All language subtitles for the_comic_strip_s03e04_the_yob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,389 --> 00:00:21,389 Patrick! 2 00:00:22,110 --> 00:00:23,110 Patrick! 3 00:00:23,450 --> 00:00:24,450 Hang on, Patrick. 4 00:00:25,210 --> 00:00:27,390 Chris, you're late. How did it go with the account? 5 00:00:27,610 --> 00:00:31,430 OK, we do need the Bowie job. Listen, we're going to get the Bowie job, don't 6 00:00:31,430 --> 00:00:34,970 worry. Corby Taylor's been on the colonel. No way, Chris, absolutely no 7 00:00:35,050 --> 00:00:36,050 It's out of the question. 8 00:00:36,750 --> 00:00:40,410 We're guaranteed the job. It's a £75 ,000 budget, and you'll be 40 years 9 00:00:40,410 --> 00:00:41,410 in the international band. 10 00:00:41,610 --> 00:00:42,970 Hi, Derek. Oh, hello. How are you? 11 00:00:43,410 --> 00:00:45,250 Listen, we're going to get this job. 12 00:00:45,450 --> 00:00:48,830 It's a £300 ,000 budget, and Bowie is my ticket to a first feature. 13 00:01:43,500 --> 00:01:47,740 A thousand dead Vietnamese children, Bowery in a Chevrolet, doing some kind 14 00:01:47,740 --> 00:01:49,020 shit, and then that's symbolic. 15 00:01:50,240 --> 00:01:51,820 How you doing, mate? Great, let's go. 16 00:01:53,380 --> 00:01:56,740 It's what Bowery wants, you know. It's what Bowery needs for Clyde Clay. I wish 17 00:01:56,740 --> 00:01:58,080 these guys would hurry up, Chris. 18 00:01:59,100 --> 00:02:00,220 Corky Taylor's just right. 19 00:02:01,460 --> 00:02:02,460 Oh, God, no. 20 00:02:06,420 --> 00:02:10,759 Corky, nice, nice, nice. How you doing, guy? Hi, Chris. Corky, not good, Pat. 21 00:02:10,940 --> 00:02:12,020 I've been trying to get you all morning. 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,220 No way, Corky, I'm definitely busy. 23 00:02:14,440 --> 00:02:16,820 Oh, come on, Pat, we really need you for this. 24 00:02:17,060 --> 00:02:18,060 No way, guy. 25 00:02:18,440 --> 00:02:22,260 Look, between me and you, the new single's not quite what it should be. 26 00:02:22,520 --> 00:02:25,540 The band Badden need a change of image. It's going to take a really brilliant 27 00:02:25,540 --> 00:02:29,240 video to sell it. I'd love to help you out, Corky, I really would, but I can't. 28 00:02:29,740 --> 00:02:30,739 Excuse me, sir. 29 00:02:30,740 --> 00:02:34,460 Thank you. I mean, I loved you before, yeah? One of my favourite bands. Barry! 30 00:02:34,460 --> 00:02:35,219 grew up with him. 31 00:02:35,220 --> 00:02:36,039 Where are you? 32 00:02:36,040 --> 00:02:37,920 Can you think of anybody else that might be able to do it? 33 00:02:39,180 --> 00:02:42,780 A complete image change, yeah? Yeah, the record company, one of them as far away 34 00:02:42,780 --> 00:02:43,780 from the street as possible. 35 00:02:45,340 --> 00:02:49,100 Got it. See these two guys over here behind me? Yeah. They've got a little 36 00:02:49,100 --> 00:02:51,960 production company called Style House, something like that. They're very 37 00:02:51,960 --> 00:02:55,200 enthusiastic, young, new ideas, quirky. Go and give those guys a break, yeah? 38 00:02:55,940 --> 00:02:56,859 Cheers, Pat. 39 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 I owe you one. 40 00:02:58,040 --> 00:02:59,040 You see? 41 00:03:00,660 --> 00:03:02,340 Well, I find that very surprising. 42 00:03:02,860 --> 00:03:05,160 I was under the impression David liked the ideas. 43 00:03:06,140 --> 00:03:07,800 No, I'm not upset. 44 00:03:08,940 --> 00:03:10,580 I just said convenience, that's all. 45 00:03:11,520 --> 00:03:13,420 OK, Barry, yes, see you. 46 00:03:14,000 --> 00:03:15,680 Oh, love to the kids. 47 00:03:18,160 --> 00:03:19,300 What's that all about? What's happening? 48 00:03:21,140 --> 00:03:22,620 David's changed the title of the song. 49 00:03:22,900 --> 00:03:26,160 Oh, God almighty, no. What's it called now, Chris? 50 00:03:26,620 --> 00:03:27,620 Money Hurts. 51 00:03:29,420 --> 00:03:30,420 That is brilliant. 52 00:03:31,520 --> 00:03:32,520 Check it out. 53 00:03:33,800 --> 00:03:36,060 That is going to fit the burning dollar shop. 54 00:03:36,420 --> 00:03:38,100 He's shooting it in black and white. 55 00:03:38,590 --> 00:03:39,590 On Super 8. 56 00:03:39,850 --> 00:03:41,250 For £75 ,000. 57 00:03:41,790 --> 00:03:43,270 £75 ,000. 58 00:03:44,230 --> 00:03:48,330 There's absolutely no way that I'm going to shoot David Bowie in Vietnam on 75 59 00:03:48,330 --> 00:03:51,550 Grand Man. There is absolutely no way. It's out of the question. 60 00:03:51,950 --> 00:03:53,090 You're not doing it, Patrick. 61 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 What? 62 00:03:54,990 --> 00:03:56,430 You're not doing it. 63 00:03:56,790 --> 00:03:58,410 Why? I don't know. 64 00:03:58,910 --> 00:04:01,470 All I do know is we need another job. 65 00:04:01,850 --> 00:04:02,930 Cheers, Pat. Thanks for the tip. 66 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 Corky. 67 00:04:05,890 --> 00:04:06,890 They're going to do it? 68 00:04:07,260 --> 00:04:10,240 Uh, no, no, they're too busy. They're doing the Bowie video. 69 00:04:20,399 --> 00:04:21,399 Colgate! 70 00:04:23,880 --> 00:04:24,880 Colgate! 71 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Colgate! 72 00:04:29,860 --> 00:04:30,860 Colgate! 73 00:04:31,180 --> 00:04:32,440 Jesus Christ. 74 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 Oh. 75 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Oh. 76 00:04:37,360 --> 00:04:38,600 You all right? Fine. 77 00:04:39,840 --> 00:04:41,360 Hit me, Corky. Hit me. 78 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Why? Because you're looking at an idiot. 79 00:04:46,300 --> 00:04:48,160 I've been too long listening to Chris, you know. 80 00:04:48,560 --> 00:04:50,620 Big name, big bands, big money. 81 00:04:51,160 --> 00:04:53,340 Forget fame, Corky. That's not what this game's about. 82 00:04:54,320 --> 00:04:55,700 This game's about integrity. 83 00:04:55,960 --> 00:05:00,640 It's about your integrity, my integrity. It's about a band's integrity, yeah? 84 00:05:01,380 --> 00:05:04,580 You're going to do it? Corky, you try and stop me, man. 85 00:05:05,390 --> 00:05:07,870 And it was something you said that made me change my mind. 86 00:05:08,550 --> 00:05:09,990 Wicked! See! 87 00:06:03,260 --> 00:06:04,880 You bloody thug. 88 00:06:05,220 --> 00:06:06,760 We could be in Georgia by now. 89 00:06:07,080 --> 00:06:08,980 Yeah, well, we need the money, Lucy, you know. 90 00:06:11,060 --> 00:06:12,420 It's on the church bell now. 91 00:06:49,950 --> 00:06:51,930 Patrick Church, Church Bell Productions. 92 00:06:55,730 --> 00:06:58,590 Oh, for God's sake, hurry up. Church, Patrick Church, plus one. 93 00:07:05,870 --> 00:07:07,390 Well, you won't get in then, will you? 94 00:07:13,730 --> 00:07:18,590 Excuse me. 95 00:07:19,010 --> 00:07:20,150 That's six pounds each. 96 00:07:20,750 --> 00:07:24,050 Twelve bloody quid. That's a lot of money, you know. You're lucky I had it, 97 00:07:24,070 --> 00:07:25,070 aren't you? 98 00:07:28,210 --> 00:07:31,490 You see, 99 00:07:32,450 --> 00:07:34,850 that's when you need a soup, right, Cameron, for that kind of thing. 100 00:07:36,080 --> 00:07:37,360 The gig's going great. 101 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Nice. Nice. 102 00:07:39,480 --> 00:07:40,480 Uh, 103 00:07:41,160 --> 00:07:42,660 no. I don't want to fly anyway. 104 00:07:43,300 --> 00:07:44,340 Did you get in all right? 105 00:07:45,700 --> 00:07:46,700 Yeah. No. 106 00:07:46,760 --> 00:07:48,200 We weren't on the guest list. 107 00:07:48,480 --> 00:07:49,480 Oh, I'm sorry. 108 00:07:50,080 --> 00:07:52,540 It's okay. It's okay. It's all right. 109 00:07:53,800 --> 00:07:55,820 Uh, see you, Winston. 110 00:07:56,620 --> 00:07:57,760 Come on. Come on. 111 00:08:00,140 --> 00:08:01,140 Listen, 112 00:08:01,500 --> 00:08:04,100 has the band done their number yet? No, about 20 minutes yet. 113 00:08:04,830 --> 00:08:06,630 Okay, cool. I'm going to go to the toilet, yeah? 114 00:08:36,679 --> 00:08:40,580 It's a cool boy, and what's a nice boy, what's a bossy human. 115 00:08:41,039 --> 00:08:45,480 Yeah, he's got to look, and I feel kind of sorry about that. 116 00:08:50,660 --> 00:08:51,660 Mike, 117 00:08:52,140 --> 00:08:53,800 where's my coat? God, no! 118 00:08:54,180 --> 00:08:55,180 Here, Mike! 119 00:08:55,220 --> 00:08:56,360 You got an umbrella? 120 00:09:20,880 --> 00:09:22,920 Do you have to drink? I'm nervous. 121 00:09:24,060 --> 00:09:25,060 Here. 122 00:09:26,260 --> 00:09:27,280 For my mouth. 123 00:09:28,200 --> 00:09:30,400 We're going to have to account for the voltage. 124 00:09:32,140 --> 00:09:33,140 Contact. 125 00:09:53,090 --> 00:09:55,530 Dr. Matthias finds out we're dabbling in this. 126 00:09:55,750 --> 00:09:57,590 We are not dabbling, Michael. 127 00:09:58,210 --> 00:10:01,730 We are exploring the possibility of cerebral teleportation. 128 00:10:03,450 --> 00:10:04,750 Probably won't work, anyway. 129 00:10:05,030 --> 00:10:06,610 Well, in a way, I hope it doesn't. 130 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 It's only a test. 131 00:10:37,880 --> 00:10:43,600 My, um... My flatmate, Clive, has gone on a Yugoslavian exchange. 132 00:10:44,320 --> 00:10:45,420 Preset to level four. 133 00:10:47,220 --> 00:10:53,300 And, uh, the Yugoslavian he's exchanged with, uh, doesn't like our flat, and 134 00:10:53,300 --> 00:10:54,360 he's left. 135 00:10:54,820 --> 00:10:56,320 Take pod one to standby. 136 00:10:56,860 --> 00:11:00,380 So it gets pretty lonely. Take pod two to standby. 137 00:11:01,160 --> 00:11:07,180 I was wondering whether you'd fancy, you know, um... Hard to stand by, Michael. 138 00:11:10,720 --> 00:11:11,720 Lights. 139 00:11:16,300 --> 00:11:19,600 It's quite romantic, isn't it? 140 00:11:20,620 --> 00:11:21,620 Concentrate. 141 00:11:24,180 --> 00:11:25,180 Doors. 142 00:11:31,130 --> 00:11:32,130 Michael. 143 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 Vanessa. 144 00:11:36,030 --> 00:11:37,490 Stand by, Master. 145 00:11:39,230 --> 00:11:40,450 And activate. 146 00:12:26,890 --> 00:12:28,370 The system seems to work. 147 00:12:28,790 --> 00:12:30,230 Success! Success! 148 00:12:31,290 --> 00:12:33,510 Let's go back to my flat and celebrate. 149 00:12:34,490 --> 00:12:35,490 Computer check. 150 00:12:35,590 --> 00:12:38,110 We could pick up some wine on the way. 151 00:13:22,209 --> 00:13:27,390 if you're very good i'll cook you breakfast 152 00:13:27,390 --> 00:13:31,870 no 153 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Better get a cat train. 154 00:13:58,700 --> 00:14:02,380 We're doing a Jules Polaron collection to the musical, Janet. 155 00:14:02,860 --> 00:14:07,700 Of course. What we should have been doing was a Jules Polaron collection to 156 00:14:07,700 --> 00:14:09,220 musical. UB40. 157 00:14:09,460 --> 00:14:12,060 Right. Who the hell's Jules Polaron? 158 00:14:12,380 --> 00:14:13,460 Jules Polaron. 159 00:14:13,980 --> 00:14:15,000 Miss Corky. 160 00:14:16,020 --> 00:14:22,740 This man is a 161 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 genius. 162 00:14:23,940 --> 00:14:26,490 Nice. Here you go. Tell them what you told me. 163 00:14:27,250 --> 00:14:28,790 That's an amazing number. 164 00:14:29,810 --> 00:14:31,210 See Docklands, yeah? 165 00:14:32,170 --> 00:14:34,870 Desolation and a whole lot of danger. 166 00:14:35,770 --> 00:14:38,670 Danger. Dean, sounds well out of your boss. 167 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 Yeah, wicked. 168 00:14:41,490 --> 00:14:42,730 We're going to make this for cheap. 169 00:14:43,290 --> 00:14:44,290 No. 170 00:14:44,710 --> 00:14:48,170 We're going to make it for £75 ,000. 171 00:14:49,670 --> 00:14:53,630 For the geniuses. We're going to make it look cheap, yeah? 172 00:14:54,750 --> 00:14:56,510 You said we're going to spend 60 ,000. 173 00:14:57,150 --> 00:15:00,850 Yeah, well, Patrick needs the extra 15 grand to get that really horrible grainy 174 00:15:00,850 --> 00:15:02,310 effect. How sane. 175 00:15:02,610 --> 00:15:03,610 How brilliant. 176 00:15:03,990 --> 00:15:05,450 Now, Willie, cut this, Patrick, go. 177 00:15:15,610 --> 00:15:16,850 Patrick Church, hi. 178 00:15:17,510 --> 00:15:20,410 Hi. Hey, listen, good luck tomorrow night with your wars, yeah? 179 00:15:20,630 --> 00:15:21,810 What? Oh, that, no. 180 00:15:22,360 --> 00:15:24,740 Yeah, and good luck next week with the Bowie shoot, yeah? 181 00:15:25,840 --> 00:15:27,020 I turned it down. 182 00:15:28,380 --> 00:15:29,380 Why? 183 00:15:30,120 --> 00:15:31,120 What? 184 00:15:31,780 --> 00:15:33,420 Why not you turn the Bowie shoot down, eh? 185 00:15:34,560 --> 00:15:35,960 Who needs a Leonard, you know? 186 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 Oh, yeah. 187 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 Good for you, eh? 188 00:15:39,800 --> 00:15:41,500 Hey, listen, have you got my new number? 189 00:15:42,620 --> 00:15:44,480 Ah, no, hang on. 190 00:15:46,420 --> 00:15:49,340 Well, it's 497 -0096. You should give me a ring, yeah? 191 00:15:49,790 --> 00:15:51,430 Nice. I'll check you later, Leonard. 192 00:15:51,710 --> 00:15:52,469 Yeah, great. 193 00:15:52,470 --> 00:15:54,130 It's a lovely suit you've got on. 194 00:16:38,000 --> 00:16:39,020 You what? You what? 195 00:16:39,280 --> 00:16:40,680 Ha, ha, ha, ha, ha. 196 00:16:43,480 --> 00:16:45,120 Oi, go stand. 197 00:16:45,880 --> 00:16:47,100 Give it up for me, son. 198 00:16:47,540 --> 00:16:48,540 Good job. 199 00:16:49,680 --> 00:16:51,180 Sini, you change your audience better. 200 00:16:51,840 --> 00:16:53,320 Ha, ha, ha, ha, ha. 201 00:16:57,500 --> 00:16:58,780 What's he doing in there? 202 00:16:59,040 --> 00:17:00,460 Oh, he ain't plumbed in yet. 203 00:17:00,940 --> 00:17:02,940 Ha, ha, ha, ha. Oh, yeah. 204 00:17:03,900 --> 00:17:04,920 Here's a bit of paper. 205 00:17:07,369 --> 00:17:09,250 This ain't no one's. Put it back. 206 00:17:10,170 --> 00:17:11,550 What's been left here, innit? 207 00:17:12,109 --> 00:17:14,530 It's mine, and I haven't finished reading it yet. 208 00:17:15,109 --> 00:17:17,109 What's he reading that shit for? 209 00:17:18,950 --> 00:17:20,250 Good sports page. 210 00:17:21,609 --> 00:17:22,990 It's only one picture. 211 00:17:24,369 --> 00:17:28,410 Yeah, well, there ain't any on the letters page of Playboy, is there? 212 00:17:28,970 --> 00:17:29,970 Are you all right? 213 00:17:30,630 --> 00:17:31,630 It's nothing. 214 00:17:48,520 --> 00:17:51,180 Looks great, boys. Just stay with it. Looks just right. 215 00:17:52,200 --> 00:17:54,460 Who's that twat? Record company. 216 00:17:54,880 --> 00:17:55,799 See you later. 217 00:17:55,800 --> 00:17:57,080 Sounds like a idiot, man. 218 00:17:57,320 --> 00:17:59,300 See you later. Right, is everybody ready? 219 00:18:00,380 --> 00:18:01,380 Stand by. 220 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Come on, love. 221 00:18:26,730 --> 00:18:28,630 And to the old lady. 222 00:18:30,770 --> 00:18:33,250 What a wrinkled old bag, man, looky. 223 00:18:34,790 --> 00:18:35,790 And cut. 224 00:18:36,230 --> 00:18:38,330 Oh, what a prat. Lovely, thank you. 225 00:18:40,070 --> 00:18:47,070 Have you got 226 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 any custard for the crumble? 227 00:18:48,550 --> 00:18:49,550 Oh, 228 00:18:49,890 --> 00:18:50,890 lovely, yes. 229 00:18:51,439 --> 00:18:52,500 With cream, they say. 230 00:18:54,600 --> 00:18:56,340 Yes, Patrick, over here, man. 231 00:18:56,920 --> 00:18:59,960 OK, guys, we serve the director first, OK? 232 00:19:01,060 --> 00:19:03,920 Hey, Patrick, I'd go easy on the crumbly bar, would you? You're putting a bit of 233 00:19:03,920 --> 00:19:04,759 flab on there, sir. 234 00:19:04,760 --> 00:19:07,460 I've seen yesterday's footage, Patrick. It looked superb. 235 00:19:07,960 --> 00:19:10,540 You like it, yeah? Nice. I always thought that the Charlie Parker back 236 00:19:10,540 --> 00:19:11,900 projection, you know, with the band. 237 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 You were right. 238 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Oh, he always is. 239 00:19:14,920 --> 00:19:15,920 Aren't you, darling? 240 00:19:17,380 --> 00:19:19,280 My God, Patrick, what have you done? 241 00:19:21,840 --> 00:19:24,540 It's nothing, you know. It's like I fell over on the gravel at the back there. 242 00:19:25,100 --> 00:19:27,100 You should get some spices on that, I think. 243 00:19:27,320 --> 00:19:28,640 Yeah, let's just put them, please. 244 00:19:29,360 --> 00:19:31,620 Yeah, can we get some... I'll have a rack of lamb with the haricot beans, 245 00:19:31,720 --> 00:19:33,100 please. What would you like for sweet? 246 00:19:33,760 --> 00:19:35,260 Oh, the blackcurrant sorbet. 247 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Looks fantastic. 248 00:19:37,100 --> 00:19:39,720 And what would you like? It's OK, I'll have cheese and biscuits, thanks. 249 00:19:40,160 --> 00:19:42,100 Derek, I've just asked for a plate of whelks. 250 00:19:43,680 --> 00:19:48,080 We haven't got any whelks, but we do have sea bass, pot of four with cherries 251 00:19:48,080 --> 00:19:49,680 and garlic, if you like seafood. 252 00:19:51,100 --> 00:19:53,660 Yeah, nice. I'll have their photo photo. That would be lovely. Thank you. 253 00:20:34,230 --> 00:20:35,230 Thanks, 254 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 Doc. 255 00:20:39,710 --> 00:20:41,790 All right for you, Nigel. Well, fine. 256 00:20:42,710 --> 00:20:44,850 And for you, Corky? Yeah, I'm happy. 257 00:20:45,370 --> 00:20:46,390 How about you, Dave? 258 00:20:47,390 --> 00:20:48,650 Yeah, yeah, I was really happy. 259 00:20:49,870 --> 00:20:51,270 It's very smooth past the tramps. 260 00:20:51,810 --> 00:20:53,070 Nice on the scaffolding. 261 00:20:53,330 --> 00:20:56,990 I've got nice framing on the band and ended up on the bass player. 262 00:21:01,150 --> 00:21:03,510 Sorry, everybody. We're going to have to go again, I'm afraid. 263 00:21:03,730 --> 00:21:06,810 A bit more energy in the middle, please. Thank you. Sorry, Dave. Do you have to 264 00:21:06,810 --> 00:21:07,970 keep these stupid guys in? 265 00:21:08,310 --> 00:21:09,089 It's that. 266 00:21:09,090 --> 00:21:12,550 Stay with it, boys. It's looking brilliant. Just stay with it. 267 00:21:13,290 --> 00:21:16,230 Listen, Dave, same as before. Yeah, but don't finish on the city. 268 00:21:18,190 --> 00:21:19,190 What? 269 00:21:21,240 --> 00:21:23,900 Same shot as before, but don't finish on the bait player. 270 00:21:24,180 --> 00:21:27,840 Finish mostly on the white guy, on the finger, on the lead finger. 271 00:21:28,200 --> 00:21:30,160 Exactly the same shot. Thank you very much, everybody. 272 00:21:30,560 --> 00:21:33,500 Last shot of the day, yeah? Weekend ahead, please. Come along. 273 00:21:39,620 --> 00:21:40,620 Yes. 274 00:21:47,600 --> 00:21:49,060 Yes. Yes! 275 00:21:52,010 --> 00:21:53,010 Pretty good, I'd say. 276 00:21:53,490 --> 00:21:55,230 You've captured everything we asked for. 277 00:21:55,810 --> 00:21:56,810 It's off the street. 278 00:21:57,810 --> 00:22:00,670 And the black -and -white Super 8 endorsed with the Charlie Parker back 279 00:22:00,670 --> 00:22:02,130 projection is just colossal. 280 00:22:03,950 --> 00:22:07,210 It's got a sort of jazz reptile feel. 281 00:22:08,130 --> 00:22:09,990 I just know the kids are going to go for it. 282 00:22:11,310 --> 00:22:12,610 I think it's great, Patrick. 283 00:22:13,350 --> 00:22:16,250 Listen, I've got to lunch. 284 00:22:21,370 --> 00:22:22,370 Me too. 285 00:22:22,730 --> 00:22:26,610 Yeah, well, I've got to stay behind and do a little bit of tweaking on the 286 00:22:26,610 --> 00:22:29,150 shots, you know, tightening the whole thing up, you know what I'm saying? 287 00:22:29,830 --> 00:22:30,830 You're the genius. 288 00:22:31,970 --> 00:22:32,970 Yeah, nice, nice. 289 00:22:33,410 --> 00:22:34,530 I'll take you later, yeah? 290 00:22:36,270 --> 00:22:37,270 What's that? 291 00:22:37,830 --> 00:22:39,490 It's a pile of shit, that's what it is. 292 00:22:44,130 --> 00:22:48,690 Yeah, hello, can you get me the BBC Picture Library, please? Thank you very 293 00:22:48,690 --> 00:22:49,690 much. 294 00:23:00,650 --> 00:23:04,290 Yeah, I want some footage of Charlie George, long -haired geezer, scoring the 295 00:23:04,290 --> 00:23:07,030 winning goal for Arsenal against Liverpool 1971, please. 296 00:23:07,710 --> 00:23:11,510 And any stuff you've got of Henry Cooper knocking out the black geezer. 297 00:23:12,410 --> 00:23:14,550 Yeah, Cassius. No, not Muhammad Ali. 298 00:23:14,850 --> 00:23:16,890 Cassius Clay, that's his bleeding name, isn't it? 299 00:23:17,590 --> 00:23:18,910 Yeah, yeah, yeah. 300 00:23:19,430 --> 00:23:20,430 Thank you. 301 00:23:30,030 --> 00:23:31,250 I thought you were into celibacy. 302 00:23:31,510 --> 00:23:32,890 Oh, no lemon, I'm afraid. 303 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 Oh, no, probably. 304 00:23:34,450 --> 00:23:36,770 Well, a girl can only take so little. 305 00:23:37,170 --> 00:23:38,170 A drink, Patrick. 306 00:23:39,310 --> 00:23:40,310 Bitter. 307 00:23:41,390 --> 00:23:42,390 White. 308 00:23:44,350 --> 00:23:47,530 Why he insists on drinking this rubbish, I don't know. 309 00:23:48,630 --> 00:23:50,590 Yeah, it's all he's drunk for the past few days. 310 00:23:51,030 --> 00:23:52,510 I'm sure there's something wrong with him. 311 00:23:54,410 --> 00:23:57,010 You said he knew. See, lots of people drink bitter. 312 00:23:57,790 --> 00:23:58,790 Maybe. 313 00:24:00,300 --> 00:24:02,980 But this morning, he did something very odd. 314 00:24:03,320 --> 00:24:09,600 Go on. Well, this morning, he got up really early, which is unlike him. And I 315 00:24:09,600 --> 00:24:12,980 asked him what he was doing, and he said the strangest thing. 316 00:24:13,240 --> 00:24:14,240 What? 317 00:24:15,220 --> 00:24:18,460 He said he was going out to work on the motor. 318 00:24:37,550 --> 00:24:40,070 Pawn son, duck and dive, jab and weave. Be lucky, be first. We'll stick him, 319 00:24:40,090 --> 00:24:41,090 son. 320 00:24:48,670 --> 00:24:50,430 £5 to win £40 on a two -dog. Who wants it? 321 00:24:53,310 --> 00:24:56,070 £5 to win £40 on a two -dog. Who wants it? Who wants it? Come on, who wants it 322 00:24:56,070 --> 00:24:59,050 now? Who wants it? £5 to win £40 on a two -dog. Who wants it? Who? Who? 323 00:24:59,390 --> 00:25:00,390 Who? Who? 324 00:25:00,610 --> 00:25:03,030 Who? Who am I? 325 00:25:04,250 --> 00:25:05,470 I'm Patrick Church. 326 00:25:06,030 --> 00:25:07,030 I'm Patrick. 327 00:25:07,650 --> 00:25:08,650 Patrick Church. 328 00:25:09,470 --> 00:25:10,470 Oh, my God. 329 00:25:12,750 --> 00:25:18,390 Are you sure you slagged? You weren't, you nonsense. You are a ponce. Oh, my 330 00:25:18,390 --> 00:25:20,970 God, what's happening to me? What's happening to him? 331 00:25:48,000 --> 00:25:50,300 yourself together, Patrick. It'll be all right. 332 00:25:50,940 --> 00:25:54,500 It'll be all right. All right, now. 333 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 All right. 334 00:25:57,820 --> 00:25:58,759 All right. 335 00:25:58,760 --> 00:25:59,760 Hurry up, Patrick. 336 00:26:02,260 --> 00:26:08,540 Yeah, come in, love. Be down in just a minute. I have never known him like it 337 00:26:08,540 --> 00:26:09,540 before. Really? 338 00:26:10,940 --> 00:26:16,220 Coming up in the lift, he stops in between floors and goes... 339 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 I'm serious, you know. 340 00:26:20,020 --> 00:26:22,740 You know that Pierre Cardin skirt and top? 341 00:26:23,040 --> 00:26:24,040 The black one. 342 00:26:24,500 --> 00:26:25,500 Blue. 343 00:26:26,160 --> 00:26:29,060 Shredded. His hands all over my arse, grabbing. 344 00:26:29,560 --> 00:26:31,920 For Christ's sake, I've got a swimwear session next week. 345 00:26:32,380 --> 00:26:34,600 My Janet Rager knicks ripped to pieces. 346 00:26:34,840 --> 00:26:37,480 What? And I'm rammed back up against the wall. 347 00:26:37,700 --> 00:26:40,360 And then he said the strangest thing. 348 00:26:40,700 --> 00:26:41,700 Go on. 349 00:26:42,240 --> 00:26:45,240 He said, you love it, don't you? 350 00:26:45,920 --> 00:26:47,060 You dirty cow. 351 00:26:49,610 --> 00:26:50,870 Somehow it didn't sound like Patrick. 352 00:26:51,610 --> 00:26:52,710 No, it doesn't. 353 00:27:12,210 --> 00:27:14,710 What are you doing? 354 00:27:14,950 --> 00:27:16,330 Getting some cigarettes, yeah. 355 00:27:16,890 --> 00:27:18,610 Patrick, darling, can you get me 20 small tarts? 356 00:27:20,080 --> 00:27:22,460 No, make it 40 and I'll pay you later. Thanks, sweetheart. 357 00:27:25,440 --> 00:27:27,020 What did I say? Hurry up, Patrick. 358 00:27:27,760 --> 00:27:30,840 Look, that Timmy Conrad. That pig, Bill. God, what a prat. 359 00:27:32,640 --> 00:27:33,640 We're going to be late. 360 00:27:37,580 --> 00:27:41,500 Come on, boys, boys. 361 00:27:43,200 --> 00:27:44,260 You're loving this place. 362 00:27:44,580 --> 00:27:46,420 Sorry. Have you booked? 363 00:27:46,680 --> 00:27:49,080 That'll be a pram, Roland. Enjoy your meal, then. 364 00:27:49,600 --> 00:27:50,880 Nigel. Patrick. 365 00:27:52,180 --> 00:27:55,540 You're all careful, Patrick, I'm sorry. I'm going to give you a great, slobbery 366 00:27:55,540 --> 00:27:56,519 wet kiss. 367 00:27:56,520 --> 00:27:59,440 Do they like it? Do they like it? We've got this week's stuff at the bar. Yay! 368 00:27:59,800 --> 00:28:03,720 You're a wacky fool. Funky, happy genius, and I love you. Can you bite 369 00:28:03,720 --> 00:28:04,559 beef, Patrick? 370 00:28:04,560 --> 00:28:05,840 Yeah. Yeah, I'll do that. 371 00:28:06,900 --> 00:28:08,060 Champagne! The band's here! 372 00:28:08,280 --> 00:28:09,660 Yay! Okay, we're on! 373 00:28:10,680 --> 00:28:12,280 We're so big together. 374 00:28:12,840 --> 00:28:14,500 Park a kilt over there, all right? 375 00:28:16,360 --> 00:28:17,339 Meet Jerome. 376 00:28:17,340 --> 00:28:18,460 Jerome? Patrick. 377 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 Hi, Jerome. 378 00:28:20,280 --> 00:28:21,740 Nice to meet you, Patrick Church. 379 00:28:22,100 --> 00:28:24,000 You're a very, very lucky man, Jerome. 380 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 I think so. 381 00:28:26,120 --> 00:28:27,600 Get her moist, do you? 382 00:28:28,680 --> 00:28:32,260 What the matter with you? 383 00:28:51,280 --> 00:28:52,940 Come on, everybody, let's have some champagne. 384 00:28:53,200 --> 00:28:54,520 Right, right, champagne. 385 00:28:55,040 --> 00:28:56,640 It's all going to be bloody outrageous. 386 00:28:57,100 --> 00:28:58,500 Right. Steve. 387 00:28:58,860 --> 00:28:59,940 I beg your pardon? 388 00:29:00,240 --> 00:29:01,240 Who? 389 00:29:01,640 --> 00:29:02,640 Abby. 390 00:29:04,180 --> 00:29:05,180 Patrick! 391 00:29:09,160 --> 00:29:11,600 I'm sorry. I'm really sorry. 392 00:29:12,200 --> 00:29:14,700 I'm sorry. The blood's coming back to your ears. 393 00:29:15,300 --> 00:29:17,840 For Christ's sake, what's the matter with you? Nothing. 394 00:29:18,180 --> 00:29:19,180 Do you know him or something? 395 00:29:19,360 --> 00:29:20,980 Yeah, well, I know he's kind, don't I? 396 00:29:25,240 --> 00:29:26,240 Sorry, Helen. 397 00:29:26,500 --> 00:29:28,020 It's all right. I'm sure it was just an accident. 398 00:29:28,700 --> 00:29:29,860 I don't want to mess with you. 399 00:29:30,360 --> 00:29:31,660 Do you want me to go and see if he's all right? 400 00:29:32,440 --> 00:29:33,720 Yes. Yes, I do. 401 00:30:20,780 --> 00:30:21,780 It's me, Simone. 402 00:30:25,780 --> 00:30:27,180 Patrick? 403 00:30:28,720 --> 00:30:30,120 Patrick? 404 00:30:34,020 --> 00:30:35,420 What's the 405 00:30:35,420 --> 00:30:42,900 problem? 406 00:31:51,180 --> 00:31:52,180 All right, Luce? 407 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 All right, girl? 408 00:31:56,920 --> 00:31:59,700 Get rid of her, Patrick. 409 00:32:00,600 --> 00:32:02,800 I'll give you a bell tomorrow, Deb. It's all right. Yeah. 410 00:32:04,000 --> 00:32:05,180 You're coming pictures? 411 00:32:06,140 --> 00:32:07,860 No, I'll phone the boys later. 412 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Yeah. 413 00:32:10,100 --> 00:32:11,100 I'll see you. 414 00:32:11,380 --> 00:32:12,940 Yeah. Take care. 415 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 Soft and sobby or nothing like that, right? 416 00:32:50,520 --> 00:32:53,480 But how about me and you? None of the boys, nothing like that. Nip out for 417 00:32:53,480 --> 00:32:54,480 Tandori. 418 00:32:54,700 --> 00:32:57,980 Patrick, I'm nipping out of your life forever. 419 00:32:58,380 --> 00:33:00,880 Come on. Get off. Come on, you love it. 420 00:33:03,620 --> 00:33:06,280 I've just given you six and a half of the best ones of my life. 421 00:33:06,820 --> 00:33:10,620 Why? Because I fell hopelessly in love with you. I gave you everything. 422 00:33:11,000 --> 00:33:12,900 Not on the first night, you never. 423 00:33:13,200 --> 00:33:13,999 Oh, my God. 424 00:33:14,000 --> 00:33:16,180 You've let us all down. Me, Chris. 425 00:33:16,540 --> 00:33:18,180 So what? He's your partner. 426 00:33:18,510 --> 00:33:21,470 He's a packy. Oh, my God. You're a joke. 427 00:33:21,870 --> 00:33:24,830 The entire Soho community is laughing at you. 428 00:33:26,490 --> 00:33:30,110 You once were a penniless young man with brave ideas. 429 00:33:30,790 --> 00:33:33,770 It took weeks for your father to give you the money for your first project. 430 00:33:34,610 --> 00:33:36,870 You worked hard. You got better. 431 00:33:37,370 --> 00:33:38,370 You... 432 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 That's you. 433 00:34:06,970 --> 00:34:09,870 Go on, try it on, love. You've got the legs for gear, I hate you. 434 00:34:13,690 --> 00:34:15,909 They were... They were mine. 435 00:36:31,920 --> 00:36:35,720 Indented forehead, slightly Neanderthal brain casing, squarish jaw. All 436 00:36:35,720 --> 00:36:38,940 hereditary signs of the introduction of Norman blood into the Anglo -Saxon 437 00:36:38,940 --> 00:36:42,960 strain. 1066 were in the Conqueror. They saddled in London. They were the first 438 00:36:42,960 --> 00:36:44,180 modern Londoners, really. 439 00:36:44,380 --> 00:36:48,380 After that, it was relatively simple. By scraping the feces that were left in 440 00:36:48,380 --> 00:36:52,580 the pod and taking samples from the London sewage plant, we were able to 441 00:36:52,580 --> 00:36:55,420 the exact district that he came from. Barnet. 442 00:36:55,700 --> 00:36:58,540 So we knew we were looking for a yacht from Barnet. Brilliant. 443 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 Not really. 444 00:37:01,660 --> 00:37:03,220 And how did you find Patrick? 445 00:37:03,520 --> 00:37:05,380 Oh, we saw his picture in Vogue magazine. 446 00:37:07,940 --> 00:37:10,840 Oh, France, God, you've come. You're from the social services. 447 00:37:11,320 --> 00:37:12,320 Stephen Kendall. 448 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 It's got worse. 449 00:37:13,420 --> 00:37:15,780 Bill, is that the psychiatrist from the SS? 450 00:37:16,220 --> 00:37:19,580 It's stepped out. They were so worried about him. Can we see Stephen, please? 451 00:37:19,940 --> 00:37:20,940 Best go down, eh? 452 00:37:33,250 --> 00:37:34,149 We'll wait here. 453 00:37:34,150 --> 00:37:37,570 If there's any indication that the change is out of control... Then it's 454 00:37:37,570 --> 00:37:38,730 to my research grant. 455 00:37:39,210 --> 00:37:40,210 Then we'll come in. 456 00:37:41,110 --> 00:37:42,110 Good luck. 457 00:38:06,280 --> 00:38:07,280 expecting him. 458 00:38:08,440 --> 00:38:09,440 Expecting me? 459 00:38:10,560 --> 00:38:12,460 I didn't think it would be him. 460 00:38:13,860 --> 00:38:15,120 You know what happened? 461 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 I know. 462 00:38:16,720 --> 00:38:17,880 Something happened. 463 00:38:19,220 --> 00:38:22,100 Well, I've assumed the identity of somebody else. 464 00:38:23,600 --> 00:38:26,060 Somebody with a very beautiful girlfriend. 465 00:38:27,540 --> 00:38:28,540 Thank you. 466 00:38:30,080 --> 00:38:33,500 I just can't believe that that thing back there, that... 467 00:38:36,620 --> 00:38:37,620 That's really you? 468 00:38:38,020 --> 00:38:39,020 No. 469 00:38:39,900 --> 00:38:41,380 That's really Patrick. 470 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Oh. 471 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 Patrick. 472 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 The offering here, Lucy. 473 00:38:49,840 --> 00:38:50,880 Think about it. 474 00:38:52,300 --> 00:38:56,320 Spent the count meals with fading rock stars over prized cocaine. 475 00:39:05,420 --> 00:39:09,540 Don't you realise what's happened over the last week? I've done things the kids 476 00:39:09,540 --> 00:39:12,020 on this estate don't even dream about. 477 00:39:13,160 --> 00:39:15,460 I started hiring videos with subtitles. 478 00:39:16,920 --> 00:39:18,500 Truffaut, Goddard, Breton. 479 00:39:19,620 --> 00:39:24,960 Then I had this uncontrollable urge to join the Communist Party and sleep with 480 00:39:24,960 --> 00:39:26,180 well -spoken black girls. 481 00:39:29,240 --> 00:39:30,460 But it was the meal. 482 00:40:05,940 --> 00:40:07,560 All delivered to the door? 483 00:40:08,620 --> 00:40:09,860 I think it's all right. 484 00:40:10,320 --> 00:40:14,020 There's a slight increase in pretension, but it's basically Patrick's brain 485 00:40:14,020 --> 00:40:15,820 pattern. Oh, thank God for that. 486 00:40:16,160 --> 00:40:17,160 And that's another thing. 487 00:40:17,520 --> 00:40:19,820 I've come to question my relationship with my parents. 488 00:40:20,500 --> 00:40:21,580 I don't like them. 489 00:40:22,760 --> 00:40:24,880 And it's these that call themselves my parents. 490 00:40:25,560 --> 00:40:26,560 What do you mean? 491 00:40:26,840 --> 00:40:27,980 Well, don't you see, Lucy? 492 00:40:28,640 --> 00:40:30,260 They are of this earth. I am not. 493 00:40:31,060 --> 00:40:35,480 In one week, he created the earth. In one week, he created me. 494 00:40:36,280 --> 00:40:37,780 He is my father. 495 00:40:38,160 --> 00:40:39,620 Oh, my God, it's out of control. 496 00:40:39,960 --> 00:40:45,240 We have to go in. The second coming, Lucy, and he shall pass among you. 497 00:40:45,780 --> 00:40:48,680 Steve, we've come to help you. 498 00:40:48,920 --> 00:40:50,820 It's the beginning of a new age, Lucy. 499 00:40:52,660 --> 00:40:54,240 Compassion through fashion. 500 00:40:55,060 --> 00:40:56,540 Move away slowly, Lucy. 501 00:40:56,900 --> 00:40:58,060 He's as mad as a hat. 502 00:40:58,570 --> 00:41:01,990 He that is not with me is against me. This is happening to him. 503 00:41:02,210 --> 00:41:03,930 What the hell is happening to Patrick? 504 00:41:04,210 --> 00:41:05,630 We've got to find him soon. 505 00:41:07,010 --> 00:41:11,290 Let us do a little bit of evil. The good may come. 506 00:41:11,930 --> 00:41:13,030 Oh, God. 507 00:41:14,810 --> 00:41:15,810 No. 508 00:41:16,070 --> 00:41:21,350 This night before the cock grows, grows, you shall deny me. 509 00:41:23,770 --> 00:41:24,790 Three times. 510 00:41:28,810 --> 00:41:30,770 Where would Steve normally go tonight, Mr. Kendall? 511 00:41:31,230 --> 00:41:35,390 Imperial Crown, regular as clockwork, every Thursday. 512 00:41:58,220 --> 00:42:00,620 Steve coming down, is he? I don't think so, no. 513 00:42:00,980 --> 00:42:07,540 Steve? Well, no, he's a bit... He's a bit under the weather. Oh, he's going to 514 00:42:07,540 --> 00:42:08,540 miss a terrific night. 515 00:42:08,840 --> 00:42:10,040 Is Steve not coming? 516 00:42:10,260 --> 00:42:12,000 Do you want a drink, Jackie? Usually. 517 00:42:12,540 --> 00:42:13,660 What about you, love? 518 00:42:14,260 --> 00:42:15,260 Yes, fine. 519 00:42:16,860 --> 00:42:17,860 Who's she? 520 00:42:18,660 --> 00:42:21,340 You're a lovely -looking girl, Lucy. 521 00:42:21,600 --> 00:42:23,400 Thank you. Isn't she lovely, girl? 522 00:42:23,740 --> 00:42:24,780 Right. Lucy. 523 00:42:25,240 --> 00:42:26,240 Oh, yeah. 524 00:42:48,700 --> 00:42:51,120 That is blinding! 525 00:42:51,700 --> 00:42:53,620 It's a tripping outfit, Steve! 526 00:42:53,940 --> 00:42:56,680 Here, tone! Tone! Kendal's cup is a pun! 527 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 You sod! 528 00:42:58,020 --> 00:43:01,820 Let's frill his head, you frat! Enough, Mr Steve. 529 00:43:03,340 --> 00:43:05,620 I've just come to realize what I was like. 530 00:43:05,880 --> 00:43:07,280 He's got the voice, you know! 531 00:43:08,340 --> 00:43:09,960 What do you think he's saying? 532 00:43:10,720 --> 00:43:12,400 Spritzer. Spritzer! 533 00:43:14,060 --> 00:43:15,060 What do you think? 534 00:43:15,940 --> 00:43:17,420 He's going to walk it! 535 00:43:17,780 --> 00:43:19,300 Go on now, settle down! 536 00:44:28,330 --> 00:44:33,930 of scotch, a crate of his choice, and a ten -pound voucher for minutes. 537 00:44:35,650 --> 00:44:39,110 First prize. 538 00:44:39,350 --> 00:44:40,510 Put your hands together. 539 00:44:40,850 --> 00:44:45,770 He's here tonight as a right stuck -up ponce, and he does some... 540 00:45:12,200 --> 00:45:17,760 see before you here on stage is, I suppose, the essential difference 541 00:45:17,760 --> 00:45:20,200 NF and the NFT. 542 00:45:21,020 --> 00:45:22,680 NFT? What's that? 543 00:45:23,000 --> 00:45:25,240 That's called filmfare, isn't it? Oh, yeah. 544 00:45:25,560 --> 00:45:28,120 How do you know that? Down the box, Sophie, didn't I? 545 00:45:28,320 --> 00:45:30,720 I think it'll be easier if I draw you an analogy. 546 00:45:43,280 --> 00:45:44,280 Disabilities are endless. 547 00:45:44,680 --> 00:45:49,040 No, no, Vanessa, we can't. Michael, we've got to find Patrick. 548 00:45:51,300 --> 00:45:53,000 Josh, Josh, go on. 549 00:45:54,200 --> 00:45:55,220 Stop that. 550 00:45:59,900 --> 00:46:00,780 Oh, my 551 00:46:00,780 --> 00:46:11,280 God, 552 00:46:11,320 --> 00:46:12,320 it's out of control. 553 00:46:15,240 --> 00:46:16,720 It's a friggin' red boy. 554 00:46:21,200 --> 00:46:22,280 I want to... 555 00:47:04,780 --> 00:47:05,780 even in part two. 556 00:47:05,880 --> 00:47:08,240 And God said, let there be light. 557 00:47:08,520 --> 00:47:10,080 Wow, there are lights. 558 00:47:10,360 --> 00:47:14,180 They're all nice. Come on, 559 00:47:15,480 --> 00:47:15,480 come 560 00:47:15,480 --> 00:47:23,200 on, 561 00:47:23,220 --> 00:47:24,220 let's get moving. 562 00:47:28,880 --> 00:47:31,700 Stay close to me and watch the monitor. 563 00:47:32,340 --> 00:47:33,900 Don't want nothing to go wrong, right? 564 00:47:34,270 --> 00:47:36,830 He might be a cunt, but he's still my boy. Be quiet, Lil. 565 00:47:37,090 --> 00:47:38,490 These people are even cleverer than you. 566 00:47:38,870 --> 00:47:40,910 They're trying to think what they're trying, so let them think. 567 00:47:41,290 --> 00:47:43,790 Look, Vanessa, I think we might have a problem. 568 00:47:44,530 --> 00:47:45,890 Everything all right? Oh, yes. 569 00:47:46,610 --> 00:47:48,610 No. Oh, I'll stick that back. Come back. 570 00:47:48,990 --> 00:47:49,990 You go on right here. 571 00:47:50,230 --> 00:47:54,630 Um, Patrick's original brain pattern has remained perfectly intact. 572 00:47:54,990 --> 00:47:55,990 I'm good for that. 573 00:47:56,830 --> 00:48:01,640 However... I've lost my Stephen's brain pattern, Amy. No, no, we still have 574 00:48:01,640 --> 00:48:03,340 Stevie's original brain pattern. 575 00:48:03,820 --> 00:48:08,200 Unfortunately, it's rather minimal, however, and it might be rather 576 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 transmute. 577 00:48:09,560 --> 00:48:14,360 What's that all mean, Amy? It means that your Steve is a bit backward in that 578 00:48:14,360 --> 00:48:19,120 department from his very first fitting. However, if we're all agreed, there is a 579 00:48:19,120 --> 00:48:25,000 possibility that we confuse the two and make the perfect man. 580 00:48:29,040 --> 00:48:30,040 My Steve. 581 00:48:30,640 --> 00:48:31,640 Perfect. 582 00:48:32,200 --> 00:48:33,280 Our Steve. 583 00:48:34,380 --> 00:48:38,180 And you play better football, huh? 584 00:48:39,720 --> 00:48:42,940 Yes. Go on. Go on. Go on. You do it. 585 00:48:56,300 --> 00:48:58,160 Activate pod three to level four. 586 00:49:21,310 --> 00:49:24,030 Contact. Take pod one, stand by. 587 00:49:27,630 --> 00:49:29,390 Take pod two to stand by. 588 00:49:29,750 --> 00:49:31,730 See, it's not nice houses. 589 00:49:31,990 --> 00:49:33,410 It's not nice cars. 590 00:49:33,650 --> 00:49:34,650 It's not nice food. 591 00:49:35,350 --> 00:49:36,350 Lights. 592 00:49:37,070 --> 00:49:38,070 Stylish houses. 593 00:49:39,050 --> 00:49:40,050 Stylish cars. 594 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 He's waking up. 595 00:49:48,960 --> 00:49:51,120 Doors. Let's start. 596 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Doors. 597 00:49:58,480 --> 00:49:59,620 Doors are down. 598 00:50:01,860 --> 00:50:02,900 I'm trying. 599 00:50:05,100 --> 00:50:06,560 Akira Kurosawa. 600 00:50:43,240 --> 00:50:44,740 It's all right. It's for the best. 601 00:52:05,710 --> 00:52:11,150 Whoever you are, whatever you are, step forward. 602 00:52:16,490 --> 00:52:17,490 Patrick? 603 00:52:22,250 --> 00:52:24,010 Intellect. Power. 604 00:52:24,670 --> 00:52:25,670 Control. 605 00:52:47,960 --> 00:52:49,340 He's magnificent. 606 00:52:52,400 --> 00:52:58,940 I think this is what we can call a major success. 607 00:54:00,450 --> 00:54:01,450 Lovely to see you. 608 00:54:03,530 --> 00:54:05,470 I want you in the toilet now. 609 00:54:06,290 --> 00:54:07,290 Louis! 610 00:54:10,150 --> 00:54:11,490 Lovely to see you, darling. 611 00:54:11,690 --> 00:54:12,690 Like a prince. 612 00:54:12,870 --> 00:54:14,070 I'll just go away forever. 613 00:54:36,750 --> 00:54:38,930 Absolutely marvellous job done. Amazing popcorn. 614 00:54:39,410 --> 00:54:40,410 Oh, terrific. 615 00:54:40,550 --> 00:54:41,550 What do you do? 616 00:54:41,910 --> 00:54:47,070 Well, all you do... Yes, I'll have another one. All you do is you listen to 617 00:54:47,070 --> 00:54:52,870 record, and whenever you hear the drummer banging the snare drum, you just 618 00:54:52,870 --> 00:54:57,010 piece of film together and join it to another piece in exactly the same time. 619 00:54:57,670 --> 00:54:59,750 And you get paid an absolute bloody mortgage. 620 00:55:28,750 --> 00:55:30,290 That's a 70 % capital gain. 621 00:55:30,910 --> 00:55:35,050 And Teresa, only having an affair with a man, aren't they? 622 00:55:35,490 --> 00:55:40,810 I know, seriously. 623 00:55:42,490 --> 00:55:44,070 I do think about it, David. 624 00:55:45,790 --> 00:55:49,230 You call yourself a socialist and you're blue in the face, but at the end of the 625 00:55:49,230 --> 00:55:51,950 day, if you haven't got the money for the mortgage, the tax, well, you might 626 00:55:51,950 --> 00:55:52,950 well move to Ethiopia. 627 00:56:13,300 --> 00:56:14,300 Why? 628 00:56:25,400 --> 00:56:26,960 I needed him alive. 629 00:56:29,200 --> 00:56:30,200 I need something. 630 00:56:31,620 --> 00:56:33,020 Anything. 631 00:56:34,500 --> 00:56:40,980 Get me... ...out... ...of this... ...style. 632 00:56:42,640 --> 00:56:48,460 I need... 633 00:56:48,460 --> 00:56:51,000 ...understanding. 634 00:56:53,820 --> 00:56:57,600 I need... 635 00:57:02,629 --> 00:57:03,790 operating on. 636 00:57:11,310 --> 00:57:13,510 I need operation on that. 637 00:57:16,810 --> 00:57:22,710 I need as much help as I can possibly get. 46284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.