Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,389 --> 00:00:21,389
Patrick!
2
00:00:22,110 --> 00:00:23,110
Patrick!
3
00:00:23,450 --> 00:00:24,450
Hang on, Patrick.
4
00:00:25,210 --> 00:00:27,390
Chris, you're late. How did it go with
the account?
5
00:00:27,610 --> 00:00:31,430
OK, we do need the Bowie job. Listen,
we're going to get the Bowie job, don't
6
00:00:31,430 --> 00:00:34,970
worry. Corby Taylor's been on the
colonel. No way, Chris, absolutely no
7
00:00:35,050 --> 00:00:36,050
It's out of the question.
8
00:00:36,750 --> 00:00:40,410
We're guaranteed the job. It's a £75
,000 budget, and you'll be 40 years
9
00:00:40,410 --> 00:00:41,410
in the international band.
10
00:00:41,610 --> 00:00:42,970
Hi, Derek. Oh, hello. How are you?
11
00:00:43,410 --> 00:00:45,250
Listen, we're going to get this job.
12
00:00:45,450 --> 00:00:48,830
It's a £300 ,000 budget, and Bowie is my
ticket to a first feature.
13
00:01:43,500 --> 00:01:47,740
A thousand dead Vietnamese children,
Bowery in a Chevrolet, doing some kind
14
00:01:47,740 --> 00:01:49,020
shit, and then that's symbolic.
15
00:01:50,240 --> 00:01:51,820
How you doing, mate? Great, let's go.
16
00:01:53,380 --> 00:01:56,740
It's what Bowery wants, you know. It's
what Bowery needs for Clyde Clay. I wish
17
00:01:56,740 --> 00:01:58,080
these guys would hurry up, Chris.
18
00:01:59,100 --> 00:02:00,220
Corky Taylor's just right.
19
00:02:01,460 --> 00:02:02,460
Oh, God, no.
20
00:02:06,420 --> 00:02:10,759
Corky, nice, nice, nice. How you doing,
guy? Hi, Chris. Corky, not good, Pat.
21
00:02:10,940 --> 00:02:12,020
I've been trying to get you all morning.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,220
No way, Corky, I'm definitely busy.
23
00:02:14,440 --> 00:02:16,820
Oh, come on, Pat, we really need you for
this.
24
00:02:17,060 --> 00:02:18,060
No way, guy.
25
00:02:18,440 --> 00:02:22,260
Look, between me and you, the new
single's not quite what it should be.
26
00:02:22,520 --> 00:02:25,540
The band Badden need a change of image.
It's going to take a really brilliant
27
00:02:25,540 --> 00:02:29,240
video to sell it. I'd love to help you
out, Corky, I really would, but I can't.
28
00:02:29,740 --> 00:02:30,739
Excuse me, sir.
29
00:02:30,740 --> 00:02:34,460
Thank you. I mean, I loved you before,
yeah? One of my favourite bands. Barry!
30
00:02:34,460 --> 00:02:35,219
grew up with him.
31
00:02:35,220 --> 00:02:36,039
Where are you?
32
00:02:36,040 --> 00:02:37,920
Can you think of anybody else that might
be able to do it?
33
00:02:39,180 --> 00:02:42,780
A complete image change, yeah? Yeah, the
record company, one of them as far away
34
00:02:42,780 --> 00:02:43,780
from the street as possible.
35
00:02:45,340 --> 00:02:49,100
Got it. See these two guys over here
behind me? Yeah. They've got a little
36
00:02:49,100 --> 00:02:51,960
production company called Style House,
something like that. They're very
37
00:02:51,960 --> 00:02:55,200
enthusiastic, young, new ideas, quirky.
Go and give those guys a break, yeah?
38
00:02:55,940 --> 00:02:56,859
Cheers, Pat.
39
00:02:56,860 --> 00:02:57,860
I owe you one.
40
00:02:58,040 --> 00:02:59,040
You see?
41
00:03:00,660 --> 00:03:02,340
Well, I find that very surprising.
42
00:03:02,860 --> 00:03:05,160
I was under the impression David liked
the ideas.
43
00:03:06,140 --> 00:03:07,800
No, I'm not upset.
44
00:03:08,940 --> 00:03:10,580
I just said convenience, that's all.
45
00:03:11,520 --> 00:03:13,420
OK, Barry, yes, see you.
46
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
Oh, love to the kids.
47
00:03:18,160 --> 00:03:19,300
What's that all about? What's happening?
48
00:03:21,140 --> 00:03:22,620
David's changed the title of the song.
49
00:03:22,900 --> 00:03:26,160
Oh, God almighty, no. What's it called
now, Chris?
50
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
Money Hurts.
51
00:03:29,420 --> 00:03:30,420
That is brilliant.
52
00:03:31,520 --> 00:03:32,520
Check it out.
53
00:03:33,800 --> 00:03:36,060
That is going to fit the burning dollar
shop.
54
00:03:36,420 --> 00:03:38,100
He's shooting it in black and white.
55
00:03:38,590 --> 00:03:39,590
On Super 8.
56
00:03:39,850 --> 00:03:41,250
For £75 ,000.
57
00:03:41,790 --> 00:03:43,270
£75 ,000.
58
00:03:44,230 --> 00:03:48,330
There's absolutely no way that I'm going
to shoot David Bowie in Vietnam on 75
59
00:03:48,330 --> 00:03:51,550
Grand Man. There is absolutely no way.
It's out of the question.
60
00:03:51,950 --> 00:03:53,090
You're not doing it, Patrick.
61
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
What?
62
00:03:54,990 --> 00:03:56,430
You're not doing it.
63
00:03:56,790 --> 00:03:58,410
Why? I don't know.
64
00:03:58,910 --> 00:04:01,470
All I do know is we need another job.
65
00:04:01,850 --> 00:04:02,930
Cheers, Pat. Thanks for the tip.
66
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Corky.
67
00:04:05,890 --> 00:04:06,890
They're going to do it?
68
00:04:07,260 --> 00:04:10,240
Uh, no, no, they're too busy. They're
doing the Bowie video.
69
00:04:20,399 --> 00:04:21,399
Colgate!
70
00:04:23,880 --> 00:04:24,880
Colgate!
71
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Colgate!
72
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Colgate!
73
00:04:31,180 --> 00:04:32,440
Jesus Christ.
74
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Oh.
75
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Oh.
76
00:04:37,360 --> 00:04:38,600
You all right? Fine.
77
00:04:39,840 --> 00:04:41,360
Hit me, Corky. Hit me.
78
00:04:42,480 --> 00:04:44,920
Why? Because you're looking at an idiot.
79
00:04:46,300 --> 00:04:48,160
I've been too long listening to Chris,
you know.
80
00:04:48,560 --> 00:04:50,620
Big name, big bands, big money.
81
00:04:51,160 --> 00:04:53,340
Forget fame, Corky. That's not what this
game's about.
82
00:04:54,320 --> 00:04:55,700
This game's about integrity.
83
00:04:55,960 --> 00:05:00,640
It's about your integrity, my integrity.
It's about a band's integrity, yeah?
84
00:05:01,380 --> 00:05:04,580
You're going to do it? Corky, you try
and stop me, man.
85
00:05:05,390 --> 00:05:07,870
And it was something you said that made
me change my mind.
86
00:05:08,550 --> 00:05:09,990
Wicked! See!
87
00:06:03,260 --> 00:06:04,880
You bloody thug.
88
00:06:05,220 --> 00:06:06,760
We could be in Georgia by now.
89
00:06:07,080 --> 00:06:08,980
Yeah, well, we need the money, Lucy, you
know.
90
00:06:11,060 --> 00:06:12,420
It's on the church bell now.
91
00:06:49,950 --> 00:06:51,930
Patrick Church, Church Bell Productions.
92
00:06:55,730 --> 00:06:58,590
Oh, for God's sake, hurry up. Church,
Patrick Church, plus one.
93
00:07:05,870 --> 00:07:07,390
Well, you won't get in then, will you?
94
00:07:13,730 --> 00:07:18,590
Excuse me.
95
00:07:19,010 --> 00:07:20,150
That's six pounds each.
96
00:07:20,750 --> 00:07:24,050
Twelve bloody quid. That's a lot of
money, you know. You're lucky I had it,
97
00:07:24,070 --> 00:07:25,070
aren't you?
98
00:07:28,210 --> 00:07:31,490
You see,
99
00:07:32,450 --> 00:07:34,850
that's when you need a soup, right,
Cameron, for that kind of thing.
100
00:07:36,080 --> 00:07:37,360
The gig's going great.
101
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Nice. Nice.
102
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Uh,
103
00:07:41,160 --> 00:07:42,660
no. I don't want to fly anyway.
104
00:07:43,300 --> 00:07:44,340
Did you get in all right?
105
00:07:45,700 --> 00:07:46,700
Yeah. No.
106
00:07:46,760 --> 00:07:48,200
We weren't on the guest list.
107
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Oh, I'm sorry.
108
00:07:50,080 --> 00:07:52,540
It's okay. It's okay. It's all right.
109
00:07:53,800 --> 00:07:55,820
Uh, see you, Winston.
110
00:07:56,620 --> 00:07:57,760
Come on. Come on.
111
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Listen,
112
00:08:01,500 --> 00:08:04,100
has the band done their number yet? No,
about 20 minutes yet.
113
00:08:04,830 --> 00:08:06,630
Okay, cool. I'm going to go to the
toilet, yeah?
114
00:08:36,679 --> 00:08:40,580
It's a cool boy, and what's a nice boy,
what's a bossy human.
115
00:08:41,039 --> 00:08:45,480
Yeah, he's got to look, and I feel kind
of sorry about that.
116
00:08:50,660 --> 00:08:51,660
Mike,
117
00:08:52,140 --> 00:08:53,800
where's my coat? God, no!
118
00:08:54,180 --> 00:08:55,180
Here, Mike!
119
00:08:55,220 --> 00:08:56,360
You got an umbrella?
120
00:09:20,880 --> 00:09:22,920
Do you have to drink? I'm nervous.
121
00:09:24,060 --> 00:09:25,060
Here.
122
00:09:26,260 --> 00:09:27,280
For my mouth.
123
00:09:28,200 --> 00:09:30,400
We're going to have to account for the
voltage.
124
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
Contact.
125
00:09:53,090 --> 00:09:55,530
Dr. Matthias finds out we're dabbling in
this.
126
00:09:55,750 --> 00:09:57,590
We are not dabbling, Michael.
127
00:09:58,210 --> 00:10:01,730
We are exploring the possibility of
cerebral teleportation.
128
00:10:03,450 --> 00:10:04,750
Probably won't work, anyway.
129
00:10:05,030 --> 00:10:06,610
Well, in a way, I hope it doesn't.
130
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
It's only a test.
131
00:10:37,880 --> 00:10:43,600
My, um... My flatmate, Clive, has gone
on a Yugoslavian exchange.
132
00:10:44,320 --> 00:10:45,420
Preset to level four.
133
00:10:47,220 --> 00:10:53,300
And, uh, the Yugoslavian he's exchanged
with, uh, doesn't like our flat, and
134
00:10:53,300 --> 00:10:54,360
he's left.
135
00:10:54,820 --> 00:10:56,320
Take pod one to standby.
136
00:10:56,860 --> 00:11:00,380
So it gets pretty lonely. Take pod two
to standby.
137
00:11:01,160 --> 00:11:07,180
I was wondering whether you'd fancy, you
know, um... Hard to stand by, Michael.
138
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Lights.
139
00:11:16,300 --> 00:11:19,600
It's quite romantic, isn't it?
140
00:11:20,620 --> 00:11:21,620
Concentrate.
141
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Doors.
142
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
Michael.
143
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
Vanessa.
144
00:11:36,030 --> 00:11:37,490
Stand by, Master.
145
00:11:39,230 --> 00:11:40,450
And activate.
146
00:12:26,890 --> 00:12:28,370
The system seems to work.
147
00:12:28,790 --> 00:12:30,230
Success! Success!
148
00:12:31,290 --> 00:12:33,510
Let's go back to my flat and celebrate.
149
00:12:34,490 --> 00:12:35,490
Computer check.
150
00:12:35,590 --> 00:12:38,110
We could pick up some wine on the way.
151
00:13:22,209 --> 00:13:27,390
if you're very good i'll cook you
breakfast
152
00:13:27,390 --> 00:13:31,870
no
153
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Better get a cat train.
154
00:13:58,700 --> 00:14:02,380
We're doing a Jules Polaron collection
to the musical, Janet.
155
00:14:02,860 --> 00:14:07,700
Of course. What we should have been
doing was a Jules Polaron collection to
156
00:14:07,700 --> 00:14:09,220
musical. UB40.
157
00:14:09,460 --> 00:14:12,060
Right. Who the hell's Jules Polaron?
158
00:14:12,380 --> 00:14:13,460
Jules Polaron.
159
00:14:13,980 --> 00:14:15,000
Miss Corky.
160
00:14:16,020 --> 00:14:22,740
This man is a
161
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
genius.
162
00:14:23,940 --> 00:14:26,490
Nice. Here you go. Tell them what you
told me.
163
00:14:27,250 --> 00:14:28,790
That's an amazing number.
164
00:14:29,810 --> 00:14:31,210
See Docklands, yeah?
165
00:14:32,170 --> 00:14:34,870
Desolation and a whole lot of danger.
166
00:14:35,770 --> 00:14:38,670
Danger. Dean, sounds well out of your
boss.
167
00:14:40,030 --> 00:14:41,030
Yeah, wicked.
168
00:14:41,490 --> 00:14:42,730
We're going to make this for cheap.
169
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
No.
170
00:14:44,710 --> 00:14:48,170
We're going to make it for £75 ,000.
171
00:14:49,670 --> 00:14:53,630
For the geniuses. We're going to make it
look cheap, yeah?
172
00:14:54,750 --> 00:14:56,510
You said we're going to spend 60 ,000.
173
00:14:57,150 --> 00:15:00,850
Yeah, well, Patrick needs the extra 15
grand to get that really horrible grainy
174
00:15:00,850 --> 00:15:02,310
effect. How sane.
175
00:15:02,610 --> 00:15:03,610
How brilliant.
176
00:15:03,990 --> 00:15:05,450
Now, Willie, cut this, Patrick, go.
177
00:15:15,610 --> 00:15:16,850
Patrick Church, hi.
178
00:15:17,510 --> 00:15:20,410
Hi. Hey, listen, good luck tomorrow
night with your wars, yeah?
179
00:15:20,630 --> 00:15:21,810
What? Oh, that, no.
180
00:15:22,360 --> 00:15:24,740
Yeah, and good luck next week with the
Bowie shoot, yeah?
181
00:15:25,840 --> 00:15:27,020
I turned it down.
182
00:15:28,380 --> 00:15:29,380
Why?
183
00:15:30,120 --> 00:15:31,120
What?
184
00:15:31,780 --> 00:15:33,420
Why not you turn the Bowie shoot down,
eh?
185
00:15:34,560 --> 00:15:35,960
Who needs a Leonard, you know?
186
00:15:36,900 --> 00:15:37,900
Oh, yeah.
187
00:15:38,080 --> 00:15:39,080
Good for you, eh?
188
00:15:39,800 --> 00:15:41,500
Hey, listen, have you got my new number?
189
00:15:42,620 --> 00:15:44,480
Ah, no, hang on.
190
00:15:46,420 --> 00:15:49,340
Well, it's 497 -0096. You should give me
a ring, yeah?
191
00:15:49,790 --> 00:15:51,430
Nice. I'll check you later, Leonard.
192
00:15:51,710 --> 00:15:52,469
Yeah, great.
193
00:15:52,470 --> 00:15:54,130
It's a lovely suit you've got on.
194
00:16:38,000 --> 00:16:39,020
You what? You what?
195
00:16:39,280 --> 00:16:40,680
Ha, ha, ha, ha, ha.
196
00:16:43,480 --> 00:16:45,120
Oi, go stand.
197
00:16:45,880 --> 00:16:47,100
Give it up for me, son.
198
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Good job.
199
00:16:49,680 --> 00:16:51,180
Sini, you change your audience better.
200
00:16:51,840 --> 00:16:53,320
Ha, ha, ha, ha, ha.
201
00:16:57,500 --> 00:16:58,780
What's he doing in there?
202
00:16:59,040 --> 00:17:00,460
Oh, he ain't plumbed in yet.
203
00:17:00,940 --> 00:17:02,940
Ha, ha, ha, ha. Oh, yeah.
204
00:17:03,900 --> 00:17:04,920
Here's a bit of paper.
205
00:17:07,369 --> 00:17:09,250
This ain't no one's. Put it back.
206
00:17:10,170 --> 00:17:11,550
What's been left here, innit?
207
00:17:12,109 --> 00:17:14,530
It's mine, and I haven't finished
reading it yet.
208
00:17:15,109 --> 00:17:17,109
What's he reading that shit for?
209
00:17:18,950 --> 00:17:20,250
Good sports page.
210
00:17:21,609 --> 00:17:22,990
It's only one picture.
211
00:17:24,369 --> 00:17:28,410
Yeah, well, there ain't any on the
letters page of Playboy, is there?
212
00:17:28,970 --> 00:17:29,970
Are you all right?
213
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
It's nothing.
214
00:17:48,520 --> 00:17:51,180
Looks great, boys. Just stay with it.
Looks just right.
215
00:17:52,200 --> 00:17:54,460
Who's that twat? Record company.
216
00:17:54,880 --> 00:17:55,799
See you later.
217
00:17:55,800 --> 00:17:57,080
Sounds like a idiot, man.
218
00:17:57,320 --> 00:17:59,300
See you later. Right, is everybody
ready?
219
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Stand by.
220
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Come on, love.
221
00:18:26,730 --> 00:18:28,630
And to the old lady.
222
00:18:30,770 --> 00:18:33,250
What a wrinkled old bag, man, looky.
223
00:18:34,790 --> 00:18:35,790
And cut.
224
00:18:36,230 --> 00:18:38,330
Oh, what a prat. Lovely, thank you.
225
00:18:40,070 --> 00:18:47,070
Have you got
226
00:18:47,070 --> 00:18:48,070
any custard for the crumble?
227
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
Oh,
228
00:18:49,890 --> 00:18:50,890
lovely, yes.
229
00:18:51,439 --> 00:18:52,500
With cream, they say.
230
00:18:54,600 --> 00:18:56,340
Yes, Patrick, over here, man.
231
00:18:56,920 --> 00:18:59,960
OK, guys, we serve the director first,
OK?
232
00:19:01,060 --> 00:19:03,920
Hey, Patrick, I'd go easy on the crumbly
bar, would you? You're putting a bit of
233
00:19:03,920 --> 00:19:04,759
flab on there, sir.
234
00:19:04,760 --> 00:19:07,460
I've seen yesterday's footage, Patrick.
It looked superb.
235
00:19:07,960 --> 00:19:10,540
You like it, yeah? Nice. I always
thought that the Charlie Parker back
236
00:19:10,540 --> 00:19:11,900
projection, you know, with the band.
237
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
You were right.
238
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Oh, he always is.
239
00:19:14,920 --> 00:19:15,920
Aren't you, darling?
240
00:19:17,380 --> 00:19:19,280
My God, Patrick, what have you done?
241
00:19:21,840 --> 00:19:24,540
It's nothing, you know. It's like I fell
over on the gravel at the back there.
242
00:19:25,100 --> 00:19:27,100
You should get some spices on that, I
think.
243
00:19:27,320 --> 00:19:28,640
Yeah, let's just put them, please.
244
00:19:29,360 --> 00:19:31,620
Yeah, can we get some... I'll have a
rack of lamb with the haricot beans,
245
00:19:31,720 --> 00:19:33,100
please. What would you like for sweet?
246
00:19:33,760 --> 00:19:35,260
Oh, the blackcurrant sorbet.
247
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Looks fantastic.
248
00:19:37,100 --> 00:19:39,720
And what would you like? It's OK, I'll
have cheese and biscuits, thanks.
249
00:19:40,160 --> 00:19:42,100
Derek, I've just asked for a plate of
whelks.
250
00:19:43,680 --> 00:19:48,080
We haven't got any whelks, but we do
have sea bass, pot of four with cherries
251
00:19:48,080 --> 00:19:49,680
and garlic, if you like seafood.
252
00:19:51,100 --> 00:19:53,660
Yeah, nice. I'll have their photo photo.
That would be lovely. Thank you.
253
00:20:34,230 --> 00:20:35,230
Thanks,
254
00:20:37,070 --> 00:20:38,070
Doc.
255
00:20:39,710 --> 00:20:41,790
All right for you, Nigel. Well, fine.
256
00:20:42,710 --> 00:20:44,850
And for you, Corky? Yeah, I'm happy.
257
00:20:45,370 --> 00:20:46,390
How about you, Dave?
258
00:20:47,390 --> 00:20:48,650
Yeah, yeah, I was really happy.
259
00:20:49,870 --> 00:20:51,270
It's very smooth past the tramps.
260
00:20:51,810 --> 00:20:53,070
Nice on the scaffolding.
261
00:20:53,330 --> 00:20:56,990
I've got nice framing on the band and
ended up on the bass player.
262
00:21:01,150 --> 00:21:03,510
Sorry, everybody. We're going to have to
go again, I'm afraid.
263
00:21:03,730 --> 00:21:06,810
A bit more energy in the middle, please.
Thank you. Sorry, Dave. Do you have to
264
00:21:06,810 --> 00:21:07,970
keep these stupid guys in?
265
00:21:08,310 --> 00:21:09,089
It's that.
266
00:21:09,090 --> 00:21:12,550
Stay with it, boys. It's looking
brilliant. Just stay with it.
267
00:21:13,290 --> 00:21:16,230
Listen, Dave, same as before. Yeah, but
don't finish on the city.
268
00:21:18,190 --> 00:21:19,190
What?
269
00:21:21,240 --> 00:21:23,900
Same shot as before, but don't finish on
the bait player.
270
00:21:24,180 --> 00:21:27,840
Finish mostly on the white guy, on the
finger, on the lead finger.
271
00:21:28,200 --> 00:21:30,160
Exactly the same shot. Thank you very
much, everybody.
272
00:21:30,560 --> 00:21:33,500
Last shot of the day, yeah? Weekend
ahead, please. Come along.
273
00:21:39,620 --> 00:21:40,620
Yes.
274
00:21:47,600 --> 00:21:49,060
Yes. Yes!
275
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
Pretty good, I'd say.
276
00:21:53,490 --> 00:21:55,230
You've captured everything we asked for.
277
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
It's off the street.
278
00:21:57,810 --> 00:22:00,670
And the black -and -white Super 8
endorsed with the Charlie Parker back
279
00:22:00,670 --> 00:22:02,130
projection is just colossal.
280
00:22:03,950 --> 00:22:07,210
It's got a sort of jazz reptile feel.
281
00:22:08,130 --> 00:22:09,990
I just know the kids are going to go for
it.
282
00:22:11,310 --> 00:22:12,610
I think it's great, Patrick.
283
00:22:13,350 --> 00:22:16,250
Listen, I've got to lunch.
284
00:22:21,370 --> 00:22:22,370
Me too.
285
00:22:22,730 --> 00:22:26,610
Yeah, well, I've got to stay behind and
do a little bit of tweaking on the
286
00:22:26,610 --> 00:22:29,150
shots, you know, tightening the whole
thing up, you know what I'm saying?
287
00:22:29,830 --> 00:22:30,830
You're the genius.
288
00:22:31,970 --> 00:22:32,970
Yeah, nice, nice.
289
00:22:33,410 --> 00:22:34,530
I'll take you later, yeah?
290
00:22:36,270 --> 00:22:37,270
What's that?
291
00:22:37,830 --> 00:22:39,490
It's a pile of shit, that's what it is.
292
00:22:44,130 --> 00:22:48,690
Yeah, hello, can you get me the BBC
Picture Library, please? Thank you very
293
00:22:48,690 --> 00:22:49,690
much.
294
00:23:00,650 --> 00:23:04,290
Yeah, I want some footage of Charlie
George, long -haired geezer, scoring the
295
00:23:04,290 --> 00:23:07,030
winning goal for Arsenal against
Liverpool 1971, please.
296
00:23:07,710 --> 00:23:11,510
And any stuff you've got of Henry Cooper
knocking out the black geezer.
297
00:23:12,410 --> 00:23:14,550
Yeah, Cassius. No, not Muhammad Ali.
298
00:23:14,850 --> 00:23:16,890
Cassius Clay, that's his bleeding name,
isn't it?
299
00:23:17,590 --> 00:23:18,910
Yeah, yeah, yeah.
300
00:23:19,430 --> 00:23:20,430
Thank you.
301
00:23:30,030 --> 00:23:31,250
I thought you were into celibacy.
302
00:23:31,510 --> 00:23:32,890
Oh, no lemon, I'm afraid.
303
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
Oh, no, probably.
304
00:23:34,450 --> 00:23:36,770
Well, a girl can only take so little.
305
00:23:37,170 --> 00:23:38,170
A drink, Patrick.
306
00:23:39,310 --> 00:23:40,310
Bitter.
307
00:23:41,390 --> 00:23:42,390
White.
308
00:23:44,350 --> 00:23:47,530
Why he insists on drinking this rubbish,
I don't know.
309
00:23:48,630 --> 00:23:50,590
Yeah, it's all he's drunk for the past
few days.
310
00:23:51,030 --> 00:23:52,510
I'm sure there's something wrong with
him.
311
00:23:54,410 --> 00:23:57,010
You said he knew. See, lots of people
drink bitter.
312
00:23:57,790 --> 00:23:58,790
Maybe.
313
00:24:00,300 --> 00:24:02,980
But this morning, he did something very
odd.
314
00:24:03,320 --> 00:24:09,600
Go on. Well, this morning, he got up
really early, which is unlike him. And I
315
00:24:09,600 --> 00:24:12,980
asked him what he was doing, and he said
the strangest thing.
316
00:24:13,240 --> 00:24:14,240
What?
317
00:24:15,220 --> 00:24:18,460
He said he was going out to work on the
motor.
318
00:24:37,550 --> 00:24:40,070
Pawn son, duck and dive, jab and weave.
Be lucky, be first. We'll stick him,
319
00:24:40,090 --> 00:24:41,090
son.
320
00:24:48,670 --> 00:24:50,430
£5 to win £40 on a two -dog. Who wants
it?
321
00:24:53,310 --> 00:24:56,070
£5 to win £40 on a two -dog. Who wants
it? Who wants it? Come on, who wants it
322
00:24:56,070 --> 00:24:59,050
now? Who wants it? £5 to win £40 on a
two -dog. Who wants it? Who? Who?
323
00:24:59,390 --> 00:25:00,390
Who? Who?
324
00:25:00,610 --> 00:25:03,030
Who? Who am I?
325
00:25:04,250 --> 00:25:05,470
I'm Patrick Church.
326
00:25:06,030 --> 00:25:07,030
I'm Patrick.
327
00:25:07,650 --> 00:25:08,650
Patrick Church.
328
00:25:09,470 --> 00:25:10,470
Oh, my God.
329
00:25:12,750 --> 00:25:18,390
Are you sure you slagged? You weren't,
you nonsense. You are a ponce. Oh, my
330
00:25:18,390 --> 00:25:20,970
God, what's happening to me? What's
happening to him?
331
00:25:48,000 --> 00:25:50,300
yourself together, Patrick. It'll be all
right.
332
00:25:50,940 --> 00:25:54,500
It'll be all right. All right, now.
333
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
All right.
334
00:25:57,820 --> 00:25:58,759
All right.
335
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
Hurry up, Patrick.
336
00:26:02,260 --> 00:26:08,540
Yeah, come in, love. Be down in just a
minute. I have never known him like it
337
00:26:08,540 --> 00:26:09,540
before. Really?
338
00:26:10,940 --> 00:26:16,220
Coming up in the lift, he stops in
between floors and goes...
339
00:26:18,700 --> 00:26:19,700
I'm serious, you know.
340
00:26:20,020 --> 00:26:22,740
You know that Pierre Cardin skirt and
top?
341
00:26:23,040 --> 00:26:24,040
The black one.
342
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
Blue.
343
00:26:26,160 --> 00:26:29,060
Shredded. His hands all over my arse,
grabbing.
344
00:26:29,560 --> 00:26:31,920
For Christ's sake, I've got a swimwear
session next week.
345
00:26:32,380 --> 00:26:34,600
My Janet Rager knicks ripped to pieces.
346
00:26:34,840 --> 00:26:37,480
What? And I'm rammed back up against the
wall.
347
00:26:37,700 --> 00:26:40,360
And then he said the strangest thing.
348
00:26:40,700 --> 00:26:41,700
Go on.
349
00:26:42,240 --> 00:26:45,240
He said, you love it, don't you?
350
00:26:45,920 --> 00:26:47,060
You dirty cow.
351
00:26:49,610 --> 00:26:50,870
Somehow it didn't sound like Patrick.
352
00:26:51,610 --> 00:26:52,710
No, it doesn't.
353
00:27:12,210 --> 00:27:14,710
What are you doing?
354
00:27:14,950 --> 00:27:16,330
Getting some cigarettes, yeah.
355
00:27:16,890 --> 00:27:18,610
Patrick, darling, can you get me 20
small tarts?
356
00:27:20,080 --> 00:27:22,460
No, make it 40 and I'll pay you later.
Thanks, sweetheart.
357
00:27:25,440 --> 00:27:27,020
What did I say? Hurry up, Patrick.
358
00:27:27,760 --> 00:27:30,840
Look, that Timmy Conrad. That pig, Bill.
God, what a prat.
359
00:27:32,640 --> 00:27:33,640
We're going to be late.
360
00:27:37,580 --> 00:27:41,500
Come on, boys, boys.
361
00:27:43,200 --> 00:27:44,260
You're loving this place.
362
00:27:44,580 --> 00:27:46,420
Sorry. Have you booked?
363
00:27:46,680 --> 00:27:49,080
That'll be a pram, Roland. Enjoy your
meal, then.
364
00:27:49,600 --> 00:27:50,880
Nigel. Patrick.
365
00:27:52,180 --> 00:27:55,540
You're all careful, Patrick, I'm sorry.
I'm going to give you a great, slobbery
366
00:27:55,540 --> 00:27:56,519
wet kiss.
367
00:27:56,520 --> 00:27:59,440
Do they like it? Do they like it? We've
got this week's stuff at the bar. Yay!
368
00:27:59,800 --> 00:28:03,720
You're a wacky fool. Funky, happy
genius, and I love you. Can you bite
369
00:28:03,720 --> 00:28:04,559
beef, Patrick?
370
00:28:04,560 --> 00:28:05,840
Yeah. Yeah, I'll do that.
371
00:28:06,900 --> 00:28:08,060
Champagne! The band's here!
372
00:28:08,280 --> 00:28:09,660
Yay! Okay, we're on!
373
00:28:10,680 --> 00:28:12,280
We're so big together.
374
00:28:12,840 --> 00:28:14,500
Park a kilt over there, all right?
375
00:28:16,360 --> 00:28:17,339
Meet Jerome.
376
00:28:17,340 --> 00:28:18,460
Jerome? Patrick.
377
00:28:18,680 --> 00:28:19,680
Hi, Jerome.
378
00:28:20,280 --> 00:28:21,740
Nice to meet you, Patrick Church.
379
00:28:22,100 --> 00:28:24,000
You're a very, very lucky man, Jerome.
380
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
I think so.
381
00:28:26,120 --> 00:28:27,600
Get her moist, do you?
382
00:28:28,680 --> 00:28:32,260
What the matter with you?
383
00:28:51,280 --> 00:28:52,940
Come on, everybody, let's have some
champagne.
384
00:28:53,200 --> 00:28:54,520
Right, right, champagne.
385
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
It's all going to be bloody outrageous.
386
00:28:57,100 --> 00:28:58,500
Right. Steve.
387
00:28:58,860 --> 00:28:59,940
I beg your pardon?
388
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Who?
389
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
Abby.
390
00:29:04,180 --> 00:29:05,180
Patrick!
391
00:29:09,160 --> 00:29:11,600
I'm sorry. I'm really sorry.
392
00:29:12,200 --> 00:29:14,700
I'm sorry. The blood's coming back to
your ears.
393
00:29:15,300 --> 00:29:17,840
For Christ's sake, what's the matter
with you? Nothing.
394
00:29:18,180 --> 00:29:19,180
Do you know him or something?
395
00:29:19,360 --> 00:29:20,980
Yeah, well, I know he's kind, don't I?
396
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Sorry, Helen.
397
00:29:26,500 --> 00:29:28,020
It's all right. I'm sure it was just an
accident.
398
00:29:28,700 --> 00:29:29,860
I don't want to mess with you.
399
00:29:30,360 --> 00:29:31,660
Do you want me to go and see if he's all
right?
400
00:29:32,440 --> 00:29:33,720
Yes. Yes, I do.
401
00:30:20,780 --> 00:30:21,780
It's me, Simone.
402
00:30:25,780 --> 00:30:27,180
Patrick?
403
00:30:28,720 --> 00:30:30,120
Patrick?
404
00:30:34,020 --> 00:30:35,420
What's the
405
00:30:35,420 --> 00:30:42,900
problem?
406
00:31:51,180 --> 00:31:52,180
All right, Luce?
407
00:31:53,020 --> 00:31:54,020
All right, girl?
408
00:31:56,920 --> 00:31:59,700
Get rid of her, Patrick.
409
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
I'll give you a bell tomorrow, Deb. It's
all right. Yeah.
410
00:32:04,000 --> 00:32:05,180
You're coming pictures?
411
00:32:06,140 --> 00:32:07,860
No, I'll phone the boys later.
412
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Yeah.
413
00:32:10,100 --> 00:32:11,100
I'll see you.
414
00:32:11,380 --> 00:32:12,940
Yeah. Take care.
415
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Soft and sobby or nothing like that,
right?
416
00:32:50,520 --> 00:32:53,480
But how about me and you? None of the
boys, nothing like that. Nip out for
417
00:32:53,480 --> 00:32:54,480
Tandori.
418
00:32:54,700 --> 00:32:57,980
Patrick, I'm nipping out of your life
forever.
419
00:32:58,380 --> 00:33:00,880
Come on. Get off. Come on, you love it.
420
00:33:03,620 --> 00:33:06,280
I've just given you six and a half of
the best ones of my life.
421
00:33:06,820 --> 00:33:10,620
Why? Because I fell hopelessly in love
with you. I gave you everything.
422
00:33:11,000 --> 00:33:12,900
Not on the first night, you never.
423
00:33:13,200 --> 00:33:13,999
Oh, my God.
424
00:33:14,000 --> 00:33:16,180
You've let us all down. Me, Chris.
425
00:33:16,540 --> 00:33:18,180
So what? He's your partner.
426
00:33:18,510 --> 00:33:21,470
He's a packy. Oh, my God. You're a joke.
427
00:33:21,870 --> 00:33:24,830
The entire Soho community is laughing at
you.
428
00:33:26,490 --> 00:33:30,110
You once were a penniless young man with
brave ideas.
429
00:33:30,790 --> 00:33:33,770
It took weeks for your father to give
you the money for your first project.
430
00:33:34,610 --> 00:33:36,870
You worked hard. You got better.
431
00:33:37,370 --> 00:33:38,370
You...
432
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
That's you.
433
00:34:06,970 --> 00:34:09,870
Go on, try it on, love. You've got the
legs for gear, I hate you.
434
00:34:13,690 --> 00:34:15,909
They were... They were mine.
435
00:36:31,920 --> 00:36:35,720
Indented forehead, slightly Neanderthal
brain casing, squarish jaw. All
436
00:36:35,720 --> 00:36:38,940
hereditary signs of the introduction of
Norman blood into the Anglo -Saxon
437
00:36:38,940 --> 00:36:42,960
strain. 1066 were in the Conqueror. They
saddled in London. They were the first
438
00:36:42,960 --> 00:36:44,180
modern Londoners, really.
439
00:36:44,380 --> 00:36:48,380
After that, it was relatively simple. By
scraping the feces that were left in
440
00:36:48,380 --> 00:36:52,580
the pod and taking samples from the
London sewage plant, we were able to
441
00:36:52,580 --> 00:36:55,420
the exact district that he came from.
Barnet.
442
00:36:55,700 --> 00:36:58,540
So we knew we were looking for a yacht
from Barnet. Brilliant.
443
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Not really.
444
00:37:01,660 --> 00:37:03,220
And how did you find Patrick?
445
00:37:03,520 --> 00:37:05,380
Oh, we saw his picture in Vogue
magazine.
446
00:37:07,940 --> 00:37:10,840
Oh, France, God, you've come. You're
from the social services.
447
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
Stephen Kendall.
448
00:37:12,360 --> 00:37:13,360
It's got worse.
449
00:37:13,420 --> 00:37:15,780
Bill, is that the psychiatrist from the
SS?
450
00:37:16,220 --> 00:37:19,580
It's stepped out. They were so worried
about him. Can we see Stephen, please?
451
00:37:19,940 --> 00:37:20,940
Best go down, eh?
452
00:37:33,250 --> 00:37:34,149
We'll wait here.
453
00:37:34,150 --> 00:37:37,570
If there's any indication that the
change is out of control... Then it's
454
00:37:37,570 --> 00:37:38,730
to my research grant.
455
00:37:39,210 --> 00:37:40,210
Then we'll come in.
456
00:37:41,110 --> 00:37:42,110
Good luck.
457
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
expecting him.
458
00:38:08,440 --> 00:38:09,440
Expecting me?
459
00:38:10,560 --> 00:38:12,460
I didn't think it would be him.
460
00:38:13,860 --> 00:38:15,120
You know what happened?
461
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
I know.
462
00:38:16,720 --> 00:38:17,880
Something happened.
463
00:38:19,220 --> 00:38:22,100
Well, I've assumed the identity of
somebody else.
464
00:38:23,600 --> 00:38:26,060
Somebody with a very beautiful
girlfriend.
465
00:38:27,540 --> 00:38:28,540
Thank you.
466
00:38:30,080 --> 00:38:33,500
I just can't believe that that thing
back there, that...
467
00:38:36,620 --> 00:38:37,620
That's really you?
468
00:38:38,020 --> 00:38:39,020
No.
469
00:38:39,900 --> 00:38:41,380
That's really Patrick.
470
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Oh.
471
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Patrick.
472
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
The offering here, Lucy.
473
00:38:49,840 --> 00:38:50,880
Think about it.
474
00:38:52,300 --> 00:38:56,320
Spent the count meals with fading rock
stars over prized cocaine.
475
00:39:05,420 --> 00:39:09,540
Don't you realise what's happened over
the last week? I've done things the kids
476
00:39:09,540 --> 00:39:12,020
on this estate don't even dream about.
477
00:39:13,160 --> 00:39:15,460
I started hiring videos with subtitles.
478
00:39:16,920 --> 00:39:18,500
Truffaut, Goddard, Breton.
479
00:39:19,620 --> 00:39:24,960
Then I had this uncontrollable urge to
join the Communist Party and sleep with
480
00:39:24,960 --> 00:39:26,180
well -spoken black girls.
481
00:39:29,240 --> 00:39:30,460
But it was the meal.
482
00:40:05,940 --> 00:40:07,560
All delivered to the door?
483
00:40:08,620 --> 00:40:09,860
I think it's all right.
484
00:40:10,320 --> 00:40:14,020
There's a slight increase in pretension,
but it's basically Patrick's brain
485
00:40:14,020 --> 00:40:15,820
pattern. Oh, thank God for that.
486
00:40:16,160 --> 00:40:17,160
And that's another thing.
487
00:40:17,520 --> 00:40:19,820
I've come to question my relationship
with my parents.
488
00:40:20,500 --> 00:40:21,580
I don't like them.
489
00:40:22,760 --> 00:40:24,880
And it's these that call themselves my
parents.
490
00:40:25,560 --> 00:40:26,560
What do you mean?
491
00:40:26,840 --> 00:40:27,980
Well, don't you see, Lucy?
492
00:40:28,640 --> 00:40:30,260
They are of this earth. I am not.
493
00:40:31,060 --> 00:40:35,480
In one week, he created the earth. In
one week, he created me.
494
00:40:36,280 --> 00:40:37,780
He is my father.
495
00:40:38,160 --> 00:40:39,620
Oh, my God, it's out of control.
496
00:40:39,960 --> 00:40:45,240
We have to go in. The second coming,
Lucy, and he shall pass among you.
497
00:40:45,780 --> 00:40:48,680
Steve, we've come to help you.
498
00:40:48,920 --> 00:40:50,820
It's the beginning of a new age, Lucy.
499
00:40:52,660 --> 00:40:54,240
Compassion through fashion.
500
00:40:55,060 --> 00:40:56,540
Move away slowly, Lucy.
501
00:40:56,900 --> 00:40:58,060
He's as mad as a hat.
502
00:40:58,570 --> 00:41:01,990
He that is not with me is against me.
This is happening to him.
503
00:41:02,210 --> 00:41:03,930
What the hell is happening to Patrick?
504
00:41:04,210 --> 00:41:05,630
We've got to find him soon.
505
00:41:07,010 --> 00:41:11,290
Let us do a little bit of evil. The good
may come.
506
00:41:11,930 --> 00:41:13,030
Oh, God.
507
00:41:14,810 --> 00:41:15,810
No.
508
00:41:16,070 --> 00:41:21,350
This night before the cock grows, grows,
you shall deny me.
509
00:41:23,770 --> 00:41:24,790
Three times.
510
00:41:28,810 --> 00:41:30,770
Where would Steve normally go tonight,
Mr. Kendall?
511
00:41:31,230 --> 00:41:35,390
Imperial Crown, regular as clockwork,
every Thursday.
512
00:41:58,220 --> 00:42:00,620
Steve coming down, is he? I don't think
so, no.
513
00:42:00,980 --> 00:42:07,540
Steve? Well, no, he's a bit... He's a
bit under the weather. Oh, he's going to
514
00:42:07,540 --> 00:42:08,540
miss a terrific night.
515
00:42:08,840 --> 00:42:10,040
Is Steve not coming?
516
00:42:10,260 --> 00:42:12,000
Do you want a drink, Jackie? Usually.
517
00:42:12,540 --> 00:42:13,660
What about you, love?
518
00:42:14,260 --> 00:42:15,260
Yes, fine.
519
00:42:16,860 --> 00:42:17,860
Who's she?
520
00:42:18,660 --> 00:42:21,340
You're a lovely -looking girl, Lucy.
521
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
Thank you. Isn't she lovely, girl?
522
00:42:23,740 --> 00:42:24,780
Right. Lucy.
523
00:42:25,240 --> 00:42:26,240
Oh, yeah.
524
00:42:48,700 --> 00:42:51,120
That is blinding!
525
00:42:51,700 --> 00:42:53,620
It's a tripping outfit, Steve!
526
00:42:53,940 --> 00:42:56,680
Here, tone! Tone! Kendal's cup is a pun!
527
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
You sod!
528
00:42:58,020 --> 00:43:01,820
Let's frill his head, you frat! Enough,
Mr Steve.
529
00:43:03,340 --> 00:43:05,620
I've just come to realize what I was
like.
530
00:43:05,880 --> 00:43:07,280
He's got the voice, you know!
531
00:43:08,340 --> 00:43:09,960
What do you think he's saying?
532
00:43:10,720 --> 00:43:12,400
Spritzer. Spritzer!
533
00:43:14,060 --> 00:43:15,060
What do you think?
534
00:43:15,940 --> 00:43:17,420
He's going to walk it!
535
00:43:17,780 --> 00:43:19,300
Go on now, settle down!
536
00:44:28,330 --> 00:44:33,930
of scotch, a crate of his choice, and a
ten -pound voucher for minutes.
537
00:44:35,650 --> 00:44:39,110
First prize.
538
00:44:39,350 --> 00:44:40,510
Put your hands together.
539
00:44:40,850 --> 00:44:45,770
He's here tonight as a right stuck -up
ponce, and he does some...
540
00:45:12,200 --> 00:45:17,760
see before you here on stage is, I
suppose, the essential difference
541
00:45:17,760 --> 00:45:20,200
NF and the NFT.
542
00:45:21,020 --> 00:45:22,680
NFT? What's that?
543
00:45:23,000 --> 00:45:25,240
That's called filmfare, isn't it? Oh,
yeah.
544
00:45:25,560 --> 00:45:28,120
How do you know that? Down the box,
Sophie, didn't I?
545
00:45:28,320 --> 00:45:30,720
I think it'll be easier if I draw you an
analogy.
546
00:45:43,280 --> 00:45:44,280
Disabilities are endless.
547
00:45:44,680 --> 00:45:49,040
No, no, Vanessa, we can't. Michael,
we've got to find Patrick.
548
00:45:51,300 --> 00:45:53,000
Josh, Josh, go on.
549
00:45:54,200 --> 00:45:55,220
Stop that.
550
00:45:59,900 --> 00:46:00,780
Oh, my
551
00:46:00,780 --> 00:46:11,280
God,
552
00:46:11,320 --> 00:46:12,320
it's out of control.
553
00:46:15,240 --> 00:46:16,720
It's a friggin' red boy.
554
00:46:21,200 --> 00:46:22,280
I want to...
555
00:47:04,780 --> 00:47:05,780
even in part two.
556
00:47:05,880 --> 00:47:08,240
And God said, let there be light.
557
00:47:08,520 --> 00:47:10,080
Wow, there are lights.
558
00:47:10,360 --> 00:47:14,180
They're all nice. Come on,
559
00:47:15,480 --> 00:47:15,480
come
560
00:47:15,480 --> 00:47:23,200
on,
561
00:47:23,220 --> 00:47:24,220
let's get moving.
562
00:47:28,880 --> 00:47:31,700
Stay close to me and watch the monitor.
563
00:47:32,340 --> 00:47:33,900
Don't want nothing to go wrong, right?
564
00:47:34,270 --> 00:47:36,830
He might be a cunt, but he's still my
boy. Be quiet, Lil.
565
00:47:37,090 --> 00:47:38,490
These people are even cleverer than you.
566
00:47:38,870 --> 00:47:40,910
They're trying to think what they're
trying, so let them think.
567
00:47:41,290 --> 00:47:43,790
Look, Vanessa, I think we might have a
problem.
568
00:47:44,530 --> 00:47:45,890
Everything all right? Oh, yes.
569
00:47:46,610 --> 00:47:48,610
No. Oh, I'll stick that back. Come back.
570
00:47:48,990 --> 00:47:49,990
You go on right here.
571
00:47:50,230 --> 00:47:54,630
Um, Patrick's original brain pattern has
remained perfectly intact.
572
00:47:54,990 --> 00:47:55,990
I'm good for that.
573
00:47:56,830 --> 00:48:01,640
However... I've lost my Stephen's brain
pattern, Amy. No, no, we still have
574
00:48:01,640 --> 00:48:03,340
Stevie's original brain pattern.
575
00:48:03,820 --> 00:48:08,200
Unfortunately, it's rather minimal,
however, and it might be rather
576
00:48:08,200 --> 00:48:09,200
transmute.
577
00:48:09,560 --> 00:48:14,360
What's that all mean, Amy? It means that
your Steve is a bit backward in that
578
00:48:14,360 --> 00:48:19,120
department from his very first fitting.
However, if we're all agreed, there is a
579
00:48:19,120 --> 00:48:25,000
possibility that we confuse the two and
make the perfect man.
580
00:48:29,040 --> 00:48:30,040
My Steve.
581
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
Perfect.
582
00:48:32,200 --> 00:48:33,280
Our Steve.
583
00:48:34,380 --> 00:48:38,180
And you play better football, huh?
584
00:48:39,720 --> 00:48:42,940
Yes. Go on. Go on. Go on. You do it.
585
00:48:56,300 --> 00:48:58,160
Activate pod three to level four.
586
00:49:21,310 --> 00:49:24,030
Contact. Take pod one, stand by.
587
00:49:27,630 --> 00:49:29,390
Take pod two to stand by.
588
00:49:29,750 --> 00:49:31,730
See, it's not nice houses.
589
00:49:31,990 --> 00:49:33,410
It's not nice cars.
590
00:49:33,650 --> 00:49:34,650
It's not nice food.
591
00:49:35,350 --> 00:49:36,350
Lights.
592
00:49:37,070 --> 00:49:38,070
Stylish houses.
593
00:49:39,050 --> 00:49:40,050
Stylish cars.
594
00:49:47,760 --> 00:49:48,760
He's waking up.
595
00:49:48,960 --> 00:49:51,120
Doors. Let's start.
596
00:49:53,800 --> 00:49:54,800
Doors.
597
00:49:58,480 --> 00:49:59,620
Doors are down.
598
00:50:01,860 --> 00:50:02,900
I'm trying.
599
00:50:05,100 --> 00:50:06,560
Akira Kurosawa.
600
00:50:43,240 --> 00:50:44,740
It's all right. It's for the best.
601
00:52:05,710 --> 00:52:11,150
Whoever you are, whatever you are, step
forward.
602
00:52:16,490 --> 00:52:17,490
Patrick?
603
00:52:22,250 --> 00:52:24,010
Intellect. Power.
604
00:52:24,670 --> 00:52:25,670
Control.
605
00:52:47,960 --> 00:52:49,340
He's magnificent.
606
00:52:52,400 --> 00:52:58,940
I think this is what we can call a major
success.
607
00:54:00,450 --> 00:54:01,450
Lovely to see you.
608
00:54:03,530 --> 00:54:05,470
I want you in the toilet now.
609
00:54:06,290 --> 00:54:07,290
Louis!
610
00:54:10,150 --> 00:54:11,490
Lovely to see you, darling.
611
00:54:11,690 --> 00:54:12,690
Like a prince.
612
00:54:12,870 --> 00:54:14,070
I'll just go away forever.
613
00:54:36,750 --> 00:54:38,930
Absolutely marvellous job done. Amazing
popcorn.
614
00:54:39,410 --> 00:54:40,410
Oh, terrific.
615
00:54:40,550 --> 00:54:41,550
What do you do?
616
00:54:41,910 --> 00:54:47,070
Well, all you do... Yes, I'll have
another one. All you do is you listen to
617
00:54:47,070 --> 00:54:52,870
record, and whenever you hear the
drummer banging the snare drum, you just
618
00:54:52,870 --> 00:54:57,010
piece of film together and join it to
another piece in exactly the same time.
619
00:54:57,670 --> 00:54:59,750
And you get paid an absolute bloody
mortgage.
620
00:55:28,750 --> 00:55:30,290
That's a 70 % capital gain.
621
00:55:30,910 --> 00:55:35,050
And Teresa, only having an affair with a
man, aren't they?
622
00:55:35,490 --> 00:55:40,810
I know, seriously.
623
00:55:42,490 --> 00:55:44,070
I do think about it, David.
624
00:55:45,790 --> 00:55:49,230
You call yourself a socialist and you're
blue in the face, but at the end of the
625
00:55:49,230 --> 00:55:51,950
day, if you haven't got the money for
the mortgage, the tax, well, you might
626
00:55:51,950 --> 00:55:52,950
well move to Ethiopia.
627
00:56:13,300 --> 00:56:14,300
Why?
628
00:56:25,400 --> 00:56:26,960
I needed him alive.
629
00:56:29,200 --> 00:56:30,200
I need something.
630
00:56:31,620 --> 00:56:33,020
Anything.
631
00:56:34,500 --> 00:56:40,980
Get me... ...out... ...of this...
...style.
632
00:56:42,640 --> 00:56:48,460
I need...
633
00:56:48,460 --> 00:56:51,000
...understanding.
634
00:56:53,820 --> 00:56:57,600
I need...
635
00:57:02,629 --> 00:57:03,790
operating on.
636
00:57:11,310 --> 00:57:13,510
I need operation on that.
637
00:57:16,810 --> 00:57:22,710
I need as much help as I can possibly
get.
46284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.