All language subtitles for the_commish_s03e02_suffer_the_children_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,720 --> 00:01:09,140 Last week on The Commish. 2 00:01:11,060 --> 00:01:15,620 So, stop whining about how Mom and Dad did you wrong. Because you want to know 3 00:01:15,620 --> 00:01:18,840 something? They taught you the best lesson you're ever going to learn. 4 00:01:20,280 --> 00:01:21,660 It's up to you. 5 00:01:22,040 --> 00:01:24,240 It's up to me. It's up to me. 6 00:01:25,580 --> 00:01:29,520 We found her last night, hanging from a tree near Porter Road. Who is she? 7 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 One of the ones that didn't make it. 8 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 They called from Buffalo. 9 00:01:32,960 --> 00:01:34,360 They want their answer today. 10 00:01:35,400 --> 00:01:39,240 I always wanted to try to teach kids and run a department at the same time. And 11 00:01:39,240 --> 00:01:40,980 now I have that... Rage. I don't know. 12 00:01:41,320 --> 00:01:42,880 Maybe I'm just not dedicated enough. 13 00:01:43,180 --> 00:01:44,680 You keep coming back, don't you? 14 00:01:45,780 --> 00:01:47,060 To the scene of the crime? 15 00:01:47,340 --> 00:01:49,160 There was no crime and you know it. 16 00:01:49,440 --> 00:01:51,140 Come on, Joey. Talk to me. 17 00:01:51,420 --> 00:01:55,000 I must have asked at least 20 kids about Chris and Linda. 18 00:01:56,400 --> 00:02:00,200 People saw them, but nobody knew them. I think there are people here who did 19 00:02:00,200 --> 00:02:02,300 know them. I didn't know her. 20 00:02:02,500 --> 00:02:03,920 Then who's sitting next to her? 21 00:02:05,840 --> 00:02:07,280 Linda's body could be buried here. 22 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 Joey's too, for all we know. 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,720 Looks like blood and, I don't know, some kind of powder or ashes. 24 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 You brought him here. 25 00:02:15,680 --> 00:02:19,080 Linda, because you slept with her, and Joey, because he knew about it. Then you 26 00:02:19,080 --> 00:02:21,200 hacked them to pieces and you burned them in that tub. 27 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 Joey? 28 00:02:30,900 --> 00:02:32,020 40 minutes by plane. 29 00:02:32,510 --> 00:02:35,610 Sarah and you will come down one weekend. David and I will come up the 30 00:02:35,990 --> 00:02:37,450 You're making this sound very simple. 31 00:02:37,850 --> 00:02:40,170 It won't be for any of us. 32 00:02:41,730 --> 00:02:46,110 When you come up empty one more time and I file a monster lawsuit and your 33 00:02:46,110 --> 00:02:49,270 career is a thing of the past, will it have been worth it? 34 00:02:49,490 --> 00:02:50,530 It's a piece of bullshit. 35 00:02:51,670 --> 00:02:52,670 Get it. 36 00:02:53,450 --> 00:02:54,630 And it's you under arrest. 37 00:02:55,350 --> 00:02:56,350 You're under arrest. 38 00:02:56,550 --> 00:02:57,550 Boss. 39 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 It's a whore. 40 00:03:15,370 --> 00:03:16,430 got everything under control. 41 00:03:16,990 --> 00:03:19,970 In fact, I expected the fallout to be a lot worse. 42 00:03:20,310 --> 00:03:21,310 Oh, really? 43 00:03:21,510 --> 00:03:22,510 Yeah. 44 00:03:22,750 --> 00:03:23,970 Why don't I believe you? 45 00:03:25,990 --> 00:03:28,510 So, how's head of curriculum planning? 46 00:03:29,010 --> 00:03:31,650 Well, if I didn't need glasses before, I will now. 47 00:03:32,850 --> 00:03:34,510 But the good thing is I'm teaching again. 48 00:03:35,150 --> 00:03:37,970 There's this one adorable boy. He reminds me so much of David. 49 00:03:38,410 --> 00:03:41,190 And the best part is we've got our own daycare center, and it's right in the 50 00:03:41,190 --> 00:03:43,050 building. I mean, you know how unusual that is? 51 00:03:45,320 --> 00:03:46,880 Did you do what you thought was right? 52 00:03:47,100 --> 00:03:48,100 I did, Rach. 53 00:03:48,720 --> 00:03:50,320 Well, then that should be all that matters. 54 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 It should be. 55 00:03:53,320 --> 00:03:54,340 I gotta go, hon. 56 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 I miss you. 57 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 Me too. 58 00:03:59,160 --> 00:04:03,160 Mr. Ennis has graciously agreed not to press his defamation of character case 59 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 against the city. 60 00:04:04,220 --> 00:04:06,540 In return, you'll issue a public apology. 61 00:04:06,920 --> 00:04:08,040 Mr. Ennis is guilty. 62 00:04:09,720 --> 00:04:12,580 We're facing a $5 million lawsuit, Commissioner. 63 00:04:13,260 --> 00:04:15,200 Linda Fraser's body's out there, Mayor. 64 00:04:15,420 --> 00:04:19,839 Your ego is so massive, you're willing to put the financial footing of the city 65 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 at risk. 66 00:04:21,459 --> 00:04:24,540 Shouldn't surprise me. You've already endangered public safety. 67 00:04:24,940 --> 00:04:29,780 What? A dozen vagrancy arrests in Lowell Park. All kids who would have been in 68 00:04:29,780 --> 00:04:31,520 the shelter if you hadn't closed it down. 69 00:04:32,000 --> 00:04:36,200 Not to mention that stolen car and stunt driving exhibition by your friend, Joey 70 00:04:36,200 --> 00:04:39,320 Burke. That's the Joey Burke I dismembered in cream. 71 00:04:41,040 --> 00:04:43,380 Do you know how many calls there have been for your head? 72 00:04:43,620 --> 00:04:45,740 Calls you got or calls you made? 73 00:04:47,560 --> 00:04:50,400 I want that apology issued by the end of business. 74 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 I have nothing to apologize for. 75 00:04:54,120 --> 00:04:55,220 You're a creative guy. 76 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 Think of something. 77 00:05:01,760 --> 00:05:03,940 For the first time in his life, Joy was making progress. 78 00:05:04,860 --> 00:05:07,240 I hope what you put in it through won't reverse it. 79 00:05:14,890 --> 00:05:15,890 Yeah, right. 80 00:05:15,950 --> 00:05:18,810 If I ran a donut shop, you'd respond in a heartbeat. 81 00:05:19,510 --> 00:05:23,650 Look, Mr. Silek, we responded to every one of your numerous phone calls within 82 00:05:23,650 --> 00:05:27,670 the stipulated time period. Hey, Kelly, you spend less time digging up man -at 83 00:05:27,670 --> 00:05:29,770 -war. You could respond when I got problems at my warehouse. 84 00:05:30,070 --> 00:05:32,110 Your warehouse is full of manure. 85 00:05:32,410 --> 00:05:33,970 Who would want to break in? 86 00:05:34,230 --> 00:05:38,270 We responded within five minutes. There were no problems. Just like the last 87 00:05:38,270 --> 00:05:41,870 time, Rudy, and the ten times before that. Because me and my shotgun chased 88 00:05:41,870 --> 00:05:43,910 away. What's it going to take to chase you away? 89 00:05:44,460 --> 00:05:47,760 I'm calling the papers and let them know that you don't respond to citizens in 90 00:05:47,760 --> 00:05:48,940 need. Here's a quarter. 91 00:05:50,340 --> 00:05:52,500 Calls on me. Plus you're a lit fuse. 92 00:05:52,720 --> 00:05:55,420 Get out of my precinct, Rudy. Get out of my life! 93 00:06:00,080 --> 00:06:03,080 That was unprofessional. That guy's a nut! I'm sorry. 94 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 There's no excuse. 95 00:06:06,080 --> 00:06:07,120 I'm sorry, everyone. 96 00:06:10,500 --> 00:06:11,520 Too early for a drink? 97 00:06:11,980 --> 00:06:12,980 Five o 'clock somewhere. 98 00:06:13,900 --> 00:06:15,520 I'm posting bail for Joey Burke. 99 00:06:17,980 --> 00:06:19,120 He's the key, he said. 100 00:06:20,400 --> 00:06:22,620 He knows that Ennis killed Linda Frazier. 101 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 He's confused. 102 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 He's scared. 103 00:06:25,660 --> 00:06:27,780 Still in that car, Joey was just acting out. 104 00:06:28,100 --> 00:06:32,580 Tony. Somebody's got to. You can transfer me to traffic. You can fire me 105 00:06:32,580 --> 00:06:33,820 insubordination. I don't care. 106 00:06:34,040 --> 00:06:36,340 But someone's got to make you accept the fact we came up dry. 107 00:06:37,520 --> 00:06:42,160 Tony, there is no evidence a murder ever took place. No evidence that we found. 108 00:06:42,300 --> 00:06:45,420 It's not the same thing. Well, it may as well be in the eyes of the public. Is 109 00:06:45,420 --> 00:06:48,120 that what we're in this business for, to paint pretty pictures in the eyes of 110 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 the public? Oh, Tony. 111 00:06:52,540 --> 00:06:55,220 I've just... I've grown to love this department. 112 00:06:56,260 --> 00:06:59,680 And you... You have your moments. 113 00:07:01,120 --> 00:07:04,720 I would just hate to see it all put on the line for a case we can't make. We 114 00:07:04,720 --> 00:07:05,880 will make it. 115 00:07:06,250 --> 00:07:07,250 It's like anything. 116 00:07:07,330 --> 00:07:08,370 It's up to us. 117 00:07:14,010 --> 00:07:18,470 The lab says that the horse bone you found had been leached of its essential 118 00:07:18,470 --> 00:07:20,850 trace elements while it was still alive. 119 00:07:21,290 --> 00:07:22,290 Mountain cricket. 120 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 It's up to us. 121 00:07:39,250 --> 00:07:40,630 Supposed to my bail get you in trouble? 122 00:07:42,090 --> 00:07:43,390 No more than I'm already in. 123 00:07:45,130 --> 00:07:46,190 Shelter's closed, Joey. 124 00:07:47,490 --> 00:07:48,490 Where are you going to stay? 125 00:07:48,550 --> 00:07:51,470 The Waldorf. You know, I hear they got this great midweek special. It's just 126 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 outrageous. 127 00:07:54,470 --> 00:07:59,890 Have dinner with my son and me. I'm not going to talk about Steve or Linda or 128 00:07:59,890 --> 00:08:01,470 any other... I said have dinner. 129 00:08:03,670 --> 00:08:05,290 You can't talk when your mouth is full. 130 00:08:25,550 --> 00:08:27,170 You know, we have a dishwasher. 131 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Stuff's pretty good. 132 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Thanks. 133 00:08:37,789 --> 00:08:42,169 Who did the shelter stank? 134 00:08:42,510 --> 00:08:43,510 Yeah. Yeah. 135 00:08:44,890 --> 00:08:48,890 Except Steve, you know, would sometimes get some ritzy joints and give us their 136 00:08:48,890 --> 00:08:51,250 leftovers. Like Leone's, you know, Leone's. 137 00:08:52,050 --> 00:08:53,370 Right linguine and clams. 138 00:08:58,350 --> 00:08:59,370 So when's it going to start, huh? 139 00:08:59,750 --> 00:09:02,450 What? The third degree about Steve and everybody. 140 00:09:03,950 --> 00:09:05,070 Thought you didn't want to talk. 141 00:09:05,730 --> 00:09:08,890 Well, there's nothing to talk about, but I mean, if talking's going to make you 142 00:09:08,890 --> 00:09:09,970 feel better, then, you know. 143 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 Maybe later. 144 00:09:32,590 --> 00:09:34,970 I'll take you on one at a time. He'd be begging for us. 145 00:09:35,750 --> 00:09:37,850 Okay. It's time to hit the hay. 146 00:09:38,090 --> 00:09:39,570 David, show Joey where everything is. 147 00:09:45,150 --> 00:09:46,150 Good night, you rat. 148 00:09:47,690 --> 00:09:48,690 Night, Dad. 149 00:09:49,110 --> 00:09:50,110 Night, Joey. 150 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 Yeah. 151 00:09:59,610 --> 00:10:01,390 Your old man never, uh... 152 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 Lose it? 153 00:10:04,960 --> 00:10:05,919 Not a lot. 154 00:10:05,920 --> 00:10:09,680 But when he does, he's got this slow burn for maybe 15 seconds. 155 00:10:10,660 --> 00:10:12,240 And you know the explosion's coming. 156 00:10:12,980 --> 00:10:15,420 It's a challenge to see how far you can get in 15 seconds. 157 00:10:15,800 --> 00:10:18,100 Yeah, but when you're out of line, does he ever let you have it? 158 00:10:18,360 --> 00:10:21,420 Sure. One time I shot an arrow through the neighbor's screen. 159 00:10:21,660 --> 00:10:22,960 He grounded me for a month. 160 00:10:23,760 --> 00:10:28,960 You? Well, you know, before I split, it was a regular thing. I mean, he never 161 00:10:28,960 --> 00:10:31,640 hit me in the face or anything. You know, he never broke my nose. 162 00:10:32,590 --> 00:10:37,850 I mean, don't get me wrong, my father's no saint, but I've seen worse, you know. 163 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 What's the matter? 164 00:11:00,770 --> 00:11:01,770 You better come in. 165 00:11:05,020 --> 00:11:06,020 Don't. Stop. 166 00:11:06,660 --> 00:11:07,660 Stop. 167 00:11:09,980 --> 00:11:13,520 No, don't put her there. Don't put her there. No, not in the water. 168 00:11:13,860 --> 00:11:15,220 No, we won't put her there. 169 00:11:15,560 --> 00:11:16,780 Oh, God, it's so dark. 170 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Oh, please. 171 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 It's so dark. 172 00:11:19,780 --> 00:11:21,220 It's okay. We won't put her there. 173 00:11:36,650 --> 00:11:38,670 We're searching the pond that Ennis has retrieved. 174 00:11:38,870 --> 00:11:39,870 Just because of Joey's dream? 175 00:11:40,250 --> 00:11:43,350 Linda's body is in that pond. We're going to drain it. Well, we can't get 176 00:11:43,350 --> 00:11:44,450 another warrant. We have no grounds. 177 00:11:45,010 --> 00:11:46,010 Oh, yes, we do. 178 00:11:49,390 --> 00:11:50,390 Cruelty to animals? 179 00:11:50,750 --> 00:11:52,550 When is this harassment going to stop? 180 00:11:52,870 --> 00:11:54,910 Commissioner Scali has a valid warrant. 181 00:11:55,210 --> 00:11:58,530 One of your horses died of malnutrition. The warrant allows a search for 182 00:11:58,530 --> 00:11:59,530 additional violations. 183 00:12:00,390 --> 00:12:01,670 Stop! Stop the pump! 184 00:12:04,190 --> 00:12:05,190 Open that up. 185 00:12:06,760 --> 00:12:07,760 In my pond? 186 00:12:08,660 --> 00:12:11,120 You're looking for cruelty to animals in my pond? 187 00:12:11,900 --> 00:12:14,660 Steve, you never know where you might find it. 188 00:12:25,880 --> 00:12:27,720 It looks like it could have come from that tub. 189 00:12:27,940 --> 00:12:30,280 It could have come from any one of a million tubs. 190 00:12:38,090 --> 00:12:39,090 I left. 191 00:12:39,390 --> 00:12:40,389 Linda Fraser? 192 00:12:40,390 --> 00:12:42,190 When did you plant that? Last night? 193 00:12:42,830 --> 00:12:46,030 He's trumping up another charge. I'm being railroaded here. Do you believe 194 00:12:49,070 --> 00:12:50,070 Here, 195 00:12:58,950 --> 00:12:59,950 let me, please. 196 00:13:04,070 --> 00:13:06,310 This has got to be tough on you. 197 00:13:07,660 --> 00:13:08,660 I'm a big girl. 198 00:13:12,260 --> 00:13:15,340 Well, you know this is not about truth and justice. 199 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 You do know it, Sid, and that can't be easy. 200 00:13:20,120 --> 00:13:21,620 Loyalty's great until it goes blind. 201 00:13:23,640 --> 00:13:29,580 When this is over and he's gone, I know we'll be able to work together for the 202 00:13:29,580 --> 00:13:33,040 good of the kids in an atmosphere of mutual respect. 203 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Son of God. 204 00:14:03,580 --> 00:14:04,900 It's pointed right at you. 205 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 You're under arrest. 206 00:14:08,160 --> 00:14:09,200 I didn't do anything. 207 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 You killed me. 208 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 Take him, Stan. 209 00:14:13,120 --> 00:14:15,320 It's a vendetta. He's been after me for years. 210 00:14:15,540 --> 00:14:17,800 Come on. You have the right to remain silent. 211 00:14:18,040 --> 00:14:21,140 If you give up that right, anything you say, Cannon will be used against you in 212 00:14:21,140 --> 00:14:22,200 the court of law. Out of my way here. 213 00:14:22,460 --> 00:14:23,820 You have the right to remain silent. 214 00:14:30,090 --> 00:14:31,810 Why haven't you called your attorney? 215 00:14:32,370 --> 00:14:35,150 Don't have one. No need. You're facing murder one. 216 00:14:35,590 --> 00:14:36,950 It'll never come to trial. 217 00:14:45,050 --> 00:14:46,290 I'm not an idiot. 218 00:14:47,170 --> 00:14:49,110 You got a couple of bones from the pond. 219 00:14:49,330 --> 00:14:50,330 A fickle finger. 220 00:14:50,850 --> 00:14:52,750 You couldn't connect them to me with Velcro. 221 00:14:52,970 --> 00:14:54,870 I have Linda Frazier's bracelet. 222 00:14:55,370 --> 00:14:57,290 She was at the retreat. I already said so. 223 00:14:57,950 --> 00:14:58,950 There's no case. 224 00:14:59,420 --> 00:15:01,920 And the only guy that doesn't realize it is you. 225 00:15:03,920 --> 00:15:04,980 What a little finger. 226 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 That's all you got. 227 00:15:12,080 --> 00:15:18,260 So with all the budget cutbacks, a paleontologist will probably all end up 228 00:15:18,260 --> 00:15:20,220 the way of a dinosaur. 229 00:15:25,020 --> 00:15:26,020 Wow. 230 00:15:26,820 --> 00:15:28,800 Thank you. Oh, Commissioner Scali. 231 00:15:29,390 --> 00:15:32,810 This is Dr. Howard Kurtzman. He's from the Eastbridge Museum of Natural 232 00:15:33,090 --> 00:15:34,089 How are you? 233 00:15:34,090 --> 00:15:35,090 Itching. 234 00:15:37,330 --> 00:15:38,330 What do you think? 235 00:15:38,810 --> 00:15:41,970 A metatarsus cranium femur hole shooting Matt's teeth. 236 00:15:42,310 --> 00:15:43,850 Oh, no. We didn't find any. 237 00:15:44,150 --> 00:15:45,150 Bummer. 238 00:15:46,310 --> 00:15:47,370 Cut with an ax. 239 00:15:48,330 --> 00:15:49,650 Dull edge. Took a lot of wax. 240 00:15:51,170 --> 00:15:54,930 Uh, Doc, we're kind of pressed for time here. You think you can put these bones 241 00:15:54,930 --> 00:15:56,810 together and come up with a body? That's what I do. 242 00:15:59,329 --> 00:16:02,690 This girl you're looking for, do you have any medical records, height, 243 00:16:03,050 --> 00:16:04,610 Sure, right away. No, no, don't show me. 244 00:16:06,830 --> 00:16:08,370 I'd like to see how close I can get. 245 00:16:24,330 --> 00:16:25,790 Don't you love a guy who knows his onions? 246 00:16:27,020 --> 00:16:30,100 Well, he could put those bones together so they dance. They'll never be more 247 00:16:30,100 --> 00:16:33,800 than circumstantial. But we combine them with Joey as an eyewitness. 248 00:16:34,000 --> 00:16:38,340 I pay my taxes like everyone else, and I'm entitled to police protection on my 249 00:16:38,340 --> 00:16:39,920 property. You certainly are. 250 00:16:40,300 --> 00:16:42,380 He's a public servant, and he ain't serving me. 251 00:16:42,660 --> 00:16:47,040 Mr. Silex is upset. I suggest you patrol the area of his warehouse to catch 252 00:16:47,040 --> 00:16:48,039 those prowlers. 253 00:16:48,040 --> 00:16:50,000 If it doesn't happen, you let me know. 254 00:16:50,380 --> 00:16:52,080 Thanks, Mayor. You're all right. 255 00:16:55,180 --> 00:16:57,260 We don't have enough manpower for another patrol. 256 00:16:57,740 --> 00:16:58,740 Find it. 257 00:16:59,140 --> 00:17:01,440 I heard you have a case against Ennis. 258 00:17:02,500 --> 00:17:03,500 It's coming along. 259 00:17:03,740 --> 00:17:05,140 Grand jury meets next week. 260 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 We'll be ready. 261 00:17:07,300 --> 00:17:08,300 Good. 262 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Yesterday he was St. 263 00:17:09,700 --> 00:17:10,700 Francis of Assisi. 264 00:17:11,260 --> 00:17:12,319 Nothing lasts forever. 265 00:17:13,339 --> 00:17:15,160 Then I guess you won't be needing that apology. 266 00:17:15,540 --> 00:17:17,040 I just had it typed up. 267 00:17:17,520 --> 00:17:18,520 Hang on to it. 268 00:17:18,700 --> 00:17:20,460 We'll fill in the new names next time. 269 00:17:29,160 --> 00:17:31,740 Yes, you can, Matthew. Come on. Now, let's try it together. 270 00:17:32,880 --> 00:17:39,460 T -E -M -P... I can't read it! 271 00:17:39,720 --> 00:17:41,060 I'm just stupid! 272 00:17:41,580 --> 00:17:42,800 You're not stupid, Matthew. 273 00:17:43,060 --> 00:17:44,060 I am, too! 274 00:17:44,140 --> 00:17:45,760 Why else can't I do it? 275 00:17:46,180 --> 00:17:48,420 Matthew, you think I'm stupid? 276 00:17:48,780 --> 00:17:49,780 You're a teacher. 277 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 Yes, I am. 278 00:17:51,460 --> 00:17:55,100 But when I was your age, I had the same trouble that you do. It was very, very 279 00:17:55,100 --> 00:17:56,100 hard for me to read. 280 00:17:56,480 --> 00:17:57,600 But I got some help. 281 00:17:58,250 --> 00:18:00,070 I work really hard just like you're doing. 282 00:18:01,050 --> 00:18:02,050 Look what happened. 283 00:18:02,630 --> 00:18:03,930 I've had a lot of people. 284 00:18:05,190 --> 00:18:07,910 All right. I'll just try this again. 285 00:18:09,510 --> 00:18:10,510 Here we go. 286 00:18:12,270 --> 00:18:13,270 Matthew? 287 00:18:16,370 --> 00:18:17,970 Some are tougher than others. 288 00:18:18,930 --> 00:18:21,110 Self -esteem is more his trouble than reading. 289 00:18:21,810 --> 00:18:24,390 You have the materials cost now if he's ready for the printer? 290 00:18:25,370 --> 00:18:26,810 I'll have my desk of the matters. 291 00:18:27,400 --> 00:18:29,620 I really wanted to spend some extra time with Matthew. 292 00:18:29,840 --> 00:18:31,720 He has to be in Albany by Friday. 293 00:18:31,960 --> 00:18:35,040 But Matthew... There are 10 ,000 Matthews all over the state. 294 00:18:35,480 --> 00:18:38,360 They won't get what they need if you don't prepare that report. 295 00:18:38,820 --> 00:18:40,320 But he's... That's the job, Rachel. 296 00:18:40,900 --> 00:18:42,320 It's what you signed on for. 297 00:20:39,030 --> 00:20:40,030 Joey, hey! 298 00:20:43,470 --> 00:20:46,810 I know you're not used to sharing a room, but guess what? 299 00:20:48,110 --> 00:20:49,650 Eric's been sleeping through the whole night. 300 00:20:50,570 --> 00:20:51,570 That's okay. 301 00:20:51,650 --> 00:20:52,790 I'm just glad to see you. 302 00:20:55,430 --> 00:20:56,650 Oh, I love you. 303 00:20:58,650 --> 00:20:59,770 Night. Night. 304 00:21:01,730 --> 00:21:03,310 Night. Night. 305 00:21:11,110 --> 00:21:13,250 So, is the job everything you thought it would be? 306 00:21:14,910 --> 00:21:15,910 Yeah. 307 00:21:16,670 --> 00:21:18,630 I mean, it's still early. 308 00:21:19,130 --> 00:21:20,590 I have to give it some time. 309 00:21:22,810 --> 00:21:23,910 Ain't your David look -alike? 310 00:21:25,690 --> 00:21:28,950 Well, I haven't been able to work with him as much as I'd like to. But I will. 311 00:21:29,530 --> 00:21:31,350 I mean, they told me I will. 312 00:21:35,050 --> 00:21:36,330 Not bad for a furnished place. 313 00:21:37,010 --> 00:21:40,070 Well, the good thing is utilities come with it because it gets really cold up 314 00:21:40,070 --> 00:21:41,070 here at night. 315 00:21:42,190 --> 00:21:43,190 I like the cold. 316 00:21:47,830 --> 00:21:48,830 So? 317 00:21:51,470 --> 00:21:52,470 Tell me. 318 00:21:53,230 --> 00:21:55,210 Trying to put a case against Dennis together. 319 00:21:55,710 --> 00:21:57,590 Trying to keep everything else from falling apart. 320 00:21:57,790 --> 00:21:58,790 The man from hell. 321 00:21:59,270 --> 00:22:00,870 Lunatics like Rudy Silek. 322 00:22:03,110 --> 00:22:06,550 I don't like sleeping alone, Rach. I wasn't going to say anything, but I 323 00:22:06,550 --> 00:22:07,550 want to... Shut up. 324 00:22:16,650 --> 00:22:18,550 I just wish your mind wasn't back in Eastbridge. 325 00:22:23,550 --> 00:22:26,990 It's Joey. I can't get through. 326 00:22:28,250 --> 00:22:31,770 He's caught in the cult of Ennis's personality. 327 00:22:33,030 --> 00:22:34,610 He's done damage to the kid. 328 00:22:35,010 --> 00:22:38,330 If I put Joey through hard too fast, I could do more. 329 00:22:39,090 --> 00:22:43,610 I'd be just like Ennis. You're trying to save Joey and keep other kids from 330 00:22:43,610 --> 00:22:44,610 getting killed. 331 00:22:45,680 --> 00:22:48,560 Now, how could that be just like Anna? We're both using, Joey. 332 00:22:49,180 --> 00:22:51,820 We're going after different ends, but we're using the same means. 333 00:22:55,140 --> 00:22:57,760 I keep thinking about Linda Fray's parents. 334 00:22:58,240 --> 00:22:59,380 I mean, what if they were us? 335 00:23:00,000 --> 00:23:03,540 These people are starving for anything. Any piece of information that could give 336 00:23:03,540 --> 00:23:07,760 them the answer to the most terrible question they'd ever have to ask. 337 00:23:07,960 --> 00:23:09,400 Is our daughter dead? 338 00:23:09,960 --> 00:23:11,100 She is, isn't she? 339 00:23:15,530 --> 00:23:16,530 I have no proof of it. 340 00:23:18,130 --> 00:23:21,050 I can't torture them with speculation. 341 00:23:21,930 --> 00:23:23,710 I don't have a damn thing to give them. 342 00:23:25,550 --> 00:23:26,730 Why don't you give them Joey? 343 00:23:30,070 --> 00:23:31,570 He's somebody that knew their daughter. 344 00:23:33,590 --> 00:23:35,090 Maybe they could all help each other. 345 00:23:40,070 --> 00:23:41,470 We're being realistic here. 346 00:23:42,050 --> 00:23:43,530 We know Linda had problems. 347 00:23:44,360 --> 00:23:46,480 We're not saying... But she was a sweet girl. 348 00:23:46,720 --> 00:23:48,100 She trusted people. 349 00:23:49,280 --> 00:23:51,760 She is a sweet girl, isn't that right? 350 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 Yeah, yes. 351 00:23:56,140 --> 00:23:58,340 How did you two spend time? 352 00:23:58,780 --> 00:24:00,160 What did she like to do? 353 00:24:05,620 --> 00:24:06,620 Please. 354 00:24:12,360 --> 00:24:13,560 Well, you know, we... 355 00:24:15,760 --> 00:24:22,720 We'd sometimes go to, you know, Downing Square and we'd feed the pigeons. 356 00:24:25,280 --> 00:24:30,680 She used to feed the pigeons these little jelly beans, you know, the red 357 00:24:32,920 --> 00:24:39,460 When they'd take off flying, she'd watch them and she said that it'd be kind of 358 00:24:39,460 --> 00:24:44,240 cool to be like that, you know, just to be able to eat jelly beans and then fly 359 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 away. 360 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 Was she happy? 361 00:24:53,010 --> 00:24:55,670 The last time you saw her, was she happy? 362 00:24:57,630 --> 00:24:58,630 Yeah. 363 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 That. 364 00:25:07,070 --> 00:25:08,150 Thank you, Joey. 365 00:25:29,550 --> 00:25:32,690 Can you tell me now, Joey, what happened to her? 366 00:25:33,130 --> 00:25:34,310 Don't you get it, man? 367 00:25:35,570 --> 00:25:38,490 I owe him. I owe him everything. He saved my life. 368 00:25:38,730 --> 00:25:39,730 He took hers. 369 00:25:42,930 --> 00:25:44,970 Don't you think she deserves the rest in peace? 370 00:25:47,250 --> 00:25:48,630 That's a gift you can give her. 371 00:25:49,250 --> 00:25:50,530 He was there for me. 372 00:25:51,110 --> 00:25:53,330 I can't. I can't. 373 00:26:06,280 --> 00:26:07,920 Joey wanted to tell me. I could see it. 374 00:26:08,500 --> 00:26:12,360 But I was afraid if I pushed him any harder... It's a grand jury's day after 375 00:26:12,360 --> 00:26:13,500 tomorrow. This could be our one shot. 376 00:26:13,740 --> 00:26:14,459 I know. 377 00:26:14,460 --> 00:26:17,720 And Annis is going to make bail, and then... It'll never happen. The judge 378 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 bail too hard. 379 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 Who's posted? 380 00:26:21,520 --> 00:26:23,760 The creme de la poloie of East Bridge Society. 381 00:26:24,080 --> 00:26:25,480 Don't these people get it? 382 00:26:25,940 --> 00:26:26,940 Or am I nuts? 383 00:26:29,800 --> 00:26:30,800 I'm thinking. 384 00:26:34,040 --> 00:26:35,140 Jeff, coming to see you. 385 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 How's it going, Doc? 386 00:26:37,540 --> 00:26:38,540 I'm bummed. 387 00:26:39,260 --> 00:26:42,940 Bones are funny, man. Some want to go together, some don't. 388 00:26:43,680 --> 00:26:45,500 And these don't? Not yet. 389 00:26:47,140 --> 00:26:48,660 Hey, I don't mean to bring you down. 390 00:26:48,980 --> 00:26:52,020 Keep trying, will you, Doc? We have 48 hours left. 391 00:26:52,740 --> 00:26:55,820 Could you ask him to get me a pizza or something? 392 00:27:03,400 --> 00:27:06,780 Eight o 'clock tomorrow morning, I want Joey in interrogation. Ennis, too. 393 00:27:06,980 --> 00:27:08,180 Wait, you want them together? 394 00:27:08,700 --> 00:27:12,800 No. But I don't know of another way to deprogram when Ennis is put into his 395 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 head. 396 00:27:14,380 --> 00:27:15,660 I don't know if it's right. 397 00:27:16,040 --> 00:27:21,360 I hate putting a kid through it, but Ennis may kill again if we don't stop 398 00:27:22,260 --> 00:27:23,560 What other choice do I have? 399 00:27:42,690 --> 00:27:44,410 In the sky. 400 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 Good, honey. 401 00:27:51,210 --> 00:27:55,150 Matthew, I have this really big report to get out. 402 00:27:55,810 --> 00:27:56,810 I'm on a deadline. 403 00:27:57,250 --> 00:27:58,850 So how about if we read tomorrow? 404 00:28:06,290 --> 00:28:07,290 Honey? 405 00:28:09,150 --> 00:28:10,310 Let's read right now. 406 00:28:18,590 --> 00:28:20,390 Like. Sound it out. 407 00:28:21,250 --> 00:28:24,990 F -L -U -R. 408 00:28:26,290 --> 00:28:27,290 Flurry. 409 00:28:28,190 --> 00:28:30,790 Flurry. Good. That's really good. 410 00:28:35,450 --> 00:28:37,150 Hi. Hi, 411 00:28:42,390 --> 00:28:43,390 Bob. Hi. 412 00:28:43,910 --> 00:28:45,450 My report isn't ready. 413 00:28:45,950 --> 00:28:47,090 I'm really sorry. 414 00:28:47,720 --> 00:28:48,720 No watching him. 415 00:28:49,100 --> 00:28:50,260 Look on his face. 416 00:28:51,620 --> 00:28:53,640 That's why we became educators, isn't it? 417 00:28:57,580 --> 00:28:59,560 You finish that report whenever you can. 418 00:29:24,460 --> 00:29:25,460 Good morning. 419 00:29:27,780 --> 00:29:29,080 What are you doing, Joey? 420 00:29:36,720 --> 00:29:37,720 Coffee? 421 00:29:50,600 --> 00:29:53,420 I don't blame you. In fact, I'm going to take this home. 422 00:29:54,220 --> 00:29:55,600 A couple of paintbrushes need cleaning. 423 00:30:01,540 --> 00:30:03,200 I got a call from Linda's parents. 424 00:30:03,940 --> 00:30:06,040 He gave them a picture of Linda. I just couldn't. 425 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 They're very grateful. 426 00:30:10,060 --> 00:30:14,360 But the one thing they still don't know is what happened to Linda. 427 00:30:15,240 --> 00:30:18,360 They want to know, Joey, no matter how much it hurts. 428 00:30:21,840 --> 00:30:22,840 Tell them the truth. 429 00:30:28,010 --> 00:30:28,889 I didn't see anything. 430 00:30:28,890 --> 00:30:30,290 I don't want his truth. 431 00:30:30,990 --> 00:30:32,430 I want the truth. 432 00:30:32,910 --> 00:30:35,210 The truth that gives you nightmares every night. 433 00:30:35,490 --> 00:30:37,270 You think he cares about your nightmares? 434 00:30:37,990 --> 00:30:39,830 Remember who's been there for you, man. 435 00:30:40,110 --> 00:30:41,110 Yeah, remember. 436 00:30:41,330 --> 00:30:44,870 Remember who's got you to the point where you had to lie about knowing 437 00:30:44,870 --> 00:30:48,910 who were your friends. We don't have to listen to this. We don't have to listen 438 00:30:48,910 --> 00:30:52,790 to this? He's speaking for you, Joey. He's speaking for you. 439 00:30:53,810 --> 00:30:55,810 I turned his life around. 440 00:30:56,650 --> 00:31:01,310 He turned your life around like you were just sitting there watching. 441 00:31:02,030 --> 00:31:04,570 You know what you saw. You know the truth. 442 00:31:09,230 --> 00:31:10,230 Joey. 443 00:31:16,110 --> 00:31:17,110 Remember this? 444 00:31:17,350 --> 00:31:18,350 Linda's bracelet? 445 00:31:18,670 --> 00:31:20,550 Oh, come on, man. Don't offer that. 446 00:31:20,810 --> 00:31:21,950 Must look pretty on her. 447 00:31:23,530 --> 00:31:26,770 It didn't look so pretty when we pulled it out of the water where you begged him 448 00:31:26,770 --> 00:31:31,130 not to put it. He wants to get me, and he doesn't care how. I want your 449 00:31:31,130 --> 00:31:34,890 nightmare to end. There's only one way that's going to happen. Don't listen to 450 00:31:34,890 --> 00:31:38,630 him. Listen to yourself. Listen to the truth. It's up to you, Joey. 451 00:31:38,890 --> 00:31:41,010 I loved Linda. You tell him I did. 452 00:31:41,230 --> 00:31:42,310 Is that why he killed her? 453 00:31:42,710 --> 00:31:46,170 He can't improve. She's dead. This whole thing's a setup. She's dead, Joey. 454 00:31:50,790 --> 00:31:51,790 I'm sorry. 455 00:32:00,490 --> 00:32:01,570 This is what he did to her. 456 00:32:01,850 --> 00:32:02,910 You know it's a lie. 457 00:32:03,150 --> 00:32:04,150 She was your friend. 458 00:32:04,610 --> 00:32:05,870 You can't prove anything. 459 00:32:06,550 --> 00:32:10,490 Nightmares will end if you... It's a lie. He's lying. You know what happened. 460 00:32:10,710 --> 00:32:12,050 Stop it! Stop it! 461 00:32:17,810 --> 00:32:20,990 I saw Steve kill Linda. I saw him do it. 462 00:32:29,710 --> 00:32:30,710 I had to do it man. 463 00:33:19,240 --> 00:33:22,520 You know, there were kids at the shelter that Steve really liked, you know? 464 00:33:23,920 --> 00:33:26,700 Kids like you? Yeah, and Chris and Linda. 465 00:33:28,220 --> 00:33:32,100 I guess we were kind of like his chosen ones. 466 00:33:34,760 --> 00:33:40,940 Joey, did Steve ever have sex? No, no, no, he would never do that, I told you. 467 00:33:41,240 --> 00:33:42,720 He loved us like a father. 468 00:33:44,010 --> 00:33:45,530 Father doesn't usually kill his children. 469 00:33:45,730 --> 00:33:49,070 He gave us everything, man. All he wanted was our love. 470 00:33:50,850 --> 00:33:52,590 He didn't want us to betray him. 471 00:33:53,210 --> 00:33:54,210 Betray him? 472 00:33:54,730 --> 00:33:56,230 By loving someone else? 473 00:33:56,530 --> 00:33:58,070 Did Linda love someone else? 474 00:33:58,390 --> 00:34:03,210 One night she went out and she got high. 475 00:34:04,570 --> 00:34:10,830 And we saw her, Chris and me. And she was running off with this one guy. And 476 00:34:10,830 --> 00:34:12,310 Steve got really worried about her. 477 00:34:16,199 --> 00:34:17,520 He had to know where she was. 478 00:34:18,360 --> 00:34:22,780 And he said that she might be in trouble, you know? 479 00:34:25,120 --> 00:34:26,260 And we had to tell him. 480 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 Because he said she might be hurt. 481 00:34:35,460 --> 00:34:37,060 We had to tell him. 482 00:34:48,909 --> 00:34:51,110 I could have thought of another way to do it. I would have done it. 483 00:34:53,010 --> 00:34:54,010 I'm so sorry. 484 00:35:08,310 --> 00:35:11,290 I can't believe we're answering another call from Rudy Silek. 485 00:35:11,890 --> 00:35:13,110 Okay, what's going on? 486 00:35:44,810 --> 00:35:45,870 It's a brand new suit. 487 00:35:51,450 --> 00:35:54,110 This is C1 to HQ. 488 00:35:54,550 --> 00:35:55,550 Roger, C1. 489 00:36:00,010 --> 00:36:01,010 C1. 490 00:36:01,910 --> 00:36:02,910 C1. 491 00:36:05,670 --> 00:36:06,670 C1. 492 00:36:09,310 --> 00:36:11,170 Disregard. Dispatch out. 493 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 Work in the frequency? 494 00:36:17,870 --> 00:36:19,750 Rudy's been making me nuts for six months. 495 00:36:20,370 --> 00:36:21,710 It's payback time. 496 00:36:23,050 --> 00:36:24,050 Hey, Rudy! 497 00:36:24,430 --> 00:36:25,430 Come over here. 498 00:36:27,890 --> 00:36:31,290 Well, all of a sudden you were Johnny on the spot, huh? 499 00:36:31,570 --> 00:36:34,690 Three squad cars? What else you got? Hey, Rudy. 500 00:36:36,010 --> 00:36:37,270 You got a three light. 501 00:36:37,770 --> 00:36:38,770 What? 502 00:36:39,270 --> 00:36:41,530 You just said three and the light went on. 503 00:36:41,750 --> 00:36:42,750 Three light. 504 00:36:44,950 --> 00:36:48,680 I've read about them, but... I've never seen one. That's state -of -the -art 505 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 security. 506 00:36:52,100 --> 00:36:53,280 Say three again. 507 00:36:53,780 --> 00:36:54,780 Three. 508 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 Get out of here. Say four. 509 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Four. 510 00:37:06,240 --> 00:37:07,240 Three. 511 00:37:09,080 --> 00:37:10,080 Three. 512 00:37:11,720 --> 00:37:12,720 Three life. 513 00:37:13,960 --> 00:37:18,260 You just say three from anywhere in the building, and the prowlers will be 514 00:37:18,260 --> 00:37:19,260 scared away. 515 00:37:19,380 --> 00:37:20,620 Oh, that's fantastic. 516 00:37:21,160 --> 00:37:25,120 I mean, the guy said it was a good light, but I had no idea it was a three 517 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 light. 518 00:37:27,800 --> 00:37:28,940 Thanks, Tony. 519 00:37:29,240 --> 00:37:30,260 Thanks a million. 520 00:37:30,540 --> 00:37:31,540 Absolutely. 521 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 Three. 522 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Three. 523 00:37:50,750 --> 00:37:53,170 Three. It's like he had a ton of weight taken off him. 524 00:37:55,490 --> 00:37:56,970 I think the nightmares are over. 525 00:37:58,550 --> 00:37:59,550 Thank God. 526 00:38:01,110 --> 00:38:02,089 So now what? 527 00:38:02,090 --> 00:38:04,630 Annis made bail again, in spite of my arguments. 528 00:38:06,890 --> 00:38:09,370 Tomorrow, Joe will go to the grand jury and we'll get an indictment. 529 00:38:10,070 --> 00:38:11,070 How's it going up there? 530 00:38:14,760 --> 00:38:20,040 I think I'm... Guess what? 531 00:38:20,400 --> 00:38:21,800 It's gonna be in the 30s tonight. 532 00:38:22,900 --> 00:38:23,900 Bundle up. 533 00:38:23,920 --> 00:38:25,480 My bundle's down in Eastbridge. 534 00:38:27,740 --> 00:38:28,940 I'll talk to you tomorrow, honey. 535 00:38:29,760 --> 00:38:30,760 I love you. 536 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 I love you, too. 537 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 David. David. 538 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Hello. 539 00:39:12,160 --> 00:39:13,058 Hi, Joey. 540 00:39:13,060 --> 00:39:14,880 It's Melinda. Let's get some beers. 541 00:39:19,060 --> 00:39:20,260 Hey, Joey, you there? 542 00:39:23,820 --> 00:39:24,820 Who is this? 543 00:39:27,690 --> 00:39:28,690 Come on, I want to party. 544 00:39:29,190 --> 00:39:30,190 It's me, Linda. 545 00:39:30,790 --> 00:39:31,890 This isn't Linda. 546 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 Joey. 547 00:39:34,190 --> 00:39:35,250 You're not Linda. 548 00:39:37,750 --> 00:39:38,750 Linda's dead. 549 00:39:39,250 --> 00:39:40,390 What are you talking about? 550 00:39:40,670 --> 00:39:42,410 I saw Steve kill Linda. 551 00:39:42,990 --> 00:39:44,370 Man, that's not funny. 552 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 Who is this? 553 00:39:45,930 --> 00:39:48,550 Look, Joey, get your tattoo and gear and meet me, okay? 554 00:39:49,610 --> 00:39:50,610 What tattoo? 555 00:39:50,810 --> 00:39:52,550 That spider thing on your butt. 556 00:39:53,350 --> 00:39:55,350 Remember we got on the same night in Coney Island? 557 00:39:56,060 --> 00:39:57,060 I got the butterfly. 558 00:39:59,480 --> 00:40:00,580 Where have you been? 559 00:40:01,460 --> 00:40:02,720 Boston, Sidney and Tom. 560 00:40:03,140 --> 00:40:04,140 Now, come on. 561 00:40:06,060 --> 00:40:08,200 What do we use to feed the pigeons in the park? 562 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 Jelly beans. 563 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 What color? 564 00:40:14,920 --> 00:40:17,580 Red. Joey, are you going to get us a six -pack or what? 565 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 Joey? 566 00:40:46,040 --> 00:40:47,040 Joey? 567 00:41:14,090 --> 00:41:17,750 You know, if you're here, you can just come on out. 568 00:41:26,430 --> 00:41:27,430 Hey. 569 00:41:27,670 --> 00:41:28,670 Hey. 570 00:41:29,090 --> 00:41:30,090 Hey. 571 00:41:31,030 --> 00:41:32,290 Hey, come on. Open up. 572 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 Hey. 573 00:42:00,010 --> 00:42:01,010 You were my favorite. 574 00:42:03,150 --> 00:42:04,370 You, Chris, and Linda. 575 00:42:07,390 --> 00:42:08,390 My children. 576 00:42:09,230 --> 00:42:11,830 Steve, please, come on, don't. My children! 577 00:42:14,330 --> 00:42:16,870 Wasn't I more of a father to you than you ever had? 578 00:42:17,450 --> 00:42:20,770 Steve, please, all right? I cared for you! 579 00:42:22,490 --> 00:42:23,930 Isn't that what a father's supposed to do? 580 00:42:25,190 --> 00:42:26,390 Anybody can have children. 581 00:42:27,170 --> 00:42:29,090 It takes a special man to love them. 582 00:42:31,920 --> 00:42:36,360 How could you take a father's love and throw it back in my face? 583 00:42:37,800 --> 00:42:39,000 That was wrong, son. 584 00:42:40,760 --> 00:42:41,880 And you know it was. 585 00:42:45,240 --> 00:42:47,140 Now I've made peace with myself. 586 00:42:49,340 --> 00:42:50,480 It's what I have to do. 587 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 Get him out of here. 588 00:43:54,020 --> 00:43:56,100 Joey, I love you. You know I love you. 589 00:43:56,900 --> 00:43:57,900 How'd you know I was here, man? 590 00:43:58,420 --> 00:44:00,860 I got a trace on my phone. Are you sure you were all right? 591 00:44:01,300 --> 00:44:02,300 You were right. 592 00:44:02,960 --> 00:44:06,380 It's up to you. That's not what he wanted. He wanted it to be up to him. 593 00:44:07,880 --> 00:44:09,520 It won't be up to him anymore, man. 594 00:44:11,040 --> 00:44:13,540 If you ever need my help, you know you can find me. 595 00:44:52,590 --> 00:44:53,930 The papers will be writing a different headline tomorrow. 596 00:44:54,210 --> 00:44:55,230 No more jackass. 597 00:44:55,470 --> 00:44:56,470 For the time being. 598 00:44:58,870 --> 00:44:59,870 You miss her, don't you? 599 00:45:04,050 --> 00:45:07,270 There's a time we get a guy like Ennis, we feel on top of the world. 600 00:45:08,890 --> 00:45:11,930 Now it's... Nothing, Sam. 601 00:45:16,290 --> 00:45:17,430 You hit it up there in Buffalo? 602 00:45:18,810 --> 00:45:19,810 We were together. 603 00:45:35,600 --> 00:45:39,500 It's obviously a tragic situation, but one that could have been far worse. We 604 00:45:39,500 --> 00:45:42,020 could have had a Waco or a Jonestown on our hands. 605 00:45:42,620 --> 00:45:45,440 For that, we have to thank Commissioner Scali and his department. 606 00:45:45,860 --> 00:45:49,120 And we want to congratulate him on a job very well done. 607 00:45:49,560 --> 00:45:52,340 I think it would be appropriate to have the commissioner say a few words. 608 00:45:56,060 --> 00:46:00,980 Well, I'm sure that I can speak for him when I say that we're all relieved that 609 00:46:00,980 --> 00:46:03,920 this sad chapter in Eastbridge history has come to an end. 610 00:46:04,880 --> 00:46:06,000 What are you doing here? 611 00:46:06,760 --> 00:46:07,760 Come on. 612 00:46:08,480 --> 00:46:09,920 Is that any way to say hello? 613 00:46:10,260 --> 00:46:12,320 We wanted to surprise you. Oh, you did. 614 00:46:12,640 --> 00:46:14,080 I can't believe it. 615 00:46:14,620 --> 00:46:18,680 And I figured now's as good a time as any to start looking for a new house. 616 00:46:19,600 --> 00:46:23,280 David and I discussed it, and we're going to move up here so we can all be 617 00:46:23,280 --> 00:46:26,000 together. I listed the house with the real estate agent. 618 00:46:26,220 --> 00:46:27,220 What about your job? 619 00:46:27,420 --> 00:46:28,420 I quit. 620 00:46:28,580 --> 00:46:31,140 You quit? I called the chief up here. 621 00:46:31,680 --> 00:46:34,500 thinks there's a rackets division job that might be... Oh, wait a minute. Why 622 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 didn't you talk to me? 623 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 You're not the chief. 624 00:46:37,540 --> 00:46:39,560 Tony, I quit my job. 625 00:46:40,200 --> 00:46:41,580 They already replaced me. 626 00:46:41,900 --> 00:46:43,520 I thought you said you loved your job. 627 00:46:43,740 --> 00:46:45,300 I did love my job. 628 00:46:45,540 --> 00:46:47,840 I mean, it was everything I ever wanted. 629 00:46:48,280 --> 00:46:51,060 I made progress with Matthew, and that was great. 630 00:46:53,160 --> 00:46:54,220 We weren't with you. 631 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 That's what I want. 632 00:47:04,590 --> 00:47:05,590 Here we are. 633 00:47:05,810 --> 00:47:06,810 Here we are. 634 00:47:07,450 --> 00:47:08,450 Currently unemployed. 47092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.