Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,880 --> 00:01:13,320
I can't believe I missed that.
2
00:01:14,460 --> 00:01:18,400
Listen, what do you think is the most
effective span of control in a line
3
00:01:18,400 --> 00:01:19,400
organization?
4
00:01:19,680 --> 00:01:20,579
What is that?
5
00:01:20,580 --> 00:01:22,100
Prep test for sergeant's exam.
6
00:01:22,340 --> 00:01:23,360
Took it this afternoon.
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,100
You? Yeah, what's wrong with that?
8
00:01:26,380 --> 00:01:29,740
Nothing. Just, you know, you're going up
against guys like Stankovich.
9
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
Did you ever see that guy in action?
10
00:01:31,740 --> 00:01:35,260
Once punched holes through these three
longshoremen who were hassling him.
11
00:01:36,880 --> 00:01:38,520
I mean, that is one tough hombre.
12
00:01:39,280 --> 00:01:43,220
Newsflash, McGinley. It's more than just
a muscle job. You actually use your
13
00:01:43,220 --> 00:01:45,200
brains. Oh, then you're really in
trouble.
14
00:01:48,260 --> 00:01:51,000
I guess a sense of humor isn't a
requirement either.
15
00:01:51,940 --> 00:01:56,120
C4, respond to a 10 -31 at Lake Slicker,
corner of 9th and Jensen.
16
00:01:56,720 --> 00:01:57,720
C4 responding.
17
00:02:14,090 --> 00:02:17,390
This is not what it looks like. You mean
it's not a violin recital?
18
00:02:18,670 --> 00:02:23,310
Oh, Stanley, thank God it's you. You
gotta cut me some slack here. I'm on
19
00:02:23,310 --> 00:02:24,530
probation. I can't go down.
20
00:02:24,970 --> 00:02:27,250
B and E. Not too smart, Hester.
21
00:02:28,250 --> 00:02:29,250
Get him!
22
00:02:36,710 --> 00:02:39,310
B and E and resistant arrest, you jerk!
23
00:02:39,590 --> 00:02:40,990
Stanley, take it easy!
24
00:02:41,430 --> 00:02:42,910
That's Officer Kelly to you.
25
00:02:46,640 --> 00:02:47,940
Is that tough enough for you?
26
00:02:55,440 --> 00:02:57,960
Boss, you hear about that school bus
that was stolen?
27
00:02:58,520 --> 00:03:02,120
I was the one that called it in. See, I
got this habit. I count things.
28
00:03:02,500 --> 00:03:04,280
The ten buses parked in the city lot.
29
00:03:04,540 --> 00:03:06,220
Last night I counted, there were only
nine.
30
00:03:06,440 --> 00:03:09,840
Take a closer look. I noticed somebody
cut the gate lock with bolt cutters.
31
00:03:10,060 --> 00:03:13,160
Good work, John. I'll follow up on it.
The city doesn't even have theft
32
00:03:13,160 --> 00:03:14,300
insurance on those buses.
33
00:03:14,580 --> 00:03:18,780
Great. You know, Since I've been going
for Sergeant, it's amazing how it's
34
00:03:18,780 --> 00:03:20,320
focused my powers of observation.
35
00:03:20,780 --> 00:03:23,300
Not to mention your powers of self
-promotion.
36
00:03:27,180 --> 00:03:30,820
Tony, did John fill you in on the case
of the Mitchell school bus?
37
00:03:31,160 --> 00:03:34,920
Every year it's the same thing. All the
guys gone in for Sergeant suddenly
38
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
become Sherlock Holmes.
39
00:03:36,540 --> 00:03:38,860
Yeah, you got how many slots to fill? A
couple?
40
00:03:39,420 --> 00:03:41,780
One. Oh, hearts will be broken.
41
00:03:42,160 --> 00:03:44,820
Hey, listen, Rachel called, said she
wanted to see me.
42
00:03:45,450 --> 00:03:46,450
Do you know what that's about?
43
00:03:46,770 --> 00:03:50,510
Maybe she's conducting a seminar. More
effective ways to keep Tony happy.
44
00:03:51,210 --> 00:03:53,170
Someone has a very active fantasy life.
45
00:03:55,590 --> 00:03:57,230
Morning. Morning, Stan.
46
00:04:00,930 --> 00:04:01,930
Oh, hey, boss.
47
00:04:03,470 --> 00:04:04,610
Uh, name.
48
00:04:05,030 --> 00:04:06,490
God, you know my name.
49
00:04:09,070 --> 00:04:11,010
Just answer the question, garbage.
50
00:04:11,250 --> 00:04:14,590
Ricky Hester, 1408 South Oak Avenue. I
can handle it, Stankovich.
51
00:04:20,610 --> 00:04:21,990
Now that's a sergeant.
52
00:04:24,850 --> 00:04:27,870
Stan, you train for sergeant? You got a
problem with it, too?
53
00:04:28,110 --> 00:04:30,610
I think ambition's a wonderful thing.
54
00:04:32,390 --> 00:04:34,650
You gotta put a word in with the DA for
me.
55
00:04:35,010 --> 00:04:38,170
My mother was an alcoholic when she was
carrying me. That's documented.
56
00:04:39,020 --> 00:04:43,480
It's that whole fetal booze syndrome
thing. I mean, I have no idea why I
57
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
up in that liquor store.
58
00:04:45,100 --> 00:04:48,120
Must be some kind of primal back -to
-the -womb thing.
59
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Date of birth?
60
00:04:51,120 --> 00:04:52,440
Okay, fine, fine.
61
00:04:52,760 --> 00:04:55,500
You play it that way. Okay, we are not
friends.
62
00:04:56,880 --> 00:05:03,000
It's too bad, because friends give
friends information which could be
63
00:05:03,000 --> 00:05:06,700
promoting a certain friend's career if
they're friendly.
64
00:05:08,750 --> 00:05:10,910
Forget Sergeant. I got something so good
they'll make you captain.
65
00:05:11,930 --> 00:05:12,930
Right.
66
00:05:15,850 --> 00:05:16,850
Terry Ross?
67
00:05:20,790 --> 00:05:21,790
Never heard of him.
68
00:05:22,370 --> 00:05:24,190
That's why you're still a patrolman.
69
00:05:34,070 --> 00:05:35,070
Wait right here.
70
00:05:40,620 --> 00:05:42,660
Did you get a tip last month on a guy
named Terry Ross?
71
00:05:43,140 --> 00:05:46,340
Yeah. He's a local importer -exporter.
72
00:05:47,360 --> 00:05:50,560
Supposedly legit. The call came in from
Groverton. Said there was a shipment of
73
00:05:50,560 --> 00:05:52,300
cocaine he might be fronting. Pan out?
74
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
No, why?
75
00:05:54,620 --> 00:05:56,840
I got an informant. You got an
informant?
76
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Yeah.
77
00:05:58,760 --> 00:06:00,620
Relationship I've developed over the
years.
78
00:06:01,160 --> 00:06:04,320
Anyway, he wants to roll over on Terry
Ross. Now, that's not a name you pull
79
00:06:04,320 --> 00:06:05,320
of a hat.
80
00:06:05,380 --> 00:06:06,560
Great. Give it to Sid.
81
00:06:12,520 --> 00:06:13,580
I thought I'd handle it.
82
00:06:13,960 --> 00:06:19,180
I mean, he's my informant, and I took
the sergeant's exam.
83
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
You?
84
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
Yeah.
85
00:06:22,180 --> 00:06:25,780
You think grinding it out as a patrolman
is what I want to do for the rest of my
86
00:06:25,780 --> 00:06:30,060
life? I mean, is it so far -fetched that
I could actually rise in the ranks? No,
87
00:06:30,120 --> 00:06:31,980
it's just that... You don't think I got
what it takes, right?
88
00:06:32,620 --> 00:06:34,960
Stan, I didn't say that. Look, I made
the arrest.
89
00:06:35,160 --> 00:06:36,220
I got the tip on Ross.
90
00:06:36,460 --> 00:06:38,140
I should be able to follow through on
it.
91
00:06:47,630 --> 00:06:48,489
It's your ball.
92
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
Run with it.
93
00:06:52,330 --> 00:06:53,330
Thanks.
94
00:06:55,950 --> 00:07:00,270
I'm sitting in this bar where, you know,
certain people who do certain things
95
00:07:00,270 --> 00:07:05,410
gather. Well, I look over. I see Mickey
Shagins come walking in, sits down at a
96
00:07:05,410 --> 00:07:07,290
corner table where Ross is sitting
alone.
97
00:07:07,850 --> 00:07:11,370
Now, I'm assuming you know that Shagins
is one of the biggest suppliers in the
98
00:07:11,370 --> 00:07:14,650
state. I mean, guns, drugs, you name it.
99
00:07:16,110 --> 00:07:19,350
happens to be a very nice dresser. Has a
good sense of what goes with what.
100
00:07:19,690 --> 00:07:22,550
So you think Ross is doing a drug deal
with Shagins, right?
101
00:07:24,770 --> 00:07:29,690
Commissioner, I think that this man here
would make a very good sergeant.
102
00:07:32,890 --> 00:07:36,130
I'll get you a wire to happen a
surveillance warrant. You set up on
103
00:07:44,130 --> 00:07:45,130
Rachel!
104
00:07:46,220 --> 00:07:47,220
Hi.
105
00:07:47,360 --> 00:07:49,540
I'm sorry for coming by in such short
notice.
106
00:07:50,320 --> 00:07:53,400
I really hate to ask you, Sid, but I
could use a favor.
107
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
It's done.
108
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
Whatever it is.
109
00:07:56,780 --> 00:07:59,200
Well, I'd like you to speak to my class
on career day.
110
00:08:01,800 --> 00:08:04,180
I'll speak in front of kids?
111
00:08:06,220 --> 00:08:09,480
Oh, it's not that I don't love kids. I
do.
112
00:08:10,240 --> 00:08:15,300
But I wouldn't know how to... Oh, no,
it's nothing elaborate. You just tell
113
00:08:15,300 --> 00:08:16,460
what you do on a typical day.
114
00:08:18,400 --> 00:08:22,700
Oh, Rachel, I get a little squirrely in
front of children.
115
00:08:23,600 --> 00:08:25,460
They're so small.
116
00:08:26,200 --> 00:08:29,500
No, not all of them. We're going to have
some 11 - and 12 -year -olds there,
117
00:08:29,520 --> 00:08:30,680
too. Three teens.
118
00:08:30,960 --> 00:08:34,520
Oh, but that's worse, you see, because
they're so impressionable.
119
00:08:36,559 --> 00:08:37,620
No, I couldn't.
120
00:08:38,919 --> 00:08:41,200
Look, I do want to see it.
121
00:08:41,700 --> 00:08:42,700
It's just that...
122
00:08:43,020 --> 00:08:46,120
I feel like it would be so good for the
kids to meet a female detective.
123
00:08:46,460 --> 00:08:49,780
And, you know, break that stereotype
that they're fed every single day.
124
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
Yeah, that would be good.
125
00:08:54,340 --> 00:08:58,000
And there are a lot of female patrol
officers who would be much better than I
126
00:08:58,000 --> 00:08:59,100
would. I'll help you find one.
127
00:09:10,860 --> 00:09:13,940
You come and you ask me for a favor, and
I don't... I'm not even there for you.
128
00:09:15,260 --> 00:09:17,720
It was selfish of me to even ask. It's
your workload.
129
00:09:17,980 --> 00:09:19,000
Oh, I'm the selfish one.
130
00:09:19,820 --> 00:09:22,520
Sid, I don't want you to take time out
of your social life.
131
00:09:23,360 --> 00:09:25,080
Nothing from nothing leaves nothing,
right?
132
00:09:26,920 --> 00:09:28,260
Please, let me do it.
133
00:09:29,560 --> 00:09:30,560
I want to.
134
00:09:31,680 --> 00:09:32,680
Great.
135
00:09:33,420 --> 00:09:34,880
Great. Okay.
136
00:09:42,480 --> 00:09:43,720
She's very good.
137
00:10:55,440 --> 00:10:56,840
I see Gary sent you pretty well.
138
00:10:57,060 --> 00:10:58,060
Hey, boss.
139
00:10:58,140 --> 00:11:00,320
Yeah, yeah. State of the art. Check it
out.
140
00:11:01,460 --> 00:11:02,880
This thing changes the power.
141
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
It's normal now.
142
00:11:04,900 --> 00:11:07,440
Now it's times 20. Goes times 100.
143
00:11:07,860 --> 00:11:11,820
Ooh. And we got each bug on a separate
channel, so while you monitor one, you
144
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
can record another.
145
00:11:13,100 --> 00:11:16,200
Stan, I really don't need to know how it
all works.
146
00:11:16,480 --> 00:11:21,160
Well, I just thought I'd take this
opportunity to learn about surveillance
147
00:11:21,160 --> 00:11:22,720
the ground floor up, so to speak.
148
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
How's it going so far?
149
00:11:24,640 --> 00:11:28,360
This guy, Ross, is a total creep when it
comes to his wife.
150
00:11:32,160 --> 00:11:33,660
I've been logging his calls.
151
00:11:34,140 --> 00:11:38,460
At 12 .20, he had this very intense
conversation with a guy we traced to a
152
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
booth in Morgan Heights.
153
00:11:40,240 --> 00:11:43,780
Quote, I'll be bringing in the furniture
from Bangkok.
154
00:11:45,500 --> 00:11:47,940
Now, I'm thinking that might be a
password for dope.
155
00:11:48,380 --> 00:11:50,700
You know, Thailand, the Golden Triangle.
156
00:11:50,920 --> 00:11:54,940
It could be his password for sofas and
dinettes. He does import furniture from
157
00:11:54,940 --> 00:11:55,940
the Far East.
158
00:11:57,200 --> 00:11:58,200
Oh.
159
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Yeah.
160
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
Is that him?
161
00:12:18,280 --> 00:12:19,280
New dress?
162
00:12:19,620 --> 00:12:20,620
Yeah.
163
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
You like it?
164
00:12:23,340 --> 00:12:26,300
All your taste is in your mouth. You
look like Bensonhurst.
165
00:12:27,660 --> 00:12:28,920
I thought you'd like it.
166
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
You thought?
167
00:12:35,960 --> 00:12:41,220
I don't want you buying any new dresses,
new shoes, new shirts, nothing.
168
00:12:41,500 --> 00:12:44,600
But the invitation said... You get in
there and change it. You take it back
169
00:12:44,600 --> 00:12:45,600
tomorrow.
170
00:12:47,470 --> 00:12:48,449
You know, where?
171
00:12:48,450 --> 00:12:50,290
Whatever it is, you'll button it up
wrong.
172
00:12:51,990 --> 00:12:53,690
This guy's messing with her mind.
173
00:12:53,930 --> 00:12:56,830
Why don't you just go without me?
174
00:13:33,310 --> 00:13:34,310
Prince.
175
00:13:34,570 --> 00:13:35,570
Yeah.
176
00:13:37,550 --> 00:13:39,630
Let's nail this guy with a fast hammer.
177
00:13:39,930 --> 00:13:41,350
We gotta find something on him first.
178
00:13:42,070 --> 00:13:45,350
You know, that's like the third time
he's gotten on her about spending money.
179
00:13:45,570 --> 00:13:48,490
I'm thinking we should run it down to
Bradstreet on him. You already did.
180
00:13:48,710 --> 00:13:49,790
We're still waiting to hear from Sid.
181
00:14:16,330 --> 00:14:17,590
Why doesn't she just get out of there?
182
00:14:54,080 --> 00:14:56,220
I can't take this anymore.
183
00:14:56,480 --> 00:14:57,840
He never stopped.
184
00:14:59,940 --> 00:15:01,780
Do you want me to arrange the meeting?
185
00:15:02,620 --> 00:15:04,400
No one will ever know, Gail.
186
00:15:06,940 --> 00:15:08,620
Yes. Yes?
187
00:15:09,200 --> 00:15:12,060
Irwin parked by the wooden bridge
tomorrow at nine.
188
00:15:12,680 --> 00:15:14,080
I'll tell him he'll be waiting.
189
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
What was that all about?
190
00:15:20,330 --> 00:15:23,090
I'd say offhand, Gail just decided to
kill her husband.
191
00:15:49,739 --> 00:15:50,739
What's with you?
192
00:15:51,520 --> 00:15:52,520
You got nothing on.
193
00:15:53,820 --> 00:15:54,779
Let's talk.
194
00:15:54,780 --> 00:15:55,739
I said I'm clean.
195
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
What about the Constitution?
196
00:15:57,020 --> 00:15:58,020
What's the Constitution?
197
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
How do we handle this?
198
00:16:18,470 --> 00:16:19,650
Cash is customary.
199
00:16:22,490 --> 00:16:29,250
I can put together... I might need a few
days to...
200
00:16:29,250 --> 00:16:33,710
Oh, God.
201
00:16:35,190 --> 00:16:39,130
What am I doing? I can't do this. I
thought I could go through with it, but
202
00:16:39,130 --> 00:16:40,230
can't. But I'm sorry.
203
00:16:41,170 --> 00:16:44,390
Gail, it's going to be all right. I can
help you.
204
00:16:44,870 --> 00:16:46,030
I'm a police officer.
205
00:16:53,160 --> 00:16:56,160
It's always been bad, but now it's
gotten really crazy.
206
00:16:58,320 --> 00:17:00,060
He finds out that I came here.
207
00:17:01,300 --> 00:17:02,300
We'll protect you.
208
00:17:04,900 --> 00:17:06,280
This is when we lived in New York.
209
00:17:07,680 --> 00:17:09,260
I called the police on Terry.
210
00:17:10,640 --> 00:17:11,839
He nearly killed me.
211
00:17:13,520 --> 00:17:17,440
So that was just a taste of what I would
get if I ever did it again.
212
00:17:18,720 --> 00:17:20,500
Did he ever mention Mickey Shaggins?
213
00:17:20,960 --> 00:17:22,220
Well, he's talked to...
214
00:17:23,149 --> 00:17:26,530
Someone named Mickey on the phone. I
don't know his last name. He came to the
215
00:17:26,530 --> 00:17:27,530
house once last week.
216
00:17:28,870 --> 00:17:29,870
Is this him?
217
00:17:31,670 --> 00:17:33,830
Yeah. You realize your husband's nearly
bankrupt?
218
00:17:34,350 --> 00:17:38,730
Well, I know that he's had some problems
with the unions down at the docks.
219
00:17:40,210 --> 00:17:42,550
Why are you... Why did you bug the
phone? What is he doing?
220
00:17:42,870 --> 00:17:45,130
We think he's about to pull off a big
drug deal.
221
00:17:48,550 --> 00:17:52,030
I think that surprised me. We can put
him away for 20 years.
222
00:17:52,490 --> 00:17:54,130
We just don't have enough to arrest him
yet.
223
00:17:56,670 --> 00:17:57,670
What do you need?
224
00:17:59,890 --> 00:18:01,390
Would you be willing to go back in?
225
00:18:01,610 --> 00:18:03,790
There might be things you can get that
we can't get.
226
00:18:04,030 --> 00:18:06,590
You know, you can go through his mail,
his faxes.
227
00:18:11,070 --> 00:18:16,270
If there's even a remote chance that he
can go away for 20 years, I'll take it.
228
00:18:17,330 --> 00:18:20,530
I can't live the rest of my life looking
over my shoulder.
229
00:18:22,190 --> 00:18:23,610
Could I see you for a moment, please?
230
00:18:31,430 --> 00:18:34,190
What are you doing?
231
00:18:34,510 --> 00:18:36,610
What do you mean? I'm following through
on that. You're putting her in a very
232
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
dangerous situation.
233
00:18:37,850 --> 00:18:41,510
She wants to go. Besides, she's been in
a very dangerous situation for years.
234
00:18:42,110 --> 00:18:45,270
At least if we're there watching, we can
protect her. Is this about nailing Ross
235
00:18:45,270 --> 00:18:47,170
or gunning for sergeant?
236
00:18:48,610 --> 00:18:49,690
Ross is scum.
237
00:18:49,960 --> 00:18:52,420
You want his drugs and David Stoll's
drugs. We don't know his drugs. You want
238
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
take that chance?
239
00:18:55,300 --> 00:18:57,380
I told you I'd take the chance, and I
meant it.
240
00:18:57,800 --> 00:19:00,140
Okay, one of us will be across the
street at all times.
241
00:19:00,420 --> 00:19:03,940
The house is completely wired, so if
things get ugly, all you have to do is
242
00:19:03,940 --> 00:19:04,940
yell, okay?
243
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Okay.
244
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
What?
245
00:19:10,780 --> 00:19:13,500
You've been listening to everything
that's been going on in my house for two
246
00:19:13,500 --> 00:19:16,340
days now, and all intimate things,
and...
247
00:19:18,480 --> 00:19:20,220
Well, I don't even know your first name.
248
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
Oh.
249
00:19:21,780 --> 00:19:22,780
Stan.
250
00:19:24,380 --> 00:19:26,480
Well, I'm glad you're going to be there,
Stan.
251
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
See, don't worry.
252
00:19:34,900 --> 00:19:35,900
You're going to be great.
253
00:19:36,260 --> 00:19:39,240
Okay, so I guess you're going to
introduce me? Yeah, yeah.
254
00:19:40,300 --> 00:19:42,440
Boys and girls.
255
00:19:43,020 --> 00:19:46,660
Today we have a very special guest.
She's going to tell us all about her
256
00:19:46,660 --> 00:19:48,900
exciting career as a police detective.
257
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
Sid Madison.
258
00:19:53,140 --> 00:19:54,800
Hi, everybody.
259
00:19:55,980 --> 00:19:57,700
I thought I'd kind of break the ice.
260
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
Joke.
261
00:19:59,700 --> 00:20:03,000
What do you get when you cross a pushy
salesman with a duck?
262
00:20:05,120 --> 00:20:06,260
A quack in the door.
263
00:20:10,160 --> 00:20:12,650
Funny. Yeah, that's good. The kids will
like that.
264
00:20:13,550 --> 00:20:14,550
Okay.
265
00:20:14,710 --> 00:20:17,670
But seriously, kids, crime is a terrible
thing.
266
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
You're working too hard.
267
00:20:22,010 --> 00:20:23,490
Tell me something I don't know.
268
00:20:24,930 --> 00:20:29,190
You know, uh... You want to let me help
you?
269
00:20:30,210 --> 00:20:31,550
What did you have in mind?
270
00:20:32,210 --> 00:20:34,370
I don't know. I could, you know, do the
books.
271
00:20:34,770 --> 00:20:36,310
Maybe write some letters for you.
272
00:20:36,950 --> 00:20:38,290
You know, I've got an idea.
273
00:20:38,940 --> 00:20:41,180
Why don't you just take over the whole
business?
274
00:20:42,140 --> 00:20:45,080
Terry, I didn't... No, no, no, no, no,
no.
275
00:20:46,060 --> 00:20:50,880
You work, I'll stay at home, make crappy
meals and watch soap operas.
276
00:20:51,800 --> 00:20:53,440
Does that sound like a good idea?
277
00:20:55,420 --> 00:20:57,000
No. No.
278
00:20:57,480 --> 00:21:04,360
Because your job is to put on a pretty
face and keep your mouth shut.
279
00:21:05,120 --> 00:21:07,240
I mean, are you okay with that?
280
00:21:08,050 --> 00:21:09,050
Yeah.
281
00:21:09,750 --> 00:21:11,910
Because you seem kind of jumpy.
282
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
Baby.
283
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
A bus?
284
00:21:45,950 --> 00:21:48,030
Don't suppose you decided on who's going
to be sergeant?
285
00:21:48,270 --> 00:21:49,069
Not yet.
286
00:21:49,070 --> 00:21:51,010
Well, here's where we stand with the
stolen bus.
287
00:21:51,330 --> 00:21:54,870
It's not in any of the known chop shops
or paint and repair joint. It hasn't
288
00:21:54,870 --> 00:21:56,590
been seen on any of the roads going out
of town either.
289
00:21:56,810 --> 00:21:59,650
In other words, we got a pretty good
idea where the bus isn't.
290
00:22:00,510 --> 00:22:01,510
Right.
291
00:22:02,330 --> 00:22:03,330
I'll keep looking.
292
00:22:31,500 --> 00:22:32,740
Hope you get hit by a train.
293
00:22:34,280 --> 00:22:35,280
Alone at last.
294
00:22:35,860 --> 00:22:36,860
Hi, Stan.
295
00:22:37,400 --> 00:22:39,600
This is so weird. You can hear me, but I
can't hear you.
296
00:22:40,540 --> 00:22:42,020
Talk about your glass houses.
297
00:22:43,760 --> 00:22:46,580
I don't have many friends.
298
00:22:46,800 --> 00:22:49,960
Carry a seat to that. I hope you don't
mind me talking to you like this, but I
299
00:22:49,960 --> 00:22:51,000
guess you don't have much choice.
300
00:23:03,600 --> 00:23:08,780
I ran off with Terry when I was 17. We
were dirt poor. My dad was pretty mean.
301
00:23:08,820 --> 00:23:11,180
He used to slap us around.
302
00:23:11,440 --> 00:23:17,300
And then along came Terry with a big car
and a lot of money.
303
00:23:18,240 --> 00:23:21,720
My old man hated him, but Terry didn't
care. He stood up to him.
304
00:23:22,180 --> 00:23:25,740
He said if he ever laid a hand on any of
us ever again, he'd kill him.
305
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
He was my hero.
306
00:23:40,490 --> 00:23:41,670
talk to anybody in a long time.
307
00:23:48,150 --> 00:23:54,330
Well, there's got to be, um, statements
and bank records and Terry's office that
308
00:23:54,330 --> 00:23:58,550
could help you. He doesn't want anybody
in there, but I know where he hides an
309
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
extra key.
310
00:23:59,850 --> 00:24:01,630
Now, if you see him coming back...
311
00:24:30,670 --> 00:24:35,090
This is weird. He's got a painting of
sunflowers on the wall here. It's not
312
00:24:35,090 --> 00:24:36,090
exactly his.
313
00:24:36,610 --> 00:24:37,710
Neil. Oh.
314
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
Well.
315
00:24:41,310 --> 00:24:43,570
I think I just found out where he keeps
his books.
316
00:24:59,760 --> 00:25:01,540
My dad works on an assembly line.
317
00:25:01,760 --> 00:25:02,780
You knew that, didn't you?
318
00:25:03,400 --> 00:25:06,980
Yeah, he solders one piece of metal to
another, basically.
319
00:25:07,400 --> 00:25:11,900
And every year or so, there's an opening
for Foreman, and we'd always say, go
320
00:25:11,900 --> 00:25:14,120
for it, Pop, come on, you can do it, you
know?
321
00:25:14,680 --> 00:25:18,400
And he'd always say, yeah, next year,
next year, I'll try for next year.
322
00:25:19,380 --> 00:25:21,380
He's been saying that for 28 years.
323
00:25:22,020 --> 00:25:23,180
He's still on that line.
324
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
I don't want that to happen to me.
325
00:25:34,890 --> 00:25:35,890
Show me something, Mickey.
326
00:25:36,030 --> 00:25:37,230
I'm setting it up now.
327
00:25:37,530 --> 00:25:39,470
I'll be in touch. Hey, I'm tired of
waiting.
328
00:25:40,110 --> 00:25:41,690
You know how to do it without me?
329
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
Be my guest.
330
00:25:43,510 --> 00:25:44,510
It's Shagins.
331
00:25:47,330 --> 00:25:49,110
I'm gonna run to the market and get some
bread.
332
00:25:51,750 --> 00:25:53,370
Why are we out of bread?
333
00:25:55,950 --> 00:25:56,950
You ate it all?
334
00:25:59,930 --> 00:26:01,930
Well, go on. I'm not gonna bite you.
335
00:26:07,470 --> 00:26:10,150
What brains does it take to notice we're
out of bread?
336
00:26:10,530 --> 00:26:12,690
I didn't have time to go to the market.
337
00:26:13,370 --> 00:26:16,550
What, there's no time between Oprah and
Geraldo?
338
00:26:17,330 --> 00:26:18,530
I'm putting a stop to this.
339
00:26:19,670 --> 00:26:20,870
Don't help me.
340
00:26:21,530 --> 00:26:23,510
Don't help me. Wait, boss.
341
00:26:23,910 --> 00:26:25,110
She's talking to us.
342
00:26:40,040 --> 00:26:42,400
We go in there now, he'll be on to us.
343
00:26:43,040 --> 00:26:46,000
I don't want to put him away for six
months. I want him gone for 20 years.
344
00:26:46,240 --> 00:26:49,340
I want to put him away too, Stan, but
what price are we willing to pay?
345
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
I didn't know about the safe. How are we
going to get in?
346
00:27:18,960 --> 00:27:20,600
I've had it worse than this, believe me.
347
00:27:20,980 --> 00:27:22,680
Look, you let us worry about the safe.
348
00:27:23,100 --> 00:27:24,840
We're going to get you out of there.
You've done enough.
349
00:27:26,200 --> 00:27:30,400
No, no, because if I split it, it might
throw him off. He might come after me
350
00:27:30,400 --> 00:27:32,600
instead of doing the deal. Your safety
comes first.
351
00:27:32,820 --> 00:27:36,080
On the other hand, the warrant expires
in 24 hours.
352
00:27:39,120 --> 00:27:41,140
I hate the idea of coming this far and
then quitting.
353
00:27:42,100 --> 00:27:43,100
What do you think?
354
00:27:45,040 --> 00:27:50,000
I think if you leave and we don't get
him, you'll always be looking over your
355
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
shoulder.
356
00:27:51,660 --> 00:27:54,180
Now, wait a minute. No, I'm going back
in, Commissioner. It's the only way.
357
00:27:55,080 --> 00:27:58,360
Now, I'll call Stan when I know we're
going to be gone for a while.
358
00:27:58,700 --> 00:28:00,240
You come in and get us the safe.
359
00:28:03,300 --> 00:28:04,239
All right.
360
00:28:04,240 --> 00:28:05,400
You take care of yourself.
361
00:28:16,520 --> 00:28:19,660
What do you get when you cross a pushy
salesman with a duck?
362
00:28:22,200 --> 00:28:23,420
A quack in the door.
363
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
Screams.
364
00:28:32,960 --> 00:28:39,800
Well, now that we've broken the ice, why
don't I tell you a little bit
365
00:28:39,800 --> 00:28:41,560
about what it's like to be a policeman?
366
00:28:41,960 --> 00:28:42,960
Woman.
367
00:28:43,520 --> 00:28:45,720
Person. You ever waste anybody?
368
00:28:47,580 --> 00:28:48,580
Excuse me?
369
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
Ice, whack, blow away.
370
00:28:51,200 --> 00:28:52,600
You do speak English, right?
371
00:29:00,100 --> 00:29:04,940
Well, as a matter of fact, I have killed
in the line of duty.
372
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
Excellent.
373
00:29:07,660 --> 00:29:09,120
It certainly is not excellent.
374
00:29:09,460 --> 00:29:11,140
You don't become a cop to kill people.
375
00:29:11,820 --> 00:29:12,820
Why then?
376
00:29:13,660 --> 00:29:14,660
Well, because.
377
00:29:16,460 --> 00:29:19,080
I mean, because you want to help people.
378
00:29:20,100 --> 00:29:21,820
You want to be the knight in shining
armor.
379
00:29:22,560 --> 00:29:25,440
And, of course, there are also personal
reasons, maybe.
380
00:29:27,300 --> 00:29:30,380
Like maybe your father was a cop or...
With yours?
381
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
No.
382
00:29:34,800 --> 00:29:36,240
My father was Mr. Wall Street.
383
00:29:36,480 --> 00:29:38,180
He had my whole life planned out.
384
00:29:39,120 --> 00:29:40,140
Baths or business school.
385
00:29:40,740 --> 00:29:43,420
By the time I got out of college, I'd
spent so much time trying to please him.
386
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
And for what?
387
00:29:45,840 --> 00:29:47,100
Nothing I did was ever good enough.
388
00:29:47,980 --> 00:29:49,020
Is there a point?
389
00:29:49,320 --> 00:29:51,300
And if so, are we getting closer?
390
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
I'm sorry.
391
00:29:59,520 --> 00:30:00,520
Why am I a cop?
392
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
It's simple.
393
00:30:04,080 --> 00:30:06,420
To protect law -abiding citizens and put
away criminals.
394
00:30:06,980 --> 00:30:10,580
Nowadays, nobody wants to take
responsibility for what they do. It's
395
00:30:10,620 --> 00:30:11,780
It's my parents. I say baloney.
396
00:30:12,680 --> 00:30:14,340
You know the difference between right
and wrong.
397
00:30:14,960 --> 00:30:18,320
And when you commit a crime, you know
what you're doing is wrong. You do it,
398
00:30:18,320 --> 00:30:19,320
pay for it.
399
00:30:22,860 --> 00:30:26,620
You know, jails are horrible places.
400
00:30:27,600 --> 00:30:29,780
Lonely, dark, and dangerous.
401
00:30:31,980 --> 00:30:35,180
Things happen there that I wouldn't even
want to tell your parents about, let
402
00:30:35,180 --> 00:30:36,180
alone you.
403
00:30:37,100 --> 00:30:40,980
But people who commit crime know that's
where they're going to end up.
404
00:30:41,540 --> 00:30:43,840
And they've got nobody to blame. All
right, all right.
405
00:30:44,040 --> 00:30:45,820
I took the markers from Mrs. Kelly's
desk.
406
00:30:46,120 --> 00:30:48,320
It was just a joke. They're right here
in my backpack.
407
00:30:50,660 --> 00:30:52,060
Look, I'll give them back.
408
00:30:53,440 --> 00:30:54,740
They're all here. Count them.
409
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
I'm sorry, really.
410
00:30:56,440 --> 00:30:58,740
Just please, please don't send me to
jail, okay?
411
00:30:59,000 --> 00:31:00,780
I'll never do it again. I promise.
412
00:31:07,880 --> 00:31:11,260
Well, boys and girls, that is what the
police do.
413
00:31:12,400 --> 00:31:13,500
They solve crimes.
414
00:31:14,840 --> 00:31:15,840
Awesome.
415
00:31:16,160 --> 00:31:17,600
That's really cool.
416
00:31:17,880 --> 00:31:18,880
Awesome.
417
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Remember,
418
00:31:22,540 --> 00:31:25,160
breaking into Ross' office was your
idea, Stan.
419
00:31:39,160 --> 00:31:41,380
Okay, now I crack this, I skate, right?
420
00:31:41,870 --> 00:31:45,630
If you called three years probation
skating, yeah, who wouldn't?
421
00:32:27,790 --> 00:32:30,970
Why don't we go to another movie? That's
the movie I wanted to speak to. Well,
422
00:32:30,970 --> 00:32:33,950
why couldn't we go to dinner? Why do we
have to come home? We'll go another
423
00:32:33,950 --> 00:32:34,950
night.
424
00:32:42,250 --> 00:32:47,850
May I come today?
425
00:32:49,230 --> 00:32:50,970
Uh, go to the living room.
426
00:32:51,570 --> 00:32:52,570
Get it, will you?
427
00:32:53,050 --> 00:32:54,050
My feet hurt, honey.
428
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
What, you can't walk across the room?
429
00:32:58,220 --> 00:32:59,220
It's these shoes.
430
00:32:59,840 --> 00:33:01,340
You do anything but complain.
431
00:33:15,060 --> 00:33:17,880
I think I'll do some work.
432
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
Now?
433
00:33:20,080 --> 00:33:21,700
Somebody's got to make some money around
here.
434
00:33:21,940 --> 00:33:25,100
Well, I thought we were to go out. Now
we can't even be together.
435
00:33:26,860 --> 00:33:29,240
You're awfully bitchy tonight, you know
that?
436
00:33:30,580 --> 00:33:34,200
What is it so wrong for a woman to want
her man?
437
00:33:35,060 --> 00:33:37,460
I just wanted a romantic evening, that's
all.
438
00:33:37,900 --> 00:33:40,120
But you're right, we don't have to go
out if you want me.
439
00:33:43,480 --> 00:33:44,600
Can't the work wait?
440
00:33:45,060 --> 00:33:46,960
Is it any, any while?
441
00:34:33,290 --> 00:34:35,850
I'm no accountant, but it looks like
he's keeping two sets of books.
442
00:34:36,730 --> 00:34:38,909
Yeah, I didn't get it all. They came
back early.
443
00:34:39,909 --> 00:34:40,989
You didn't suspect anything?
444
00:34:41,330 --> 00:34:42,330
No.
445
00:34:42,650 --> 00:34:43,650
Gale okay?
446
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
Yeah.
447
00:34:50,110 --> 00:34:51,110
Look at this.
448
00:34:52,830 --> 00:34:54,230
Some kind of business deal.
449
00:34:54,730 --> 00:34:57,070
They're going to finalize it tomorrow,
whatever that means.
450
00:34:58,710 --> 00:35:00,910
Preston Flats. He's in the middle of
nowhere.
451
00:35:01,859 --> 00:35:04,240
Why would anybody go way out there just
to do a drug deal?
452
00:35:26,420 --> 00:35:27,420
That's Mickey Shaggins.
453
00:35:44,020 --> 00:35:46,460
Well, we can close the book on the
missing school bus.
454
00:36:36,880 --> 00:36:38,220
Should we grab them both right now?
455
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
It's your call.
456
00:36:42,060 --> 00:36:44,140
Sale of explosives, grand theft bus.
457
00:36:44,980 --> 00:36:46,340
Nah, it's still Penny, Eddie.
458
00:36:46,580 --> 00:36:48,860
I think there's gonna be something
bigger involved, you know?
459
00:36:49,560 --> 00:36:52,200
Look, we know Ross is having labor
troubles at the docks, right?
460
00:36:52,660 --> 00:36:55,720
Maybe he's looking to blow something up
down there, you know? Make the unions
461
00:36:55,720 --> 00:36:57,240
look bad or something. I don't know.
462
00:36:57,880 --> 00:37:01,020
I just think if we bust them right now,
we blow our chance at really putting
463
00:37:01,020 --> 00:37:01,799
them away.
464
00:37:01,800 --> 00:37:03,740
The wiretap's only good for a few more
hours.
465
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Ross is broke.
466
00:37:05,280 --> 00:37:06,460
He needs to score in a hurry.
467
00:37:07,180 --> 00:37:11,680
Trafficking in explosives is a felony.
It'll get you 10 to 15. That's if you
468
00:37:11,680 --> 00:37:15,200
priors, which Ross doesn't. So he gets
five years suspended. Boom.
469
00:37:15,440 --> 00:37:16,740
Gale's back in the lion's den.
470
00:37:17,020 --> 00:37:18,420
And you don't get the big caller.
471
00:37:21,480 --> 00:37:22,600
Okay, you think I'm wrong?
472
00:37:22,980 --> 00:37:23,980
You're the boss.
473
00:37:24,760 --> 00:37:25,760
Let's take him out.
474
00:37:29,340 --> 00:37:30,340
We'll do it your way.
475
00:37:49,840 --> 00:37:51,140
Planted it before the stunt with the
bus?
476
00:37:53,120 --> 00:37:55,460
Confidence. It means everything in life.
477
00:37:56,180 --> 00:37:57,180
Goodbye, Terry.
478
00:38:06,060 --> 00:38:09,560
Scali? Boss, the deal with Ross is going
down at 11 o 'clock tonight.
479
00:38:09,920 --> 00:38:13,880
You sure? Sid tailed Shagins to a steak
joint in Greenwich Village. Shagins
480
00:38:13,880 --> 00:38:17,540
already set the explosives before we put
a tail on him. I just don't know where.
481
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
I think I do.
482
00:38:21,360 --> 00:38:23,480
A ship that came in from Thailand.
483
00:38:24,060 --> 00:38:27,220
Those papers from Ross' safe show two
sets of invoices.
484
00:38:27,580 --> 00:38:29,080
Those crates he's bringing in are empty.
485
00:38:29,440 --> 00:38:31,100
He's going to blow them up to collect
the insurance?
486
00:38:31,760 --> 00:38:33,560
I'm going to get a bomb squad out there
right now.
487
00:39:37,940 --> 00:39:41,400
Never let me in your office and you
know, I've been wrong about that.
488
00:39:41,740 --> 00:39:43,180
This is your house, too
489
00:40:15,820 --> 00:40:16,820
Look on my desk.
490
00:40:17,980 --> 00:40:19,500
You know what that little gray thing is?
491
00:40:23,000 --> 00:40:24,080
It's a listening device.
492
00:40:25,540 --> 00:40:27,000
And do you know how it got there?
493
00:40:28,600 --> 00:40:29,660
I have no idea.
494
00:40:46,060 --> 00:40:47,060
You've been in here, haven't you?
495
00:40:48,720 --> 00:40:49,780
Don't lie to me.
496
00:40:50,820 --> 00:40:54,780
That would make me very, very angry.
497
00:40:56,820 --> 00:40:59,580
No, I haven't. I swear.
498
00:41:02,780 --> 00:41:06,840
I found a strand of your hair near my
desk.
499
00:41:09,240 --> 00:41:12,680
It couldn't be mine. Please don't.
500
00:41:16,460 --> 00:41:17,460
That's a lie, Gail.
501
00:41:18,220 --> 00:41:20,980
You've been working with the police. No,
I haven't.
502
00:41:21,900 --> 00:41:24,660
You had everything you wanted.
503
00:41:25,760 --> 00:41:27,080
I gave you everything.
504
00:41:28,420 --> 00:41:30,000
Why would you do this to me?
505
00:41:30,620 --> 00:41:32,860
How could you do this to me? I can't do
anything.
506
00:41:33,080 --> 00:41:34,080
Believe me.
507
00:41:34,180 --> 00:41:35,180
Believe you?
508
00:41:36,220 --> 00:41:39,580
I'm gonna... I'm gonna kill you.
509
00:41:45,230 --> 00:41:46,230
Why, Gail?
510
00:41:47,130 --> 00:41:48,130
Why?
511
00:41:55,030 --> 00:41:56,030
You okay?
512
00:41:56,450 --> 00:41:57,510
Give me the phone.
513
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
Face down.
514
00:42:07,370 --> 00:42:10,590
This is Officer Stan Kelly, batch 401.
515
00:42:10,870 --> 00:42:14,430
I need an ambulance and backup at 8061
Chasing Street.
516
00:42:20,780 --> 00:42:22,300
Get me to a hospital, Gail.
517
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
Gail.
518
00:42:26,580 --> 00:42:27,900
You and my wife?
519
00:42:28,980 --> 00:42:31,480
You and my wife? Shut up.
520
00:42:34,620 --> 00:42:36,080
Big mistake.
521
00:42:59,180 --> 00:43:00,600
There's no bomb in number one hole,
boss.
522
00:43:01,140 --> 00:43:02,140
Moving into the boiler room.
523
00:43:02,320 --> 00:43:03,440
All right, keep me posted.
524
00:43:06,820 --> 00:43:09,900
Mr. Ross, I'm Police Commissioner Scali.
What the hell's going on? Why'd you
525
00:43:09,900 --> 00:43:12,580
drag me down here? You got a shipment of
furniture coming in here from Thailand?
526
00:43:12,820 --> 00:43:13,799
So?
527
00:43:13,800 --> 00:43:17,300
My wife and I love that stuff. You think
we could drop by a showroom sometime?
528
00:43:17,940 --> 00:43:20,560
Oh, it's 1045. Could you excuse me for
just a minute?
529
00:43:21,320 --> 00:43:24,820
Hey, hey, you got no right to keep me
here. You want to book me, take me down
530
00:43:24,820 --> 00:43:25,820
the precinct.
531
00:43:28,759 --> 00:43:30,940
Dominic, got a suit for me? You're going
on board?
532
00:43:31,220 --> 00:43:32,640
Well, if I play my cards right.
533
00:43:38,860 --> 00:43:43,460
I need you to come on board and identify
your shipment.
534
00:43:43,880 --> 00:43:49,680
What? Oh, I know it's a pain, but
there's a rumor there's a bomb on the
535
00:43:49,680 --> 00:43:50,680
gotta check the contents.
536
00:43:51,130 --> 00:43:54,650
Not going on that ship? I don't think
there's really a bomb on there at all.
537
00:43:54,650 --> 00:43:57,670
the rumor said it was set for 11 o
'clock, which still gives us nine
538
00:43:57,670 --> 00:43:58,670
be in and out.
539
00:44:00,550 --> 00:44:01,550
Where's my stuff?
540
00:44:01,970 --> 00:44:04,370
Well, it's just a rumor. You know how
these things are.
541
00:44:04,630 --> 00:44:05,690
Yeah, then why do you need that?
542
00:44:06,850 --> 00:44:07,850
I got a family.
543
00:44:11,130 --> 00:44:14,070
I don't know why, but Rattan really does
it for me.
544
00:44:14,370 --> 00:44:16,570
I hope they didn't store it below the
waterline.
545
00:44:17,010 --> 00:44:18,910
Because if there is a bomb in there...
546
00:44:19,420 --> 00:44:22,520
It'll rip that hull apart like a tin
can. We gotta get out of here.
547
00:44:23,620 --> 00:44:26,220
Seven minutes, if that rumor's true.
548
00:44:26,660 --> 00:44:32,280
Now, on the off chance water starts
gushing in, I'm gonna try to unlock your
549
00:44:32,280 --> 00:44:34,540
cuffs, but if I can't do it, how long
can you tread?
550
00:44:35,020 --> 00:44:40,660
Please. Now, when we're down there, try
to memorize the floor plan so you can
551
00:44:40,660 --> 00:44:43,420
feel your way out if you get blinded by
the smoke.
552
00:44:45,700 --> 00:44:46,700
Hail Mary.
553
00:44:47,050 --> 00:44:49,230
Full of grace. This is crazy. You're
crazy.
554
00:44:50,610 --> 00:44:53,270
Six minutes to go. Where did Jenkins
plant the bomb?
555
00:44:54,850 --> 00:44:56,430
You want to go down to that hole to
what?
556
00:45:01,030 --> 00:45:02,190
You sure you're okay?
557
00:45:03,350 --> 00:45:04,670
I'll never sing at the Met.
558
00:45:07,350 --> 00:45:08,350
Is he in jail?
559
00:45:08,870 --> 00:45:10,730
Yeah. Thanks to you.
560
00:45:13,610 --> 00:45:16,410
So, uh, you can start over now.
561
00:45:16,970 --> 00:45:18,370
You don't have to be afraid anymore.
562
00:45:19,830 --> 00:45:21,490
I thought that would never happen.
563
00:45:21,930 --> 00:45:24,470
But it did because of you.
564
00:45:28,310 --> 00:45:30,950
Have you thought about what you're going
to do?
565
00:45:32,670 --> 00:45:37,310
Well, Terry always said that I belong in
Bensonhurst. That's why I'm not going
566
00:45:37,310 --> 00:45:38,310
back.
567
00:45:48,750 --> 00:45:49,930
I'll always be grateful to you, Stan.
568
00:46:01,850 --> 00:46:04,990
Did you, um... Did you make Sarge?
569
00:46:06,730 --> 00:46:08,490
I don't think I'm the right man for the
job.
570
00:46:10,190 --> 00:46:11,190
Why not?
571
00:46:11,530 --> 00:46:12,530
I went overboard.
572
00:46:13,530 --> 00:46:14,810
I lost all perspective.
573
00:46:16,070 --> 00:46:17,350
All I saw was that promotion.
574
00:46:18,120 --> 00:46:20,280
staring me in the face, and I could have
gotten Gail killed.
575
00:46:22,620 --> 00:46:26,060
If Ross had pulled out a gun, she'd have
been dead before I got there.
576
00:46:26,500 --> 00:46:27,660
But you did get there.
577
00:46:30,560 --> 00:46:32,620
And she didn't do anything she didn't
want to do.
578
00:46:34,160 --> 00:46:37,860
You protected her, and you helped her
save the people that would have been on
579
00:46:37,860 --> 00:46:38,860
that ship.
580
00:46:39,260 --> 00:46:41,620
The whole time I kept saying, it's my
case.
581
00:46:42,920 --> 00:46:46,380
I kept thinking, how would the boss
handle this?
582
00:46:46,910 --> 00:46:48,210
Would you have done things differently?
583
00:46:49,230 --> 00:46:50,230
Yeah.
584
00:46:51,790 --> 00:46:53,050
But you did it your way.
585
00:46:54,370 --> 00:46:55,370
You made the call.
586
00:46:58,210 --> 00:46:59,210
Sergeant Kelly.
587
00:47:09,790 --> 00:47:10,790
Congratulations.
588
00:47:15,370 --> 00:47:16,370
I can't believe this.
589
00:47:17,730 --> 00:47:18,790
You're the last to know.
590
00:47:21,030 --> 00:47:22,970
Hey. Way to go, Sergeant.
591
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
Sergeant Stan.
592
00:47:24,670 --> 00:47:25,549
Way to go.
593
00:47:25,550 --> 00:47:26,550
Congratulations.
594
00:47:26,850 --> 00:47:27,850
Thanks.
595
00:47:28,190 --> 00:47:29,190
Way to go, Stan.
596
00:47:29,270 --> 00:47:30,270
Thanks.
597
00:47:30,370 --> 00:47:33,170
So now that you're a sergeant, what's
the first thing you're going to do?
598
00:47:34,830 --> 00:47:35,890
I'm going to see my dad.
599
00:47:37,970 --> 00:47:38,970
Great. Thanks.
600
00:47:40,010 --> 00:47:41,010
I'll see you. Yep.
601
00:48:01,130 --> 00:48:02,130
No, Stanley!
46449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.