Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,830 --> 00:00:12,390
Thank you.
2
00:00:52,309 --> 00:00:53,790
Speak in English.
3
00:00:54,330 --> 00:00:55,650
You're in America now.
4
00:00:56,230 --> 00:00:59,470
You pay us, we make sure you don't have
trouble here.
5
00:01:00,010 --> 00:01:01,390
This is not downtown.
6
00:01:02,090 --> 00:01:03,090
I handle trouble.
7
00:01:04,349 --> 00:01:05,349
I don't pay.
8
00:03:18,760 --> 00:03:21,760
Ah, they always go for a guy in a
uniform.
9
00:03:22,740 --> 00:03:26,520
Only this had blue pinstripes, stirrup
socks, and an orange NY on the cap.
10
00:03:28,540 --> 00:03:31,160
Hey, Stan, how'd you like to go on
assignment?
11
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
Undercover.
12
00:03:33,580 --> 00:03:35,300
Me? Really? Undercover?
13
00:03:35,860 --> 00:03:36,860
Very deep.
14
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
Narconics?
15
00:03:40,320 --> 00:03:41,320
Bite.
16
00:03:42,480 --> 00:03:43,480
Pizza.
17
00:03:47,060 --> 00:03:50,680
Pizza. Hey, boss, wait up. What's the
deal?
18
00:03:52,400 --> 00:03:57,620
The delivery boys at the Nunzio's
Pizzeria get mugged three times in one
19
00:03:57,840 --> 00:04:02,180
The idea that some jerk is stealing
these kids' hard -earned dough really
20
00:04:02,180 --> 00:04:03,180
me.
21
00:04:03,340 --> 00:04:05,280
Steams. Yeah, right.
22
00:04:06,340 --> 00:04:09,620
Look, you're the youngest -looking
officer here.
23
00:04:10,640 --> 00:04:11,660
What do you say?
24
00:04:13,640 --> 00:04:14,940
All the anchovies?
25
00:04:15,580 --> 00:04:16,880
That's for my boy.
26
00:04:21,659 --> 00:04:23,080
You want lunch, then, Ann?
27
00:04:23,680 --> 00:04:27,040
Let's get out of the building. Come on,
I'll take you to try that new Chinese
28
00:04:27,040 --> 00:04:29,020
place. How Chinese is it?
29
00:04:29,420 --> 00:04:30,620
What do you mean, how Chinese?
30
00:04:31,020 --> 00:04:34,680
You hardcore, like you eat squid arms
and shark heads and stuff?
31
00:04:35,120 --> 00:04:36,940
I'll take it easy on you, Lucille.
32
00:04:37,160 --> 00:04:38,560
No monkey brains today.
33
00:04:41,500 --> 00:04:42,800
I've never heard of this stuff.
34
00:04:43,720 --> 00:04:45,940
I think it's Vietnamese, maybe.
35
00:04:46,890 --> 00:04:50,330
Fung goop. Mmm, sounds yummy.
36
00:04:57,010 --> 00:04:57,830
What'd
37
00:04:57,830 --> 00:05:04,690
they do,
38
00:05:04,810 --> 00:05:06,450
transplant this place from Saigon?
39
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
What went on here?
40
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
Hi.
41
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
Excuse me.
42
00:05:26,940 --> 00:05:28,700
Are you the owner?
43
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
Yes.
44
00:05:30,500 --> 00:05:32,100
Can you tell me what happened here?
45
00:05:33,360 --> 00:05:36,240
No. No problem. No problem. No problem?
46
00:05:36,880 --> 00:05:38,760
This place is decorated with bullet
holes.
47
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Was anyone hurt?
48
00:05:41,180 --> 00:05:43,280
I walked in the bathroom. I don't know.
49
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Listen, sir.
50
00:05:46,020 --> 00:05:47,020
I'm sorry.
51
00:05:47,630 --> 00:05:48,630
What is your name?
52
00:05:49,270 --> 00:05:50,270
Manson Young.
53
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
I want to help.
54
00:05:55,070 --> 00:05:56,790
I'm Police Commissioner Tony Scali.
55
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
It's okay.
56
00:05:58,890 --> 00:06:00,150
You don't need to pay the lunch.
57
00:06:01,670 --> 00:06:03,650
No, I'm not looking for a free meal.
58
00:06:06,070 --> 00:06:09,970
I... The police want to help you.
59
00:06:11,350 --> 00:06:12,710
There's been some violence here.
60
00:06:12,910 --> 00:06:15,030
You've only been open two weeks, so it's
recent.
61
00:06:16,140 --> 00:06:19,400
I want to know what happened so there
won't be any more violence.
62
00:06:20,500 --> 00:06:21,540
No, no trouble.
63
00:06:22,060 --> 00:06:23,060
I don't know.
64
00:06:29,960 --> 00:06:34,880
The man had that look, you know, that
I'd like to talk, but I'm too damn
65
00:06:34,880 --> 00:06:35,880
look.
66
00:06:36,140 --> 00:06:38,160
There's a lot of Asians moving to
Eastbridge.
67
00:06:38,460 --> 00:06:41,680
You think the downtown gangs are
following him? More than likely they're
68
00:06:41,680 --> 00:06:44,600
to get a foothold in Eastbridge. We've
got to stop it before it starts.
69
00:06:45,840 --> 00:06:49,620
If that man's paying a gang protection
money, he doesn't want to be seen
70
00:06:49,620 --> 00:06:52,900
to the commissioner of police. The gangs
won't let him live.
71
00:06:53,520 --> 00:06:57,180
How can I get through to him? I don't
know much about that culture. You?
72
00:06:57,560 --> 00:07:00,180
Me? I can't even pronounce the words on
the menu.
73
00:07:00,500 --> 00:07:05,280
Well, for Italians, if you want to get
to know someone, you have them over for
74
00:07:05,280 --> 00:07:06,480
dinner. Works for me.
75
00:07:08,260 --> 00:07:09,260
Call the place.
76
00:07:09,740 --> 00:07:12,580
Don't tell them it's the police
department. Just give the address.
77
00:07:12,980 --> 00:07:14,480
We'll have them cater a dinner.
78
00:07:14,920 --> 00:07:15,980
And they'll be the guests.
79
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
Got it.
80
00:07:27,200 --> 00:07:32,660
Buongiorno. Can I help you? Hi, I'm Dan
Kelly from the East Bridge PD.
81
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
I've been thinking.
82
00:07:35,900 --> 00:07:37,620
I don't want to scare the kids.
83
00:07:37,980 --> 00:07:39,860
I don't want them to know there's a cop.
84
00:07:40,080 --> 00:07:42,120
I feel bad enough that they've been
hurt.
85
00:07:42,860 --> 00:07:45,120
So let this be our little secret, okay?
86
00:07:45,500 --> 00:07:46,600
Sure. Okay.
87
00:07:46,980 --> 00:07:48,980
Good. You can call me Mo.
88
00:07:49,900 --> 00:07:54,540
Well, Mo, my boss says you got great
food here. Well, Mr. Scali, he knows
89
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Italian food.
90
00:07:55,600 --> 00:07:57,760
Yeah. What part of Italy are you from?
91
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
Tehran.
92
00:08:02,760 --> 00:08:05,260
I had to leave my country during the
revolution.
93
00:08:05,980 --> 00:08:08,960
Here in this country, people don't like
people from Iran.
94
00:08:09,380 --> 00:08:11,860
So I tell them I'm from southern Italy.
95
00:08:12,320 --> 00:08:13,800
That way, there's no problem.
96
00:08:14,700 --> 00:08:17,160
Gee, that's kind of sad, Mo.
97
00:08:18,160 --> 00:08:20,000
In my country, I was engineer.
98
00:08:20,680 --> 00:08:21,780
I built bridges.
99
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Here?
100
00:08:23,940 --> 00:08:26,120
Ah, bonjour, Lenoir. What do you have?
101
00:08:27,520 --> 00:08:29,720
Yeah, you must be the new guy, huh? I'm
Sal.
102
00:08:30,160 --> 00:08:31,039
Hey, Sal.
103
00:08:31,040 --> 00:08:31,959
I'm Stan.
104
00:08:31,960 --> 00:08:34,340
Hey, come on. I got a delivery. Hang
with me. I'll show you the ropes.
105
00:08:34,919 --> 00:08:37,960
This guy tips good, and his wife answers
the door in her underwear.
106
00:08:44,170 --> 00:08:45,610
We have to get rid of this stuff.
107
00:08:45,930 --> 00:08:46,930
Hey, Mom.
108
00:08:47,030 --> 00:08:49,850
Can I get a new pair of sneakers?
109
00:08:50,610 --> 00:08:53,250
Some Sky Tailors? Those ones with the
air nozzles?
110
00:08:54,130 --> 00:08:55,250
Collect $150.
111
00:08:56,090 --> 00:08:57,230
All the kids got them.
112
00:08:57,550 --> 00:08:58,550
Ho, ho, ho.
113
00:08:59,390 --> 00:09:02,210
Here's something much, much nicer than a
pair of sneakers.
114
00:09:03,630 --> 00:09:05,850
I haven't looked at these in 10 years.
115
00:09:06,950 --> 00:09:08,670
My baseball card.
116
00:09:09,010 --> 00:09:12,570
You know, your mother and I had to wait
a long time before you were born.
117
00:09:14,100 --> 00:09:18,960
Years. And when God blessed us with a
son, I set these aside.
118
00:09:19,900 --> 00:09:25,440
A box full of heroes from my childhood
that I could present to my son
119
00:09:25,440 --> 00:09:29,860
so that my childhood and my heroes could
live on.
120
00:09:30,460 --> 00:09:32,880
I think you're old enough to understand
that now.
121
00:09:35,580 --> 00:09:36,620
Here, my son.
122
00:09:37,740 --> 00:09:40,500
So I guess there's no Jose Canseco cards
in here.
123
00:09:41,160 --> 00:09:42,420
Jose Canseco?
124
00:09:45,160 --> 00:09:46,160
Look at these.
125
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
1960.
126
00:09:48,060 --> 00:09:49,640
Look at Bill Mazurski.
127
00:09:50,860 --> 00:09:51,860
Tony Kubik.
128
00:09:52,100 --> 00:09:53,540
Ernie Banks. Mr.
129
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Cobb.
130
00:09:55,300 --> 00:09:57,040
Yogi Berra, my favorite.
131
00:10:00,280 --> 00:10:01,900
You never heard of these guys, right?
132
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
Thanks, Dad.
133
00:10:12,480 --> 00:10:13,820
Rachel, I'm so old.
134
00:10:15,850 --> 00:10:19,350
I just don't see why we're trying to
help these people if they don't want our
135
00:10:19,350 --> 00:10:21,550
help. How do you know what they want?
136
00:10:22,030 --> 00:10:24,210
Relax, Carmela. It's not a bigot thing.
137
00:10:24,570 --> 00:10:25,570
You have me going, Ricky.
138
00:10:26,810 --> 00:10:28,390
I'm talking pure history.
139
00:10:28,970 --> 00:10:30,290
The Vietnam War.
140
00:10:30,990 --> 00:10:33,630
Huh? I mean, we went over there. We?
141
00:10:33,910 --> 00:10:35,810
Yeah, we. To help them.
142
00:10:36,230 --> 00:10:38,890
And look, I mean, the day we left, they
were partying with the VC.
143
00:10:39,250 --> 00:10:40,710
They're Americans now, Caruso.
144
00:10:41,210 --> 00:10:44,130
Oh, I'm not saying they're not, Carmela.
What I'm saying is...
145
00:10:44,870 --> 00:10:45,870
Hi.
146
00:10:46,130 --> 00:10:47,510
Come in. This is for you.
147
00:10:48,170 --> 00:10:49,790
No one tell us this was police.
148
00:10:50,570 --> 00:10:52,830
Well, it's kind of a surprise party.
149
00:10:53,210 --> 00:10:54,390
I don't like surprises.
150
00:10:55,350 --> 00:10:58,650
Well, we just thought we could get to
know each other better.
151
00:10:58,850 --> 00:11:02,070
And Lucille and I have told everyone
here how good your food is.
152
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Little Anthony.
153
00:11:05,270 --> 00:11:10,470
Oh, come on. Hey, bring that stuff in
here on the table.
154
00:11:10,930 --> 00:11:11,930
No.
155
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
You trick us.
156
00:11:13,880 --> 00:11:15,120
That isn't what I meant to do.
157
00:11:15,680 --> 00:11:17,200
It's very bad to come here.
158
00:11:18,020 --> 00:11:19,200
They get very angry.
159
00:11:19,960 --> 00:11:20,960
Hurt us.
160
00:11:21,160 --> 00:11:23,340
You really hurt us, bringing us here.
161
00:11:24,160 --> 00:11:26,680
Somebody sprayed your restaurant full of
bullets.
162
00:11:28,280 --> 00:11:30,220
I want to help you put those people
away.
163
00:11:30,540 --> 00:11:31,720
We help ourselves.
164
00:11:32,400 --> 00:11:33,780
We're just our own people.
165
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
We don't want trouble.
166
00:11:36,360 --> 00:11:39,940
Wait, Mr. Dong. At least let me pay for
the food.
167
00:11:40,700 --> 00:11:41,700
No pay, police.
168
00:11:43,050 --> 00:11:44,430
Free for you if you stay away.
169
00:11:45,710 --> 00:11:46,710
Please.
170
00:11:49,610 --> 00:11:50,610
Don't touch that.
171
00:11:51,670 --> 00:11:53,030
We can't accept the terms.
172
00:12:01,010 --> 00:12:02,630
Yo, boss, can I talk to you for a
second?
173
00:12:03,130 --> 00:12:05,910
Yeah. Listen, I was thinking about the
other night.
174
00:12:06,110 --> 00:12:08,270
Are the Vietnamese people not trusting
us?
175
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
I have two.
176
00:12:10,130 --> 00:12:12,230
I know it sounds funny, but...
177
00:12:12,640 --> 00:12:15,000
Mr. Dung reminds me of my grandfather,
Otoro.
178
00:12:15,200 --> 00:12:18,140
When I was a kid, I would unload
groceries for his store.
179
00:12:18,480 --> 00:12:23,400
Then these mob guys, big goombas, would
come for the shakedown money. And I'd
180
00:12:23,400 --> 00:12:26,860
watch my otherwise proud grandfather
cave in.
181
00:12:27,820 --> 00:12:30,080
Well, I think I have an idea on how to
reach him.
182
00:12:31,040 --> 00:12:38,020
Um, I, uh, I know this, um, this
undercover cop over
183
00:12:38,020 --> 00:12:39,260
in the 43rd, Vice.
184
00:12:39,500 --> 00:12:40,940
His name is Robert Hugh.
185
00:12:41,370 --> 00:12:42,790
His real name is Hugh Tran.
186
00:12:44,270 --> 00:12:45,270
Vietnamese?
187
00:12:45,450 --> 00:12:47,310
Yeah, the first and only to go through
the academy.
188
00:12:52,090 --> 00:12:53,450
Is there a problem with this guy?
189
00:12:53,670 --> 00:12:55,430
No, no, he's a great cop.
190
00:12:56,730 --> 00:13:02,670
It's just that, uh... Well, we dated for
a while.
191
00:13:03,010 --> 00:13:04,850
You know, we went together for a while.
192
00:13:06,290 --> 00:13:10,270
And, um... Well, both men can be pigs.
193
00:13:14,060 --> 00:13:18,240
Would it be a problem if I talked to
him? No, no, that's why I brought him
194
00:13:18,240 --> 00:13:19,240
thought he could help.
195
00:13:19,800 --> 00:13:26,000
It's just that, um... Well, I wouldn't
want to talk to him.
196
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
Okay, Carmela.
197
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
Thank you.
198
00:13:43,630 --> 00:13:45,090
I don't think Ben a pig, do you?
199
00:13:46,350 --> 00:13:48,290
Pure pork sausage, baby. Mm -hmm.
200
00:13:49,630 --> 00:13:51,170
Well, as long as we're in agreement.
201
00:13:55,430 --> 00:13:58,290
Okay, stand and speak to the man. This
is your last training session.
202
00:13:58,510 --> 00:14:00,150
After this, you slice the wall.
203
00:14:02,410 --> 00:14:05,310
Come on, Mr. Raccoon, pick it up!
204
00:14:05,630 --> 00:14:06,870
If I make it.
205
00:14:07,330 --> 00:14:10,430
Hey, dude, what's the first thing they
all say when you get to the door?
206
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
What's the damage?
207
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
Golden rule?
208
00:14:13,020 --> 00:14:14,600
They always give change with $1 bills.
209
00:14:15,060 --> 00:14:18,620
And? And count it out slow so they lose
patience and tell you to keep the
210
00:14:18,620 --> 00:14:21,000
change. How much time from order to
delivery?
211
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
30 minutes.
212
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Wrong!
213
00:14:23,820 --> 00:14:25,740
Pizza techs, they cut their time in 5
minutes.
214
00:14:26,460 --> 00:14:28,620
Always advertise in 20 minutes or 3.
215
00:14:29,860 --> 00:14:31,040
More out there, Stan.
216
00:14:33,700 --> 00:14:34,800
Cora, Cora, Cora!
217
00:14:43,720 --> 00:14:44,860
Ron, what do you got mugged?
218
00:14:45,120 --> 00:14:46,120
What about it?
219
00:14:46,320 --> 00:14:48,820
Well, would you recognize the guy if you
saw him again?
220
00:14:50,900 --> 00:14:56,200
Pizza taxi rule!
221
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Butthead!
222
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
I'm looking for Detective Hugh.
223
00:15:08,920 --> 00:15:10,360
He's in the identification room.
224
00:15:23,400 --> 00:15:24,880
Looks like you found out what you wanted
to know.
225
00:15:25,520 --> 00:15:26,900
Who the hell are you, Chubbs?
226
00:15:28,740 --> 00:15:31,200
Tony Scali, commissioner over in
Eastbridge.
227
00:15:36,940 --> 00:15:37,940
I'm sorry, sir.
228
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Forgive me.
229
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Robert Hugh.
230
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
I know.
231
00:15:42,620 --> 00:15:43,620
Came to see you.
232
00:15:44,180 --> 00:15:45,180
Yeah?
233
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
What for?
234
00:15:47,520 --> 00:15:50,400
Well, I came down for some charm
lessons, but now I don't know.
235
00:15:52,170 --> 00:15:55,290
The last two hours have been a little
rough. I nailed that guy two weeks ago.
236
00:15:55,790 --> 00:15:57,490
Probably nail him two weeks from now.
237
00:15:58,370 --> 00:15:59,370
Gets old sometimes.
238
00:16:00,210 --> 00:16:01,210
Perfect.
239
00:16:02,370 --> 00:16:03,450
I got a new problem.
240
00:16:04,110 --> 00:16:05,390
You need a new challenge.
241
00:16:06,110 --> 00:16:08,910
I already spoke to your captain. He's
willing if you're willing.
242
00:16:09,330 --> 00:16:10,630
Willing to do what?
243
00:16:11,450 --> 00:16:14,390
There's a Vietnamese community moving
into East Bridge.
244
00:16:15,410 --> 00:16:18,170
I think some of the downtown gangs are
following them.
245
00:16:18,710 --> 00:16:20,930
Protection money, extortion, the whole
deal.
246
00:16:21,610 --> 00:16:24,910
The problem I'm having is... Let me
guess. They don't trust you.
247
00:16:26,230 --> 00:16:27,230
That's right.
248
00:16:27,570 --> 00:16:30,930
Now you understand why you're so
uniquely qualified for the job.
249
00:16:32,010 --> 00:16:33,810
I'm an American, okay?
250
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
First generation.
251
00:16:36,650 --> 00:16:40,550
That death sergeant you passed, tall
black guy, he's been to Vietnam.
252
00:16:40,790 --> 00:16:44,370
I haven't. Well, you must know something
about the culture. Your parents must
253
00:16:44,370 --> 00:16:45,370
have taught you something. My parents?
254
00:16:45,550 --> 00:16:46,930
Let me tell you about my parents.
255
00:16:47,170 --> 00:16:48,710
They were mad that I became a cop.
256
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
How do you like that?
257
00:16:50,960 --> 00:16:54,280
If you don't need me, you need my face.
You need the color of my skin.
258
00:16:54,620 --> 00:16:57,880
Okay, let's forget that you're Asian.
Let's forget they're Asian.
259
00:16:58,600 --> 00:17:00,960
There are people being abused.
260
00:17:01,440 --> 00:17:05,599
Their rights are being violated. As a
police officer, you have to respond to
261
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
that. No.
262
00:17:07,480 --> 00:17:08,579
I'm a cop, sir.
263
00:17:08,940 --> 00:17:10,800
I don't want to be a Vietnamese cop.
264
00:17:12,640 --> 00:17:15,700
Thanks for the offer, but it's not my
bowl of rice.
265
00:17:17,520 --> 00:17:18,880
Pleasure's been all mine, Robert.
266
00:17:25,550 --> 00:17:28,150
Commissioner? Did Camilla Pagan tell you
about me?
267
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
In so many words.
268
00:17:31,410 --> 00:17:32,670
She thinks I'm a pig.
269
00:17:37,930 --> 00:17:39,530
People are afraid of strangers.
270
00:17:39,910 --> 00:17:40,910
It's natural.
271
00:17:41,230 --> 00:17:43,350
That's why immigrants live near each
other.
272
00:17:43,550 --> 00:17:45,070
To support each other.
273
00:17:45,270 --> 00:17:46,690
To see a familiar face.
274
00:17:47,150 --> 00:17:48,670
A face they can trust.
275
00:17:49,570 --> 00:17:51,350
And in these communities...
276
00:17:51,770 --> 00:17:54,690
We are the strangers, but not for long.
277
00:17:55,230 --> 00:18:00,570
From now on, all units assigned to the
Vietnamese area will take lunch there.
278
00:18:01,130 --> 00:18:04,370
We'll be in uniform, be visible, but be
careful.
279
00:18:04,930 --> 00:18:06,210
These gangs are different.
280
00:18:06,510 --> 00:18:08,050
They're not afraid of cops.
281
00:18:08,490 --> 00:18:09,950
You're not off limits.
282
00:18:10,530 --> 00:18:14,570
We're going to stay there until these
blues are as familiar to them as they
283
00:18:14,570 --> 00:18:15,570
to us.
284
00:18:15,790 --> 00:18:19,430
We eat with them, we talk to them, and
we're there when they need help.
285
00:19:19,340 --> 00:19:20,440
Is there a problem here?
286
00:19:21,420 --> 00:19:23,460
No. No. No problem.
287
00:19:24,060 --> 00:19:25,160
No problem now.
288
00:19:31,840 --> 00:19:32,940
Are you all right, sir?
289
00:19:52,140 --> 00:19:54,900
Listen, I saw what happened. All you
have to do is file a complaint.
290
00:19:55,740 --> 00:19:56,699
Nothing happened.
291
00:19:56,700 --> 00:19:58,120
I owe money. I have to pay.
292
00:19:59,340 --> 00:20:00,380
Well, let me help you with this.
293
00:20:25,900 --> 00:20:29,300
They get their name from that Duval line
from Apocalypse Now.
294
00:20:29,620 --> 00:20:33,720
The DA's report says they're mainly late
teens, basically leaderless.
295
00:20:33,920 --> 00:20:37,220
They used to be muscle for the Chinese
triads, but they got cut loose because
296
00:20:37,220 --> 00:20:38,220
they were too violent.
297
00:20:38,320 --> 00:20:41,080
You know that drive -by was because they
thought the restaurant owner was
298
00:20:41,080 --> 00:20:42,180
working with us.
299
00:20:42,520 --> 00:20:44,460
Probably. But without Mr.
300
00:20:44,660 --> 00:20:46,580
Dung's cooperation, we know nothing for
sure.
301
00:20:52,760 --> 00:20:54,300
Guess they'll let anyone in here, huh?
302
00:20:55,950 --> 00:21:01,050
I was out rolling in the mud of my
pigsty and heard you went down.
303
00:21:03,610 --> 00:21:04,970
He asked about you.
304
00:21:05,870 --> 00:21:07,070
Hey, I'm Mr.
305
00:21:07,370 --> 00:21:08,890
Sensitive. Remember?
306
00:21:15,290 --> 00:21:17,910
Well, I'll let you two talk.
307
00:21:18,350 --> 00:21:19,350
Rest up, Carmilla.
308
00:21:19,610 --> 00:21:20,610
Thanks, boss.
309
00:21:20,850 --> 00:21:21,950
They're letting me out tomorrow.
310
00:21:24,300 --> 00:21:25,279
Detective Hugh?
311
00:21:25,280 --> 00:21:27,440
Commissioner? Can I speak with you?
312
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Alone?
313
00:21:35,660 --> 00:21:37,260
Okay. I'm in.
314
00:21:38,240 --> 00:21:40,660
Let's show these clowns that payback is
a bitch.
315
00:21:41,560 --> 00:21:44,020
Clowns? Not off the bus to the circus,
Hugh.
316
00:21:44,640 --> 00:21:46,360
You make it sound like it's us against
them.
317
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
It is.
318
00:21:48,620 --> 00:21:51,920
A guy like you ultimately will make it
us against us.
319
00:21:53,100 --> 00:21:57,200
In case you've forgotten, a fellow
officer, no, a friend is in there. I
320
00:21:57,200 --> 00:22:00,880
whoever hurt her, but charging down
there like Chuck Norris ain't gonna do
321
00:22:01,780 --> 00:22:04,940
I could use your help, but this isn't a
chance to get revenge on your own
322
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
people.
323
00:22:09,600 --> 00:22:10,600
Okay.
324
00:22:11,620 --> 00:22:12,740
How do you want to do this?
325
00:22:13,680 --> 00:22:14,680
Undercover in the restaurant.
326
00:22:15,620 --> 00:22:17,520
Get their trust, find out what you can.
327
00:22:18,610 --> 00:22:22,770
And if we're lucky, your charming
presence may lead them to cooperate in
328
00:22:22,770 --> 00:22:23,770
these guys.
329
00:22:24,510 --> 00:22:25,510
Any problem?
330
00:22:26,990 --> 00:22:28,330
Besides having to be a waiter?
331
00:22:34,970 --> 00:22:36,930
Hey, aren't you going to go see
Carmilla?
332
00:22:39,530 --> 00:22:40,590
All right, it's all right.
333
00:22:49,870 --> 00:22:51,530
You're challenging me to a little one
-on -one?
334
00:22:51,970 --> 00:22:53,310
These are David's.
335
00:22:54,250 --> 00:22:56,290
I thought you told him we couldn't buy
him a pair.
336
00:22:57,690 --> 00:22:59,010
He says he bought them.
337
00:22:59,790 --> 00:23:01,030
With what? His good looks?
338
00:23:03,110 --> 00:23:09,210
Honey, I don't know if you're ready for
this, but he says that he got the money
339
00:23:09,210 --> 00:23:13,230
by selling the baseball cards that you
gave him.
340
00:23:15,250 --> 00:23:16,250
What?
341
00:23:16,730 --> 00:23:17,529
I know.
342
00:23:17,530 --> 00:23:20,790
I can't believe that he would sell
something that was so important to you.
343
00:23:20,790 --> 00:23:21,790
yogi card?
344
00:23:22,070 --> 00:23:25,990
Honey, he said that he got $150 for your
old baseball cards.
345
00:23:26,290 --> 00:23:27,950
Those cards have become big business.
346
00:23:28,670 --> 00:23:29,950
They're collector's items.
347
00:23:30,490 --> 00:23:31,930
How could you not know that?
348
00:23:32,310 --> 00:23:33,310
Why should I know that?
349
00:23:35,130 --> 00:23:37,750
I thought they were very overpriced when
they cost a quarter.
350
00:23:38,410 --> 00:23:40,130
My son has sold away my youth.
351
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
Valley View Place.
352
00:23:50,590 --> 00:23:51,950
Valley View Place?
353
00:23:52,330 --> 00:23:54,190
I was on Valley View Drive.
354
00:23:54,550 --> 00:23:58,170
Man, who names these streets anyway?
Knuckleheads?
355
00:23:59,710 --> 00:24:00,710
Right.
356
00:24:08,370 --> 00:24:11,070
164. It's taxi roll!
357
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
Great,
358
00:24:15,470 --> 00:24:17,270
these houses got no numbers on them.
359
00:24:28,850 --> 00:24:30,130
Stellas? Stellas!
360
00:24:32,130 --> 00:24:33,130
Stellas!
361
00:24:33,710 --> 00:24:36,750
One large pizza with ham and pineapple!
362
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
Yeah.
363
00:24:39,430 --> 00:24:40,510
Oh, hey.
364
00:24:40,730 --> 00:24:43,230
Hi. Just in time, huh?
365
00:24:43,610 --> 00:24:44,610
You're late.
366
00:24:44,890 --> 00:24:48,170
Oh, come on. Look it. You gave me bogus
directions.
367
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
You're new.
368
00:24:51,320 --> 00:24:52,320
First delivery.
369
00:24:52,720 --> 00:24:54,040
Company makes the rules.
370
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
You're late.
371
00:24:56,320 --> 00:24:57,320
It's free.
372
00:25:01,880 --> 00:25:04,900
Please, sir, my parents say that you're
a good man.
373
00:25:05,520 --> 00:25:07,000
Been away from Da Nang.
374
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
They were in the refugee camp with you.
375
00:25:10,320 --> 00:25:11,380
That's a long time ago.
376
00:25:12,180 --> 00:25:16,800
Yes, but they wanted me to find a job
and to keep me out of trouble and stay
377
00:25:16,800 --> 00:25:17,800
away from the gang.
378
00:25:18,879 --> 00:25:22,220
The gangs wanted me to join, you know,
but I hate them.
379
00:25:22,760 --> 00:25:26,260
If I could find work, it would keep me
out of trouble.
380
00:25:26,480 --> 00:25:27,480
You work hard?
381
00:25:27,600 --> 00:25:28,600
Yes, sir.
382
00:25:30,400 --> 00:25:34,340
So I give you a job, but you have to
stay away from gangs and save your
383
00:25:34,960 --> 00:25:37,120
And someday, like me, in your own
restaurant.
384
00:25:37,440 --> 00:25:38,440
Thank you, sir.
385
00:25:38,640 --> 00:25:43,260
You see, I'll make a very good waiter.
You start washing dishes first and work
386
00:25:43,260 --> 00:25:44,260
your way up.
387
00:25:50,730 --> 00:25:51,549
was the shoes.
388
00:25:51,550 --> 00:25:53,210
I never played such a good game.
389
00:25:53,450 --> 00:25:58,570
With my Sky Tailors, I could go coast to
coast, rebound, lay one in untouched.
390
00:25:59,150 --> 00:26:01,590
That's great, David. Tell me something,
son.
391
00:26:02,090 --> 00:26:08,450
In your Sky Tailors, did you ever play
in 30 World Series games in a row
392
00:26:08,450 --> 00:26:09,450
an error?
393
00:26:09,470 --> 00:26:12,790
Did you ever win the MVP award three
times?
394
00:26:13,090 --> 00:26:14,930
Hmm? What do you mean?
395
00:26:15,430 --> 00:26:16,670
That's what Yogi did.
396
00:26:17,590 --> 00:26:19,990
Yogi Berra, my hero.
397
00:26:20,810 --> 00:26:22,850
I used to have his baseball card once.
398
00:26:23,590 --> 00:26:25,050
Bought it when I was nine.
399
00:26:25,950 --> 00:26:28,010
I wonder where that card could be today.
400
00:26:30,990 --> 00:26:33,330
Isn't Yogi Berra known for saying silly
things?
401
00:26:33,670 --> 00:26:38,050
Like, it's deja vu all over again, and
it ain't over till it's over.
402
00:26:40,830 --> 00:26:43,010
Let me tell you something about Yogi.
403
00:26:43,510 --> 00:26:44,510
No.
404
00:26:44,950 --> 00:26:47,970
Let me tell you something about a young
boy from Brooklyn.
405
00:26:48,290 --> 00:26:49,290
Was his name Tony?
406
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
His name was Tony.
407
00:26:51,240 --> 00:26:57,420
Being from Brooklyn, it was an
unabsolvable sin to root for the
408
00:26:57,420 --> 00:27:04,220
all the players in New York, my
favorite, my secret hero was Yogi
409
00:27:04,220 --> 00:27:09,180
Berra. Short, chunky, like myself, but
played hard.
410
00:27:09,440 --> 00:27:10,440
Like yourself.
411
00:27:11,660 --> 00:27:14,700
1963. I had never been to Yankee
Stadium.
412
00:27:14,940 --> 00:27:17,540
I asked Grandpa if he would take me.
413
00:27:17,880 --> 00:27:18,880
What?
414
00:27:19,240 --> 00:27:20,520
To a Yankee game?
415
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Patooey!
416
00:27:22,660 --> 00:27:24,140
So I went by myself.
417
00:27:24,740 --> 00:27:25,820
I was 11.
418
00:27:26,420 --> 00:27:28,040
It was a Saturday game.
419
00:27:29,320 --> 00:27:31,340
August 15th, 1963.
420
00:27:32,460 --> 00:27:38,680
His last at -bat was a home run, and I
knew he hit it just for me because I
421
00:27:38,680 --> 00:27:42,340
somehow Yogi knew what kind of trouble I
was about to get into.
422
00:27:43,840 --> 00:27:45,620
My hero didn't let me down.
423
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Okay.
424
00:27:49,320 --> 00:27:50,320
I'm sorry.
425
00:27:51,620 --> 00:27:54,300
Maybe I should have tried to get 75 for
the bearer card.
426
00:28:01,220 --> 00:28:02,220
How's my boy doing?
427
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Eh.
428
00:28:05,140 --> 00:28:06,220
He's not doing his work?
429
00:28:07,060 --> 00:28:09,780
Police work? I don't know. He don't want
to catch nobody.
430
00:28:10,740 --> 00:28:14,760
But Mr. Scali, if I may, as a pizza boy,
he stinks.
431
00:28:15,280 --> 00:28:16,360
He's killing me.
432
00:28:16,700 --> 00:28:19,120
No. He's got to take time to
investigate.
433
00:28:19,440 --> 00:28:21,940
I've had to give away ten of free pizzas
since he's been here.
434
00:28:22,640 --> 00:28:25,000
I'm thinking of just dropping delivery
altogether.
435
00:28:25,720 --> 00:28:26,900
But that's most of your business.
436
00:28:27,240 --> 00:28:28,240
Yeah.
437
00:28:36,360 --> 00:28:37,239
How's it going?
438
00:28:37,240 --> 00:28:39,520
Well, I think I got a pattern.
439
00:28:39,900 --> 00:28:44,800
The kids are usually mugged late, last
run of the night, and always a false
440
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
address.
441
00:28:46,180 --> 00:28:51,620
So... I think it's sort of like group
organized kind of, um...
442
00:28:51,620 --> 00:28:55,060
I'm still working on it, boss.
443
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
Stan,
444
00:28:56,980 --> 00:28:58,920
Mo says you're moving too slow.
445
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
You're hurting business.
446
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
What?
447
00:29:03,320 --> 00:29:05,780
Talking about stabbing me in the back.
448
00:29:06,180 --> 00:29:10,360
I mean, he sends me all over the place
like I really work here or something. I
449
00:29:10,360 --> 00:29:12,060
got no time for detective work, sir.
450
00:29:12,440 --> 00:29:14,180
He makes me pay for my own gas.
451
00:29:14,580 --> 00:29:15,580
Easy, easy.
452
00:29:16,270 --> 00:29:17,410
Let's give it a couple more days.
453
00:29:18,670 --> 00:29:20,050
Too slow, man.
454
00:29:20,330 --> 00:29:22,290
That burns me.
455
00:29:25,670 --> 00:29:27,090
Sam, what happened?
456
00:29:32,510 --> 00:29:34,790
It was my last run.
457
00:29:35,630 --> 00:29:36,750
Go to this address.
458
00:29:37,210 --> 00:29:38,490
Nothing there but a warehouse.
459
00:29:39,870 --> 00:29:41,330
Guy jumped me.
460
00:29:41,550 --> 00:29:42,550
He took everything.
461
00:29:44,310 --> 00:29:45,330
300 bucks.
462
00:29:54,890 --> 00:29:56,330
You know, you should put that money in
the bank.
463
00:29:56,970 --> 00:29:57,970
I didn't check the bank.
464
00:29:59,250 --> 00:29:59,969
Come on.
465
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
Just go to eat.
466
00:30:03,110 --> 00:30:04,570
I'm just going to go home.
467
00:30:05,710 --> 00:30:08,030
You haven't been here a week. You don't
want to eat with us?
468
00:30:08,410 --> 00:30:09,410
Come on.
469
00:30:09,470 --> 00:30:10,970
You want our family now. Eat.
470
00:30:17,590 --> 00:30:18,590
It's good.
471
00:30:25,100 --> 00:30:26,099
You owe us money.
472
00:30:26,100 --> 00:30:30,840
I paid you this week, two days ago. You
work with American police, so you pay
473
00:30:30,840 --> 00:30:31,840
twice a week now.
474
00:30:32,040 --> 00:30:33,040
No.
475
00:31:19,880 --> 00:31:21,480
You don't have to pay those guys
anymore.
476
00:31:22,180 --> 00:31:23,180
Okay, finish.
477
00:31:23,740 --> 00:31:25,840
Now, we can stop them. I know people who
can help.
478
00:31:26,080 --> 00:31:27,080
No.
479
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Better to pay.
480
00:31:30,780 --> 00:31:31,780
Better to do nothing.
481
00:31:45,200 --> 00:31:46,860
I'm going back to the 43rd.
482
00:31:48,060 --> 00:31:49,720
Washing dishes isn't police work.
483
00:31:49,920 --> 00:31:50,920
What?
484
00:31:51,220 --> 00:31:53,720
You can't quit. Without you, there's no
way in.
485
00:31:54,400 --> 00:31:56,720
The gangs will think Eastbridge is an
open city.
486
00:31:56,980 --> 00:31:58,720
These people are hopeless, Commissioner.
487
00:31:59,440 --> 00:32:02,600
Those punks came in last night, took
their money, and what do they do?
488
00:32:02,880 --> 00:32:03,880
They eat.
489
00:32:07,600 --> 00:32:08,660
I can't help them.
490
00:32:08,960 --> 00:32:11,340
You mean you won't. I know these people.
491
00:32:11,660 --> 00:32:13,040
They're like my parents.
492
00:32:13,840 --> 00:32:14,840
Scared of everything.
493
00:32:15,760 --> 00:32:17,040
They're too scared to stand for
themselves.
494
00:32:20,040 --> 00:32:21,580
Isn't that why you became a cop?
495
00:32:22,680 --> 00:32:25,260
So you could stand up for these people,
your people?
496
00:32:25,520 --> 00:32:26,520
I'm an American.
497
00:32:26,880 --> 00:32:29,700
Then you're a cop, and you bleed blue.
498
00:32:30,500 --> 00:32:33,360
But that uniform can't hide who you are.
499
00:32:34,140 --> 00:32:35,560
You can't run away from it.
500
00:32:37,360 --> 00:32:43,060
Look, maybe you feel the Vietnamese
people don't deserve more compassion,
501
00:32:43,060 --> 00:32:44,640
they sure as hell don't deserve less.
502
00:32:48,780 --> 00:32:50,900
Or maybe you're too scared to show any
compassion.
503
00:32:53,260 --> 00:32:55,580
I'm going home to take care of these
dishpan hands.
504
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
What do you want?
505
00:33:27,700 --> 00:33:28,940
Robert won't be coming today.
506
00:33:30,080 --> 00:33:34,240
You see, he doesn't really work for you.
507
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
He works for me.
508
00:33:36,060 --> 00:33:38,660
He got a little frustrated,
unfortunately, and he quit.
509
00:33:40,620 --> 00:33:42,600
I didn't want you to be left in the
lurch.
510
00:33:46,660 --> 00:33:52,100
Forget about it. I know the bok choy has
to be stored in a cool place to keep
511
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
its freshness.
512
00:34:00,490 --> 00:34:01,490
You have a police.
513
00:34:01,790 --> 00:34:03,030
Why you want to work for me?
514
00:34:05,610 --> 00:34:10,510
Oh, where I come from in the Italian
neighborhood, people don't have money.
515
00:34:11,210 --> 00:34:13,949
So they worked in exchange for something
they needed.
516
00:34:15,190 --> 00:34:18,690
That's what I learned. What I learned,
where I came from.
517
00:34:19,850 --> 00:34:21,449
Police just work for the government.
518
00:34:22,050 --> 00:34:24,170
Corrupt, can't trust them.
519
00:34:24,429 --> 00:34:25,510
But you can trust the gang?
520
00:34:26,170 --> 00:34:27,310
If I work with you.
521
00:34:29,070 --> 00:34:32,070
They killed me and my family.
522
00:34:33,530 --> 00:34:38,110
If I don't, my business is over.
523
00:34:38,630 --> 00:34:40,030
Mr. Dong, you're a brave man.
524
00:34:41,290 --> 00:34:46,170
I know that because it took a lot of
courage to fight your way out of your
525
00:34:46,170 --> 00:34:50,230
country and immigrate to what you
dreamed is a better place.
526
00:34:50,969 --> 00:34:54,489
But you have to continue to fight to
keep that dream alive.
527
00:34:56,270 --> 00:34:58,270
Only this time I'm going to help you to
fight.
528
00:35:04,540 --> 00:35:08,420
Also to three gods who helped bring
order to our land during kills.
529
00:35:09,580 --> 00:35:11,300
We say they act with one heart.
530
00:35:12,520 --> 00:35:16,400
I was hoping maybe you, Robert, and I
could do the same for the neighborhood.
531
00:35:18,740 --> 00:35:21,300
You know the story of three gods before
you ask.
532
00:35:21,920 --> 00:35:23,860
Well, maybe I did a little research,
yeah.
533
00:35:24,380 --> 00:35:26,820
But hey, doesn't mean I don't think it's
beautiful.
534
00:35:27,840 --> 00:35:30,220
My people have a father, a son, and a
holy ghost.
535
00:35:30,940 --> 00:35:32,380
You see, we're not all that different.
536
00:35:35,310 --> 00:35:38,490
If that old payment would work, and I
accept it.
537
00:35:45,890 --> 00:35:49,150
Just wanted to let you know, hot shot,
Mr. Dung's aboard.
538
00:35:49,510 --> 00:35:50,510
So what?
539
00:35:50,790 --> 00:35:51,870
Need me back in?
540
00:35:52,150 --> 00:35:56,530
I can nail these guys without you. I
just thought maybe you'd want to help
541
00:35:56,530 --> 00:35:57,530
yourself.
542
00:36:04,880 --> 00:36:07,660
Got a request for security at East
Bridge High Saturday?
543
00:36:07,900 --> 00:36:10,080
They're having a baseball card show.
544
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
And they mean security?
545
00:36:11,600 --> 00:36:13,840
Got some ballplayers gonna sign
autographs.
546
00:36:14,380 --> 00:36:17,560
Howard Johnson, Jose Quinceco, Yogi
Berra.
547
00:36:18,900 --> 00:36:19,900
Yogi?
548
00:36:20,240 --> 00:36:21,300
In East Bridge?
549
00:36:22,680 --> 00:36:24,520
Give them all the security they need.
550
00:36:24,820 --> 00:36:27,000
Make sure no harm comes to Yogi.
551
00:36:27,880 --> 00:36:31,460
I'm gonna take my boy David to meet my
hero.
552
00:36:32,230 --> 00:36:36,590
To see what a human being he is. What a
great human being he is.
553
00:36:37,870 --> 00:36:40,170
David will see that it's not about
money.
554
00:36:41,630 --> 00:36:45,990
While you're down there, check and see
if Jose Canseco's butt is as cute as it
555
00:36:45,990 --> 00:36:46,990
is on TV.
556
00:36:49,190 --> 00:36:50,890
It ain't about sex either.
557
00:37:10,370 --> 00:37:12,070
Don't bang plates. They chip.
558
00:37:21,790 --> 00:37:23,050
You know where he keeps the money?
559
00:37:24,230 --> 00:37:25,230
Come on, man.
560
00:37:25,290 --> 00:37:28,170
If you help us out, we'll let you join
Charlie Don't Surf.
561
00:37:30,490 --> 00:37:32,750
You won't have to clean up other
people's crap no more.
562
00:37:51,050 --> 00:37:52,590
I thought I'd find you out here with the
trash.
563
00:37:55,770 --> 00:37:58,490
What are you doing down here?
564
00:38:00,090 --> 00:38:01,090
Getting some lunch.
565
00:38:01,610 --> 00:38:05,030
I'm kind of returning to the place I
went down. I go back on patrol next
566
00:38:06,490 --> 00:38:08,430
Getting right back up on the bicycle,
huh?
567
00:38:09,490 --> 00:38:10,670
Yeah, I guess you could say that.
568
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
She's a cop.
569
00:38:23,980 --> 00:38:25,540
So I think it didn't work out, Mo.
570
00:38:26,140 --> 00:38:29,700
Maybe in a couple of months, you know,
you start having delivery again.
571
00:38:30,840 --> 00:38:32,280
Guess I'm not out of business.
572
00:38:59,440 --> 00:39:02,340
They were supposed to deliver it
opposite sides of town.
573
00:39:46,440 --> 00:39:47,440
Let me out.
574
00:39:48,560 --> 00:39:49,538
Wait a minute.
575
00:39:49,540 --> 00:39:51,460
Not in the face. I got a date tomorrow.
576
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
It's okay.
577
00:39:59,200 --> 00:40:00,158
It's okay.
578
00:40:00,160 --> 00:40:04,320
All right, Eddie. Let's not fight about
it. You can have that piece.
579
00:40:04,780 --> 00:40:08,300
Isn't it going to be a little suspicious
you getting mugged for the third time
580
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
this month?
581
00:40:10,380 --> 00:40:11,380
Oh, yeah.
582
00:40:17,900 --> 00:40:18,920
You've never been mugged?
583
00:40:19,300 --> 00:40:21,620
I don't believe you guys.
584
00:40:22,040 --> 00:40:24,320
Oh, come on. It's the last night.
585
00:40:24,540 --> 00:40:25,780
We're going to split 600.
586
00:40:26,300 --> 00:40:28,440
Ain't that worth a couple of punches in
the face?
587
00:40:29,100 --> 00:40:30,100
From a friend?
588
00:40:32,460 --> 00:40:33,980
Okay, I'm in.
589
00:40:34,820 --> 00:40:35,820
Cool.
590
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Let's eat first.
591
00:40:37,440 --> 00:40:38,600
Pass me a slice, Dan.
592
00:40:40,580 --> 00:40:43,560
I told you, Eddie. Dan would be down
with it. Cool.
593
00:40:44,100 --> 00:40:45,480
Yeah, I guess you were right.
594
00:40:55,920 --> 00:41:00,820
Well, boys, I think it's safe to say
you've just delivered your last pizza.
595
00:41:01,120 --> 00:41:02,900
And there's no tip.
596
00:41:04,100 --> 00:41:06,860
You know this means you're out.
597
00:41:16,540 --> 00:41:18,800
Mmm. This is delicious.
598
00:41:19,120 --> 00:41:20,120
What's it called?
599
00:41:20,260 --> 00:41:21,260
Pork chops.
600
00:41:21,780 --> 00:41:24,260
Oh. Like Ma used to make.
601
00:41:26,160 --> 00:41:27,480
Okay. It's 8 o 'clock.
602
00:41:28,060 --> 00:41:29,180
Robert, you told them midnight?
603
00:41:30,560 --> 00:41:34,880
Our officers will be in position about
10 .30.
604
00:41:35,900 --> 00:41:37,780
They'll be in place and out of sight.
605
00:41:39,180 --> 00:41:41,700
Mr. Donald Robert here will be wearing a
wire.
606
00:41:42,060 --> 00:41:44,760
Our officers will be monitoring him at
all times.
607
00:41:46,640 --> 00:41:48,480
This is a bag of marked bills.
608
00:41:49,260 --> 00:41:51,640
Substitute these for the bills in the
can.
609
00:41:51,860 --> 00:41:53,480
This way we'll have traceable evidence.
610
00:41:59,400 --> 00:42:01,500
He's a cop, ain't he? Leave his claim.
611
00:42:10,000 --> 00:42:11,500
Everybody in the back, now!
612
00:42:14,420 --> 00:42:17,920
Please, I'm just a restaurant supply
salesman.
613
00:42:18,180 --> 00:42:19,560
I got a family... Get out!
614
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
Please.
615
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Please, please, I got a bad leg.
616
00:42:28,470 --> 00:42:29,470
Now!
617
00:42:31,050 --> 00:42:32,290
Okay. Okay.
618
00:42:33,230 --> 00:42:36,610
You stab your own people in the back by
being a cop?
619
00:42:36,850 --> 00:42:37,850
No.
620
00:42:39,390 --> 00:42:40,590
He does not stab us.
621
00:42:41,250 --> 00:42:42,250
But you do.
622
00:43:01,390 --> 00:43:02,450
I'm feeling much better, boy. Thanks.
623
00:43:18,410 --> 00:43:21,670
Mr. Dung, I want to thank you.
624
00:43:22,250 --> 00:43:23,330
You really helped us out.
625
00:43:24,170 --> 00:43:25,890
I think that we helped each other.
626
00:43:27,470 --> 00:43:28,470
I think you're right.
627
00:43:49,430 --> 00:43:51,090
I really think this is for you.
628
00:43:54,230 --> 00:43:56,350
You know what this is?
629
00:43:59,750 --> 00:44:01,170
I bet my parents would know.
630
00:44:07,150 --> 00:44:09,190
will be signing autographs at 2 p .m.
631
00:44:10,190 --> 00:44:13,230
Look at all these fans to see their
heroes.
632
00:44:13,490 --> 00:44:15,530
See, David, I told you it's not about
money.
633
00:44:15,750 --> 00:44:16,750
Ten dollars.
634
00:44:21,130 --> 00:44:22,130
Here you go.
635
00:44:22,730 --> 00:44:23,730
A piece.
636
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
Thank you.
637
00:44:31,750 --> 00:44:33,190
Don't you want to buy autograph tickets?
638
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
I got my tickets.
639
00:44:34,950 --> 00:44:36,790
You have to buy tickets for autographs.
640
00:44:37,050 --> 00:44:38,390
Eiderman Price is on the chart.
641
00:44:39,170 --> 00:44:42,250
Can Seiko Baseball's $40?
642
00:44:43,250 --> 00:44:44,370
That's $50?
643
00:44:45,130 --> 00:44:48,370
Howard Johnson Baseball's $30, limit
$100?
644
00:44:48,890 --> 00:44:51,430
Yogi Berra Baseball's $30?
645
00:44:52,570 --> 00:44:55,530
He hit me a home run in 63 for $2.
646
00:44:55,830 --> 00:44:56,830
See, Dad?
647
00:44:57,590 --> 00:44:59,230
It is only about money.
648
00:45:01,930 --> 00:45:03,330
Give me my money back.
649
00:45:03,530 --> 00:45:05,450
My boyhood don't come that cheap.
650
00:45:11,690 --> 00:45:13,370
Sorry you didn't get to see Yogi, Dad.
651
00:45:17,150 --> 00:45:21,210
You know, David, I come from a different
time.
652
00:45:22,810 --> 00:45:29,690
It was easier to believe that people did
things for reasons other than money,
653
00:45:29,790 --> 00:45:34,130
because they wanted to help, because
they loved what they were doing.
654
00:45:34,590 --> 00:45:38,670
There wasn't a doubt in my mind that
Yogi Berra would have played baseball
655
00:45:38,670 --> 00:45:39,670
free.
656
00:45:41,160 --> 00:45:43,360
I feel bad for kids your age, David.
657
00:45:44,240 --> 00:45:45,640
It's so hard to have a hero.
658
00:45:47,860 --> 00:45:51,180
Someone you can count on for the right
reasons.
659
00:45:52,980 --> 00:45:54,040
Someone you can trust.
660
00:45:56,460 --> 00:45:57,460
There's no one left.
661
00:46:00,660 --> 00:46:01,660
So do you.
662
00:46:03,300 --> 00:46:04,660
I think you love what you do.
663
00:46:05,320 --> 00:46:08,360
I mean, you don't get paid any money to
be a dad.
664
00:46:10,319 --> 00:46:12,300
You don't have to hit home runs to be my
hero.
665
00:46:15,020 --> 00:46:17,140
And they don't charge so much for
autographs.
48573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.