All language subtitles for the_comic_strip_s04e06_les_dogs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:20,920 And last night I couldn't sleep. 2 00:00:21,460 --> 00:00:26,460 I lay awake for hours, wrestling with the problems that face us today and all 3 00:00:26,460 --> 00:00:27,460 our tomorrows. 4 00:00:28,880 --> 00:00:34,980 And in the early hours of the morning, as the dawn rose above Westminster, I 5 00:00:34,980 --> 00:00:35,980 reached a decision. 6 00:00:38,500 --> 00:00:42,540 And the decision I made was to ban the motor car. 7 00:00:46,200 --> 00:00:48,560 No more noise, no more pollution. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 No more traffic wardens. 9 00:00:51,320 --> 00:00:55,000 Why? No more waste of resources or finances. 10 00:00:55,340 --> 00:00:56,299 Stop it, someone! 11 00:00:56,300 --> 00:00:57,860 For God's sake, stop it! 12 00:00:58,280 --> 00:01:03,480 The swish of the bicycle tyre and the dip in the fountain 13 00:01:03,480 --> 00:01:07,200 of the steam -driven public transport. 14 00:01:12,320 --> 00:01:13,740 You're a crazy creep! 15 00:02:20,560 --> 00:02:22,140 Well, does Magnus know? 16 00:02:23,580 --> 00:02:25,820 Well, in that case, wait for the meeting on Tuesday. 17 00:02:26,980 --> 00:02:27,980 No, 18 00:02:28,940 --> 00:02:30,800 that's a very good deal. Believe me, Mike. 19 00:02:32,420 --> 00:02:36,500 Yeah. Look, I've got to go. My car's just crashed. 20 00:02:37,680 --> 00:02:40,800 I don't know, some kind of motorway pileup. 21 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 All right. 22 00:02:43,560 --> 00:02:44,720 I'll call you on Monday. 23 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Have a good weekend. 24 00:02:46,900 --> 00:02:47,900 Bye. 25 00:02:54,990 --> 00:02:55,990 Tiny. 26 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Just we blur. 27 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 Oh. 28 00:03:49,180 --> 00:03:52,840 The next thing I'm going to ban is television. 29 00:03:53,420 --> 00:03:54,339 Oh, no! 30 00:03:54,340 --> 00:03:56,460 Gosh, what a bloody maniac! 31 00:03:57,360 --> 00:04:02,340 No more passive and indiscriminate viewing of second -hand bat and trivia. 32 00:04:03,100 --> 00:04:05,800 Instead, we're going to make our own entertainment. 33 00:04:13,580 --> 00:04:17,100 The fireside conversation and the writing of very, very long letters. 34 00:04:18,660 --> 00:04:21,260 Which brings me to the telephone. 35 00:04:22,440 --> 00:04:26,060 And the racing pigeons. 36 00:04:58,429 --> 00:05:04,850 as the years of post -war authority waned the home improvement business 37 00:05:04,850 --> 00:05:10,990 boom in switzerland and for the first time in his life Geoffrey's father 38 00:05:10,990 --> 00:05:12,330 he could afford a holiday. 39 00:05:13,090 --> 00:05:19,930 But it was not to be, because the day before his holiday began, Bernard 40 00:05:19,930 --> 00:05:21,290 Foster broke his leg. 41 00:05:24,430 --> 00:05:31,390 And it was at St Mark's Hospital in Swindon that Bernard met a certain 42 00:05:31,390 --> 00:05:37,790 Nurse Watkins, who was in fact to turn out to be the future Mrs Foster. 43 00:05:42,560 --> 00:05:48,560 I'm sure many of you gathered here on this happy day will recall those heady 44 00:05:48,560 --> 00:05:53,520 days at 17 Hendon Drive, Bernard and Carol's first home. 45 00:05:54,800 --> 00:06:00,580 But it wasn't all roses for the newlyweds, because just as suddenly as 46 00:06:00,580 --> 00:06:03,300 begun, the fitted kitchen boom was over. 47 00:06:04,840 --> 00:06:10,520 So... Then in 1964, Bernard and Carol sold No. 48 00:06:10,720 --> 00:06:14,680 17 Hendon Drive and moved into the carpet business. 49 00:06:16,200 --> 00:06:18,360 What a mistake that was to be. 50 00:06:21,840 --> 00:06:27,360 Then things improved for the Fosters, for there was to be a new addition to 51 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 family. 52 00:06:29,200 --> 00:06:33,800 And so it was that on August 20, 1966... 53 00:06:34,700 --> 00:06:39,900 Geoffrey Stephen Foster was born at the Stoke Newington General Hospital 54 00:06:39,900 --> 00:06:43,720 at ten minutes past four. 55 00:06:50,720 --> 00:06:55,780 I first met Geoffrey at St Albans Secondary Modern School. 56 00:06:56,120 --> 00:07:01,160 And although not the greatest scholar in the world, Geoffrey was always pretty 57 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 good at sports. 58 00:07:02,560 --> 00:07:04,140 Especially behind the bike shed. 59 00:07:18,280 --> 00:07:21,180 Well, I think that's enough of me. 60 00:07:22,000 --> 00:07:27,440 I think it's time we charged our glasses and drank a toast to Geoffrey and 61 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Angela. 62 00:07:28,960 --> 00:07:30,180 To the happy couple. 63 00:07:49,630 --> 00:07:55,290 My daughter is the most precious thing in the world to me. 64 00:07:56,330 --> 00:08:03,170 And when she came to me and begged me to let her marry that... 65 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 Because I love her. 66 00:08:07,350 --> 00:08:08,370 I agreed. 67 00:08:10,930 --> 00:08:12,610 Worst mistake of my life. 68 00:08:13,710 --> 00:08:20,050 I tell you now, that if that piece of scum doesn't stop 69 00:08:20,050 --> 00:08:26,790 drooling over my daughter this minute, I'll kill him. 70 00:08:48,720 --> 00:08:52,660 Geoffrey is the best catch in the county. 71 00:08:54,040 --> 00:09:00,300 And the only reason he got trapped into this marriage 72 00:09:00,300 --> 00:09:07,260 is because your daughter led him on and then wouldn't give 73 00:09:07,260 --> 00:09:10,880 him one unless he promised to marry her. 74 00:09:11,860 --> 00:09:14,980 Anyway, she's his now. 75 00:09:16,270 --> 00:09:18,530 And he can do what he likes with her. 76 00:09:36,850 --> 00:09:42,210 Um... This seems like a good opportunity to, um... Oh! 77 00:09:42,430 --> 00:09:43,430 Telegram. 78 00:09:56,780 --> 00:09:58,120 Which side are you on? Right on the street. 79 00:09:59,640 --> 00:10:01,320 I just came in to find a toilet. 80 00:10:01,540 --> 00:10:02,760 A third of it. 81 00:10:05,860 --> 00:10:07,100 Bring us back a beer, would you? 82 00:10:28,040 --> 00:10:29,760 I'm incredibly sorry about this. 83 00:10:31,160 --> 00:10:33,580 I completely forgot to thank the bridesmaids. 84 00:10:35,460 --> 00:10:37,120 Hi. I'm Angela's brother. 85 00:10:37,420 --> 00:10:38,600 It's a great day for it, isn't it? 86 00:10:38,820 --> 00:10:40,880 They said it was going to rain, but there's hardly a cloud in the sky. 87 00:10:41,380 --> 00:10:45,120 Jeff, what have you been doing? I over -slept. Went to this study, Jeff? Yes. 88 00:10:46,040 --> 00:10:48,940 Oh, me too. Everyone gets a sausage, won't you? 89 00:10:50,580 --> 00:10:51,940 Would you do something for me? 90 00:10:52,400 --> 00:10:54,140 We're in a bit of a fix. 91 00:10:54,400 --> 00:10:55,289 You see... 92 00:10:55,290 --> 00:10:57,370 Our photographer has run off. 93 00:10:57,570 --> 00:10:58,570 Did you listen to Carl? 94 00:10:58,630 --> 00:11:05,510 Did he? Well, he's here. He's here. But we've got no one 95 00:11:05,510 --> 00:11:09,450 to take this photo of. I'm going to go get a camera. 96 00:11:36,270 --> 00:11:37,270 Gigi. 97 00:12:26,380 --> 00:12:29,580 There's a red Volvo blocking the exit. I think it's one of your guests. 98 00:12:29,900 --> 00:12:31,420 Red Volvo? Yes, sir. 99 00:12:32,500 --> 00:12:33,960 That'll be my brother -in -law. 100 00:12:34,260 --> 00:12:37,560 Watch him down there with the moustache. Right. Sorry about it, sir. 101 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 Unlucky, sir. 102 00:12:46,660 --> 00:12:51,080 There's a red Volvo blocking the service exit. We can't get the bins out. Do you 103 00:12:51,080 --> 00:12:53,020 mind moving it? Of course, Bill. 104 00:13:14,810 --> 00:13:16,210 No. 105 00:13:20,530 --> 00:13:21,930 No. 106 00:13:46,709 --> 00:13:49,250 I'll even pay you an extra 25 pounds. 107 00:13:49,950 --> 00:13:51,670 Nothing, no, no. No, no. 108 00:13:53,810 --> 00:13:59,510 Well, in that case... Now, 109 00:14:00,850 --> 00:14:06,810 I do a lot of gardening, which means I've got very strong hands. 110 00:14:07,210 --> 00:14:12,730 So, unless you want to be singing castrato for the rest of your life, I 111 00:14:12,730 --> 00:14:14,670 you take your boot in there. 112 00:14:15,070 --> 00:14:16,130 And play the first tune. 113 00:16:19,060 --> 00:16:20,060 Excuse me. 114 00:16:20,900 --> 00:16:21,900 I'm a doctor. 115 00:16:22,140 --> 00:16:24,380 Could you all please take one step back? 116 00:16:40,020 --> 00:16:43,380 Is he going to be all right, Doctor? 117 00:16:44,220 --> 00:16:46,020 I don't know yet. Shall I get him some chocolate? 118 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 I'll tell you when. 119 00:17:43,229 --> 00:17:45,550 I think this whole wedding's been a shambles. 120 00:17:46,110 --> 00:17:48,610 I mean, half of our relatives have been killed. 121 00:17:48,950 --> 00:17:50,870 Some of them came a bloody long way. 122 00:17:51,270 --> 00:17:53,010 Jim and Vi came from Cornwall. 123 00:17:53,270 --> 00:17:58,250 Well, we had some very close relatives, and some of them were quite wealthy. 124 00:18:10,410 --> 00:18:11,410 What are we going to do? 125 00:18:12,030 --> 00:18:15,750 I mean, we understood that she was a strong and a healthy girl. 126 00:18:16,190 --> 00:18:20,670 And here it is, about two hours into the marriage, and you're telling us she's 127 00:18:20,670 --> 00:18:21,670 unconscious? 128 00:18:22,150 --> 00:18:25,490 Well, she's never been ill before. 129 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 Has she been? 130 00:18:28,810 --> 00:18:30,790 A one -fit, all her life. 131 00:18:32,710 --> 00:18:38,010 We even had her checked out before the wedding by a very good family doctor. 132 00:18:38,430 --> 00:18:40,010 Well, it's just not good enough. 133 00:18:41,430 --> 00:18:46,190 We entered this marriage in good faith, and we're not satisfied. 134 00:18:48,830 --> 00:18:54,390 And I'm giving you fair warning that my Geoffrey is seriously thinking of 135 00:18:54,390 --> 00:18:55,990 calling the old thing off. 136 00:19:32,620 --> 00:19:33,700 What's going on? Where's Angela? 137 00:19:34,300 --> 00:19:35,300 Angela's going to be all right. 138 00:19:35,520 --> 00:19:36,740 It does paint it, doesn't it? 139 00:19:37,320 --> 00:19:38,840 No, it's more than that. 140 00:19:39,580 --> 00:19:42,240 Look, look, look. Could you at least tell us what it is? 141 00:19:42,780 --> 00:19:43,780 Do you speak Latin? 142 00:19:44,780 --> 00:19:45,780 No. 143 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Please trust me. 144 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 I'm doing all I can. 145 00:20:40,940 --> 00:20:41,940 Thank you. 146 00:21:10,380 --> 00:21:14,100 It would have been a great wedding, wouldn't it, if they hadn't started 147 00:21:14,100 --> 00:21:15,100 the drink so early? 148 00:21:18,140 --> 00:21:19,140 Yes, you're right. 149 00:21:20,240 --> 00:21:21,680 It's the caterer's fault. 150 00:22:09,710 --> 00:22:10,710 Did you mention anything? 151 00:22:13,930 --> 00:22:14,930 No. 152 00:22:19,590 --> 00:22:23,690 I've got the tickets and I've written the note. Did you put the note down? 153 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 What note? 154 00:22:26,310 --> 00:22:31,670 I just said that we were very sorry but that I had to leave him and the kids 155 00:22:31,670 --> 00:22:33,110 because we love each other. 156 00:22:43,590 --> 00:22:45,630 Angela? Just a minute. 157 00:22:47,690 --> 00:22:49,990 Evelyn, you wouldn't believe the crowds tonight. 158 00:22:50,350 --> 00:22:51,550 Your dad's here. 159 00:22:52,250 --> 00:22:53,270 Hello, Angela. 160 00:22:53,490 --> 00:22:54,570 Sorry we're late. 161 00:23:36,840 --> 00:23:37,860 Smashing the theme, eh? 162 00:23:39,160 --> 00:23:40,640 Hello, Victor. 163 00:23:40,940 --> 00:23:43,320 Oh, I'm so sorry we weren't here when you arrived. 164 00:23:44,300 --> 00:23:47,680 Oh, what a Christmas this is going to be. 165 00:23:48,660 --> 00:23:50,640 Kids are so excited that you've changed. 166 00:23:51,200 --> 00:23:55,640 Oh, we've got some stories to tell you, Victor. Jack, tell him about it. No, no, 167 00:23:55,640 --> 00:23:57,200 leave it out there. No, no, no. 168 00:23:57,960 --> 00:23:59,140 Come on, let's drink. 169 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 Here. 170 00:24:02,560 --> 00:24:03,660 Listen, can I win your shoe? 171 00:24:11,120 --> 00:24:13,160 She means more to me than anything in the world. 172 00:24:15,020 --> 00:24:16,020 I'll live with her. 173 00:26:38,709 --> 00:26:44,990 Oh, je suis, je suis bleu 174 00:26:44,990 --> 00:26:47,530 and very moist. 175 00:26:49,490 --> 00:26:55,790 Oh, au revoir, au revoir, late dogs. 176 00:26:58,150 --> 00:27:05,050 Je suis, je suis... 177 00:27:06,380 --> 00:27:07,720 Yes, we will. 178 00:27:08,400 --> 00:27:10,160 I'm very loose. 179 00:27:12,180 --> 00:27:13,560 So long. 180 00:27:15,320 --> 00:27:16,460 Bye -bye. 13647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.