067 --> 00:41:48,882
Det Àr ett sansat, konstnÀrligt spel.
514
00:41:49,067 --> 00:41:52,762
Det Àr sÄ det ska vara,
men sÄ blev det inte!
515
00:41:52,947 --> 00:41:57,442
NÀr jag tog i hÄrt
blev hon nog lite stÀlld.
516
00:41:57,627 --> 00:41:59,882
Hon kom ur balans.
517
00:42:00,067 --> 00:42:02,122
- Ingen dÄlig taktik!
- Nej.
518
00:42:02,307 --> 00:42:04,322
Jag vill ha revansch.
519
00:42:04,507 --> 00:42:07,402
- Vi vann 7 dollar.
- Allt det för 7 dollar!
520
00:42:07,587 --> 00:42:12,642
- Det tog en och en halv timme.
- Vi mÄste skÀrpa oss.
521
00:42:14,827 --> 00:42:18,722
Ronnies och Matts Àventyr
i Chicago har nÄtt sitt slut.
522
00:42:18,907 --> 00:42:21,242
Chicago i all sin prakt!
523
00:42:21,427 --> 00:42:24,242
En av de bÀsta
platserna jag har varit pÄ!
524
00:42:24,427 --> 00:42:28,242
Vi vann mot Jeanette Lee
och Nic Varner. Det behövde vi!
525
00:42:28,427 --> 00:42:32,842
Jag ringde Skip frÄn Tweeten's
och Dave frÄn Green Mill-
526
00:42:33,027 --> 00:42:36,002
-och de ska visa oss stans kvÀllsliv!
527
00:42:36,187 --> 00:42:38,762
- För framtiden!
- Ja!
528
00:42:46,187 --> 00:42:50,442
I nÀsta avsnitt
Ă€r Ronnie och Matt i Memphis...
529
00:42:50,627 --> 00:42:53,442
...Elvis hemstad
och bluesens födelseort.
530
00:42:53,627 --> 00:42:56,002
Jag kÀnner lukten av blues!
531
00:42:56,187 --> 00:42:59,002
Ăven vĂ€rldsmĂ€stare
fÄr kalla handen ibland.
532
00:42:59,187 --> 00:43:03,642
Det Àr första gÄngen som jag inte
har fÄtt spela pÄ ett snookerbord!
533
00:43:03,827 --> 00:43:07,482
Han gÄr en match
mot en gammal rival.
534
00:43:07,667 --> 00:43:09,842
Nu ligger du illa till!
535
00:43:10,027 --> 00:43:14,002
Text: Alexander Bergmann
42148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.